﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:09,134
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,348
‎（根据理查德·K·摩根小说改编）

3
00:00:46,755 --> 00:00:47,589
‎先生

4
00:00:47,756 --> 00:00:48,882
‎-你们不能上去
‎-让开

5
00:00:51,009 --> 00:00:52,260
‎（警察）

6
00:00:57,974 --> 00:00:59,350
‎毛细血管爆裂

7
00:01:00,685 --> 00:01:02,562
‎这家伙的堆栈浸泡在血液中

8
00:01:04,564 --> 00:01:05,398
‎怎么回事？

9
00:01:06,316 --> 00:01:07,817
‎等等 站住

10
00:01:07,901 --> 00:01:09,402
‎这是犯罪调查现场

11
00:01:09,486 --> 00:01:13,406
‎罗肯侦探 我是柯瑞拉上校
‎联邦政府特种部队

12
00:01:14,115 --> 00:01:15,867
‎我们截取了你的初步报告

13
00:01:16,993 --> 00:01:19,079
‎我的小组将接管调查

14
00:01:19,162 --> 00:01:19,996
‎理由是什么？

15
00:01:20,872 --> 00:01:22,749
‎这是一个平民的谋杀案

16
00:01:23,249 --> 00:01:24,459
‎你们是“楔子”

17
00:01:26,503 --> 00:01:29,047
‎如果是我的决定
‎我不会妨碍你 但是我有命令

18
00:01:29,130 --> 00:01:32,926
‎所以你不如带我看看水缸
‎这样我们可以有所交代

19
00:01:33,051 --> 00:01:33,968
‎好吧

20
00:01:35,929 --> 00:01:37,097
‎但是不能带武器

21
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
‎你们都听到了

22
00:02:06,918 --> 00:02:09,504
‎看来你的嫌疑犯
‎更换躯体的过程不是很顺利

23
00:02:10,255 --> 00:02:11,965
‎你下载了传输数据？

24
00:02:12,048 --> 00:02:14,092
‎上校 我们不是业余的

25
00:02:16,678 --> 00:02:19,722
‎根据估计的时间表

26
00:02:19,806 --> 00:02:22,142
‎此人在屠杀开始前刚刚传输过来

27
00:02:26,062 --> 00:02:27,564
‎现场有找到任何武器吗？

28
00:02:28,022 --> 00:02:32,026
‎全都是注册在阿克斯利
‎和他的保安名下

29
00:02:33,987 --> 00:02:35,238
‎你的团队呢？

30
00:02:36,406 --> 00:02:38,533
‎他们知道
‎关于阿克斯利的备份的事情吗？

31
00:02:38,616 --> 00:02:40,994
‎我从不把我的团队蒙在鼓里

32
00:02:45,790 --> 00:02:46,749
‎那么

33
00:02:47,333 --> 00:02:50,003
‎侦探
‎你认为是什么人传入了这个躯体？

34
00:02:50,503 --> 00:02:51,963
‎你是第一个到达现场的

35
00:02:52,046 --> 00:02:53,631
‎我想你一定有些看法

36
00:02:55,592 --> 00:02:59,512
‎从有机伤害来看 我在想是军人

37
00:03:00,180 --> 00:03:03,183
‎一个战场退下来的
‎患创伤后应激障碍的疯子

38
00:03:03,641 --> 00:03:05,935
‎也许做了太多次骷髅跳

39
00:03:06,352 --> 00:03:08,354
‎你对当兵的评价不是很高

40
00:03:08,813 --> 00:03:10,023
‎只是一个猜测

41
00:03:10,398 --> 00:03:13,526
‎像阿克斯利一样的有钱人
‎喜欢雇佣退伍军人做保镖

42
00:03:14,027 --> 00:03:15,820
‎我想你应该没有当过兵吧？

43
00:03:15,945 --> 00:03:17,864
‎为什么？
‎冒着堆栈可能被破坏的风险？

44
00:03:17,947 --> 00:03:20,575
‎就为了
‎丹妮卡哈伦能多挣个百分之二

45
00:03:20,658 --> 00:03:22,785
‎运送合金通过堪布的封锁线？

46
00:03:23,620 --> 00:03:25,747
‎凶手传输进去的躯体

47
00:03:26,039 --> 00:03:27,373
‎那是一个怪胎

48
00:03:32,629 --> 00:03:33,713
‎军用等级

49
00:03:34,631 --> 00:03:35,506
‎未登记的

50
00:03:37,425 --> 00:03:41,512
‎设计它的人一定非常擅长基因剪接

51
00:03:41,596 --> 00:03:43,181
‎他们把犬科的DNA剪进去了

52
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
‎杀手有部分狗的基因

53
00:03:46,226 --> 00:03:47,435
‎你确定不是狼？

54
00:03:47,518 --> 00:03:49,687
‎狼？狗？有什么分别？

55
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
‎继续这样瞎摆弄基因组

56
00:03:52,023 --> 00:03:54,359
‎很快我们会有猪嘴和四条腿的人

57
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
‎阿克斯利不应该这么大意

58
00:04:00,448 --> 00:04:01,908
‎你知道吗 侦探？

59
00:04:02,408 --> 00:04:03,493
‎我已经看够了

60
00:04:09,666 --> 00:04:10,708
‎所以 上校

61
00:04:12,961 --> 00:04:14,212
‎你在想什么？

62
00:04:15,964 --> 00:04:17,757
‎这是我的看法

63
00:04:19,384 --> 00:04:23,054
‎如果你踢一条狗
‎它会爬回来舔你的脚

64
00:04:23,680 --> 00:04:25,306
‎求你原谅

65
00:05:15,815 --> 00:05:16,858
‎踢一只狼…

66
00:05:25,366 --> 00:05:26,868
‎它会撕裂你的脸

67
00:05:37,962 --> 00:05:38,838
‎走吧

68
00:05:47,555 --> 00:05:49,140
‎我们有什么不开心的事吗？

69
00:05:50,892 --> 00:05:54,312
‎更像是为了守灵
‎但是还是可以干一杯

70
00:05:56,147 --> 00:05:57,648
‎30年了

71
00:06:00,068 --> 00:06:02,153
‎42颗行星

72
00:06:05,323 --> 00:06:06,949
‎无数的躯体

73
00:06:10,161 --> 00:06:11,996
‎我都不知道花了多少钱了

74
00:06:13,498 --> 00:06:15,458
‎五千一百三十三万两千

75
00:06:18,628 --> 00:06:22,090
‎花了这么多的代价 我只得到七个字

76
00:06:22,673 --> 00:06:23,841
‎“我不是为你而来”

77
00:06:23,925 --> 00:06:27,095
‎这个嘛 严格来说
‎法尔科纳小姐确实不是为你而来

78
00:06:27,178 --> 00:06:28,888
‎她是来杀阿克斯利先生的

79
00:06:29,389 --> 00:06:32,016
‎所以我只是一个碍事的裸体陌生人？

80
00:06:32,934 --> 00:06:35,019
‎这可以解释她所使用的极端暴力

81
00:06:35,520 --> 00:06:37,855
‎是的
‎但是无法解释为什么她会出现在那里

82
00:06:37,939 --> 00:06:39,607
‎或者阿克斯利怎么知道她来了

83
00:06:41,275 --> 00:06:43,152
‎我建议适可而止

84
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
‎你的悲哀也许是无限的
‎但是威士忌的存货是有限的

85
00:06:47,198 --> 00:06:48,866
‎好吧

86
00:06:49,534 --> 00:06:52,537
‎这个躯体好像有某些新陈代谢的过滤

87
00:06:53,162 --> 00:06:55,665
‎扫描一下
‎看看阿克斯利还做了哪些升级

88
00:06:56,666 --> 00:06:58,251
‎我讨厌惊喜

89
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
‎一套完全的扫描分析
‎可能要花不少时间

90
00:07:01,629 --> 00:07:03,297
‎你的计划是什么？

91
00:07:04,006 --> 00:07:06,634
‎快速喝酒
‎试图超越耐酒度的设置

92
00:07:08,553 --> 00:07:11,139
‎我的意思是
‎你计划如何找到法尔科纳小姐

93
00:07:13,099 --> 00:07:14,517
‎她不想被找到

94
00:07:15,768 --> 00:07:17,311
‎起码不想被我找到

95
00:07:17,728 --> 00:07:19,564
‎尽管这个听上去很让人灰心

96
00:07:19,647 --> 00:07:21,524
‎但是也许你应该考虑一下别的可能性

97
00:07:21,607 --> 00:07:24,610
‎也许你碰到的女人不是她

98
00:07:24,694 --> 00:07:26,195
‎那个人只是在使用她的躯体

99
00:07:26,279 --> 00:07:31,409
‎也许吧 但是在哈伦星球
‎复制她的躯体是非法的

100
00:07:31,826 --> 00:07:32,827
‎为什么要冒这个险？

101
00:07:34,287 --> 00:07:35,246
‎恐惧

102
00:07:35,830 --> 00:07:38,040
‎凶手想让阿克斯利感到恐惧

103
00:07:39,375 --> 00:07:41,169
‎一个厉鬼的报复

104
00:07:41,544 --> 00:07:42,837
‎我当时还没有适应新躯体

105
00:07:43,379 --> 00:07:46,424
‎她可以干掉我 像干掉别人一样
‎但是她没有

106
00:07:47,216 --> 00:07:48,843
‎这不合理 除非…

107
00:07:57,059 --> 00:07:58,311
‎她认识我

108
00:08:01,647 --> 00:08:04,484
‎唯一能确定的方法
‎就是找到法尔科纳小姐

109
00:08:04,984 --> 00:08:07,987
‎或者那个假扮她的卑鄙的躯体贼

110
00:08:08,070 --> 00:08:09,655
‎阿克斯利一定知道些东西

111
00:08:11,115 --> 00:08:13,868
‎黑进去警察的档案
‎看他是否重新现身了

112
00:08:14,327 --> 00:08:17,872
‎根据报告 阿克斯利先生有机受损

113
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
‎他的新的克隆正在拉提摩疗养

114
00:08:21,292 --> 00:08:22,877
‎依然毫无线索

115
00:08:24,962 --> 00:08:27,882
‎如果你知道
‎任何为阿克斯利先生做事的人

116
00:08:30,301 --> 00:08:35,223
‎也许可以帮助我们了解他的情况

117
00:08:35,306 --> 00:08:38,392
‎什么意思 赏金猎人？
‎那个朝我背后开枪的那个？

118
00:08:38,476 --> 00:08:40,603
‎说实话 她可不是第一位

119
00:08:40,686 --> 00:08:44,232
‎是的 我也不知道她的名字
‎我不能到处打听吧

120
00:08:51,197 --> 00:08:53,491
‎查查这个星球上的悬赏名单

121
00:08:55,952 --> 00:08:57,620
‎所有头上有悬赏的人

122
00:09:02,750 --> 00:09:04,752
‎我们上次来这里 名单上不到一百个

123
00:09:04,835 --> 00:09:08,881
‎大多数是平民、难民、失踪的士兵

124
00:09:10,091 --> 00:09:12,218
‎可以说都是些迷失的灵魂

125
00:09:13,135 --> 00:09:14,303
‎缩小范围

126
00:09:14,679 --> 00:09:15,972
‎只显示暴力罪犯

127
00:09:16,764 --> 00:09:19,058
‎只显示悬赏最高的

128
00:09:19,141 --> 00:09:21,185
‎阿克斯利的资产已经被冻结

129
00:09:21,269 --> 00:09:25,940
‎既然我们在找的赏金猎人缺钱
‎她一定在打这个名单的主意

130
00:09:35,241 --> 00:09:36,075
‎不会吧

131
00:09:38,869 --> 00:09:40,037
‎我很抱歉

132
00:09:41,080 --> 00:09:43,874
‎我的神经网络好像有被干扰

133
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
‎不仅如此

134
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
‎你的处理器也受损了

135
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
‎自从在海湾城被梁攻击之后就是这样

136
00:09:49,922 --> 00:09:50,840
‎我知道

137
00:09:50,923 --> 00:09:52,341
‎它在恶化中

138
00:09:53,467 --> 00:09:54,552
‎你需要重启

139
00:09:54,635 --> 00:09:56,053
‎不是那么简单

140
00:09:56,387 --> 00:09:59,307
‎我必须完全关闭
‎我们无法知道我会消失多久

141
00:09:59,390 --> 00:10:01,183
‎一天、一周、一个月？

142
00:10:01,726 --> 00:10:04,729
‎在这个关键时刻
‎你不能没有我的帮助！

143
00:10:04,812 --> 00:10:05,980
‎这与我无关！

144
00:10:06,063 --> 00:10:07,189
‎这是因为她

145
00:10:07,648 --> 00:10:09,609
‎你害怕你会忘记莉齐

146
00:10:10,067 --> 00:10:10,943
‎很可能…

147
00:10:13,487 --> 00:10:17,992
‎很可能如果我的操作系统重启

148
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
‎我的关于伊丽莎白小姐的记忆

149
00:10:24,165 --> 00:10:25,291
‎很可能会被删掉

150
00:10:27,001 --> 00:10:32,840
‎所有你和我的星际穿越的记忆

151
00:10:33,507 --> 00:10:38,095
‎所有我的经历的总和

152
00:10:38,179 --> 00:10:42,933
‎你一定能明白我的不情愿

153
00:10:43,809 --> 00:10:47,146
‎如果你一再出故障 我没法依靠你

154
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
‎你必须放弃那些东西

155
00:10:50,274 --> 00:10:52,109
‎就好像你放弃法尔科纳小姐一样？

156
00:10:54,236 --> 00:10:55,821
‎你让我们两人都处在危险之中

157
00:10:55,905 --> 00:10:59,575
‎一旦我重启的话 就没有我了

158
00:11:04,080 --> 00:11:05,122
‎所以

159
00:11:06,624 --> 00:11:09,752
‎请允许我改成手动操控

160
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
‎我相信这就是你在找的

161
00:11:13,297 --> 00:11:16,509
‎星球上最高的悬赏是以下五个坏人

162
00:11:19,136 --> 00:11:20,554
‎上传到我的数字镜

163
00:11:21,389 --> 00:11:24,433
‎等你完成我的躯体扫描 告诉我结果

164
00:11:24,517 --> 00:11:25,601
‎嗯

165
00:11:27,019 --> 00:11:28,062
‎这件事还不算完

166
00:11:28,145 --> 00:11:29,480
‎请你放心

167
00:11:29,980 --> 00:11:31,190
‎我一定会采取措施

168
00:11:31,899 --> 00:11:32,733
‎好

169
00:11:33,401 --> 00:11:34,360
‎趁这段时间

170
00:11:36,153 --> 00:11:37,613
‎我去当个赏金猎人

171
00:11:43,619 --> 00:11:45,955
‎第一批合金货物按时出发了

172
00:11:46,038 --> 00:11:48,040
‎没有遇到堪布以及他手下的骚扰

173
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
‎联邦政府呢？

174
00:11:49,458 --> 00:11:52,837
‎像预期一样
‎他们要求我们将保安加倍

175
00:11:52,920 --> 00:11:55,047
‎这个到时候再说

176
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
‎至于那些矿…

177
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
‎柯瑞拉上校

178
00:12:02,263 --> 00:12:03,681
‎这是个惊喜

179
00:12:07,143 --> 00:12:08,728
‎我以为你已经离开了

180
00:12:08,811 --> 00:12:10,771
‎总督
‎我告诉过你停火是维持不下去的

181
00:12:11,230 --> 00:12:12,314
‎看来我是对的

182
00:12:12,398 --> 00:12:14,442
‎我不知道你在说什么

183
00:12:14,525 --> 00:12:16,402
‎霍拉斯阿克斯利知道

184
00:12:17,820 --> 00:12:20,156
‎很不幸 他不在这里 没法回答

185
00:12:20,239 --> 00:12:21,449
‎因为他已经死了

186
00:12:21,949 --> 00:12:24,952
‎一名侵入者
‎昨晚传输进入他的家里 杀死了他

187
00:12:25,035 --> 00:12:25,995
‎的确令人担心

188
00:12:26,078 --> 00:12:30,332
‎但是阿克斯利有很多敌人
‎这也不是什么秘密

189
00:12:30,958 --> 00:12:33,294
‎等他复活之后
‎我们会问他是哪位敌人

190
00:12:33,377 --> 00:12:35,045
‎他不会复活了

191
00:12:35,504 --> 00:12:39,925
‎他的堆栈已经被完全删除了
‎包括他的远程备份

192
00:12:40,760 --> 00:12:42,762
‎-阿克斯利已经绝对死亡了
‎-那不可能

193
00:12:42,845 --> 00:12:46,390
‎奎尔分子是一个恐怖死亡邪教

194
00:12:46,932 --> 00:12:51,729
‎从法尔科纳的时代开始
‎他们就想缩短人类的寿命

195
00:12:51,812 --> 00:12:54,482
‎不管是使用什么武器杀死的阿克斯利

196
00:12:54,565 --> 00:12:57,026
‎我想这一定是他们的杰作

197
00:12:57,109 --> 00:12:58,360
‎这个消息不能泄露出去

198
00:12:58,444 --> 00:13:00,070
‎-如果人们认为我们…
‎-不用担心

199
00:13:01,697 --> 00:13:03,073
‎我完全封锁了消息

200
00:13:03,157 --> 00:13:05,576
‎删除了接口 解决了证人

201
00:13:07,453 --> 00:13:09,121
‎你们的声望是安全的

202
00:13:09,663 --> 00:13:10,873
‎但是那不是我关心的

203
00:13:10,956 --> 00:13:12,333
‎你关心的是什么？

204
00:13:13,334 --> 00:13:15,669
‎你没有任何证据
‎显示这和奎尔分子有任何关系

205
00:13:16,545 --> 00:13:18,923
‎你是来这里管理战争的

206
00:13:19,006 --> 00:13:21,759
‎尽管你非常想留下来

207
00:13:21,842 --> 00:13:24,261
‎一个玛士的被杀是我的管辖范围

208
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
‎你错了 总督

209
00:13:28,265 --> 00:13:31,602
‎杀手的数字人体传送
‎被下载进入了一个楔子躯体里

210
00:13:32,061 --> 00:13:35,231
‎这是专门给我和我的队员设计的型号

211
00:13:36,148 --> 00:13:40,611
‎一个如此重要的联邦资产被盗
‎这自然是我的管辖范围

212
00:13:40,694 --> 00:13:42,988
‎我要留在这里 直到找回它

213
00:13:43,489 --> 00:13:44,782
‎那应该不会很久

214
00:13:45,115 --> 00:13:47,952
‎我们都知道
‎联邦喜欢给他们的新装备植入标签

215
00:13:48,035 --> 00:13:49,912
‎我们可以用躯体的生物识别来做追踪

216
00:13:49,995 --> 00:13:51,622
‎请便 开始追踪吧

217
00:13:52,915 --> 00:13:56,377
‎但是我毫不怀疑
‎你会找到凶手是单独行动

218
00:13:57,378 --> 00:14:00,172
‎哈伦星球的人愿意致力保护和平

219
00:14:01,799 --> 00:14:04,802
‎认为可以和恐怖分子谈和平是愚昧的

220
00:14:05,302 --> 00:14:08,097
‎你应该摧毁奎尔分子
‎而不是向他们求和

221
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
‎你父亲深知这一点

222
00:14:10,558 --> 00:14:12,268
‎我不是我父亲

223
00:14:12,351 --> 00:14:13,936
‎我们都在承受它的后果

224
00:14:15,312 --> 00:14:19,900
‎上校 找到杀玛士的凶手
‎然后滚出我的星球

225
00:14:22,027 --> 00:14:24,280
‎这是联邦政府的星球 总督

226
00:14:26,365 --> 00:14:27,324
‎全都是

227
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
‎你好 葛提

228
00:14:46,594 --> 00:14:47,803
‎有个问题

229
00:14:47,887 --> 00:14:49,054
‎不要问问题

230
00:14:49,847 --> 00:14:52,141
‎-拜托 葛
‎-你想知道我从谁那里买的

231
00:14:52,224 --> 00:14:53,434
‎我找所有人都买过

232
00:14:58,230 --> 00:15:00,774
‎你最近经手不少货吧

233
00:15:00,858 --> 00:15:04,194
‎小心点
‎我可不想你那些线圈影响我的机器

234
00:15:07,197 --> 00:15:08,616
‎你最近见过瑞布吗？

235
00:15:09,325 --> 00:15:10,492
‎没有

236
00:15:10,576 --> 00:15:11,744
‎为什么问这个？

237
00:15:12,411 --> 00:15:14,914
‎因为通常他手里有货都会来这里

238
00:15:15,331 --> 00:15:17,082
‎特别是偷来的货

239
00:15:17,917 --> 00:15:20,044
‎我没有见过他 没有

240
00:15:22,171 --> 00:15:23,005
‎我在找你

241
00:15:25,758 --> 00:15:27,843
‎如果你两天内向我第二次开枪

242
00:15:28,344 --> 00:15:29,637
‎我会记仇的

243
00:15:31,430 --> 00:15:32,556
‎科瓦奇？

244
00:15:33,182 --> 00:15:34,475
‎你脑子很快嘛

245
00:15:36,185 --> 00:15:37,561
‎你在等谁？

246
00:15:37,645 --> 00:15:38,479
‎瑞布？

247
00:15:38,562 --> 00:15:39,980
‎你知道什么？

248
00:15:46,820 --> 00:15:48,155
‎我有个东西给你

249
00:15:51,033 --> 00:15:53,410
‎帮我个忙 不要碍我的事

250
00:15:59,750 --> 00:16:01,418
‎那上面还有头皮？

251
00:16:05,339 --> 00:16:06,173
‎崔普

252
00:16:06,799 --> 00:16:07,716
‎很多年了

253
00:16:07,800 --> 00:16:09,677
‎瑞布 你违反了规定

254
00:16:11,178 --> 00:16:12,429
‎所以你有搭档了？

255
00:16:13,305 --> 00:16:15,599
‎你的工作是回收战争残骸

256
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
‎而不是战场上的退役设备

257
00:16:19,186 --> 00:16:22,398
‎行会正出大价钱买你的人头

258
00:16:22,815 --> 00:16:23,983
‎有偏好吗？

259
00:16:24,066 --> 00:16:25,317
‎躯体还是堆栈？

260
00:16:25,651 --> 00:16:26,986
‎我推荐躯体

261
00:16:27,528 --> 00:16:29,196
‎让你假装没看见要多少钱？

262
00:16:30,114 --> 00:16:30,948
‎那个…

263
00:16:32,533 --> 00:16:33,826
‎不是你的

264
00:16:35,035 --> 00:16:36,203
‎也许不是

265
00:16:37,997 --> 00:16:41,667
‎但是也许我可以拿走你的线圈

266
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
‎把你的变成我的

267
00:16:47,506 --> 00:16:48,757
‎我不是开玩笑

268
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
‎我不是她的搭档

269
00:16:53,387 --> 00:16:54,972
‎你个该死的科瓦奇

270
00:17:00,310 --> 00:17:01,437
‎（武器感应）

271
00:17:12,823 --> 00:17:15,659
‎放松 我只会割掉一点皮而已

272
00:17:18,245 --> 00:17:19,204
‎喂

273
00:17:25,836 --> 00:17:27,671
‎等等 我选择躯体

274
00:17:27,755 --> 00:17:29,757
‎已经太晚了

275
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
‎别 等等

276
00:17:34,219 --> 00:17:35,054
‎你还好吧？

277
00:17:36,013 --> 00:17:39,349
‎你来是为了影响我赚钱还是什么？

278
00:17:41,810 --> 00:17:43,270
‎谁负责赔偿？

279
00:17:43,604 --> 00:17:44,480
‎变卖他们的装备

280
00:17:44,563 --> 00:17:45,439
‎多余的钱留着

281
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
‎刚才那他妈是怎么回事？

282
00:17:51,153 --> 00:17:54,073
‎-瑞布的堆栈就是我的赏金
‎-是的 说到赏金

283
00:17:54,156 --> 00:17:56,867
‎这里是五个悬赏最高的

284
00:17:57,868 --> 00:18:00,829
‎狗屁 为了找我 你五个都找过了？

285
00:18:00,913 --> 00:18:02,289
‎排除法

286
00:18:02,372 --> 00:18:03,749
‎所以你要怎么样？

287
00:18:04,249 --> 00:18:05,167
‎我们要谈谈吗？

288
00:18:05,250 --> 00:18:08,212
‎还是
‎要我把手里的这些混蛋丢到沟里？

289
00:18:10,089 --> 00:18:11,757
‎该死 这里不行

290
00:18:12,257 --> 00:18:13,217
‎走吧

291
00:18:16,220 --> 00:18:18,472
‎这很危险 丹妮卡

292
00:18:19,014 --> 00:18:21,517
‎阿克斯利被杀的消息一定会传出去

293
00:18:21,600 --> 00:18:23,894
‎-我不需要告诉你…
‎-你说得对 杜肯

294
00:18:24,311 --> 00:18:25,229
‎你不需要

295
00:18:25,312 --> 00:18:28,315
‎散布这个信息或者动摇我的权威

296
00:18:28,857 --> 00:18:30,400
‎对你都没有任何好处

297
00:18:30,943 --> 00:18:32,277
‎我只是在帮你

298
00:18:33,612 --> 00:18:36,073
‎你父亲要求我说实话

299
00:18:36,657 --> 00:18:39,034
‎如果柯瑞拉执意要留在这个星球上

300
00:18:39,118 --> 00:18:40,911
‎他会找到其它理由

301
00:18:40,994 --> 00:18:41,954
‎那么我们继续等

302
00:18:42,621 --> 00:18:44,331
‎直到他没有理由

303
00:18:44,915 --> 00:18:46,333
‎你太鲁莽了

304
00:18:47,751 --> 00:18:50,003
‎一个可以删除远程备份的武器

305
00:18:52,297 --> 00:18:53,966
‎你明白如果联邦把它纳入武器装备

306
00:18:54,049 --> 00:18:55,884
‎会有什么后果吗？

307
00:18:55,968 --> 00:18:58,470
‎你们这一代人不记得
‎堆栈之前的世界是什么样的

308
00:18:58,554 --> 00:19:00,597
‎-住口
‎-我们不得不做出的那些决定

309
00:19:01,306 --> 00:19:03,851
‎不要在这里和我谈什么后果

310
00:19:05,561 --> 00:19:07,729
‎不要总想着证明自己 丹妮卡

311
00:19:07,813 --> 00:19:10,357
‎你父亲知道如何与联邦政府周旋

312
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
‎如果你可以考虑一下联系他的话

313
00:19:18,031 --> 00:19:19,783
‎你想联系康拉德？

314
00:19:20,576 --> 00:19:21,952
‎请便 联系他的数字镜

315
00:19:23,871 --> 00:19:25,038
‎你已经试过了

316
00:19:26,498 --> 00:19:27,749
‎我们都试过了

317
00:19:29,668 --> 00:19:32,921
‎自从他遁世之后 没有人能找到他

318
00:19:35,174 --> 00:19:36,049
‎他消失了

319
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
‎我还是不明白

320
00:19:41,096 --> 00:19:42,681
‎突然地放弃一切

321
00:19:45,893 --> 00:19:49,938
‎作为他的老朋友
‎我可以想象你对他的决定非常失望

322
00:19:52,649 --> 00:19:54,568
‎但是我是他唯一的孩子

323
00:19:56,445 --> 00:19:57,905
‎你无法想象我的感觉

324
00:19:58,614 --> 00:19:59,489
‎你说得对

325
00:20:00,616 --> 00:20:01,617
‎我走了

326
00:20:02,868 --> 00:20:03,702
‎杜肯

327
00:20:07,581 --> 00:20:09,541
‎柯瑞拉还在我们的星球上

328
00:20:11,168 --> 00:20:12,753
‎局面不是很稳定

329
00:20:13,629 --> 00:20:16,465
‎如果他找到这个武器之后
‎发生了某些事情

330
00:20:18,508 --> 00:20:20,177
‎谁能决定它的归属权呢？

331
00:20:21,637 --> 00:20:22,971
‎你在说的

332
00:20:23,847 --> 00:20:27,309
‎它会改变平定世界的权力平衡

333
00:20:28,060 --> 00:20:31,313
‎我父亲不是哈伦星球上
‎唯一有能力改变历史的人

334
00:20:33,190 --> 00:20:34,066
‎给我点时间

335
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
‎听好了

336
00:20:48,413 --> 00:20:50,540
‎阿克斯利和我可不是朋友

337
00:20:51,667 --> 00:20:53,001
‎我为他办过几件事情

338
00:20:53,293 --> 00:20:54,211
‎仅此而已

339
00:20:56,713 --> 00:20:58,257
‎他不干涉我的生活

340
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
‎按时付他的账单

341
00:21:00,884 --> 00:21:02,469
‎我们相安无事 直到这次

342
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
‎你不担心是我杀了他？

343
00:21:05,806 --> 00:21:06,640
‎不合理

344
00:21:07,766 --> 00:21:10,060
‎阿克斯利告诉我他想让你保护他

345
00:21:11,353 --> 00:21:12,479
‎知道是谁要害他吗？

346
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
‎不知道

347
00:21:13,855 --> 00:21:16,441
‎但是他一定做了什么事情
‎惹毛了某些人

348
00:21:19,820 --> 00:21:21,488
‎他雇佣你的时候说了什么？

349
00:21:21,989 --> 00:21:24,449
‎他想要最后的星际战士

350
00:21:25,659 --> 00:21:27,577
‎人各有所好吧

351
00:21:28,036 --> 00:21:29,788
‎你也没问任何问题？

352
00:21:31,957 --> 00:21:33,041
‎我为什么要问？

353
00:21:33,125 --> 00:21:35,085
‎他愿意付我双倍报酬

354
00:21:36,003 --> 00:21:37,212
‎你又是为什么？

355
00:21:37,921 --> 00:21:41,508
‎当我找到你的时候
‎你正在麦格达布莱姆唱感伤情歌

356
00:21:41,925 --> 00:21:45,220
‎为什么
‎你不把那副躯体折现然后传输走？

357
00:21:48,307 --> 00:21:50,642
‎没有人平白无故留在哈伦星球上

358
00:21:51,143 --> 00:21:52,185
‎你是为什么？

359
00:21:54,604 --> 00:21:56,648
‎我说过不要打扰我们

360
00:21:58,859 --> 00:21:59,693
‎将就一下

361
00:21:59,776 --> 00:22:00,902
‎外面的人口渴

362
00:22:02,988 --> 00:22:04,448
‎而且他们有付钱

363
00:22:14,916 --> 00:22:17,377
‎看来你有麻烦了

364
00:22:20,047 --> 00:22:23,550
‎这就是著名的星际战士的直觉吗？

365
00:22:24,259 --> 00:22:25,385
‎你差太远了

366
00:22:26,845 --> 00:22:27,679
‎听好了

367
00:22:28,305 --> 00:22:29,681
‎当我去找阿克斯利的时候

368
00:22:29,765 --> 00:22:32,142
‎他在和他的生意伙伴用数字镜在谈话

369
00:22:32,225 --> 00:22:34,978
‎我听到他们提到关于敲诈勒索

370
00:22:35,479 --> 00:22:39,107
‎说敲诈他们的人在使用非法躯体
‎将会受到严惩

371
00:22:39,900 --> 00:22:42,110
‎-他们有说是谁在敲诈他吗？
‎-没有

372
00:22:42,986 --> 00:22:45,655
‎但是他通完话之后 打给了我

373
00:22:45,739 --> 00:22:47,657
‎让我立刻去查你的行踪

374
00:22:48,158 --> 00:22:49,659
‎阿克斯利的生意伙伴都是谁？

375
00:22:55,374 --> 00:22:58,460
‎安东杜洛夫和冈田治己

376
00:22:58,960 --> 00:23:00,087
‎我去哪里找他们？

377
00:23:00,545 --> 00:23:01,713
‎我们一定能想到办法

378
00:23:02,255 --> 00:23:03,924
‎-没有什么我们
‎-暂时还没有

379
00:23:04,007 --> 00:23:08,178
‎我从来没见过一个人
‎一天之内干掉五名狠角色

380
00:23:09,388 --> 00:23:10,347
‎我们可以做搭档

381
00:23:11,848 --> 00:23:13,183
‎我们会创下新记录

382
00:23:13,725 --> 00:23:16,019
‎报酬对半分

383
00:23:17,020 --> 00:23:18,105
‎我喜欢单独行动

384
00:23:20,482 --> 00:23:23,151
‎没有资源 没有联络人

385
00:23:23,235 --> 00:23:24,319
‎祝你好运

386
00:23:27,114 --> 00:23:28,073
‎谢谢款待

387
00:23:44,798 --> 00:23:46,800
‎生物追踪仪

388
00:23:47,926 --> 00:23:50,720
‎没有什么秘密能逃过我的

389
00:23:53,140 --> 00:23:54,391
‎科瓦奇先生

390
00:23:55,517 --> 00:23:57,060
‎打猎回来了

391
00:23:57,602 --> 00:23:59,271
‎你的狩猎有结果吗？

392
00:23:59,354 --> 00:24:01,231
‎我找到了那个赏金猎人

393
00:24:04,276 --> 00:24:05,819
‎从你的举止来看

394
00:24:06,778 --> 00:24:08,738
‎你一定有所收获吧？

395
00:24:08,822 --> 00:24:10,699
‎关于躯体贼 你说得是对的

396
00:24:11,741 --> 00:24:12,576
‎这是什么？

397
00:24:13,076 --> 00:24:17,456
‎这是新的外部数据提取系统

398
00:24:17,539 --> 00:24:20,000
‎我设计了这个来改善我的…

399
00:24:21,626 --> 00:24:22,919
‎短期记忆受损

400
00:24:23,003 --> 00:24:23,962
‎你是开玩笑吧？

401
00:24:24,045 --> 00:24:26,590
‎如果你仔细看
‎你会发现我已经完成了

402
00:24:26,673 --> 00:24:28,175
‎你的躯体的详细扫描

403
00:24:28,258 --> 00:24:30,093
‎看来里面有一个…

404
00:24:30,177 --> 00:24:31,845
‎有一个转基因剪接

405
00:24:32,929 --> 00:24:36,266
‎狼狗

406
00:24:38,685 --> 00:24:40,812
‎超灵活性

407
00:24:41,188 --> 00:24:43,732
‎潜意识里的生存技巧

408
00:24:43,815 --> 00:24:45,150
‎我晚点再看脚注

409
00:24:45,567 --> 00:24:50,071
‎查一下阿克斯利的生意伙伴
‎安东杜洛夫和冈田治己

410
00:24:50,155 --> 00:24:51,114
‎我需要所有的东西

411
00:24:51,198 --> 00:24:53,366
‎最重要的是去哪里能找到他们？

412
00:24:54,034 --> 00:24:57,913
‎两名玛士
‎应该不会把行程发布在序列上

413
00:24:57,996 --> 00:25:00,499
‎侵入他们的个人安全系统

414
00:25:01,500 --> 00:25:04,252
‎他们知道为什么
‎阿克斯利认为奎尔在这个星球上

415
00:25:08,173 --> 00:25:09,424
‎等等

416
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
‎你刚才说…

417
00:25:14,095 --> 00:25:18,099
‎你刚才说法尔科纳小姐在这里？

418
00:25:18,683 --> 00:25:19,601
‎这个星球？

419
00:25:19,684 --> 00:25:20,685
‎你是认真的？

420
00:25:23,021 --> 00:25:25,649
‎也许你可以解释

421
00:25:25,732 --> 00:25:27,817
‎我没有时间解释

422
00:25:28,360 --> 00:25:29,611
‎你本来应该重启的

423
00:25:29,694 --> 00:25:33,365
‎-我不记得同意重启
‎-你什么都不记得！

424
00:25:34,324 --> 00:25:35,659
‎这就是我一直在说的

425
00:25:36,535 --> 00:25:39,246
‎让你的愚蠢的便利贴去死吧

426
00:25:39,913 --> 00:25:43,917
‎还有你的那个
‎纳米尘埃头脑想留下的东西

427
00:25:44,000 --> 00:25:48,088
‎你要么重启 要么跟随别人去
‎就像迷路的狗一样

428
00:25:49,506 --> 00:25:51,132
‎你觉得你可以记住这句话吗？

429
00:25:53,593 --> 00:25:55,345
‎这些话将难以忘记

430
00:25:59,266 --> 00:26:00,100
‎波

431
00:26:04,145 --> 00:26:05,522
‎你会害死我的

432
00:26:09,818 --> 00:26:11,736
‎我可以问你要去哪里吗？

433
00:26:20,495 --> 00:26:22,330
‎（生物追踪仪）

434
00:26:37,429 --> 00:26:39,222
‎你看上去不是太好 武先生

435
00:26:39,973 --> 00:26:41,182
‎今天很累

436
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
‎我找到你想找的玛士了

437
00:26:48,231 --> 00:26:50,025
‎他们在灵魂市场

438
00:26:51,318 --> 00:26:52,485
‎灵魂市场？

439
00:26:52,986 --> 00:26:56,906
‎战争给我们留下了太多堆栈
‎太少躯体

440
00:26:56,990 --> 00:26:58,700
‎必须找一个地方存放它们

441
00:26:58,783 --> 00:27:01,995
‎那个地方的老板 塞米泰尔

442
00:27:02,662 --> 00:27:06,916
‎把堆栈卖给那些亲人 大发其财

443
00:27:08,293 --> 00:27:09,586
‎听上去像个善人

444
00:27:10,670 --> 00:27:14,090
‎他还提取数码记忆

445
00:27:14,174 --> 00:27:16,676
‎把它改头换面

446
00:27:17,344 --> 00:27:18,261
‎变成娱乐

447
00:27:20,305 --> 00:27:23,808
‎安东杜洛夫和冈田治己
‎经常去他的俱乐部

448
00:27:25,393 --> 00:27:27,062
‎一般人进不去

449
00:27:27,145 --> 00:27:28,563
‎你需要在名单上面

450
00:27:29,189 --> 00:27:30,523
‎那就把我弄到名单上

451
00:27:30,607 --> 00:27:32,484
‎不要给我下命令 武

452
00:27:34,444 --> 00:27:35,612
‎你还没有找到她

453
00:27:37,739 --> 00:27:38,823
‎我以为我找到了

454
00:27:39,449 --> 00:27:40,492
‎在那一刻

455
00:27:42,702 --> 00:27:43,995
‎是个躯体贼

456
00:27:44,954 --> 00:27:49,125
‎不要把自己的不幸发泄到朋友身上

457
00:27:51,211 --> 00:27:53,088
‎看来这就是我擅长的

458
00:27:56,716 --> 00:28:01,137
‎头目 有人穿着她的皮肤到处行走

459
00:28:01,846 --> 00:28:03,473
‎所以你想惩罚他们？

460
00:28:04,099 --> 00:28:05,016
‎惩罚他们？

461
00:28:05,100 --> 00:28:07,644
‎我宁愿在那个躯体上面打出无数弹孔

462
00:28:07,727 --> 00:28:09,437
‎也不愿意看到伪装者对它的玷污

463
00:28:09,521 --> 00:28:13,191
‎更糟糕的是
‎一旦那个堆栈进入虚拟现实

464
00:28:13,274 --> 00:28:14,567
‎它会带来成千上万的死亡

465
00:28:15,151 --> 00:28:16,945
‎你还不知道吧

466
00:28:18,029 --> 00:28:19,114
‎有传言说

467
00:28:19,989 --> 00:28:25,036
‎阿克斯利不仅仅是躯体被摧毁了

468
00:28:25,787 --> 00:28:29,833
‎所有
‎他的数字人体传送备份都被删除了

469
00:28:32,669 --> 00:28:33,753
‎小心

470
00:28:35,046 --> 00:28:37,507
‎这些玛士也许有答案

471
00:28:38,591 --> 00:28:42,679
‎但是跟踪他们 也许杀手会瞄准你

472
00:28:44,973 --> 00:28:46,141
‎我希望他们瞄准我

473
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
‎省了我的时间

474
00:28:49,978 --> 00:28:50,812
‎我们到了

475
00:28:53,231 --> 00:28:54,566
‎你已经在名单上了

476
00:28:55,608 --> 00:28:57,026
‎谢谢你 头目

477
00:28:58,069 --> 00:28:59,612
‎在你走这条路之前

478
00:28:59,696 --> 00:29:03,950
‎考虑清楚
‎你的愤怒到底是因为这位伪装者

479
00:29:04,033 --> 00:29:05,702
‎还是因为你自己？

480
00:29:07,370 --> 00:29:09,539
‎我有足够的愤怒

481
00:29:10,707 --> 00:29:12,041
‎不需要选择

482
00:29:19,549 --> 00:29:22,552
‎（灵魂市场）

483
00:29:30,185 --> 00:29:31,686
‎没有什么是神圣的

484
00:29:35,356 --> 00:29:37,233
‎我们收到的所有礼物

485
00:29:41,780 --> 00:29:43,865
‎每一个发现的资源

486
00:29:45,950 --> 00:29:49,579
‎每一个吸引我们眼球的
‎新的闪亮的东西

487
00:29:51,956 --> 00:29:52,916
‎我们污染

488
00:29:55,376 --> 00:29:56,419
‎不敬

489
00:29:58,087 --> 00:29:59,005
‎冒犯

490
00:30:01,591 --> 00:30:03,843
‎我们告诉自己这是进步

491
00:30:06,930 --> 00:30:09,933
‎把我们自我毁灭的成果卖给对方

492
00:30:12,936 --> 00:30:15,855
‎从不考虑我们失去了什么

493
00:30:19,400 --> 00:30:21,945
‎或者留下了什么的废墟

494
00:30:45,510 --> 00:30:46,427
‎你是塞米泰尔？

495
00:30:46,928 --> 00:30:48,972
‎我只是一名普通渡船夫

496
00:30:49,389 --> 00:30:52,934
‎从大海里打捞灵魂

497
00:30:53,017 --> 00:30:56,896
‎士兵、矿工、妓女、民工

498
00:30:57,856 --> 00:31:00,608
‎没有人能游太久

499
00:31:01,985 --> 00:31:04,445
‎因为你在删除他们的记忆

500
00:31:04,529 --> 00:31:06,865
‎他们的生命一钱不值

501
00:31:08,366 --> 00:31:11,786
‎他们的经历却不是

502
00:31:13,204 --> 00:31:15,582
‎如果有人来找他们呢？

503
00:31:16,499 --> 00:31:17,917
‎没有人来找他们

504
00:31:18,543 --> 00:31:22,171
‎但是他们仍然可以给一些人带来乐子

505
00:31:29,846 --> 00:31:31,014
‎所以

506
00:31:32,056 --> 00:31:34,309
‎你在找什么样的乐子？

507
00:31:39,772 --> 00:31:41,524
‎他们在用什么 我也来一份

508
00:31:42,525 --> 00:31:43,860
‎我可以配合你

509
00:31:44,360 --> 00:31:46,112
‎只要你在名单上面

510
00:31:49,490 --> 00:31:50,366
‎确认

511
00:31:51,242 --> 00:31:52,243
‎跟着我

512
00:32:02,921 --> 00:32:04,923
‎你真的觉得奎尔分子杀了玛士？

513
00:32:06,132 --> 00:32:08,092
‎只要它能让我们留在星球上 是的

514
00:32:14,140 --> 00:32:16,059
‎有听过君士坦丁堡吗？

515
00:32:18,478 --> 00:32:19,312
‎那个地球城市？

516
00:32:19,395 --> 00:32:22,106
‎上千年它没有被征服过

517
00:32:22,982 --> 00:32:24,609
‎城墙坚不可摧

518
00:32:25,735 --> 00:32:30,073
‎直到有一天
‎在被围城的时候一个小门没有关上

519
00:32:30,156 --> 00:32:32,575
‎没有破坏者 没有叛徒

520
00:32:33,493 --> 00:32:35,787
‎只是一个简单的失误 敌人蜂拥而至

521
00:32:37,038 --> 00:32:40,291
‎只是因为
‎带钥匙的看门者没做好他的工作

522
00:32:40,375 --> 00:32:42,418
‎哈伦总督就是持钥匙的人

523
00:32:42,502 --> 00:32:44,796
‎持钥匙的人是她的父亲

524
00:32:45,588 --> 00:32:48,007
‎几个世纪了
‎他挡住了联邦政府的进入

525
00:32:48,800 --> 00:32:53,262
‎直到有一天他放弃了他的岗位
‎把位置留给了他女儿

526
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
‎她就是那道门

527
00:32:56,933 --> 00:32:58,393
‎我们找到了躯体

528
00:33:04,232 --> 00:33:05,066
‎准备

529
00:34:03,666 --> 00:34:04,500
‎谢谢

530
00:34:12,508 --> 00:34:14,177
‎天啊

531
00:34:15,887 --> 00:34:17,388
‎你喊叫的方式

532
00:34:17,680 --> 00:34:18,514
‎我告诉过你

533
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
‎我忘记了真正的恐惧的感觉

534
00:34:20,933 --> 00:34:22,727
‎从来没有过的快感 对吧？

535
00:34:23,561 --> 00:34:25,646
‎这是一个私人聚会 陌生人

536
00:34:26,522 --> 00:34:28,483
‎哦 对不起

537
00:34:29,025 --> 00:34:31,360
‎看来你朋友需要来个解酒水

538
00:34:34,280 --> 00:34:35,406
‎我可以分享 但是…

539
00:34:36,282 --> 00:34:37,200
‎哦

540
00:34:37,617 --> 00:34:40,119
‎治己 放松

541
00:34:40,203 --> 00:34:44,332
‎只是一个可怜虫想体验活着的感觉

542
00:34:47,835 --> 00:34:48,711
‎坐

543
00:34:50,088 --> 00:34:50,922
‎请

544
00:34:59,972 --> 00:35:04,393
‎那就体验一下吧

545
00:35:04,894 --> 00:35:05,978
‎那是当然

546
00:35:24,539 --> 00:35:26,207
‎看来你很忙啊

547
00:35:27,083 --> 00:35:28,000
‎什么？

548
00:35:28,417 --> 00:35:30,962
‎这是星球上面悬赏最高的五位

549
00:35:31,045 --> 00:35:32,463
‎你怎么办到的？

550
00:35:33,339 --> 00:35:35,591
‎你可以说今晚我动力十足

551
00:35:36,592 --> 00:35:37,718
‎你要兑现吗？

552
00:35:39,554 --> 00:35:40,680
‎我不知道

553
00:35:40,763 --> 00:35:42,140
‎有找到我的人吗？

554
00:35:43,015 --> 00:35:43,933
‎我们来看看

555
00:35:46,018 --> 00:35:46,936
‎没有

556
00:35:47,979 --> 00:35:48,896
‎没有更新

557
00:35:49,939 --> 00:35:53,234
‎那么多的失踪人口 不容易被注意到

558
00:35:54,152 --> 00:35:55,361
‎你知道要怎么办 崔普

559
00:35:56,154 --> 00:35:58,489
‎更高的悬赏 更多的注意

560
00:36:02,869 --> 00:36:04,370
‎加大它 加大报酬

561
00:36:04,453 --> 00:36:05,329
‎多少？

562
00:36:06,622 --> 00:36:07,498
‎全部

563
00:36:07,582 --> 00:36:08,457
‎你确定吗？

564
00:36:11,961 --> 00:36:14,088
‎有一些东西比钱更重要

565
00:36:26,184 --> 00:36:28,895
‎朋友 我不管你是谁

566
00:36:28,978 --> 00:36:31,731
‎这是一个世纪以来 我用过最棒的货

567
00:36:32,231 --> 00:36:34,525
‎-喂 刚才的事…
‎-没事

568
00:36:34,609 --> 00:36:38,237
‎自从阿克斯利昨天被杀之后
‎每个人都有点紧张

569
00:36:39,071 --> 00:36:40,156
‎你认识霍拉斯吗？

570
00:36:40,781 --> 00:36:42,450
‎我们很短暂地见过

571
00:36:42,533 --> 00:36:43,701
‎他那个人很扫兴

572
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
‎害怕他自己的影子

573
00:36:46,537 --> 00:36:47,955
‎看来他的担心是合理的

574
00:36:48,039 --> 00:36:50,166
‎你不明白 他快要疯了

575
00:36:50,249 --> 00:36:52,627
‎一直说有个什么鬼在找他

576
00:36:53,044 --> 00:36:54,128
‎关于什么？

577
00:36:55,004 --> 00:36:56,297
‎奎尔克里斯特法尔科纳

578
00:36:56,380 --> 00:36:57,882
‎她回来了

579
00:36:57,965 --> 00:36:59,300
‎来这里杀死我们

580
00:36:59,383 --> 00:37:01,135
‎关于奎尔克里斯特法尔科纳什么？

581
00:37:01,219 --> 00:37:02,887
‎他很明显地是用了被修改的贴片

582
00:37:02,970 --> 00:37:04,805
‎但是你没法说服霍拉斯这一点

583
00:37:04,889 --> 00:37:06,557
‎希望他留在拉提摩

584
00:37:06,641 --> 00:37:08,559
‎直到他摆脱恐惧

585
00:37:08,768 --> 00:37:10,061
‎哦 你们搞错了

586
00:37:10,770 --> 00:37:12,605
‎阿克斯利不在拉提摩

587
00:37:13,731 --> 00:37:14,982
‎他不在任何地方

588
00:37:15,733 --> 00:37:16,943
‎你在说什么？

589
00:37:17,610 --> 00:37:19,487
‎那个他害怕的鬼 干掉他了

590
00:37:20,071 --> 00:37:21,322
‎我听说他死了

591
00:37:22,782 --> 00:37:23,741
‎是绝对死亡

592
00:37:25,534 --> 00:37:28,913
‎谁知道呢 也许你们是下一个

593
00:37:30,665 --> 00:37:32,208
‎你们还有那个贴片吗？

594
00:37:36,796 --> 00:37:38,589
‎听好了 我能保护你们

595
00:37:39,382 --> 00:37:41,050
‎但是我必须看到阿克斯利看到的

596
00:37:45,513 --> 00:37:46,514
‎等一下

597
00:37:53,771 --> 00:37:55,314
‎这是你们私人用的房间吗？

598
00:37:55,731 --> 00:37:57,817
‎塞米泰尔允许我们留些好东西

599
00:37:58,818 --> 00:38:00,403
‎即使是禁用品

600
00:38:15,668 --> 00:38:16,544
‎给你

601
00:38:37,273 --> 00:38:39,233
‎我们的世界被撕裂了

602
00:38:39,317 --> 00:38:40,151
‎喂

603
00:38:40,443 --> 00:38:41,861
‎把刀放下

604
00:38:41,986 --> 00:38:43,696
‎变成废墟了

605
00:38:45,448 --> 00:38:47,533
‎我说了把刀放下

606
00:39:02,214 --> 00:39:03,174
‎妈妈！

607
00:39:03,841 --> 00:39:04,717
‎不要！

608
00:39:05,760 --> 00:39:06,594
‎不要！

609
00:39:12,350 --> 00:39:13,434
‎不是她

610
00:39:14,143 --> 00:39:15,770
‎这就是我们一直想告诉你的

611
00:39:25,446 --> 00:39:27,031
‎怎么回事？

612
00:39:29,909 --> 00:39:30,743
‎你是谁？

613
00:39:37,708 --> 00:39:40,002
‎那个躯体不是你的

614
00:39:56,894 --> 00:39:58,187
‎你可以听见他们吗？

615
00:40:16,914 --> 00:40:18,499
‎你能听到那些叫喊吗？

616
00:40:35,641 --> 00:40:37,977
‎你不能穿这副躯体离开

617
00:41:38,704 --> 00:41:39,914
‎你是谁？

618
00:41:53,302 --> 00:41:54,136
‎武？

619
00:41:56,180 --> 00:41:57,014
‎奎尔

620
00:42:09,026 --> 00:42:09,985
‎奎尔

621
00:42:17,409 --> 00:42:19,328
‎你现在需要离开这里

622
00:42:20,371 --> 00:42:21,288
‎去吧

623
00:42:21,372 --> 00:42:22,623
‎我会找到你

624
00:42:25,376 --> 00:42:26,335
‎联邦政府

625
00:42:27,294 --> 00:42:28,504
‎不要动

626
00:42:32,007 --> 00:42:33,175
‎你被逮捕

627
00:42:36,220 --> 00:42:37,304
‎你不想听我辩解吗？

628
00:42:41,100 --> 00:42:42,351
‎动一下 他就死了

629
00:42:44,979 --> 00:42:47,523
‎怎么了？开枪吧 骷髅跳

630
00:42:53,028 --> 00:42:54,363
‎怎么回事？

631
00:42:55,781 --> 00:42:57,157
‎你没法开枪

632
00:42:57,241 --> 00:42:59,159
‎不管你有多想

633
00:43:00,869 --> 00:43:04,164
‎那个你穿的躯体是楔子的技术

634
00:43:06,625 --> 00:43:08,961
‎让我换个你能明白的说法

635
00:43:10,087 --> 00:43:11,797
‎如果我们是狼的话

636
00:43:13,048 --> 00:43:14,425
‎我是头狼

637
00:43:14,508 --> 00:43:18,012
‎你只是我的手下

638
00:45:29,017 --> 00:45:30,436
‎字幕翻译：黎超峰

