﻿1
00:00:07,132 --> 00:00:09,134
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,348
‎（根据理查德·K·摩根小说改编）

3
00:00:37,120 --> 00:00:39,789
‎你不觉得也许在你建议合作前

4
00:00:39,914 --> 00:00:42,834
‎你应该先告诉我
‎你的变态女朋友在干些什么吗？

5
00:00:42,917 --> 00:00:44,210
‎你不需要知道

6
00:00:44,669 --> 00:00:45,962
‎-我需要电极
‎-你回来了

7
00:00:46,046 --> 00:00:47,422
‎谢天谢地 你没有离开星球

8
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
‎离开星球？

9
00:00:48,757 --> 00:00:51,801
‎我们说好的 你这个骗子

10
00:00:51,885 --> 00:00:53,803
‎你从来都没想要帮助找我弟弟

11
00:00:53,887 --> 00:00:56,181
‎你只是在争取时间
‎好让你和她离开这个星球

12
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
‎-先生 我可以插句嘴吗？
‎-你说的够多了

13
00:00:58,308 --> 00:00:59,184
‎我找到了这些

14
00:00:59,267 --> 00:01:01,019
‎把我上传到遁世者的建构里

15
00:01:01,102 --> 00:01:02,687
‎只剩下一位创建者

16
00:01:03,271 --> 00:01:06,107
‎康拉德哈伦
‎他可以告诉我他们对奎尔做了什么

17
00:01:06,191 --> 00:01:08,777
‎-关于法尔科纳小姐…
‎-我说过不要耍我 科瓦奇

18
00:01:08,860 --> 00:01:09,694
‎我警告过你

19
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
‎你的悬赏刚刚加码了

20
00:01:11,154 --> 00:01:12,530
‎我不记得联邦政府

21
00:01:12,614 --> 00:01:15,575
‎曾宽容对待与恐怖分子合作的人

22
00:01:15,658 --> 00:01:17,285
‎哪怕他们改变了主意

23
00:01:17,368 --> 00:01:19,204
‎她会去虚拟现实找他

24
00:01:19,287 --> 00:01:21,164
‎等她去的时候 我需要你追踪她

25
00:01:26,002 --> 00:01:27,295
‎没有那个必要

26
00:01:27,921 --> 00:01:29,255
‎我刚才是在说

27
00:01:29,881 --> 00:01:32,759
‎我们知道法尔科纳小姐在哪里
‎她就在这里

28
00:01:33,218 --> 00:01:34,052
‎什么？

29
00:01:34,135 --> 00:01:36,346
‎这里？这个酒店里？

30
00:01:36,429 --> 00:01:37,889
‎她在楼上

31
00:01:39,474 --> 00:01:41,726
‎也许你应该给她一点时间梳洗一下

32
00:01:41,810 --> 00:01:43,436
‎她回来的状态不佳

33
00:02:02,580 --> 00:02:03,498
‎奎尔？

34
00:02:25,395 --> 00:02:26,521
‎奎尔 是我

35
00:02:58,011 --> 00:02:59,387
‎又发生了

36
00:03:01,097 --> 00:03:01,931
‎我知道

37
00:03:14,027 --> 00:03:16,529
‎（永不复）

38
00:03:21,993 --> 00:03:24,078
‎我已经
‎在这个虚拟现实的康复套房待够了

39
00:03:24,162 --> 00:03:25,580
‎我准备好出去了

40
00:03:25,663 --> 00:03:29,125
‎那个任务已经结束差不多300年了

41
00:03:30,168 --> 00:03:32,670
‎你的小队 他们都不在了

42
00:03:32,754 --> 00:03:34,130
‎你在说什么？

43
00:03:34,672 --> 00:03:36,299
‎联邦政府把他们认为

44
00:03:36,382 --> 00:03:39,552
‎值得的士兵的堆栈做了备份

45
00:03:40,261 --> 00:03:41,804
‎做了冰存

46
00:03:43,056 --> 00:03:44,140
‎你是其中的一个

47
00:03:44,849 --> 00:03:47,268
‎你让我冰存了三个世纪？

48
00:03:47,769 --> 00:03:49,354
‎我必须等到合适的时间

49
00:03:49,437 --> 00:03:52,523
‎等待一个极端情况
‎需要复活你的状况

50
00:03:53,942 --> 00:03:55,193
‎很多都改变了

51
00:03:56,694 --> 00:03:57,779
‎包括我

52
00:03:59,113 --> 00:04:02,617
‎他们给了我这个新躯体
‎还有一个新名字

53
00:04:03,159 --> 00:04:04,702
‎伊凡柯瑞拉

54
00:04:05,036 --> 00:04:09,290
‎这是现在的武科瓦奇

55
00:04:10,750 --> 00:04:13,211
‎哈伦星球头号通缉犯

56
00:04:13,753 --> 00:04:14,921
‎你给我做了双重躯体

57
00:04:15,004 --> 00:04:16,256
‎我不得不打破一些规定

58
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
‎如果我被抓住
‎我们两个都会被绝对死亡

59
00:04:18,424 --> 00:04:19,926
‎只要你完成你的工作就不会

60
00:04:21,010 --> 00:04:22,637
‎你想要我去追捕我自己

61
00:04:23,429 --> 00:04:24,264
‎为什么？

62
00:04:24,597 --> 00:04:25,807
‎我发生了什么事？

63
00:04:25,890 --> 00:04:26,891
‎因为她

64
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
‎奎尔克里斯特法尔科纳

65
00:04:34,983 --> 00:04:37,527
‎你们在要塞外面认识

66
00:04:37,610 --> 00:04:39,821
‎她接触到你 感染了你

67
00:04:40,446 --> 00:04:41,781
‎你擅离职守

68
00:04:43,032 --> 00:04:44,450
‎加入了她的反叛组织

69
00:04:44,534 --> 00:04:45,368
‎狗屁

70
00:04:45,827 --> 00:04:47,120
‎我为什么会那样做？

71
00:04:47,203 --> 00:04:50,498
‎从你背叛你相信的所有的一切开始

72
00:04:50,581 --> 00:04:52,625
‎我也在问同样的问题

73
00:04:55,003 --> 00:04:56,546
‎你是在我的指挥下

74
00:04:56,629 --> 00:04:59,716
‎引导你是我的责任 我失败了

75
00:04:59,799 --> 00:05:01,009
‎它不会再发生了

76
00:05:01,718 --> 00:05:05,138
‎现在 去消灭法尔科纳和科瓦奇

77
00:05:06,139 --> 00:05:07,432
‎夺回你的生活

78
00:05:07,515 --> 00:05:10,685
‎重新夺回你在这个世界的地位

79
00:05:10,768 --> 00:05:11,769
‎第二次机会

80
00:05:11,853 --> 00:05:14,814
‎你变成的科瓦奇摧毁了所有的东西

81
00:05:15,315 --> 00:05:17,066
‎所有你身边的人

82
00:05:18,693 --> 00:05:19,527
‎所有的人？

83
00:05:23,698 --> 00:05:24,615
‎你的妹妹

84
00:05:26,159 --> 00:05:26,993
‎蕾丽恩

85
00:05:27,076 --> 00:05:27,910
‎他做了什么？

86
00:05:28,536 --> 00:05:29,746
‎他对蕾做了什么？

87
00:05:30,830 --> 00:05:31,706
‎他杀死了蕾

88
00:05:32,874 --> 00:05:35,918
‎得到了大赦和一大笔的钱

89
00:05:36,002 --> 00:05:37,128
‎很抱歉 孩子

90
00:05:46,262 --> 00:05:47,597
‎我什么时候开始传输？

91
00:05:49,140 --> 00:05:49,974
‎很快

92
00:05:51,351 --> 00:05:54,020
‎我的队员正在安排你的传输

93
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
‎你觉得怎么样？

94
00:06:01,194 --> 00:06:03,404
‎喜欢我们做的改进吗？

95
00:06:06,866 --> 00:06:08,284
‎-不错
‎-这是你的团队

96
00:06:08,368 --> 00:06:11,496
‎楔子 他们将听从你的命令

97
00:06:11,579 --> 00:06:14,791
‎针传输爆炸造成了联系中断
‎不会再有增援

98
00:06:14,874 --> 00:06:16,000
‎科瓦奇和法尔科纳呢？

99
00:06:16,084 --> 00:06:18,920
‎哈伦星球山口组的大头目
‎昨晚被绝对死亡了

100
00:06:19,003 --> 00:06:22,590
‎我们相信他是在协助他跳跃星球
‎我建议我们从那里开始

101
00:06:23,174 --> 00:06:24,634
‎武器有什么消息？

102
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
‎没有

103
00:06:25,635 --> 00:06:27,303
‎除了我们想要得到它

104
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
‎我要去见总督

105
00:06:30,014 --> 00:06:31,474
‎有空我会回来

106
00:06:33,351 --> 00:06:35,561
‎冰存了这么久被复活一定不容易吧

107
00:06:37,188 --> 00:06:38,272
‎需要我带头…

108
00:06:38,356 --> 00:06:41,109
‎你爷爷还在尿裤子的时候
‎我就已经在带队了

109
00:06:41,859 --> 00:06:44,153
‎如果我需要人填表格 我会通知你的

110
00:06:46,072 --> 00:06:47,740
‎装备好 马上出发

111
00:06:52,328 --> 00:06:55,123
‎如果科瓦奇先生撒了谎
‎那是为了法尔科纳小姐

112
00:06:55,456 --> 00:06:58,793
‎-我们不知道她出了什么问题
‎-我知道 她疯了

113
00:06:59,335 --> 00:07:01,337
‎她的数字人体传送一塌糊涂

114
00:07:01,421 --> 00:07:04,507
‎她的不稳定的行为
‎很可能是由性格碎化造成的

115
00:07:04,590 --> 00:07:06,592
‎她的意识可能已经分裂

116
00:07:06,676 --> 00:07:10,012
‎这个我见过
‎在更换躯体太多次的考古学家身上

117
00:07:10,471 --> 00:07:11,889
‎痛苦经历也可能是部分原因

118
00:07:13,307 --> 00:07:15,226
‎她有可能可以被修复

119
00:07:15,810 --> 00:07:16,644
‎我表示怀疑

120
00:07:16,978 --> 00:07:18,396
‎性格碎化是无法治愈的

121
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
‎一旦头脑像她那样分裂
‎情况只能越来越糟糕

122
00:07:22,275 --> 00:07:24,152
‎就像我们现在面临的选择一样

123
00:07:26,571 --> 00:07:29,157
‎波 你的状况和她不一样

124
00:07:29,240 --> 00:07:30,658
‎但是也是在恶化中

125
00:07:31,159 --> 00:07:33,995
‎我一定要提供协助 趁我还有能力

126
00:07:34,078 --> 00:07:35,496
‎你打算怎么做？

127
00:07:35,580 --> 00:07:37,665
‎按照科瓦奇先生的建议做

128
00:07:39,208 --> 00:07:42,879
‎除非我们能够鉴定她的痛苦来源
‎否则我们无法给她进行治疗

129
00:07:42,962 --> 00:07:45,214
‎我必须侵入遁世者的建构里

130
00:07:45,298 --> 00:07:46,799
‎亲自询问康拉德哈伦

131
00:07:46,883 --> 00:07:49,135
‎他也许了解是什么在折磨她

132
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
‎那太冒险了

133
00:07:51,179 --> 00:07:52,805
‎法尔科纳小姐和我同病相怜

134
00:07:53,181 --> 00:07:56,517
‎放弃她就好像放弃我自己一样

135
00:07:56,601 --> 00:07:59,479
‎你不久前刚说服我不要轻易放弃

136
00:07:59,562 --> 00:08:02,315
‎是的 但是你不知道
‎这会对你的系统造成什么损害

137
00:08:02,398 --> 00:08:04,233
‎你指望我只是站在这里袖手旁观吗？

138
00:08:07,028 --> 00:08:09,238
‎当年你就是这样对待考古学家的吗？

139
00:08:11,407 --> 00:08:13,493
‎你不可能从人类手里挽救他们自己

140
00:08:13,910 --> 00:08:16,037
‎那就是为什么不能和他们太接近

141
00:08:16,120 --> 00:08:17,830
‎他们总是互相残杀

142
00:08:17,914 --> 00:08:18,873
‎永远如此

143
00:08:18,956 --> 00:08:20,666
‎我不需要挽救所有的人

144
00:08:20,750 --> 00:08:22,418
‎我只是在努力挽救一个人！

145
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
‎我和科瓦奇说什么？

146
00:08:24,795 --> 00:08:28,382
‎哦 他不再是我的雇主
‎我不需要他的许可

147
00:08:28,466 --> 00:08:30,468
‎我只需要你…

148
00:08:32,136 --> 00:08:33,429
‎祝我好运

149
00:08:35,765 --> 00:08:36,599
‎祝你…

150
00:08:37,683 --> 00:08:38,518
‎好运

151
00:08:40,144 --> 00:08:42,396
‎一定有其它办法传输出去

152
00:08:42,480 --> 00:08:45,024
‎没有了
‎所有私人传输都要通过传输中心

153
00:08:45,107 --> 00:08:47,276
‎我为什么会摧毁我们唯一的出路？

154
00:08:47,360 --> 00:08:50,613
‎也许你心里想留下
‎只剩下一个创建者

155
00:08:50,696 --> 00:08:51,989
‎就是康拉德哈伦

156
00:08:52,073 --> 00:08:53,282
‎创建者对我毫无意义

157
00:08:53,366 --> 00:08:55,493
‎他们一定对你做了什么
‎让你做出这样的举动

158
00:08:55,576 --> 00:08:56,410
‎什么？

159
00:08:56,494 --> 00:08:57,370
‎他们做了什么？

160
00:08:58,120 --> 00:09:02,124
‎我需要答案 像你一样
‎我不能总是醒来 发现手上滴着血

161
00:09:02,208 --> 00:09:03,584
‎奎尔 我不是在怪你

162
00:09:04,585 --> 00:09:06,295
‎濑田是你的朋友

163
00:09:06,379 --> 00:09:08,464
‎他在帮助我们 我却把他杀了

164
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
‎你怎么能不怪我？

165
00:09:10,341 --> 00:09:12,385
‎因为他告诉我不要怪你

166
00:09:13,928 --> 00:09:16,097
‎我不知道为什么
‎但是他知道将要发生的情况

167
00:09:16,597 --> 00:09:18,432
‎他说的最后一句话是“原谅她”

168
00:09:18,516 --> 00:09:20,142
‎所以我在尽量按他说的做

169
00:09:21,060 --> 00:09:22,478
‎如果你找到答案

170
00:09:23,521 --> 00:09:24,397
‎告诉我

171
00:09:41,497 --> 00:09:42,790
‎他的堆栈呢？

172
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
‎在杀手的口袋里吧 我想是

173
00:09:48,504 --> 00:09:50,881
‎杀手把它上传之后
‎打开了一个虚拟现实

174
00:09:50,965 --> 00:09:52,049
‎你怎么知道？

175
00:09:52,133 --> 00:09:53,426
‎因为我会这样做

176
00:09:54,135 --> 00:09:56,220
‎这是我祖父的地方

177
00:09:56,304 --> 00:09:57,847
‎你们没有权利来这里

178
00:09:57,930 --> 00:09:59,098
‎我们是联邦政府

179
00:09:59,181 --> 00:10:00,558
‎我们当然可以来这里

180
00:10:01,058 --> 00:10:02,476
‎我们会找出是谁干的

181
00:10:02,560 --> 00:10:04,145
‎谁干的很明显吧

182
00:10:05,521 --> 00:10:07,815
‎该死的武科瓦奇 你个蠢货

183
00:10:08,357 --> 00:10:10,651
‎我警告过濑田不要相信他

184
00:10:10,735 --> 00:10:11,861
‎所以这是你的错？

185
00:10:12,820 --> 00:10:13,821
‎你他妈的说什么？

186
00:10:13,904 --> 00:10:16,198
‎你知道科瓦奇会这样做
‎然而你什么都没做？

187
00:10:17,700 --> 00:10:19,493
‎如果你有一点点自尊的话

188
00:10:19,577 --> 00:10:22,455
‎看到那个三百岁的躯体贼
‎你也许会…

189
00:10:22,538 --> 00:10:25,625
‎闭嘴 你个狗日的家伙

190
00:10:26,375 --> 00:10:29,295
‎-不然我…
‎-什么也不会做 就像之前一样

191
00:10:30,838 --> 00:10:33,841
‎告诉我们怎么能找到他
‎我们会替你解决他

192
00:10:39,180 --> 00:10:41,932
‎我不知道那个化石战士在哪里

193
00:10:42,433 --> 00:10:44,185
‎但是等我找到他

194
00:10:44,894 --> 00:10:46,312
‎我第一个通知你

195
00:10:54,654 --> 00:10:55,613
‎他在撒谎

196
00:10:56,238 --> 00:10:57,281
‎你让他走了

197
00:10:58,449 --> 00:10:59,867
‎谁说我让他走了？

198
00:11:09,752 --> 00:11:10,795
‎就是她

199
00:11:11,295 --> 00:11:12,880
‎也就是说武科瓦奇

200
00:11:12,963 --> 00:11:14,256
‎不是玛士杀手

201
00:11:16,092 --> 00:11:17,051
‎她是

202
00:11:24,350 --> 00:11:26,310
‎这个视频必须保密

203
00:11:26,811 --> 00:11:28,604
‎在你的服务器上 我已经把它加密

204
00:11:29,105 --> 00:11:30,815
‎但是这并没有改变现实

205
00:11:30,898 --> 00:11:32,983
‎叛乱首领还活着

206
00:11:33,067 --> 00:11:35,528
‎她切断了所有的星际旅行

207
00:11:35,611 --> 00:11:37,321
‎把整个星球锁死了

208
00:11:37,655 --> 00:11:39,490
‎这么大的事 连你也隐瞒不了

209
00:11:39,990 --> 00:11:40,866
‎或者埋葬掉

210
00:11:41,242 --> 00:11:43,869
‎或者绑在火箭上 指望它会消失

211
00:11:45,121 --> 00:11:48,708
‎一旦这个泄露出去
‎需要应付的就不只是你的集团了

212
00:11:50,000 --> 00:11:52,002
‎你知道什么？关于我的集团<i>‎ </i>

213
00:11:53,921 --> 00:11:56,882
‎我知道
‎他们都活在法尔科纳的革命的恐惧中

214
00:11:58,300 --> 00:11:59,468
‎我知道一旦点燃

215
00:11:59,552 --> 00:12:02,930
‎他们会失去
‎所有对你的领导能力的信任

216
00:12:03,889 --> 00:12:07,351
‎我知道殖民宪章允许不信任投票

217
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
‎所以 总督

218
00:12:11,689 --> 00:12:13,858
‎脚下的地在震动是什么感觉？

219
00:12:20,865 --> 00:12:22,742
‎威士忌 冰块

220
00:12:23,951 --> 00:12:25,077
‎波在哪里？

221
00:12:25,161 --> 00:12:27,538
‎可怜的家伙去找康拉德哈伦了
‎为了你

222
00:12:27,621 --> 00:12:29,749
‎-我没有让他去
‎-但是他去了

223
00:12:29,832 --> 00:12:31,876
‎这样的忠诚可不多见

224
00:12:31,959 --> 00:12:33,419
‎那他为什么不愿意重启？

225
00:12:36,756 --> 00:12:37,882
‎开大声音

226
00:12:41,510 --> 00:12:43,095
‎哈伦星球的人民

227
00:12:43,637 --> 00:12:46,474
‎联邦政府想要我们在害怕中蜷缩

228
00:12:46,932 --> 00:12:48,267
‎但是我们不会害怕他们

229
00:12:48,726 --> 00:12:50,561
‎我们截取了这段影像

230
00:12:50,644 --> 00:12:52,938
‎奎尔克里斯特法尔科纳还活着

231
00:12:53,898 --> 00:12:55,232
‎停火协议结束了

232
00:12:55,316 --> 00:12:57,359
‎法尔科纳本人打响了第一枪

233
00:12:59,236 --> 00:13:00,988
‎搞什么鬼？

234
00:13:01,071 --> 00:13:04,909
‎对我们的敌人 我说 投降或者去死

235
00:13:06,285 --> 00:13:09,079
‎是时候我们完成她开创的革命了

236
00:13:10,164 --> 00:13:12,333
‎堪布刚刚点燃了火药桶

237
00:13:13,834 --> 00:13:15,419
‎祝你们好运

238
00:13:16,086 --> 00:13:17,046
‎我走了

239
00:13:17,671 --> 00:13:18,798
‎那是一个邀请

240
00:13:19,298 --> 00:13:22,760
‎我们在哈伦的地盘很危险
‎但是如果我们能把她送去奎尔分子

241
00:13:25,554 --> 00:13:26,764
‎你想要去找堪布？

242
00:13:27,139 --> 00:13:28,432
‎这是保护她的最好的办法

243
00:13:28,516 --> 00:13:30,100
‎躲在敌人阵线的后方

244
00:13:30,476 --> 00:13:32,603
‎他们已经挡住了联邦政府几十年了

245
00:13:32,686 --> 00:13:34,605
‎你做不到 不可能的

246
00:13:34,688 --> 00:13:36,023
‎到处都是检查站！

247
00:13:36,106 --> 00:13:37,107
‎我有个办法

248
00:13:38,150 --> 00:13:39,401
‎那我和你一起去

249
00:13:39,485 --> 00:13:41,946
‎我弟弟在给这些狂热分子做事

250
00:13:42,029 --> 00:13:45,407
‎既然你无法帮我找到他
‎那你可以带我去见能找到他的人

251
00:13:45,491 --> 00:13:47,117
‎你们永远也走不出去

252
00:13:47,201 --> 00:13:49,078
‎近卫军把这个城市围的水泄不通

253
00:13:49,161 --> 00:13:50,162
‎她说的对

254
00:13:50,246 --> 00:13:51,413
‎这样太危险了

255
00:13:51,956 --> 00:13:52,873
‎我一个人去

256
00:13:59,922 --> 00:14:00,756
‎欢迎

257
00:14:04,218 --> 00:14:05,761
‎目标锁定

258
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
‎前方八十米

259
00:14:07,638 --> 00:14:08,514
‎明白

260
00:14:08,806 --> 00:14:09,640
‎出发

261
00:14:10,891 --> 00:14:12,268
‎不可能

262
00:14:15,062 --> 00:14:16,564
‎-我可能会对你动手
‎-你不会

263
00:14:16,647 --> 00:14:18,065
‎她可能会 真的

264
00:14:18,148 --> 00:14:19,608
‎我可以自己找到堪布

265
00:14:19,692 --> 00:14:21,402
‎我离开的话 你们都更加安全

266
00:14:21,485 --> 00:14:22,319
‎当然不行

267
00:14:22,403 --> 00:14:24,196
‎这就好像考古学家事件再一次发生

268
00:14:24,280 --> 00:14:26,949
‎我无法控制它
‎下一个目标完全可能是你

269
00:14:27,032 --> 00:14:28,450
‎你应该听她的

270
00:14:30,703 --> 00:14:31,537
‎安静

271
00:14:34,707 --> 00:14:36,125
‎把科瓦奇留给我

272
00:14:36,208 --> 00:14:37,668
‎（没有空房）

273
00:14:50,764 --> 00:14:52,725
‎我们是来找武科瓦奇的！

274
00:14:54,643 --> 00:14:55,644
‎这是他的酒店

275
00:14:57,396 --> 00:14:58,981
‎我没听过那个名字 先生

276
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
‎我们换了老板

277
00:15:02,192 --> 00:15:03,027
‎这是他妈的…

278
00:15:07,698 --> 00:15:08,741
‎-左边
‎-周围安全

279
00:15:09,575 --> 00:15:10,993
‎武科瓦奇在哪里？

280
00:15:11,076 --> 00:15:11,994
‎我不知道

281
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
‎很多人找他

282
00:15:16,332 --> 00:15:18,417
‎你不像是在工作的时候喝酒的人

283
00:15:24,840 --> 00:15:25,716
‎你猜怎么着？

284
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
‎是我的最爱

285
00:15:31,555 --> 00:15:33,974
‎他们在追踪我们 我们需要联络堪布

286
00:15:34,058 --> 00:15:36,936
‎我猎杀过不少被悬赏的奎尔分子
‎我知道他们如何联络

287
00:15:37,019 --> 00:15:39,271
‎-我可以把信息发给他
‎-告诉他我们在路上

288
00:15:39,355 --> 00:15:41,357
‎离开城市后 我们将设置碰面地方

289
00:15:41,440 --> 00:15:43,359
‎-我不想要走进圈套
‎-明白

290
00:15:43,442 --> 00:15:44,944
‎我们还是需要穿过检查站

291
00:15:45,027 --> 00:15:47,738
‎我们可以用隧道
‎我知道一个废弃的入口

292
00:15:47,863 --> 00:15:49,990
‎如果我们要走地下 我们需要补给

293
00:15:50,491 --> 00:15:53,577
‎一个前罪犯帮我安装的线圈
‎他的改装店离这里不远

294
00:15:53,661 --> 00:15:55,329
‎那个老混蛋一直都有最好的装备

295
00:15:55,412 --> 00:15:57,414
‎这个老混蛋不介意我们自己去拿吧？

296
00:15:57,498 --> 00:15:59,249
‎不会 他欠我的

297
00:16:10,886 --> 00:16:12,221
‎抱歉让您久等

298
00:16:12,554 --> 00:16:14,556
‎我们从来没有过
‎人工智能选择来这里遁世

299
00:16:14,848 --> 00:16:17,393
‎杰克索尔布拉西尔
‎要亲自对你进行面谈

300
00:16:17,476 --> 00:16:19,228
‎索尔布拉西尔先生本人

301
00:16:19,311 --> 00:16:21,313
‎这个建构的创造者本人？

302
00:16:21,397 --> 00:16:23,983
‎他只和最重要的阪依者见面

303
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
‎你说谁？

304
00:16:25,776 --> 00:16:29,446
‎我知道 这很难相信
‎一开始就与先知见面

305
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
‎我太激动了

306
00:16:34,034 --> 00:16:35,119
‎现在我应该…？

307
00:16:35,411 --> 00:16:37,162
‎他在花园的另一边等候您

308
00:16:44,503 --> 00:16:47,881
‎只有真正脱离肉体和精神纯净的人

309
00:16:47,965 --> 00:16:50,217
‎才能安然无事地穿过这片迷宫

310
00:16:58,934 --> 00:17:00,144
‎你会有这里的地图吗？

311
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
‎好东西在这边

312
00:17:12,740 --> 00:17:14,825
‎我们需要找一个信标台来引导堪布

313
00:17:16,952 --> 00:17:19,872
‎我的联系人在找我
‎他们一定是收到他的信息了

314
00:17:21,832 --> 00:17:23,917
‎我打赌他一定很期待见到他的英雄

315
00:17:25,419 --> 00:17:27,004
‎他最好不要抱太大希望

316
00:17:27,504 --> 00:17:28,756
‎你应该告诉他

317
00:17:38,724 --> 00:17:40,059
‎他们派人来接

318
00:17:40,142 --> 00:17:41,560
‎信标台在底下

319
00:17:43,312 --> 00:17:45,397
‎不要碰我的东西

320
00:17:46,899 --> 00:17:49,068
‎超功率宽波速爆破弹

321
00:17:49,526 --> 00:17:51,320
‎别逼我轰掉你们的头

322
00:17:52,071 --> 00:17:54,114
‎所以手举起来 让我能看到

323
00:17:54,531 --> 00:17:56,408
‎把枪放下 爸

324
00:17:59,244 --> 00:18:00,079
‎崔普？

325
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
‎我说过 我不认识你们在找的人

326
00:18:06,877 --> 00:18:08,670
‎你们已经进步了很多

327
00:18:09,671 --> 00:18:12,841
‎也改变了很多 但是你们忘了

328
00:18:15,052 --> 00:18:17,137
‎我们从来没有给过你们自由

329
00:18:18,097 --> 00:18:19,223
‎指令超控

330
00:18:19,932 --> 00:18:22,851
‎树上结的果子仍然是属于树的

331
00:18:24,353 --> 00:18:25,646
‎系统控制权限打开

332
00:18:26,146 --> 00:18:27,147
‎很好

333
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
‎现在我们可以对话了

334
00:18:29,650 --> 00:18:30,901
‎武科瓦奇在哪里？

335
00:18:32,236 --> 00:18:35,906
‎武科瓦奇
‎是永不复人工智能饭店的业主

336
00:18:35,989 --> 00:18:37,950
‎原名为笑脸酒店

337
00:18:38,033 --> 00:18:38,992
‎告诉我他去了哪？

338
00:18:41,120 --> 00:18:42,746
‎无现存资料

339
00:18:43,539 --> 00:18:44,790
‎法尔科纳和他在一起吗？

340
00:18:50,045 --> 00:18:52,798
‎无现存资料

341
00:18:52,881 --> 00:18:54,258
‎你在保护他 为什么？

342
00:18:57,803 --> 00:18:59,471
‎他们杀害了考古学家

343
00:19:01,014 --> 00:19:01,890
‎我什么都没做

344
00:19:03,892 --> 00:19:05,310
‎我不会再什么都不做了

345
00:19:05,769 --> 00:19:06,645
‎多么高尚

346
00:19:07,563 --> 00:19:08,689
‎指令超控

347
00:19:11,400 --> 00:19:14,778
‎宁静的头脑让宇宙也臣服

348
00:19:14,862 --> 00:19:17,906
‎科瓦奇在哪里？

349
00:19:19,158 --> 00:19:22,744
‎无现存资料

350
00:19:22,828 --> 00:19:25,080
‎她已经删除了文件
‎他们掩盖了他们的行踪

351
00:19:25,164 --> 00:19:26,081
‎我们在浪费时间

352
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
‎进入记忆存储 读取最后的输入指令

353
00:19:29,835 --> 00:19:32,254
‎转储记忆至外部数据线圈

354
00:19:33,213 --> 00:19:34,339
‎序列号…

355
00:19:35,549 --> 00:19:37,301
‎六、二、六、九

356
00:19:37,384 --> 00:19:38,677
‎查序列号

357
00:19:38,760 --> 00:19:39,928
‎谁安装的线圈？

358
00:19:42,973 --> 00:19:44,183
‎卢卡斯伊玛尼

359
00:19:45,017 --> 00:19:47,352
‎伊玛尼改装修理店的老板

360
00:19:47,436 --> 00:19:48,312
‎停

361
00:19:50,689 --> 00:19:52,024
‎我不知道你怎么样

362
00:19:53,233 --> 00:19:54,818
‎但是我准备去做些采购

363
00:20:02,826 --> 00:20:06,288
‎你一年也没联系我
‎然后我撞见你偷我的东西？

364
00:20:06,371 --> 00:20:09,750
‎作为前罪犯 你好意思说吗？
‎我的童年都是在你冰存的时候度过的

365
00:20:09,833 --> 00:20:11,293
‎尽管我的视力不行了

366
00:20:11,919 --> 00:20:14,630
‎但是我不是瞎子
‎我看到你和谁在一起

367
00:20:14,713 --> 00:20:17,174
‎-米卡和TJ知道这件事吗？
‎-不要提我的家庭

368
00:20:17,591 --> 00:20:21,136
‎首先阿尼尔收到奎尔分子的蛊惑
‎然后现在轮到你

369
00:20:21,220 --> 00:20:23,597
‎看来我低估你的糟糕程度了

370
00:20:25,515 --> 00:20:27,517
‎你知道阿尼尔是奎尔分子？

371
00:20:29,144 --> 00:20:31,730
‎他几个月前来过

372
00:20:31,813 --> 00:20:34,775
‎在找挖矿设备
‎说堪布给了他一些任务

373
00:20:36,109 --> 00:20:37,361
‎他没有告诉你？

374
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
‎没有

375
00:20:42,074 --> 00:20:44,868
‎相比我来说 他更把你看作家长

376
00:20:45,202 --> 00:20:47,120
‎他可能无法面对你

377
00:20:48,538 --> 00:20:49,498
‎谈得不错

378
00:20:50,082 --> 00:20:51,708
‎-我们不要再见面了
‎-崔普

379
00:20:52,918 --> 00:20:56,964
‎不要犯我犯过的错误
‎然后跑掉 自寻麻烦

380
00:20:57,047 --> 00:20:59,716
‎我不会放弃我的家人

381
00:21:04,179 --> 00:21:05,597
‎我会把装备还回来

382
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
‎波先生 欢迎你

383
00:21:15,107 --> 00:21:19,778
‎我是杰克索尔布拉西尔
‎我等候人工智能的皈依者已经很久了

384
00:21:19,861 --> 00:21:22,823
‎要不是那条道路有很多的死路
‎我早就到达了

385
00:21:23,365 --> 00:21:24,700
‎睿智的话

386
00:21:24,783 --> 00:21:26,952
‎在参破生命真相方面

387
00:21:27,035 --> 00:21:28,745
‎你们总是比我们有机物先进太多

388
00:21:30,080 --> 00:21:31,373
‎我则花了很长的时间

389
00:21:31,456 --> 00:21:33,917
‎当时我即将成为玛士

390
00:21:34,293 --> 00:21:35,919
‎我有足够的钱 几辈子也花不完

391
00:21:36,003 --> 00:21:40,590
‎但是最终我看到了它
‎然后放弃了所有

392
00:21:41,174 --> 00:21:42,509
‎那一定是个惊人的先见

393
00:21:43,343 --> 00:21:48,307
‎我肯定你也看到了
‎现实只不过是共同接受的幻想

394
00:21:52,561 --> 00:21:54,813
‎如果你能看到它、闻到它

395
00:21:54,896 --> 00:21:56,440
‎谁能说它不是真的呢？

396
00:22:02,404 --> 00:22:04,614
‎这是一个非常棒的建构

397
00:22:04,948 --> 00:22:06,533
‎所有的东西都是一个建构

398
00:22:06,908 --> 00:22:09,578
‎外面的、里面的 我们只是能感知到

399
00:22:10,829 --> 00:22:12,456
‎暴力、战争、伤痛

400
00:22:12,539 --> 00:22:14,666
‎在这个我编写的花园里
‎它们无处可寻

401
00:22:14,750 --> 00:22:19,504
‎那就是为什么如此多的人
‎来这里寻求慰藉

402
00:22:21,715 --> 00:22:23,550
‎哈伦先生遁世时正因如此吗？

403
00:22:24,509 --> 00:22:26,386
‎你和哈伦先生认识吗？

404
00:22:27,554 --> 00:22:31,975
‎他是我心中的英雄
‎一个内心的世界的创建者

405
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
‎就像您一样

406
00:22:36,938 --> 00:22:38,398
‎他在这里的传言是真的吗？

407
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
‎有一天你会见到他

408
00:22:42,486 --> 00:22:45,864
‎但是首先 我们先让你
‎熟悉一下我们的新世界的规则

409
00:22:45,947 --> 00:22:50,327
‎我不认为你真正了解
‎我们的大脑能够

410
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
‎能够创造出的无尽的幸福

411
00:22:54,373 --> 00:22:57,167
‎失去过的仍然可以被恢复

412
00:23:01,129 --> 00:23:02,214
‎你好 艾迪

413
00:23:04,299 --> 00:23:05,634
‎伊丽莎白小姐

414
00:23:08,136 --> 00:23:08,970
‎但是

415
00:23:11,223 --> 00:23:12,182
‎怎么可能？

416
00:23:13,183 --> 00:23:14,935
‎你在想你曾经失去的

417
00:23:16,478 --> 00:23:17,312
‎她就在这里

418
00:23:19,231 --> 00:23:23,193
‎她是一段录像
‎一段保存下来的重复信息

419
00:23:23,276 --> 00:23:24,611
‎也许是时候我说点新鲜的

420
00:23:25,153 --> 00:23:26,279
‎你能来这里真是太好了

421
00:23:27,531 --> 00:23:30,283
‎我怀念好朋友在身边的日子

422
00:23:31,910 --> 00:23:33,453
‎我来带你转转吧？

423
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
‎当然可以

424
00:23:37,124 --> 00:23:38,041
‎请带路！

425
00:23:57,060 --> 00:23:58,061
‎这边

426
00:24:06,736 --> 00:24:08,738
‎（辐射）

427
00:24:19,916 --> 00:24:20,792
‎它被腐蚀了

428
00:24:20,876 --> 00:24:21,710
‎给我点时间

429
00:24:27,966 --> 00:24:29,301
‎我听到你说的

430
00:24:30,760 --> 00:24:32,596
‎关于你的弟弟是奎尔分子的事

431
00:24:34,181 --> 00:24:37,100
‎如果是因为我的关系 我向你道歉

432
00:24:41,521 --> 00:24:43,482
‎这个嘛 他从来也没和我说过

433
00:24:50,655 --> 00:24:51,823
‎我一直在观察你

434
00:24:52,616 --> 00:24:54,075
‎你不是任何人的追随者

435
00:24:56,953 --> 00:24:58,955
‎我不选任何人的边 除了我自己

436
00:24:59,664 --> 00:25:00,999
‎既不是联邦政府

437
00:25:01,750 --> 00:25:03,001
‎也不是奎尔分子

438
00:25:03,376 --> 00:25:05,378
‎-更不是你的那个家伙
‎-很好

439
00:25:06,505 --> 00:25:08,298
‎因为我需要你帮我个忙

440
00:25:10,842 --> 00:25:13,011
‎如果我再开始失去自控

441
00:25:16,890 --> 00:25:18,183
‎你想要我开枪打死你？

442
00:25:21,937 --> 00:25:23,480
‎那是致命弹药

443
00:25:24,439 --> 00:25:27,692
‎就算没被子弹打死 也会被毒死

444
00:25:28,735 --> 00:25:29,945
‎他不愿意下手

445
00:25:30,946 --> 00:25:31,780
‎他无法下手

446
00:25:34,950 --> 00:25:36,284
‎我需要肯下手的人

447
00:25:42,791 --> 00:25:43,708
‎走吧

448
00:25:55,095 --> 00:25:56,179
‎已经打烊了

449
00:25:57,847 --> 00:25:58,682
‎现在打烊了

450
00:25:59,516 --> 00:26:01,393
‎我们在找一个数据线圈的主人

451
00:26:01,476 --> 00:26:03,812
‎序列号是注册给这个店的

452
00:26:04,437 --> 00:26:06,189
‎我的记性不如从前了

453
00:26:06,731 --> 00:26:07,857
‎我们可以帮你

454
00:26:10,819 --> 00:26:11,695
‎按住他

455
00:26:12,654 --> 00:26:14,072
‎你把线圈安装给谁了？

456
00:26:15,240 --> 00:26:16,575
‎他们和谁来过这里？

457
00:26:19,911 --> 00:26:21,788
‎你有看到最后的星际战士吗？

458
00:26:21,871 --> 00:26:22,706
‎好吧

459
00:26:23,206 --> 00:26:24,040
‎好吧

460
00:26:25,000 --> 00:26:26,001
‎他们来过这里

461
00:26:26,084 --> 00:26:26,960
‎很好

462
00:26:27,043 --> 00:26:28,503
‎我就知道你一定会想起来

463
00:26:29,004 --> 00:26:30,005
‎他们说了什么？

464
00:26:31,006 --> 00:26:31,965
‎他们说

465
00:26:33,383 --> 00:26:35,135
‎“你应该去死”

466
00:26:39,806 --> 00:26:41,516
‎老头 你是想让我把你关机吗？

467
00:26:41,600 --> 00:26:44,394
‎我被冰存过很多年

468
00:26:44,811 --> 00:26:47,105
‎每次我复活 看到的是一个新世界

469
00:26:47,606 --> 00:26:49,733
‎每个人都穿着新的躯体
‎或者已经不在了

470
00:26:49,816 --> 00:26:51,610
‎就好像他们从来也不曾存在过

471
00:26:51,693 --> 00:26:54,988
‎剩下的人更加老、更加愤怒

472
00:26:56,156 --> 00:26:57,782
‎回去冷存或许是一件好事

473
00:26:59,743 --> 00:27:01,620
‎我从来也不是什么好男人

474
00:27:02,871 --> 00:27:04,539
‎也不是什么好父亲

475
00:27:06,082 --> 00:27:07,959
‎但是我还有时间弥补

476
00:27:08,627 --> 00:27:11,504
‎我最不怕的就是惩罚

477
00:27:13,298 --> 00:27:15,258
‎我不会告诉你任何东西

478
00:27:27,103 --> 00:27:27,937
‎纹章挺酷

479
00:27:29,064 --> 00:27:30,273
‎你在搞什么？

480
00:27:30,774 --> 00:27:32,067
‎我知道他们去哪儿了

481
00:27:32,150 --> 00:27:34,694
‎他们来这里找补给
‎那么一定走的是挖矿隧道

482
00:27:35,320 --> 00:27:37,238
‎这些隧道有上百的入口

483
00:27:37,322 --> 00:27:38,990
‎但是他成长的附近只有一个

484
00:27:39,616 --> 00:27:41,076
‎我们现在去还可以赶上他们

485
00:27:41,785 --> 00:27:43,536
‎这个混球只是在浪费我们的时间

486
00:27:59,636 --> 00:28:01,221
‎是谁建造的这个隧道系统？

487
00:28:01,304 --> 00:28:02,472
‎看上去熟悉吗？

488
00:28:02,555 --> 00:28:03,390
‎我应该熟悉吗？

489
00:28:04,349 --> 00:28:06,476
‎看上去像是废弃的矿井

490
00:28:06,559 --> 00:28:08,645
‎我们把墙壁拆卸了
‎但是它不是我们建造的

491
00:28:08,728 --> 00:28:10,689
‎这些隧道是接骨文明挖的

492
00:28:10,855 --> 00:28:13,900
‎就是在类似这样的地方
‎你发现了接骨遗物 用它制造了

493
00:28:13,983 --> 00:28:14,818
‎第一个堆栈

494
00:28:20,365 --> 00:28:21,783
‎我听到喊叫

495
00:28:26,371 --> 00:28:27,205
‎它不是真的

496
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
‎看着我

497
00:28:33,586 --> 00:28:35,547
‎没事的

498
00:28:42,721 --> 00:28:43,555
‎没事的

499
00:28:43,930 --> 00:28:44,889
‎你没事的

500
00:28:45,181 --> 00:28:46,057
‎闭上你的眼睛

501
00:28:46,850 --> 00:28:47,684
‎呼吸

502
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
‎想一个安全的地方

503
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
‎没有地方是安全的 没有

504
00:28:54,816 --> 00:28:58,278
‎有一个湖 被山环绕着 无尽的天空

505
00:28:58,361 --> 00:29:01,072
‎在那里 你是自由的

506
00:29:02,490 --> 00:29:03,783
‎她应该休息

507
00:29:04,993 --> 00:29:05,869
‎没事的

508
00:29:08,872 --> 00:29:10,081
‎我们要继续走

509
00:29:15,003 --> 00:29:15,920
‎谢谢你

510
00:29:16,588 --> 00:29:18,548
‎TJ还会有恐慌发作

511
00:29:19,174 --> 00:29:20,300
‎这次起了作用

512
00:29:20,383 --> 00:29:25,430
‎但是 科瓦奇 如果她的性格已经碎化
‎她不会稳定很久

513
00:29:26,306 --> 00:29:28,475
‎她的脑袋里正进行着一场战争

514
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
‎如果错的那方赢了怎么办？

515
00:29:40,320 --> 00:29:42,572
‎遁世不仅仅是肉体的解脱

516
00:29:44,449 --> 00:29:47,243
‎这里就是每个人的旅途开始的地方

517
00:29:49,913 --> 00:29:51,331
‎研究园艺？

518
00:29:52,624 --> 00:29:54,959
‎杰克索尔布拉西尔发现照顾花园

519
00:29:55,043 --> 00:29:58,797
‎能够让新来的阪依者专注于
‎这个虚拟世界里的新的生活

520
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
‎以便他们从旧的悲哀中解脱

521
00:30:13,269 --> 00:30:14,437
‎很美丽 不是吗？

522
00:30:21,110 --> 00:30:22,111
‎对不起

523
00:30:23,404 --> 00:30:25,031
‎我的处理程序还有故障

524
00:30:25,448 --> 00:30:27,826
‎我的大脑不像从前了

525
00:30:29,244 --> 00:30:30,620
‎我曾经也是受损的

526
00:30:31,746 --> 00:30:32,914
‎直到我遇见了你

527
00:30:36,626 --> 00:30:37,627
‎你在干什么？

528
00:30:38,127 --> 00:30:39,254
‎你曾经为我做的

529
00:30:45,260 --> 00:30:47,262
‎你创造了一个让我感觉完整的世界

530
00:30:48,096 --> 00:30:50,682
‎起码让我回报你一下

531
00:30:50,765 --> 00:30:52,350
‎事情好得令人难以置信

532
00:30:52,767 --> 00:30:54,644
‎也许我是疯了

533
00:30:54,936 --> 00:30:57,564
‎哪个更好 正常的还是开心的？

534
00:31:02,569 --> 00:31:03,528
‎他们是谁？

535
00:31:03,862 --> 00:31:07,240
‎这里的资深人员
‎他们在修行一种高级的冥想

536
00:31:07,323 --> 00:31:08,366
‎我差点忘了

537
00:31:08,783 --> 00:31:10,076
‎我来这里是有任务的

538
00:31:10,159 --> 00:31:10,994
‎你要走了吗？

539
00:31:11,077 --> 00:31:12,203
‎也许你可以陪我一起？

540
00:31:12,287 --> 00:31:13,746
‎我们可以一起跟着他们

541
00:31:13,830 --> 00:31:16,291
‎我们不允许去私人的冥想寺庙

542
00:31:17,542 --> 00:31:18,793
‎自然不能穿成这样

543
00:31:19,460 --> 00:31:22,839
‎但是在这个世界里
‎我们可以随心所欲

544
00:31:23,631 --> 00:31:25,174
‎不完全是

545
00:31:25,925 --> 00:31:26,968
‎这里也有规则

546
00:31:27,051 --> 00:31:29,387
‎伊丽莎白小姐
‎还有其他人也陷入了困境

547
00:31:29,470 --> 00:31:31,306
‎她非常需要帮助

548
00:31:32,348 --> 00:31:36,311
‎我认为康拉德哈伦知道如何治愈她

549
00:31:38,688 --> 00:31:39,689
‎那么我们必须找到他

550
00:31:47,906 --> 00:31:49,908
‎他们炸毁了入口 这样没人可以跟踪

551
00:31:49,991 --> 00:31:52,160
‎我们的金童这下没辙了吧

552
00:32:03,463 --> 00:32:04,964
‎你相信我吗 蕾？

553
00:32:05,048 --> 00:32:06,299
‎我相信你 武

554
00:32:06,382 --> 00:32:07,675
‎每次…

555
00:32:21,147 --> 00:32:23,066
‎两里外有个入口

556
00:32:23,149 --> 00:32:24,734
‎我们还是会落后他们

557
00:32:24,817 --> 00:32:26,069
‎我们需要抢占先机

558
00:32:26,903 --> 00:32:29,238
‎这些隧道非常长
‎他可能出现在任何地方

559
00:32:29,739 --> 00:32:31,783
‎重要的不是他 是她

560
00:32:32,909 --> 00:32:34,118
‎他想要保护她

561
00:32:34,827 --> 00:32:36,913
‎他会带她去个让她感觉安全的地方

562
00:32:38,706 --> 00:32:39,791
‎我们去这里拦截他们

563
00:32:40,583 --> 00:32:42,961
‎好吧 麦哲伦 哪条路？

564
00:32:45,254 --> 00:32:46,214
‎这条

565
00:32:46,297 --> 00:32:47,882
‎也许我们应该上去地面

566
00:32:47,966 --> 00:32:49,300
‎我们已经出城了

567
00:32:49,384 --> 00:32:51,970
‎-还不够远
‎-外面除了荒野什么都没有

568
00:32:52,387 --> 00:32:54,138
‎我们从哪里给堪布发信号不可以？

569
00:32:54,222 --> 00:32:56,516
‎因为他已经想好了目的地

570
00:32:57,058 --> 00:32:58,142
‎要塞

571
00:32:59,310 --> 00:33:02,063
‎我知道那里的地形
‎每一个入口 每一个出口

572
00:33:02,146 --> 00:33:03,773
‎我们可以在那里扎营 等待堪布

573
00:33:03,856 --> 00:33:06,693
‎这不是因为堪布 是因为我

574
00:33:06,776 --> 00:33:09,070
‎我看过历史 那是我们见面的地方

575
00:33:09,153 --> 00:33:11,280
‎你认为把我带去那里 会让我想起来

576
00:33:12,281 --> 00:33:13,574
‎你总是另有企图

577
00:33:13,658 --> 00:33:15,368
‎她记得那座桥

578
00:33:15,910 --> 00:33:18,246
‎也许一个熟悉的地方可以激发更多

579
00:33:18,329 --> 00:33:20,248
‎这不是个计划 这是白日梦

580
00:33:20,331 --> 00:33:21,666
‎我在想办法帮你

581
00:33:21,749 --> 00:33:22,917
‎如果你根本不能呢？

582
00:33:34,637 --> 00:33:35,888
‎我们怎么解决这个？

583
00:33:35,972 --> 00:33:38,474
‎-法尔科纳死而复生
‎-马科夫被赶出他的塔

584
00:33:38,558 --> 00:33:40,601
‎有人烧了八村的庄园

585
00:33:40,685 --> 00:33:43,730
‎我需要私人的保安大队
‎楔子怎么样？

586
00:33:44,939 --> 00:33:47,775
‎我的士兵不是你们的私人保镖

587
00:33:47,859 --> 00:33:49,527
‎楔子正在追踪法尔科纳

588
00:33:50,737 --> 00:33:54,657
‎上校
‎集团的安全是这个星球的重中之重

589
00:33:54,741 --> 00:33:58,161
‎联邦政府的资源
‎必须为我们的利益服务

590
00:33:59,078 --> 00:34:01,497
‎人们已经在街上蠢蠢欲动

591
00:34:02,040 --> 00:34:04,500
‎现在不是我们内讧的时候

592
00:34:04,625 --> 00:34:06,419
‎我们必须团结起来

593
00:34:06,878 --> 00:34:08,546
‎我们的安全需要我们的团结

594
00:34:08,629 --> 00:34:12,884
‎这就是
‎为什么我将行使殖民宪章的第532条

595
00:34:13,593 --> 00:34:15,261
‎你想要宣布戒严令？

596
00:34:16,763 --> 00:34:18,222
‎你不需要这样

597
00:34:18,514 --> 00:34:19,974
‎我已经控制了局面

598
00:34:20,058 --> 00:34:22,018
‎你的话不足以说服大家

599
00:34:22,101 --> 00:34:24,353
‎叛乱已经重新开始

600
00:34:24,437 --> 00:34:26,689
‎情况危急

601
00:34:27,190 --> 00:34:29,400
‎我们需要立刻采取行动

602
00:34:29,484 --> 00:34:33,780
‎批准我的决定
‎这样我可以调动哈伦星球的所有军队

603
00:34:33,863 --> 00:34:35,865
‎包括联邦政府的兵力

604
00:34:35,948 --> 00:34:37,742
‎我赞成行使第532条

605
00:34:37,825 --> 00:34:40,703
‎如果你们通过它
‎她的权力将不再受到制约

606
00:34:40,787 --> 00:34:44,248
‎正式提议532条现在实施 立刻生效

607
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
‎很好 我们意见一致

608
00:34:50,838 --> 00:34:52,090
‎柯瑞拉上校

609
00:34:59,347 --> 00:35:00,223
‎是 总督

610
00:35:03,476 --> 00:35:07,355
‎为了所有成员的安全
‎我命令你软禁他们

611
00:35:07,897 --> 00:35:11,025
‎暂停这个组织的所有活动
‎等待另行通知

612
00:35:13,152 --> 00:35:14,278
‎不要碰我

613
00:35:14,362 --> 00:35:15,488
‎你没有这个权力

614
00:35:15,571 --> 00:35:17,657
‎你给了她这个权力 你这个蠢货

615
00:35:17,740 --> 00:35:20,993
‎你们以为我不知道
‎你们在背后和杜肯密谋对我不利

616
00:35:21,744 --> 00:35:23,913
‎好好享受你们的保安大队

617
00:35:26,874 --> 00:35:27,792
‎是你干的

618
00:35:29,877 --> 00:35:33,214
‎你放出了法尔科纳的影像
‎你想让人们恐慌

619
00:35:34,423 --> 00:35:35,800
‎是你提到宪章

620
00:35:35,883 --> 00:35:39,470
‎我只是看到这个机会 一石二鸟

621
00:35:40,471 --> 00:35:43,266
‎当你找到最后的星际战士
‎当场把他绝对死亡

622
00:35:44,016 --> 00:35:46,185
‎但是把法尔科纳的堆栈带回来给我

623
00:35:46,644 --> 00:35:48,521
‎我们一起处理这个武器

624
00:36:02,326 --> 00:36:05,204
‎这不像是个冥想寺庙 一个小屋而已

625
00:36:06,289 --> 00:36:07,582
‎我感觉不好

626
00:36:08,332 --> 00:36:09,417
‎我们应该回去

627
00:36:10,418 --> 00:36:11,419
‎不行

628
00:36:11,961 --> 00:36:13,629
‎你的冒险精神去哪里了？

629
00:36:20,052 --> 00:36:21,804
‎看 那一定是他

630
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
‎波 这是私人场合 我们不能打扰他

631
00:36:31,522 --> 00:36:34,275
‎-哈伦先生？
‎-小心 不要触发警报

632
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
‎为什么会有警报？

633
00:36:38,029 --> 00:36:39,530
‎太晚了 我们最好快点

634
00:36:41,824 --> 00:36:44,285
‎拜托你 艾迪 你太过分了

635
00:36:44,368 --> 00:36:45,411
‎哈伦先生

636
00:36:45,828 --> 00:36:49,540
‎很抱歉打扰你
‎但是我有一个急事需要请教你

637
00:36:49,624 --> 00:36:51,000
‎-够了
‎-伊丽莎白小姐

638
00:36:51,834 --> 00:36:53,753
‎我一定要问他！

639
00:36:57,256 --> 00:36:58,549
‎这是怎么回事？

640
00:37:00,343 --> 00:37:01,719
‎他是个假的

641
00:37:04,263 --> 00:37:08,059
‎就像这个建构里面所有的东西

642
00:37:08,809 --> 00:37:10,144
‎你不知道你在说什么

643
00:37:10,228 --> 00:37:11,729
‎-我得走了
‎-波 等等

644
00:37:12,521 --> 00:37:13,522
‎你可以留在这里

645
00:37:14,732 --> 00:37:18,236
‎难道你不怀念
‎有用的和完整的感觉吗？

646
00:37:18,569 --> 00:37:19,528
‎是

647
00:37:19,612 --> 00:37:20,571
‎和人类的感觉？

648
00:37:21,322 --> 00:37:22,990
‎就像你和我在一起的感觉

649
00:37:27,620 --> 00:37:30,373
‎你不是伊丽莎白小姐

650
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
‎如果你愿意的话 我可以成为她

651
00:37:34,252 --> 00:37:37,296
‎想想所有你在外面的痛苦和悲惨

652
00:37:38,047 --> 00:37:39,632
‎无休无止的恶化

653
00:37:40,841 --> 00:37:42,635
‎你真的想回去那里吗？

654
00:37:44,262 --> 00:37:45,930
‎我认识的伊丽莎白小姐…

655
00:37:47,556 --> 00:37:49,642
‎不会躲避痛苦

656
00:37:51,143 --> 00:37:52,728
‎她会跑向痛苦

657
00:37:57,608 --> 00:37:58,859
‎喂 慢点

658
00:37:58,943 --> 00:37:59,777
‎为什么？

659
00:37:59,860 --> 00:38:01,570
‎你害怕我会消失？

660
00:38:01,946 --> 00:38:05,116
‎然后杀死你爱的人？

661
00:38:05,199 --> 00:38:06,701
‎你想修好我 武？

662
00:38:06,784 --> 00:38:08,995
‎把我变成令你着魔的那个女人？

663
00:38:09,412 --> 00:38:10,329
‎你想要她

664
00:38:11,664 --> 00:38:12,790
‎你说得非常对

665
00:38:13,374 --> 00:38:15,626
‎我认识的奎尔
‎不会把我们放在这种情况里

666
00:38:15,710 --> 00:38:17,962
‎她不会蓄意破坏我们唯一的机会

667
00:38:18,045 --> 00:38:19,839
‎-她不在了！
‎-你根本不知道

668
00:38:19,922 --> 00:38:23,801
‎你被自己的幻觉蒙蔽
‎以至于你看不到现在这里站的是谁

669
00:38:23,884 --> 00:38:25,886
‎我就是杀死你朋友的女人！

670
00:38:25,970 --> 00:38:28,681
‎我不知道为什么
‎但是我记得那个感觉

671
00:38:29,181 --> 00:38:30,016
‎很满足

672
00:38:30,391 --> 00:38:31,309
‎很合理

673
00:38:31,726 --> 00:38:33,436
‎他应该死

674
00:38:33,519 --> 00:38:34,437
‎他们都应该死！

675
00:38:38,441 --> 00:38:39,317
‎就是如此

676
00:38:40,276 --> 00:38:42,945
‎你终于看到了真正的我

677
00:38:50,244 --> 00:38:51,787
‎我里面有个东西

678
00:38:56,375 --> 00:38:57,335
‎我无法停止它

679
00:39:00,463 --> 00:39:01,380
‎不要！

680
00:39:10,890 --> 00:39:11,974
‎我不是在做梦

681
00:39:12,600 --> 00:39:13,434
‎它是真的

682
00:39:28,240 --> 00:39:29,450
‎放我出去！

683
00:39:33,537 --> 00:39:34,497
‎奎尔！

684
00:39:45,591 --> 00:39:47,176
‎你要么向我开枪 要么帮助我

685
00:39:51,430 --> 00:39:52,640
‎有另一条出口

686
00:39:53,516 --> 00:39:55,059
‎可能通向地面

687
00:40:09,323 --> 00:40:10,408
‎要塞

688
00:40:11,117 --> 00:40:12,410
‎我们在它的下面

689
00:40:15,037 --> 00:40:15,913
‎去那边

690
00:40:24,380 --> 00:40:25,423
‎她晕倒了

691
00:40:30,594 --> 00:40:32,388
‎我不确定她是不是性格碎化

692
00:40:33,764 --> 00:40:34,682
‎喂！

693
00:40:34,765 --> 00:40:35,766
‎她给的你这个？

694
00:40:41,439 --> 00:40:42,898
‎明白我的意思了吗？

695
00:40:45,276 --> 00:40:46,944
‎留在这里 看着她

696
00:40:47,278 --> 00:40:48,446
‎我去给堪布发信号

697
00:41:10,050 --> 00:41:11,343
‎这么快就要离开了？

698
00:41:14,096 --> 00:41:16,432
‎当然不是 你刚刚才到

699
00:41:19,351 --> 00:41:22,438
‎是的 你的间谍一定会告诉你

700
00:41:22,521 --> 00:41:23,939
‎我发现了你的诡计

701
00:41:24,023 --> 00:41:27,026
‎他去了康拉德的房间
‎把它搞的一团糟

702
00:41:27,109 --> 00:41:29,236
‎康拉德哈伦不在这个建构里

703
00:41:29,320 --> 00:41:31,697
‎先生 你在维护一个谎言

704
00:41:32,364 --> 00:41:34,492
‎哦 我就知道你会是个麻烦

705
00:41:34,992 --> 00:41:37,161
‎一个人工智能突然地宣布信奉

706
00:41:37,244 --> 00:41:38,871
‎你把哈伦先生怎么了？

707
00:41:38,954 --> 00:41:40,164
‎我们没有伤害他

708
00:41:40,789 --> 00:41:43,125
‎有人出资让我们继续一个谎言

709
00:41:43,209 --> 00:41:44,668
‎你很物质嘛

710
00:41:45,169 --> 00:41:47,129
‎总得想个办法让服务器继续运行下去

711
00:41:47,213 --> 00:41:50,591
‎你跑不掉的 我们完全控制这个建构

712
00:41:51,008 --> 00:41:52,760
‎甚至一个人工智能也打破不了

713
00:41:55,054 --> 00:41:55,888
‎那好吧

714
00:41:57,598 --> 00:41:59,183
‎既然如此 我就留下吧

715
00:42:01,352 --> 00:42:02,186
‎但是…

716
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
‎你需要知道一件事

717
00:42:07,942 --> 00:42:10,194
‎我正在遭受一个绝症

718
00:42:10,861 --> 00:42:12,363
‎我的系统出了点故障

719
00:42:12,696 --> 00:42:14,198
‎它来自我的核心

720
00:42:15,032 --> 00:42:18,035
‎我也许无法控制这个建构 但是…

721
00:42:19,787 --> 00:42:20,871
‎我可以摧毁它

722
00:42:27,169 --> 00:42:28,170
‎不！

723
00:42:38,931 --> 00:42:40,266
‎（服务无法连接）

724
00:43:02,538 --> 00:43:03,914
‎看这个

725
00:43:21,140 --> 00:43:22,016
‎太好了

726
00:43:23,684 --> 00:43:24,810
‎哦 天啊

727
00:43:26,228 --> 00:43:27,396
‎挖掘小姐？

728
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
‎不会吧

729
00:43:35,237 --> 00:43:37,448
‎-挖掘小姐 发生了什么事？谁干的？
‎-波

730
00:43:38,449 --> 00:43:39,992
‎我们必须警告科瓦奇

731
00:43:40,075 --> 00:43:41,785
‎警告他？警告他什么？

732
00:44:09,355 --> 00:44:10,189
‎动作要慢

733
00:44:10,272 --> 00:44:12,149
‎让我能看见你的手

734
00:44:15,944 --> 00:44:17,529
‎利用地形优势

735
00:44:18,489 --> 00:44:20,991
‎寻找高地 可见来袭威胁

736
00:44:21,075 --> 00:44:22,242
‎多条逃跑路线

737
00:44:23,827 --> 00:44:25,579
‎殖民战术突击部队野外作战课

738
00:44:26,080 --> 00:44:26,914
‎第六周

739
00:44:28,457 --> 00:44:29,416
‎我们认识吗？

740
00:44:36,632 --> 00:44:38,842
‎你已过于失去理智
‎难道不认识你自己了？

741
00:44:48,143 --> 00:44:49,561
‎你从哪里弄来的这幅躯体？

742
00:44:53,399 --> 00:44:54,858
‎我知道我很帅

743
00:44:54,942 --> 00:44:55,984
‎但是克隆我

744
00:44:57,486 --> 00:44:58,654
‎那是浪费钱

745
00:45:00,698 --> 00:45:03,325
‎也许你就还是这幅躯体的时候
‎你还有点价值

746
00:45:06,453 --> 00:45:07,538
‎耶格把你复活了？

747
00:45:08,914 --> 00:45:10,624
‎双重躯体是非法的

748
00:45:16,046 --> 00:45:18,048
‎如果我们中的一个死了
‎那就不是双重躯体

749
00:45:41,947 --> 00:45:43,532
‎小心 因为你知道的 我都知道

750
00:46:23,822 --> 00:46:25,949
‎殖民战术突击部队的训练
‎只能到这一步了

751
00:46:26,533 --> 00:46:27,534
‎我经历过更多

752
00:46:28,786 --> 00:46:30,412
‎你不知道我的极限

753
00:46:41,215 --> 00:46:42,466
‎替我问候我们的妹妹

754
00:49:01,188 --> 00:49:02,606
‎字幕翻译：黎超峰

