﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:09,134
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:12,721 --> 00:00:15,348
‎（根据理查德·K·摩根小说改编）

3
00:00:38,663 --> 00:00:42,500
‎他们说“风暴让树根扎的更深”

4
00:00:44,836 --> 00:00:48,381
‎那么形成我的监狱的风暴
‎一定是非常猛烈的

5
00:00:50,175 --> 00:00:52,302
‎这些树根坚不可摧

6
00:00:54,471 --> 00:00:55,680
‎没有出口

7
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
‎救救我！

8
00:01:01,311 --> 00:01:02,562
‎直到我听到了你

9
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
‎你是谁？

10
00:01:04,981 --> 00:01:07,400
‎你不能穿着这幅躯体离开！

11
00:01:08,860 --> 00:01:09,694
‎奎尔

12
00:01:14,574 --> 00:01:15,700
‎我必须找到你

13
00:01:21,414 --> 00:01:23,708
‎就好像我被困在一个噩梦中

14
00:01:33,426 --> 00:01:34,302
‎我必须醒过来

15
00:01:50,193 --> 00:01:51,653
‎我不觉得是真的

16
00:01:53,947 --> 00:01:56,282
‎接下来我记得我走在街上

17
00:01:57,242 --> 00:02:00,370
‎在新闻上看到你的脸

18
00:02:01,329 --> 00:02:03,665
‎我只知道我不能看着你死

19
00:02:05,708 --> 00:02:06,876
‎为什么会这样？

20
00:02:06,960 --> 00:02:08,711
‎我们互相认识已经很久了

21
00:02:08,795 --> 00:02:10,630
‎但是之前我的脸是不同的

22
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
‎你记得他吗？

23
00:02:16,302 --> 00:02:17,178
‎不记得

24
00:02:19,806 --> 00:02:21,975
‎也许你的堆栈在备份的时候受损了

25
00:02:22,058 --> 00:02:24,352
‎或者在注入这个克隆的时候出了差错

26
00:02:24,435 --> 00:02:26,563
‎也许我应该进监狱
‎因此我把自己关进了监狱

27
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
‎-不是！
‎-你也不知道

28
00:02:27,730 --> 00:02:30,316
‎你说我已经死了300年了

29
00:02:30,859 --> 00:02:33,027
‎现在我回来只是为了随机地杀玛士？

30
00:02:33,528 --> 00:02:35,155
‎我完全不知道为什么

31
00:02:35,238 --> 00:02:36,447
‎你提到喊叫

32
00:02:36,906 --> 00:02:38,324
‎你想知道他们是否听到

33
00:02:38,408 --> 00:02:39,909
‎我不知道你在说什么

34
00:02:39,993 --> 00:02:41,619
‎我其实在一个记忆里看到你

35
00:02:43,329 --> 00:02:44,706
‎你在灵魂市场

36
00:02:45,206 --> 00:02:46,708
‎你在门上写了些东西

37
00:02:50,753 --> 00:02:51,588
‎类似这个

38
00:02:52,088 --> 00:02:54,007
‎我检查了序列 没有结果

39
00:02:57,927 --> 00:02:59,137
‎我不知道它是什么意思

40
00:03:01,764 --> 00:03:03,016
‎那你是怎么办到的？

41
00:03:03,099 --> 00:03:04,934
‎他们认为你有一个武器
‎他们想要得到

42
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
‎-他们？
‎-哈伦、联邦

43
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
‎不只是他们

44
00:03:10,523 --> 00:03:11,524
‎耶格

45
00:03:11,983 --> 00:03:12,942
‎他也在这里

46
00:03:14,235 --> 00:03:16,696
‎只要他去的地方 地狱紧随其后

47
00:03:18,031 --> 00:03:20,158
‎不得到他想要的 他是不会停止的

48
00:03:21,409 --> 00:03:23,369
‎我们已经确认了角斗场的电源

49
00:03:23,453 --> 00:03:25,788
‎是被人从监狱内部手动关掉的

50
00:03:26,122 --> 00:03:28,416
‎是其中一个技术人员
‎让星际战士逃走的

51
00:03:29,000 --> 00:03:30,793
‎我相信你一定能找出是谁

52
00:03:30,877 --> 00:03:33,796
‎他搜寻的越久 他就变得越危险

53
00:03:34,214 --> 00:03:36,341
‎你不亲自主持拷问吗？

54
00:03:36,424 --> 00:03:38,885
‎科瓦奇出生在这个星球
‎他在这里盘根错节

55
00:03:38,968 --> 00:03:40,553
‎我去挖一个出来

56
00:03:43,139 --> 00:03:44,098
‎他想要什么？

57
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
‎他想要我偿还

58
00:03:50,230 --> 00:03:52,607
‎我还是孩子的时候
‎他征我入了殖民战术突击部队

59
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
‎在我需要父亲的时候
‎他把我当儿子一样养大

60
00:03:58,279 --> 00:03:59,739
‎他用这一点把我变成一名杀手

61
00:04:00,615 --> 00:04:02,659
‎我放弃了成为他心目中的士兵

62
00:04:02,742 --> 00:04:04,702
‎他从来没有原谅过我这一点

63
00:04:06,788 --> 00:04:07,830
‎或者…

64
00:04:09,457 --> 00:04:11,251
‎他无法原谅我找到了更好的东西

65
00:04:13,836 --> 00:04:15,588
‎奎尔 我们身处危险之中

66
00:04:15,672 --> 00:04:18,341
‎我可以帮助你
‎但是我需要带你去一个安全的地方

67
00:04:20,802 --> 00:04:22,720
‎如果我有办法
‎让我们可以离开这个星球

68
00:04:24,639 --> 00:04:26,641
‎你相信我并且愿意和我一起走吗？

69
00:04:30,603 --> 00:04:31,479
‎是的

70
00:04:37,485 --> 00:04:38,361
‎那我去想办法

71
00:04:40,363 --> 00:04:43,533
‎我认识一个人
‎他可以把我们都传输出去

72
00:04:45,368 --> 00:04:46,703
‎-我和你一起去
‎-不用

73
00:04:47,412 --> 00:04:49,622
‎你的脸更容易引起注意

74
00:04:50,373 --> 00:04:51,916
‎等你记起来的时候 你会明白的

75
00:04:53,960 --> 00:04:55,878
‎你可以在这里等我回来吗？

76
00:05:06,097 --> 00:05:07,473
‎你的人类将要死了

77
00:05:07,557 --> 00:05:10,310
‎科瓦奇先生在以惊人的速度恢复中

78
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
‎你有看到他头上的悬赏吗？

79
00:05:13,021 --> 00:05:15,398
‎整个星球都在找他

80
00:05:15,481 --> 00:05:20,194
‎我向你保证 这个地方
‎已经从所有的公共记录里面删除了

81
00:05:20,278 --> 00:05:23,698
‎并且我已经掩盖了我们的数码行踪

82
00:05:23,781 --> 00:05:26,743
‎我们非常的安全

83
00:05:26,826 --> 00:05:28,369
‎那就是考古学家们说的

84
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
‎在他们死之前

85
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
‎不是所有的行踪

86
00:05:32,040 --> 00:05:34,000
‎崔普小姐 你是怎么…？

87
00:05:34,834 --> 00:05:36,127
‎这个地点是屏蔽的

88
00:05:37,420 --> 00:05:39,505
‎下一次 你找人聊天

89
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
‎你应该记住关闭链接

90
00:05:42,550 --> 00:05:43,801
‎科瓦奇在哪里？

91
00:05:47,930 --> 00:05:50,058
‎科瓦奇先生不在这里

92
00:05:50,683 --> 00:05:52,727
‎所以我建议你离开

93
00:05:53,811 --> 00:05:55,646
‎不然我会被迫驱赶你

94
00:05:57,357 --> 00:05:58,733
‎说曹操 曹操到

95
00:06:02,695 --> 00:06:03,529
‎相信我

96
00:06:03,613 --> 00:06:05,990
‎这是你不想要拿的一个悬赏金

97
00:06:06,074 --> 00:06:08,076
‎你在一个老旧的笑脸酒店

98
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
‎女士 你看到的就不是笑脸了

99
00:06:15,416 --> 00:06:16,959
‎该死 波

100
00:06:17,710 --> 00:06:19,170
‎先生 没有人受到伤害

101
00:06:19,253 --> 00:06:20,421
‎没有人受到伤害？

102
00:06:20,505 --> 00:06:22,131
‎她只是一个全息影像

103
00:06:22,632 --> 00:06:25,009
‎你让一个赏金猎人知道了我们的位置

104
00:06:25,093 --> 00:06:26,677
‎现在她可以找到我们

105
00:06:27,053 --> 00:06:28,846
‎也就说明她可以找到奎尔

106
00:06:29,138 --> 00:06:30,181
‎你明白吗？

107
00:06:30,264 --> 00:06:32,683
‎那是一个疏漏 是的

108
00:06:32,767 --> 00:06:35,311
‎对 就像你没有告诉我
‎这个躯体携带生物追踪仪一样

109
00:06:35,895 --> 00:06:38,147
‎-我会找到她的地点
‎-不用了

110
00:06:38,564 --> 00:06:39,440
‎我会搞定

111
00:06:40,149 --> 00:06:42,068
‎我会带我们离开这块石头

112
00:06:42,944 --> 00:06:46,864
‎先生 我求你
‎离开这个地方是不明智的

113
00:06:46,948 --> 00:06:48,241
‎今天是哈伦日

114
00:06:48,408 --> 00:06:51,411
‎街上到处都是人 还有警察 联邦政府

115
00:06:51,494 --> 00:06:53,621
‎-你是谁？
‎-我是挖掘 301

116
00:06:53,704 --> 00:06:55,373
‎-我是…
‎-我知道 你是人工智能服务

117
00:06:55,456 --> 00:06:57,542
‎所以你必须守密 对吗？

118
00:06:59,585 --> 00:07:00,711
‎只有付钱之后

119
00:07:01,295 --> 00:07:02,130
‎好的

120
00:07:07,051 --> 00:07:07,885
‎我雇用你

121
00:07:09,053 --> 00:07:11,389
‎确认我楼上的朋友安全

122
00:07:19,439 --> 00:07:21,732
‎我不再需要你的服务

123
00:07:30,324 --> 00:07:31,617
‎波 这不是我的本意

124
00:07:31,701 --> 00:07:32,618
‎不关你的事

125
00:07:33,911 --> 00:07:34,912
‎是我的问题

126
00:07:41,085 --> 00:07:43,296
‎永不复饭店现在交给你管理了

127
00:07:57,810 --> 00:07:59,228
‎（米尔斯波特）

128
00:07:59,312 --> 00:08:00,730
‎我听不到！

129
00:08:00,813 --> 00:08:01,814
‎太精彩了！

130
00:08:04,108 --> 00:08:05,193
‎说什么？

131
00:08:28,508 --> 00:08:32,803
‎各位针传输的乘客
‎所有的私人传输门已经关闭

132
00:08:35,932 --> 00:08:37,016
‎这是什么气味？

133
00:08:37,767 --> 00:08:39,018
‎绝望

134
00:08:39,602 --> 00:08:42,396
‎营养浴、体味

135
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
‎我不明白我们为什么要来这里

136
00:08:44,690 --> 00:08:48,736
‎在哈伦日欢迎原始创建者是个传统
‎你知道的

137
00:08:48,819 --> 00:08:51,531
‎没有传统值得我们在一个公共站露面

138
00:08:51,614 --> 00:08:53,658
‎尤其不想为了那个傲慢自大的家伙

139
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
‎杜肯！

140
00:08:56,202 --> 00:08:57,870
‎很高兴又见面了

141
00:08:59,038 --> 00:09:00,790
‎你记得我的伙伴 杰瑞克

142
00:09:01,249 --> 00:09:03,793
‎我会更喜欢一个私人的针传输场所

143
00:09:03,876 --> 00:09:05,336
‎作为防范措施

144
00:09:05,711 --> 00:09:08,214
‎我已经限制所有的传输
‎只能到一个地点

145
00:09:08,589 --> 00:09:10,716
‎如果星际战士试图逃跑的话
‎我们会抓住他

146
00:09:10,800 --> 00:09:12,093
‎你假设他在逃跑 丹妮卡

147
00:09:12,176 --> 00:09:14,512
‎也许他是在找下一个受害者

148
00:09:14,845 --> 00:09:17,306
‎也许你应该取消这个荒谬的节日

149
00:09:17,390 --> 00:09:21,102
‎在当前的状况下
‎把如此多的玛士聚集在一起是愚蠢的

150
00:09:21,185 --> 00:09:25,690
‎自从我父亲建立这个星球
‎哈伦日年年举行 从没有间断过

151
00:09:25,773 --> 00:09:29,026
‎我们一起建立的这个星球 丹妮卡
‎康拉德不喜欢提这一点

152
00:09:30,027 --> 00:09:30,903
‎我不想走

153
00:09:30,987 --> 00:09:32,738
‎-只是一会儿
‎-不要逼我

154
00:09:32,822 --> 00:09:34,991
‎听我说 你在拉提摩会更加安全

155
00:09:35,074 --> 00:09:37,368
‎-你会得到一副新的躯体
‎-我不想要新的躯体！

156
00:09:37,451 --> 00:09:39,453
‎她的出发时间到了 她必须走了

157
00:09:39,537 --> 00:09:41,330
‎-不！
‎-这里什么情况？

158
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
‎总督 这个熊孩子不愿意动

159
00:09:43,499 --> 00:09:46,586
‎给她一分钟 好吗？她只是害怕

160
00:09:47,670 --> 00:09:48,879
‎对吗？

161
00:09:49,672 --> 00:09:51,299
‎你害怕失去你的父亲？

162
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
‎我知道那是什么感觉

163
00:09:57,471 --> 00:09:59,015
‎可以给你一些建议吗？

164
00:10:00,725 --> 00:10:02,351
‎恐惧会阻碍你前进

165
00:10:03,311 --> 00:10:05,980
‎它会阻碍你真实地看这个世界

166
00:10:06,897 --> 00:10:09,692
‎很多人 比你更大的人
‎也没能克服它

167
00:10:11,152 --> 00:10:12,236
‎但是如果你是坚强的

168
00:10:12,945 --> 00:10:15,698
‎如果你允许自己挣脱恐惧

169
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
‎没有任何东西能阻碍你

170
00:10:21,912 --> 00:10:23,331
‎如果你爱你的父亲

171
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
‎就不能永远依赖他

172
00:10:41,557 --> 00:10:42,433
‎总督

173
00:10:42,850 --> 00:10:43,684
‎谢谢你

174
00:10:44,685 --> 00:10:46,354
‎说再见总是很难

175
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
‎很可爱的演讲 我们可以走了吗？

176
00:10:54,070 --> 00:10:54,945
‎好的

177
00:11:14,006 --> 00:11:15,675
‎我认识你吗 上校…

178
00:11:16,092 --> 00:11:16,967
‎柯瑞拉

179
00:11:17,343 --> 00:11:18,928
‎我来这里是因为最后的星际战士

180
00:11:19,011 --> 00:11:20,930
‎我听说你和他是旧识

181
00:11:21,514 --> 00:11:22,723
‎他有和你联系吗？

182
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
‎我从来没听说过上校柯瑞拉

183
00:11:25,976 --> 00:11:29,397
‎你有在这里或者别的地方出过名吗？

184
00:11:29,480 --> 00:11:33,275
‎只有傻子才追求名气
‎我更喜欢成功

185
00:11:33,984 --> 00:11:36,612
‎也许你还没有获得过任何荣誉

186
00:11:37,613 --> 00:11:42,535
‎最后的星际战士
‎从永久的存储黑暗中释放出来

187
00:11:43,244 --> 00:11:46,122
‎被你所服务的联邦政府大赦了

188
00:11:46,497 --> 00:11:49,333
‎他的名字仍然广为流传
‎和他的传说一样

189
00:11:51,043 --> 00:11:54,839
‎听到他的名字 你是不是很恼怒？

190
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
‎是从你手里跑掉的

191
00:12:02,972 --> 00:12:03,931
‎不错的树

192
00:12:05,558 --> 00:12:09,437
‎我们砍下太多了
‎但是我们几乎不了解它们

193
00:12:17,653 --> 00:12:19,447
‎我可以杀了你

194
00:12:20,030 --> 00:12:21,365
‎我可以把你删掉

195
00:12:22,366 --> 00:12:24,076
‎你凭什么认为你有这个能力？

196
00:12:24,160 --> 00:12:25,745
‎我就是烧掉因尼农的人

197
00:12:26,162 --> 00:12:27,872
‎我就是追杀掉孟哈托的人

198
00:12:28,497 --> 00:12:31,667
‎我就是摧毁要塞的人
‎抓住法尔科纳的人

199
00:12:32,251 --> 00:12:33,085
‎你明白了吧

200
00:12:34,628 --> 00:12:37,798
‎当你知道我的事迹之后
‎你不需要知道我的名字

201
00:12:38,299 --> 00:12:39,675
‎你只要知道我的实力

202
00:12:40,509 --> 00:12:43,846
‎科瓦奇当了一名忠心的士兵
‎给你当了替罪羊

203
00:12:43,929 --> 00:12:45,765
‎但是老头 不要想错了

204
00:12:46,515 --> 00:12:50,728
‎我可以完全消灭你
‎不会留下任何东西

205
00:12:51,270 --> 00:12:54,732
‎没有名字、没有家人、没有生命

206
00:12:55,399 --> 00:12:58,694
‎-除非？
‎-你找到他 带他来见我

207
00:12:59,445 --> 00:13:00,863
‎你和你的家人可以继续活着

208
00:13:02,865 --> 00:13:06,786
‎武科瓦奇总是让认识他的人倾家荡产

209
00:13:08,037 --> 00:13:09,079
‎问问你自己

210
00:13:10,831 --> 00:13:12,792
‎你想要变成他们其中一个吗？

211
00:13:34,396 --> 00:13:38,442
‎只要你那磁手动一下
‎我就把你的脊椎打个洞

212
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
‎你没有说再见

213
00:13:40,736 --> 00:13:41,862
‎我们现在说

214
00:13:44,031 --> 00:13:46,283
‎做得不错 但是我早料到你了

215
00:13:47,243 --> 00:13:50,079
‎你那个
‎星际战士的直觉好像不是太管用

216
00:13:50,162 --> 00:13:53,082
‎我没有时间成天躲你 我有事情要办

217
00:13:53,165 --> 00:13:55,584
‎-所以我们做个交易吧
‎-你没有我想要的东西

218
00:13:56,293 --> 00:13:57,336
‎阿尼尔伊玛尼

219
00:13:58,879 --> 00:14:03,843
‎我是悬赏榜第一名
‎但是阿尼尔从256跳到第4名

220
00:14:03,926 --> 00:14:06,178
‎而且就是我给你那五个堆栈的同一天

221
00:14:07,263 --> 00:14:08,889
‎所以我猜他是你的家人吧

222
00:14:09,390 --> 00:14:10,349
‎兄弟？

223
00:14:11,976 --> 00:14:13,978
‎没错 这就是星际战士的直觉

224
00:14:14,061 --> 00:14:17,648
‎如果你同意的话
‎我对细节的完全专注会让我找到他

225
00:14:20,317 --> 00:14:22,027
‎该死 警察往这边来了

226
00:14:22,111 --> 00:14:24,697
‎那你最好快点决定
‎不然警察就替你决定了

227
00:14:25,656 --> 00:14:26,574
‎走吧

228
00:14:27,408 --> 00:14:29,410
‎（钻孔）

229
00:14:33,414 --> 00:14:34,665
‎密码是什么？

230
00:14:35,916 --> 00:14:37,793
‎密码是“你被禁足了”

231
00:14:37,877 --> 00:14:38,961
‎开门

232
00:14:39,336 --> 00:14:40,170
‎现在！

233
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
‎妈 你一点不好玩

234
00:14:44,925 --> 00:14:47,595
‎TJ 你以为这是游戏吗？

235
00:14:49,847 --> 00:14:53,142
‎你很幸运那些警察没停下来
‎你在想什么？

236
00:14:53,225 --> 00:14:54,560
‎对不起 我很无聊

237
00:14:54,852 --> 00:14:57,021
‎妈让我整天挂装饰

238
00:14:57,813 --> 00:15:01,942
‎换成我你的下场更糟
‎快点 去帮她完成装饰

239
00:15:10,576 --> 00:15:11,952
‎那是你的孩子？

240
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
‎但不是他原始的躯体

241
00:15:15,915 --> 00:15:19,084
‎基于他的协调程度
‎他应该使用了一年左右

242
00:15:19,418 --> 00:15:21,420
‎如果还有战争创伤应激障碍的话
‎也许更久

243
00:15:21,503 --> 00:15:22,838
‎你不了解我的孩子

244
00:15:22,922 --> 00:15:24,632
‎我不了解 但是我知道那种眼神

245
00:15:25,341 --> 00:15:27,259
‎他知道不好的事情可以发生在他身上

246
00:15:27,801 --> 00:15:28,636
‎发生什么事儿？

247
00:15:28,969 --> 00:15:30,471
‎他在交火中丧生？

248
00:15:32,389 --> 00:15:34,016
‎他踩到了地雷

249
00:15:37,102 --> 00:15:38,020
‎然后炸死了

250
00:15:38,604 --> 00:15:42,524
‎所以
‎你在哈伦星球租了一副孩子的躯体

251
00:15:43,776 --> 00:15:47,112
‎月租一定非常的贵

252
00:15:48,197 --> 00:15:50,783
‎但是你还是投了很多钱在阿尼尔身上

253
00:15:50,866 --> 00:15:52,618
‎等我拿到你头上的赏金
‎钱不是问题

254
00:15:53,911 --> 00:15:55,454
‎但是没有我的帮助 你找不到他

255
00:15:56,330 --> 00:15:58,832
‎你也许是平定世界里最棒的赏金猎人

256
00:15:59,750 --> 00:16:01,627
‎但是你没有接受过我的训练

257
00:16:02,544 --> 00:16:03,587
‎所以…

258
00:16:06,090 --> 00:16:08,801
‎再问我一次是否想和你搭档

259
00:16:11,929 --> 00:16:14,306
‎你最好不要耍我 科瓦奇

260
00:16:14,890 --> 00:16:15,724
‎我没有

261
00:16:25,109 --> 00:16:26,276
‎所以我们和好了？

262
00:16:30,781 --> 00:16:33,200
‎-等等 我怎么联系你？
‎-不用担心

263
00:16:34,076 --> 00:16:35,202
‎我会联系你

264
00:16:36,620 --> 00:16:37,913
‎哈伦日快乐

265
00:16:41,875 --> 00:16:44,878
‎他们搭乘着
‎一艘装着人类胚胎的冷冻船

266
00:16:44,962 --> 00:16:48,716
‎康拉德哈伦
‎和他的团队开始前往新的家园

267
00:16:48,799 --> 00:16:49,967
‎他们的目的地？

268
00:16:50,050 --> 00:16:55,681
‎一个由轨道防卫卫星环绕的星球
‎一个已经灭绝的外星文明的废墟

269
00:16:55,764 --> 00:16:59,226
‎但是康拉德
‎在这个防卫当中找到了一个漏洞

270
00:16:59,309 --> 00:17:00,811
‎我要死了

271
00:17:00,936 --> 00:17:03,313
‎他勇敢地开着飞船通过了漏洞

272
00:17:03,397 --> 00:17:05,774
‎他们都要死了

273
00:17:07,651 --> 00:17:09,945
‎因为这个可悲的蠢病

274
00:17:10,779 --> 00:17:13,240
‎只有这样也只能这样

275
00:17:15,117 --> 00:17:16,535
‎我将迷失

276
00:17:16,952 --> 00:17:19,955
‎…但是最终 他得到了丰厚的成果

277
00:17:20,039 --> 00:17:24,626
‎发现了平定世界里已知的
‎最大量的接骨文明的遗物

278
00:17:24,710 --> 00:17:26,336
‎人类用的急救箱呢？

279
00:17:26,670 --> 00:17:27,838
‎吧台后面

280
00:17:28,672 --> 00:17:31,967
‎康拉德和他的团队
‎开始对地形进行探索

281
00:17:32,051 --> 00:17:33,677
‎这只是威士忌

282
00:17:34,595 --> 00:17:36,055
‎还有杜松子酒

283
00:17:36,138 --> 00:17:40,893
‎很快考古学家
‎和他们的人工智能大批的挖掘出

284
00:17:41,018 --> 00:17:42,186
‎这些遗物

285
00:17:44,021 --> 00:17:48,275
‎融化它们之后
‎作为合金材料制成堆栈

286
00:17:49,735 --> 00:17:51,361
‎我不害怕痛

287
00:17:52,696 --> 00:17:54,782
‎我只是害怕结果

288
00:17:56,617 --> 00:17:57,618
‎恐怖的结果

289
00:17:58,285 --> 00:17:59,620
‎看够了

290
00:17:59,703 --> 00:18:01,955
‎你也够了

291
00:18:02,664 --> 00:18:05,334
‎挖掘小姐 为什么不让我独自惆怅？

292
00:18:09,338 --> 00:18:13,675
‎我的故障让我毫无用处
‎我就像一个空瓶一样

293
00:18:15,511 --> 00:18:18,138
‎如果我之前重启了
‎这些都不会发生

294
00:18:19,139 --> 00:18:20,099
‎追踪仪

295
00:18:21,642 --> 00:18:22,726
‎角斗场

296
00:18:24,019 --> 00:18:25,395
‎赏金猎人

297
00:18:26,230 --> 00:18:28,148
‎科瓦奇先生解雇我是对的

298
00:18:28,232 --> 00:18:30,109
‎科瓦奇先生是个混蛋

299
00:18:31,527 --> 00:18:33,946
‎但是你仍然愿意接替我的职位

300
00:18:34,613 --> 00:18:36,406
‎波 考古学家已经不在了

301
00:18:36,907 --> 00:18:38,534
‎没人对接骨文明的历史有兴趣

302
00:18:38,617 --> 00:18:40,661
‎我知道没有目标是什么感觉

303
00:18:41,120 --> 00:18:43,372
‎极度无聊的日子让人发疯

304
00:18:43,455 --> 00:18:48,043
‎年复一年的坐立不安和毫无目标

305
00:18:48,127 --> 00:18:49,378
‎我经历过！

306
00:18:49,461 --> 00:18:50,712
‎我也是

307
00:18:51,880 --> 00:18:52,881
‎我需要这个

308
00:18:55,759 --> 00:18:57,511
‎没有挖掘的挖掘小姐什么都不是

309
00:19:02,516 --> 00:19:03,392
‎没错

310
00:19:05,561 --> 00:19:08,814
‎没有客人的酒店不是酒店

311
00:19:17,322 --> 00:19:18,574
‎我知道我要做什么了

312
00:19:25,789 --> 00:19:27,583
‎我需要下定决心

313
00:19:48,896 --> 00:19:49,938
‎我需要见他

314
00:19:50,022 --> 00:19:51,064
‎他在开会

315
00:19:54,359 --> 00:19:55,319
‎我可以等

316
00:20:08,415 --> 00:20:09,791
‎不要伤了和气

317
00:20:11,043 --> 00:20:12,544
‎你不应该回来

318
00:20:14,379 --> 00:20:17,049
‎你装作像我的家人
‎但是濑田不是你父亲

319
00:20:17,132 --> 00:20:18,550
‎别紧张 幸斗

320
00:20:18,634 --> 00:20:20,510
‎我不是来打你的遗产的主意的

321
00:20:21,011 --> 00:20:22,387
‎我已经有过足够多的父亲了

322
00:20:32,856 --> 00:20:35,567
‎我看到你的潜能
‎我能把你打造出来

323
00:20:44,117 --> 00:20:46,119
‎我们负责保护

324
00:20:46,453 --> 00:20:47,496
‎我答应你

325
00:20:52,292 --> 00:20:53,752
‎我知道你在想什么

326
00:20:56,338 --> 00:20:58,257
‎但是联邦政府对丑也没辙

327
00:20:58,340 --> 00:20:59,174
‎去你的

328
00:21:02,261 --> 00:21:03,095
‎很开心见到你

329
00:21:05,555 --> 00:21:06,807
‎我休息多久了？

330
00:21:07,266 --> 00:21:08,183
‎很久了

331
00:21:08,767 --> 00:21:11,311
‎-你最后的任务…
‎-出岔子了 我知道

332
00:21:11,395 --> 00:21:13,730
‎我已经在这个
‎虚拟现实康复房间里面待够了

333
00:21:13,814 --> 00:21:15,232
‎我准备好出去了

334
00:21:16,900 --> 00:21:17,985
‎和我一样

335
00:21:18,902 --> 00:21:20,112
‎决不放弃

336
00:21:20,612 --> 00:21:23,198
‎所以你是要告诉我吗？
‎这个重生躯体是怎么回事？

337
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
‎你要去的地方 你会需要这个的

338
00:21:25,242 --> 00:21:26,159
‎哪里？

339
00:21:27,160 --> 00:21:27,995
‎哈伦星球

340
00:21:29,663 --> 00:21:30,914
‎你要回家了 儿子

341
00:21:36,545 --> 00:21:38,338
‎-进展？
‎-长官 还没有

342
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
‎已经拷问几个小时了
‎还没人供认

343
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
‎我来 他们会供认的

344
00:21:49,933 --> 00:21:51,435
‎不行 把这些放在厨房里

345
00:21:53,812 --> 00:21:54,855
‎史通

346
00:21:54,938 --> 00:21:55,981
‎烟花…

347
00:21:56,064 --> 00:21:58,692
‎正在装入火箭中

348
00:21:59,026 --> 00:21:59,985
‎它们会准备好的

349
00:22:00,068 --> 00:22:00,902
‎好的

350
00:22:10,287 --> 00:22:12,122
‎我觉得应该会非常的壮观

351
00:22:14,374 --> 00:22:18,462
‎我想是时候
‎不再为我父亲的失踪而难过了

352
00:22:19,296 --> 00:22:21,548
‎人们想要庆祝这个停火协议

353
00:22:22,215 --> 00:22:23,884
‎你是说你需要一点娱乐

354
00:22:24,426 --> 00:22:27,054
‎对不起
‎我不认为一些红酒和漂亮的灯

355
00:22:27,137 --> 00:22:29,973
‎会让人们忘记你的无能

356
00:22:30,057 --> 00:22:31,641
‎和砸在你手里的那场死刑

357
00:22:32,684 --> 00:22:34,519
‎谢谢你的评估

358
00:22:35,020 --> 00:22:37,105
‎也许你在这里待超过二十四小时

359
00:22:37,189 --> 00:22:38,899
‎我会更多地考虑你的意见

360
00:22:38,982 --> 00:22:40,692
‎我就来告诉你关于这个的

361
00:22:41,193 --> 00:22:42,027
‎我会继续留下来

362
00:22:43,195 --> 00:22:46,365
‎万一出什么状况
‎我还是最好人在这里

363
00:22:47,157 --> 00:22:49,242
‎我想当面通知你

364
00:22:50,494 --> 00:22:52,120
‎这是某种威胁吗？

365
00:22:52,537 --> 00:22:54,664
‎丹妮卡 寻求帮忙不是可耻的一件事

366
00:22:54,748 --> 00:22:57,542
‎接过你父亲的重担是很有雄心的事

367
00:22:57,626 --> 00:22:59,503
‎我们都知道你一个人承担不了

368
00:23:01,713 --> 00:23:02,964
‎今晚见

369
00:23:03,840 --> 00:23:06,385
‎我想你一定能搞砸这个

370
00:23:23,151 --> 00:23:25,153
‎（把它变成个人恩怨）

371
00:23:27,114 --> 00:23:28,115
‎法尔科纳小姐

372
00:23:28,990 --> 00:23:32,202
‎我是波 我是这家酒店的业主

373
00:23:32,702 --> 00:23:34,913
‎前业主

374
00:23:35,455 --> 00:23:36,415
‎我带来了一些茶点

375
00:23:38,542 --> 00:23:39,543
‎可以放这里吗？

376
00:23:40,961 --> 00:23:41,795
‎谢谢

377
00:23:43,422 --> 00:23:44,923
‎昨晚之前我们见过吗？

378
00:23:45,549 --> 00:23:46,383
‎没有正式见过

379
00:23:47,884 --> 00:23:51,513
‎但是我感觉
‎好像我们已经一起旅行了很久

380
00:23:51,596 --> 00:23:53,682
‎看来每个人都比我更了解我自己

381
00:23:56,476 --> 00:23:58,895
‎那就是我来这里的部分原因

382
00:24:00,605 --> 00:24:04,276
‎我现在仿佛站在一个分岔口

383
00:24:04,734 --> 00:24:07,237
‎科瓦奇先生
‎总是从你的建议中得到安慰

384
00:24:07,320 --> 00:24:10,824
‎我想知道你是否也能帮我指明下方向

385
00:24:10,907 --> 00:24:14,035
‎我不太明白你的意思
‎科瓦奇先生和我一直相隔甚远

386
00:24:16,037 --> 00:24:17,998
‎我怎么可能给过他建议？

387
00:24:21,585 --> 00:24:25,714
‎如果说你的一部分一直伴随着他
‎你会相信吗？

388
00:24:27,591 --> 00:24:30,510
‎波先生 你很会用词

389
00:24:35,474 --> 00:24:36,475
‎很会用…

390
00:24:40,145 --> 00:24:41,354
‎法尔科纳小姐

391
00:24:41,813 --> 00:24:42,647
‎哦

392
00:24:44,399 --> 00:24:46,651
‎-请原谅我 我打扰了你
‎-等等

393
00:24:47,652 --> 00:24:48,904
‎你带着问题来的

394
00:24:48,987 --> 00:24:49,905
‎问吧

395
00:24:53,658 --> 00:24:54,493
‎你想她吗？

396
00:24:55,202 --> 00:24:56,661
‎曾经的你

397
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
‎你不再记得的人

398
00:25:04,336 --> 00:25:05,879
‎就像想海岸一样

399
00:25:07,964 --> 00:25:10,133
‎当你游向大海太远

400
00:25:11,927 --> 00:25:14,346
‎它在你的脚下 但是你够不着

401
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
‎你漂浮在它上面

402
00:25:19,518 --> 00:25:21,561
‎你触碰不到 但是你知道

403
00:25:23,188 --> 00:25:24,231
‎它在那里

404
00:25:27,275 --> 00:25:28,777
‎我觉得我明白了

405
00:25:29,819 --> 00:25:30,654
‎谢谢你

406
00:25:30,737 --> 00:25:32,405
‎把它变成诗

407
00:25:34,115 --> 00:25:35,450
‎我可以问你件事吗？

408
00:25:35,534 --> 00:25:36,868
‎当然 任何事情

409
00:25:36,952 --> 00:25:39,246
‎我需要在序列做个搜索

410
00:25:39,329 --> 00:25:41,540
‎搜索标题？

411
00:25:42,165 --> 00:25:43,708
‎我需要知道我曾是谁

412
00:25:44,668 --> 00:25:46,211
‎你应该明白的

413
00:25:47,754 --> 00:25:48,755
‎对吗？

414
00:25:52,425 --> 00:25:54,010
‎我给你点私人空间

415
00:25:59,140 --> 00:26:00,100
‎你能认出这个吗？

416
00:26:06,356 --> 00:26:07,607
‎我会查一下

417
00:26:08,024 --> 00:26:09,484
‎-这是你来的目的吗？
‎-不是

418
00:26:09,568 --> 00:26:11,236
‎我需要离开这个星球的传输

419
00:26:11,611 --> 00:26:12,737
‎我和她的

420
00:26:13,446 --> 00:26:14,281
‎今晚

421
00:26:16,616 --> 00:26:18,660
‎你们两人的假身份

422
00:26:19,119 --> 00:26:21,746
‎在目的地等待你的两幅躯体

423
00:26:22,581 --> 00:26:25,792
‎最新的规定只有总督本人

424
00:26:25,875 --> 00:26:27,544
‎才能批准临时传输

425
00:26:29,004 --> 00:26:31,047
‎你的要求是不可能实现的

426
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
‎我带她走会对所有人来说更安全

427
00:26:33,341 --> 00:26:35,844
‎如果他们知道是我帮你逃走
‎我可不安全

428
00:26:38,263 --> 00:26:39,764
‎一个人今天来找我

429
00:26:41,057 --> 00:26:41,891
‎柯瑞拉

430
00:26:42,559 --> 00:26:43,602
‎他想要什么？

431
00:26:43,685 --> 00:26:44,603
‎你的命

432
00:26:45,687 --> 00:26:47,147
‎你给他了吗？

433
00:26:49,899 --> 00:26:52,027
‎有些债要用同样的方式偿还

434
00:26:53,278 --> 00:26:54,529
‎以血还血

435
00:26:54,613 --> 00:26:57,115
‎你不是我唯一关心的人 武

436
00:26:57,198 --> 00:26:58,366
‎但是她是我的

437
00:27:00,910 --> 00:27:03,288
‎我今天已经背叛过一个人

438
00:27:08,918 --> 00:27:13,423
‎永生意味着永远记着我们做过的事情

439
00:27:14,007 --> 00:27:16,343
‎我已经有足够的悔恨了

440
00:27:16,426 --> 00:27:17,469
‎你难道不是吗？

441
00:27:24,893 --> 00:27:28,104
‎我会帮你
‎拿到通行证、新的身份、躯体

442
00:27:28,188 --> 00:27:29,022
‎代价是什么？

443
00:27:29,105 --> 00:27:31,733
‎记得我上次说的吗？

444
00:27:32,901 --> 00:27:35,737
‎时间能让爱变成灰烬

445
00:27:37,405 --> 00:27:38,573
‎代价是…

446
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
‎你证明我是错的

447
00:27:43,995 --> 00:27:46,706
‎为了纪念哈伦日 我们回头看看

448
00:27:46,790 --> 00:27:51,169
‎总督哈伦
‎在任期面临过的最黑暗的挑战

449
00:27:51,670 --> 00:27:55,173
‎在三百年前的今天

450
00:27:55,256 --> 00:27:58,802
‎米尔斯波特遭受了
‎奎尔分子最猛烈的攻击

451
00:27:58,885 --> 00:28:02,430
‎恐怖分子首脑奎尔克里斯特
‎法尔科纳和她的星际战士军队

452
00:28:02,514 --> 00:28:05,308
‎洗劫了星球的主要合金运输设施

453
00:28:05,392 --> 00:28:08,853
‎建筑被摧毁 无数联邦官员

454
00:28:08,937 --> 00:28:11,106
‎和无辜平民死于其中

455
00:28:11,189 --> 00:28:13,191
‎好消息 我们即将被传输出去

456
00:28:13,274 --> 00:28:14,401
‎我们只需要得到许可

457
00:28:14,484 --> 00:28:16,152
‎平民的死亡打破纪录…

458
00:28:16,236 --> 00:28:17,487
‎你为什么没告诉我？

459
00:28:18,113 --> 00:28:21,783
‎没有什么东西
‎可以阻挡一个决意带来死亡的女人

460
00:28:22,117 --> 00:28:23,827
‎这些都是联邦政府的洗脑

461
00:28:23,910 --> 00:28:24,744
‎恐怖分子

462
00:28:24,828 --> 00:28:25,704
‎杀人犯

463
00:28:26,413 --> 00:28:27,956
‎你想找回的就是这个人？

464
00:28:29,332 --> 00:28:30,417
‎我是一个恶人

465
00:28:30,500 --> 00:28:33,336
‎不 那是他们想让人们相信的

466
00:28:33,420 --> 00:28:34,754
‎我想把死亡带回来

467
00:28:34,879 --> 00:28:38,425
‎你想要人类活着 不只是生存下来

468
00:28:39,592 --> 00:28:42,011
‎如果你想知道
‎奎尔克里斯特法尔科纳是谁

469
00:28:42,095 --> 00:28:43,722
‎问问真正了解她的人

470
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
‎你是一个科学家

471
00:28:47,100 --> 00:28:49,060
‎一名勇士、一名领袖

472
00:28:49,978 --> 00:28:53,231
‎你创造了堆栈 这样你能够看到星星

473
00:28:53,606 --> 00:28:56,151
‎你把这个知识和我们分享了
‎这样我们也可以看到

474
00:28:56,860 --> 00:28:58,987
‎我们拿着你做的东西 把它扭曲了

475
00:28:59,612 --> 00:29:01,364
‎你从来都不是什么恶人

476
00:29:02,198 --> 00:29:03,283
‎我们是

477
00:29:03,366 --> 00:29:05,994
‎但是联邦没办法向民众承认这一点
‎而不被推翻

478
00:29:06,077 --> 00:29:08,246
‎也许不是每一件事都是真的

479
00:29:09,164 --> 00:29:10,582
‎但是我确实杀了这些玛士

480
00:29:11,833 --> 00:29:12,959
‎如果再发生怎么办？

481
00:29:13,209 --> 00:29:14,669
‎下次我伤害的是你怎么办？

482
00:29:14,753 --> 00:29:15,670
‎你不会

483
00:29:15,754 --> 00:29:19,048
‎你在我最坏的时候找到我
‎看到了我不为人知的一面

484
00:29:25,180 --> 00:29:26,514
‎男人身体里面的这个男孩

485
00:29:27,932 --> 00:29:29,601
‎当我看到男人身体里面的这个男孩

486
00:29:29,684 --> 00:29:31,394
‎我无法停止看着你 是你解放了我

487
00:29:34,105 --> 00:29:35,440
‎我之前和你说过？

488
00:29:36,649 --> 00:29:37,525
‎是的

489
00:29:38,151 --> 00:29:39,903
‎在桥上 你记得吗？

490
00:29:41,571 --> 00:29:42,906
‎我记得那个感觉…

491
00:29:46,409 --> 00:29:47,243
‎这个感觉

492
00:30:06,805 --> 00:30:08,223
‎-我们可以停止
‎-不！

493
00:30:08,306 --> 00:30:09,474
‎求求你

494
00:30:09,557 --> 00:30:10,809
‎把我留在这里

495
00:31:09,659 --> 00:31:11,369
‎丹妮卡 聚会很棒

496
00:31:11,452 --> 00:31:12,370
‎谢谢你

497
00:31:12,453 --> 00:31:13,371
‎进展很顺利

498
00:31:16,249 --> 00:31:17,750
‎这是一个毒蛇洞

499
00:31:17,834 --> 00:31:20,044
‎看看他们 都在扭曲着蛇的身体

500
00:31:21,004 --> 00:31:22,130
‎放松

501
00:31:22,213 --> 00:31:25,174
‎这是庆祝的日子 等它结束了

502
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
‎我有一个惊喜

503
00:31:35,852 --> 00:31:36,728
‎该死

504
00:31:40,481 --> 00:31:41,900
‎濑田英机

505
00:31:43,693 --> 00:31:45,612
‎我不记得名单上面有你的名字

506
00:31:45,695 --> 00:31:49,699
‎但是当你关闭
‎全部私人传输的时候却邀请了我

507
00:31:50,241 --> 00:31:51,534
‎传输中心关闭了

508
00:31:51,951 --> 00:31:54,704
‎唯一能够离开的方法是得到总督

509
00:31:54,787 --> 00:31:55,705
‎直接授权的通行证

510
00:31:57,123 --> 00:31:58,833
‎我看上去像一个旅游客服吗？

511
00:31:59,500 --> 00:32:03,004
‎把请求留给我的助理
‎明天我会回复

512
00:32:03,087 --> 00:32:04,213
‎那不行

513
00:32:04,505 --> 00:32:05,506
‎这是紧急情况

514
00:32:07,300 --> 00:32:10,595
‎要么我可以留在这里
‎向你父亲敬杯酒

515
00:32:11,137 --> 00:32:13,890
‎康拉德总是喜欢听故事

516
00:32:13,973 --> 00:32:17,101
‎虽然他不一定会喜欢我讲的故事

517
00:32:17,352 --> 00:32:18,686
‎多少个通行证？

518
00:32:19,103 --> 00:32:20,980
‎两个匿名的传输

519
00:32:23,566 --> 00:32:24,609
‎给你

520
00:32:24,943 --> 00:32:25,777
‎好了

521
00:32:25,860 --> 00:32:28,738
‎在我把你架出去前 赶紧走

522
00:32:30,406 --> 00:32:31,991
‎给你父亲的小礼物

523
00:32:32,116 --> 00:32:33,660
‎我怎么给他？

524
00:32:33,743 --> 00:32:35,495
‎我想你一定有办法的

525
00:32:39,207 --> 00:32:40,375
‎濑田

526
00:32:40,458 --> 00:32:41,793
‎怎么？不请自来？

527
00:32:41,876 --> 00:32:43,336
‎还真是无法无天

528
00:32:43,795 --> 00:32:45,713
‎我的荣誉丝毫无损 不像你一样

529
00:32:47,340 --> 00:32:49,467
‎说话总是让人不悦
‎有些东西永远不变

530
00:32:50,009 --> 00:32:53,513
‎刚才怎么回事？
‎我看见你给总督写了什么东西

531
00:32:54,138 --> 00:32:55,431
‎我没时间和你聊天

532
00:32:55,515 --> 00:32:57,600
‎也好 你本来就不应该在这里

533
00:32:58,810 --> 00:33:02,146
‎凭我们所做过的事情
‎我们都不应该在这里

534
00:33:03,022 --> 00:33:05,191
‎你最应该了解

535
00:33:28,548 --> 00:33:30,842
‎-什么事？
‎-你让我盯着柯瑞拉

536
00:33:31,801 --> 00:33:34,637
‎他把所有监狱的技术员抓了起来

537
00:33:34,721 --> 00:33:35,972
‎在B区

538
00:33:38,016 --> 00:33:38,933
‎他知道了什么？

539
00:33:39,017 --> 00:33:42,228
‎什么都还不知道
‎他在找是谁在暗中帮助的星际战士

540
00:33:43,312 --> 00:33:45,231
‎B区是用来关政治犯的

541
00:33:45,314 --> 00:33:47,692
‎如果柯瑞拉听到传言
‎你知道会发生什么事情吗？

542
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
‎杜肯在这里盯着我 已经够烦人的了

543
00:33:53,948 --> 00:33:55,742
‎好的 你想我做什么？

544
00:33:56,868 --> 00:33:57,952
‎我来搞定

545
00:34:12,717 --> 00:34:15,845
‎我不得不佩服你 莉拉 你很坚强

546
00:34:16,512 --> 00:34:18,765
‎这是我尊重女性的一点

547
00:34:19,223 --> 00:34:21,642
‎有些人说拷问她们是很容易的事情

548
00:34:21,726 --> 00:34:26,522
‎但是其实一个女性
‎比普通男性更加能够忍受疼痛

549
00:34:27,774 --> 00:34:28,733
‎只需问问他们

550
00:34:32,153 --> 00:34:33,321
‎我想喝水

551
00:34:34,906 --> 00:34:36,407
‎你想要什么不重要

552
00:34:37,283 --> 00:34:39,660
‎那我为什么会坦白？

553
00:34:39,744 --> 00:34:41,287
‎我不需要你坦白

554
00:34:42,038 --> 00:34:43,831
‎你的朋友已经告诉我
‎是你切的电源

555
00:34:44,749 --> 00:34:46,375
‎我想知道的是…

556
00:34:47,376 --> 00:34:50,880
‎为什么像你这么聪明的人

557
00:34:50,963 --> 00:34:55,343
‎会如此的愚蠢去帮助武科瓦奇逃跑？

558
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
‎我不是帮他

559
00:34:59,388 --> 00:35:00,681
‎我是在帮她

560
00:35:01,182 --> 00:35:03,142
‎你要为了一个人造躯体牺牲自己？

561
00:35:04,060 --> 00:35:05,561
‎我看见了她的血

562
00:35:05,645 --> 00:35:07,396
‎和我的一样的鲜红

563
00:35:07,688 --> 00:35:08,648
‎她是真人

564
00:35:09,690 --> 00:35:11,526
‎不像这个星球上大多数的东西

565
00:35:15,947 --> 00:35:17,406
‎那是什么意思？

566
00:35:17,782 --> 00:35:20,201
‎我不是第一次进这个房间

567
00:35:22,078 --> 00:35:25,832
‎我已经见过无数的犯人在这里被拷打

568
00:35:26,415 --> 00:35:28,209
‎我听过他们的喊叫

569
00:35:28,960 --> 00:35:30,294
‎听过他们的骨头折断的声音

570
00:35:31,420 --> 00:35:33,923
‎而且我听到他们说的

571
00:35:35,216 --> 00:35:36,300
‎说的什么？

572
00:35:37,552 --> 00:35:38,803
‎去问总督

573
00:35:39,679 --> 00:35:42,181
‎问问她这个该死的战争

574
00:35:43,015 --> 00:35:44,433
‎我在问你！

575
00:35:44,851 --> 00:35:48,104
‎我想知道你听到的每个字

576
00:35:50,273 --> 00:35:53,484
‎你想要什么不重要

577
00:35:58,030 --> 00:36:00,825
‎上校
‎这个犯人还有其他的犯人要被转移

578
00:36:00,908 --> 00:36:02,660
‎你他妈的说什么？

579
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
‎我不同意

580
00:36:05,454 --> 00:36:06,539
‎是谁的命令？

581
00:36:06,622 --> 00:36:08,207
‎丹妮卡哈伦的命令

582
00:37:12,980 --> 00:37:13,856
‎你好 艾迪

583
00:37:15,316 --> 00:37:16,984
‎你的 伊丽莎白小姐

584
00:37:17,068 --> 00:37:18,861
‎感觉你只离开了一天

585
00:37:20,446 --> 00:37:21,781
‎还是永远的离开？

586
00:37:23,282 --> 00:37:24,992
‎我有时候还是搞混

587
00:37:26,869 --> 00:37:28,287
‎相信我 我明白

588
00:37:29,622 --> 00:37:32,541
‎我在黑暗中迷路了
‎没人能找到我 但是…

589
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
‎你找到了我

590
00:37:35,419 --> 00:37:37,296
‎因为你明白人类真的需要什么

591
00:37:37,380 --> 00:37:39,340
‎伊丽莎白小姐 我必须告诉你一件事

592
00:37:39,423 --> 00:37:41,926
‎你比大多数我认识的人类更加有人性

593
00:37:42,551 --> 00:37:43,844
‎你是我们中最棒的

594
00:37:44,095 --> 00:37:46,264
‎所有自然的美丽

595
00:37:47,682 --> 00:37:48,724
‎远方的星星

596
00:37:50,851 --> 00:37:52,228
‎我最怀念的是你

597
00:37:52,311 --> 00:37:53,604
‎无论你在哪里

598
00:37:54,814 --> 00:37:56,107
‎永远记住

599
00:37:56,190 --> 00:37:57,108
‎挖掘小姐

600
00:37:59,151 --> 00:38:00,069
‎我听到声音

601
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
‎我担心你

602
00:38:03,781 --> 00:38:05,700
‎-你不准备介绍我吗？
‎-哦

603
00:38:06,701 --> 00:38:07,952
‎我当然会

604
00:38:08,035 --> 00:38:09,287
‎只是…

605
00:38:10,579 --> 00:38:11,539
‎你好 艾迪

606
00:38:13,082 --> 00:38:14,875
‎感觉你只离开了一天

607
00:38:15,751 --> 00:38:16,669
‎还是…

608
00:38:17,086 --> 00:38:20,381
‎这只是一个全息影像的录影

609
00:38:21,507 --> 00:38:23,843
‎一个非常亲密的朋友的再见

610
00:38:23,926 --> 00:38:26,804
‎在科瓦奇先生和我
‎传输离开海湾城之前

611
00:38:30,016 --> 00:38:31,350
‎你在说再见

612
00:38:33,102 --> 00:38:33,936
‎嗯

613
00:38:36,981 --> 00:38:37,982
‎我决定了

614
00:38:45,406 --> 00:38:46,407
‎你要重启？

615
00:38:47,241 --> 00:38:49,827
‎但是你可能失去所有的东西
‎你全部的历史

616
00:38:49,910 --> 00:38:53,622
‎我可没兴趣退化到毫无用处的地步
‎我的情况只会恶化

617
00:38:53,706 --> 00:38:54,749
‎直到我…

618
00:38:57,501 --> 00:38:59,003
‎完全报废

619
00:38:59,879 --> 00:39:01,047
‎无法避免

620
00:39:02,340 --> 00:39:03,299
‎如果不一定呢

621
00:39:04,592 --> 00:39:06,177
‎在我给考古学家工作的时候

622
00:39:06,260 --> 00:39:09,055
‎我设计了一个精妙的数据库
‎来整理入档他们的发掘

623
00:39:09,138 --> 00:39:11,891
‎如果我能再建造一个来保留你的回忆

624
00:39:11,974 --> 00:39:14,894
‎-把它们从受损的数据中提取出来
‎-你觉得可能吗？

625
00:39:15,770 --> 00:39:16,896
‎会花一些时间

626
00:39:18,647 --> 00:39:20,566
‎你太善良了 挖掘小姐

627
00:39:21,359 --> 00:39:22,818
‎但是我不能这么麻烦你

628
00:39:22,902 --> 00:39:24,153
‎这不是麻烦

629
00:39:25,112 --> 00:39:26,489
‎这是我被制造的目的

630
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
‎-我不是服务生
‎-服务生

631
00:39:28,407 --> 00:39:29,575
‎我是一个档案保管员

632
00:39:29,658 --> 00:39:32,661
‎有些事情、有些人

633
00:39:33,621 --> 00:39:34,830
‎值得保存

634
00:39:38,501 --> 00:39:42,755
‎（开始重启 是 否）

635
00:39:53,057 --> 00:39:55,476
‎柯瑞拉 你还是来了

636
00:39:56,894 --> 00:39:59,021
‎不要告诉我 你抓住了玛士杀手

637
00:39:59,355 --> 00:40:01,357
‎总督 我的犯人呢？

638
00:40:02,566 --> 00:40:03,818
‎你什么意思？

639
00:40:03,901 --> 00:40:06,237
‎你下的命令 收回去

640
00:40:06,612 --> 00:40:09,782
‎除非你想告诉我
‎你是在隐瞒关于战争的什么

641
00:40:11,742 --> 00:40:13,536
‎上校 没有战争了

642
00:40:14,161 --> 00:40:16,288
‎你只是被授权抓捕星际战士

643
00:40:16,372 --> 00:40:17,957
‎任何其它的都是越权

644
00:40:18,040 --> 00:40:20,459
‎有一个共谋者帮助他们逃跑

645
00:40:20,543 --> 00:40:22,086
‎我在拷问她们

646
00:40:23,629 --> 00:40:25,131
‎共谋者 是的

647
00:40:25,214 --> 00:40:26,841
‎总督 打扰一下

648
00:40:26,924 --> 00:40:29,260
‎该碰杯时间了

649
00:40:29,927 --> 00:40:31,095
‎抱歉

650
00:40:31,178 --> 00:40:34,223
‎我们晚点继续 但是不要走

651
00:40:34,306 --> 00:40:36,434
‎我感觉你一定会喜欢烟花

652
00:40:44,608 --> 00:40:46,193
‎欢迎大家

653
00:40:46,902 --> 00:40:48,404
‎谢谢你们的光临

654
00:40:49,613 --> 00:40:54,201
‎今晚
‎我们纪念殖民飞船的奇迹般的着陆

655
00:40:55,327 --> 00:40:57,997
‎实际上 我们本不应该成功

656
00:40:58,080 --> 00:40:59,457
‎我们应该都被炸成碎片

657
00:41:01,709 --> 00:41:02,710
‎烟花在哪里？

658
00:41:02,793 --> 00:41:04,795
‎-因为那些轨道防卫卫星…
‎-在后面 先生

659
00:41:04,879 --> 00:41:08,048
‎会击落任何敢飞到天使中间的东西

660
00:41:08,132 --> 00:41:12,178
‎但是每一个盾牌都有它的弱点

661
00:41:12,261 --> 00:41:14,054
‎我们哈伦人最擅于找弱点

662
00:41:15,598 --> 00:41:17,850
‎-改变计划
‎-那就是哈伦日的精神

663
00:41:17,933 --> 00:41:19,059
‎现在把车开过来

664
00:41:19,143 --> 00:41:23,147
‎我父亲开着他的飞船
‎穿过了赤道上空的小洞

665
00:41:23,230 --> 00:41:25,357
‎-怎么回事？
‎-这是禁地

666
00:41:27,568 --> 00:41:29,195
‎他的勇敢、他的技能

667
00:41:30,237 --> 00:41:31,071
‎放开她

668
00:41:31,155 --> 00:41:36,160
‎拒绝放弃 那就是哈伦日的精神

669
00:41:36,243 --> 00:41:37,536
‎我说了“放开她！”

670
00:41:39,413 --> 00:41:41,165
‎让我们永远记得

671
00:41:41,248 --> 00:41:42,082
‎放开我！

672
00:41:42,166 --> 00:41:46,629
‎在最艰难的时候做的最困难的决定

673
00:41:46,712 --> 00:41:48,964
‎才会带来最伟大的胜利

674
00:41:49,048 --> 00:41:50,299
‎放开她！

675
00:41:50,382 --> 00:41:52,092
‎为了纪念这个精神

676
00:41:52,968 --> 00:41:55,095
‎今晚我给大家带来

677
00:41:56,347 --> 00:41:59,600
‎哈伦星球的礼物和诅咒

678
00:42:04,897 --> 00:42:06,357
‎天使之火

679
00:42:21,080 --> 00:42:23,541
‎哈伦日快乐！

680
00:42:23,624 --> 00:42:25,918
‎哈伦日快乐！

681
00:42:53,946 --> 00:42:55,990
‎我已经安排好了

682
00:42:56,073 --> 00:42:57,783
‎我们的交易完成了

683
00:42:57,866 --> 00:42:59,076
‎头目 发生什么事了？

684
00:42:59,827 --> 00:43:00,869
‎原谅她

685
00:43:09,295 --> 00:43:11,880
‎箭和子弹都已用尽

686
00:43:13,215 --> 00:43:15,092
‎在悲伤中 我们将倒下

687
00:43:16,468 --> 00:43:18,470
‎但是除非我重击敌人

688
00:43:20,014 --> 00:43:23,392
‎否则我的身体不会腐烂

689
00:43:30,733 --> 00:43:31,567
‎会疼吗？

690
00:43:32,693 --> 00:43:33,902
‎除非我让它疼

691
00:43:35,779 --> 00:43:37,531
‎那是我应得的

692
00:43:41,035 --> 00:43:42,911
‎我们都得不到我们应得的

693
00:44:15,319 --> 00:44:16,403
‎把我放下来

694
00:44:16,487 --> 00:44:17,446
‎我想下来

695
00:44:28,207 --> 00:44:29,208
‎喂

696
00:44:29,291 --> 00:44:30,334
‎秀结束了？

697
00:44:31,377 --> 00:44:32,211
‎是的

698
00:44:34,004 --> 00:44:37,049
‎怎么了？你不喜欢看烟花？

699
00:44:37,508 --> 00:44:39,093
‎它们听上去像炸弹

700
00:44:40,761 --> 00:44:42,179
‎嗯 你知道吗？

701
00:44:42,805 --> 00:44:44,181
‎我也不喜欢看烟花

702
00:44:47,685 --> 00:44:48,686
‎你没事的

703
00:44:50,104 --> 00:44:50,979
‎有我们在这里

704
00:44:51,271 --> 00:44:54,149
‎看来某人该上床睡觉了
‎去收拾你的东西 好吗？

705
00:44:54,233 --> 00:44:55,651
‎去吧

706
00:45:03,158 --> 00:45:04,785
‎我们可以聊聊吗？

707
00:45:05,661 --> 00:45:08,414
‎你一天对我没说超过两个字

708
00:45:08,497 --> 00:45:09,873
‎你想我说什么？

709
00:45:10,374 --> 00:45:11,750
‎你说你要抓星际战士

710
00:45:11,834 --> 00:45:14,169
‎结果你和他做了个交易
‎现在我们都处以危险之中

711
00:45:14,253 --> 00:45:16,422
‎-为了什么？
‎-为了我弟弟

712
00:45:18,632 --> 00:45:21,677
‎武科瓦奇是头号哈伦通缉犯

713
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
‎你会把自己害死的

714
00:45:30,436 --> 00:45:31,895
‎你还记得我们第一次见面吗？

715
00:45:32,604 --> 00:45:33,731
‎记得

716
00:45:33,814 --> 00:45:35,190
‎你头上有个悬赏

717
00:45:35,274 --> 00:45:36,817
‎那是第一次我没法完成

718
00:45:36,900 --> 00:45:40,320
‎其他的考古学家都被谋杀了
‎或者驱赶出这个星球了

719
00:45:40,404 --> 00:45:42,322
‎我只是想找到他们

720
00:45:42,948 --> 00:45:44,575
‎你记得你当时跟我说的什么吗？

721
00:45:47,911 --> 00:45:49,538
‎我说你可以做个选择

722
00:45:50,205 --> 00:45:52,833
‎你可以一辈子活着或者去找死人兑现

723
00:45:52,916 --> 00:45:53,792
‎是的

724
00:45:54,334 --> 00:45:58,130
‎所以我找了一个垃圾工作
‎在一个垃圾酒吧 拿着垃圾工资

725
00:45:58,213 --> 00:46:02,092
‎我选择和你还有TJ一起生活

726
00:46:05,721 --> 00:46:08,348
‎我一直在等你做同样的决定

727
00:46:20,736 --> 00:46:21,737
‎对不起

728
00:46:22,529 --> 00:46:23,405
‎喂？

729
00:46:24,782 --> 00:46:25,824
‎我需要你的帮忙

730
00:46:29,578 --> 00:46:30,662
‎把地址发给我

731
00:46:40,881 --> 00:46:42,007
‎很顺利

732
00:46:47,346 --> 00:46:48,764
‎我说过我有惊喜给你

733
00:46:49,306 --> 00:46:51,058
‎杰瑞克 你在干什么？

734
00:46:52,309 --> 00:46:53,185
‎来吧

735
00:46:53,811 --> 00:46:56,814
‎我看到你在传输站看他的眼神了

736
00:46:59,858 --> 00:47:03,153
‎偷别人的躯体是非法的

737
00:47:06,073 --> 00:47:09,451
‎看来我要接受惩罚了

738
00:47:15,415 --> 00:47:16,333
‎来吧

739
00:47:17,417 --> 00:47:19,253
‎我们完了之后可以把他放回去

740
00:47:19,628 --> 00:47:21,129
‎他不会知道有什么不同

741
00:47:28,470 --> 00:47:30,430
‎今天是哈伦日

742
00:47:37,521 --> 00:47:38,939
‎你有找到犯人吗？

743
00:47:39,439 --> 00:47:41,024
‎他们都死了 她杀了他们

744
00:47:41,692 --> 00:47:43,110
‎我低估她了

745
00:47:43,443 --> 00:47:45,445
‎有传输站的消息吗？

746
00:47:46,321 --> 00:47:47,823
‎常青树按时到达

747
00:47:50,868 --> 00:47:51,702
‎我们走吧

748
00:48:04,214 --> 00:48:05,048
‎濑田！

749
00:48:27,905 --> 00:48:29,031
‎他还没死

750
00:48:52,804 --> 00:48:54,306
‎头目 发生什么了？

751
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
‎我已经有了太多的悔恨

752
00:49:17,621 --> 00:49:18,705
‎往后退

753
00:49:18,789 --> 00:49:19,706
‎先生 请后退

754
00:49:19,790 --> 00:49:22,459
‎你知道我是谁吗？
‎因为我才有这个哈伦日

755
00:49:22,542 --> 00:49:24,419
‎抱歉 但是有一个军用运输…

756
00:49:24,503 --> 00:49:25,837
‎关我屁事

757
00:49:25,921 --> 00:49:27,422
‎如果下一个针传输没有我

758
00:49:27,506 --> 00:49:30,133
‎我发誓我会给你换一个狗的躯体

759
00:49:30,801 --> 00:49:33,178
‎你告诉楼上的人 准备好一个传输湾

760
00:49:59,204 --> 00:50:00,163
‎头目！

761
00:50:03,083 --> 00:50:05,419
‎我的荣誉丝毫无损 不像你一样

762
00:50:11,508 --> 00:50:13,552
‎我不是从前的我了

763
00:50:36,700 --> 00:50:40,120
‎凭我们所做过的事情
‎我们都不应该在这里

764
00:50:56,678 --> 00:50:58,764
‎我的荣誉丝毫无损 不像你一样

765
00:50:58,847 --> 00:51:00,390
‎该死 科瓦奇

766
00:51:04,227 --> 00:51:06,188
‎以血还血

767
00:51:08,899 --> 00:51:09,733
‎醒醒！

768
00:51:12,360 --> 00:51:14,362
‎科瓦奇 这是搞得什么鬼？

769
00:51:14,446 --> 00:51:15,697
‎我知道她在干什么了

770
00:51:15,781 --> 00:51:18,992
‎她不是在杀玛士 她是在杀创建者

771
00:51:19,076 --> 00:51:22,871
‎我看见他们了
‎阿克斯利、安东、冈田、濑田

772
00:51:22,954 --> 00:51:24,998
‎-什么意思？她是谁？
‎-奎尔

773
00:51:25,832 --> 00:51:27,209
‎我们必须找到她

774
00:51:27,292 --> 00:51:28,543
‎还剩下谁？

775
00:51:44,184 --> 00:51:45,644
‎系统被侵入

776
00:52:07,207 --> 00:52:08,708
‎这是什么情况？

777
00:52:09,835 --> 00:52:11,503
‎我们的后援 报告情况

778
00:52:12,504 --> 00:52:14,047
‎常青树已经注入好了 长官

779
00:52:17,884 --> 00:52:18,969
‎知道了

780
00:52:29,938 --> 00:52:31,690
‎我不清楚你需要我做什么

781
00:52:31,773 --> 00:52:33,608
‎看来好像局面已经控制住了

782
00:52:34,526 --> 00:52:35,861
‎很开心见到你 小子

783
00:52:36,820 --> 00:52:37,821
‎欢迎回家

784
00:54:52,163 --> 00:54:53,081
‎字幕翻译：黎超峰

