﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:09,134
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
‎（根据理查德·K·摩根小说改编）

3
00:02:03,081 --> 00:02:04,415
‎目标距离62米

4
00:02:05,083 --> 00:02:06,000
‎目标锁定

5
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
‎发送坐标

6
00:02:19,347 --> 00:02:20,932
‎-我准备上了
‎-不行

7
00:02:21,391 --> 00:02:22,600
‎等待增援

8
00:02:22,684 --> 00:02:25,019
‎我在转到数字镜 我还是能看到

9
00:02:25,103 --> 00:02:26,855
‎我命令你原地待命

10
00:02:26,938 --> 00:02:29,107
‎不 我们在虚拟现实里面无法搞定她

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,693
‎我们要想得到武器
‎我们就需要在现实里面获取

12
00:02:31,776 --> 00:02:33,528
‎暂时不行 哈伦盯得太紧

13
00:02:33,611 --> 00:02:35,530
‎-任务范围…
‎-是错的

14
00:02:35,613 --> 00:02:37,448
‎法尔科纳必须志愿交出它

15
00:02:37,866 --> 00:02:38,825
‎我可以靠近她

16
00:02:39,951 --> 00:02:41,870
‎那就是他犯的错误

17
00:02:42,495 --> 00:02:44,497
‎你把我放在这个躯体里是有原因的

18
00:02:45,707 --> 00:02:47,000
‎我会充分利用它

19
00:02:52,672 --> 00:02:53,590
‎武！

20
00:03:00,763 --> 00:03:01,806
‎我一直在这里等你

21
00:03:02,432 --> 00:03:03,516
‎你去哪里了？

22
00:03:03,600 --> 00:03:04,642
‎不要再走近

23
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
‎奎尔 是我

24
00:03:07,812 --> 00:03:08,980
‎我到处找你

25
00:03:09,063 --> 00:03:11,191
‎我知道如果你还在
‎你一定会回来这里

26
00:03:13,359 --> 00:03:16,529
‎我的记忆 全都被抹去了

27
00:03:17,697 --> 00:03:19,616
‎他把我带来这里 想让我想起来

28
00:03:20,575 --> 00:03:21,409
‎谁？

29
00:03:21,868 --> 00:03:23,161
‎武科瓦奇

30
00:03:25,496 --> 00:03:27,040
‎他换了一张新的脸

31
00:03:28,291 --> 00:03:29,834
‎那个人是个伪装者

32
00:03:31,419 --> 00:03:32,795
‎我是武科瓦奇

33
00:03:33,588 --> 00:03:35,757
‎你骨子里知道 你可以感觉到

34
00:03:36,382 --> 00:03:38,259
‎你还没转身就知道

35
00:03:38,760 --> 00:03:40,553
‎把她的堆栈扯出来 你听到了吗？

36
00:03:42,847 --> 00:03:43,890
‎看着我 奎尔

37
00:03:44,349 --> 00:03:45,475
‎你看到什么？

38
00:03:58,529 --> 00:03:59,489
‎是你

39
00:04:05,328 --> 00:04:06,996
‎楔子已经包围你们了

40
00:04:07,080 --> 00:04:08,998
‎干掉她 不然他们就动手了

41
00:04:14,504 --> 00:04:15,463
‎我们不能待在这里

42
00:04:17,215 --> 00:04:18,549
‎让开 混蛋

43
00:04:18,633 --> 00:04:21,594
‎他把我带到这里来
‎一定是在打那个武器的主意

44
00:04:22,178 --> 00:04:23,096
‎什么武器？

45
00:04:23,513 --> 00:04:25,181
‎-不要开枪
‎-但是 长官…

46
00:04:25,265 --> 00:04:26,891
‎解除战备 这是命令

47
00:04:27,725 --> 00:04:28,601
‎我把它藏起来了

48
00:04:29,394 --> 00:04:32,230
‎我藏在那里的东西可以恢复我们人类

49
00:04:33,523 --> 00:04:35,775
‎它会彻底击败哈伦当局和联邦政府

50
00:04:38,111 --> 00:04:39,445
‎让她带你去那里

51
00:04:39,988 --> 00:04:41,114
‎带我去看看

52
00:04:41,197 --> 00:04:45,368
‎太危险了 另一个你 他还在附近

53
00:04:46,160 --> 00:04:47,453
‎我们可能会把他引过去

54
00:04:47,537 --> 00:04:48,663
‎他不再是问题

55
00:04:48,746 --> 00:04:50,331
‎-你怎么知道
‎-我已经解决他了

56
00:04:50,748 --> 00:04:52,041
‎他永远不会再伤害你

57
00:04:53,793 --> 00:04:56,129
‎你带头 但是记住她很危险

58
00:04:56,212 --> 00:04:58,339
‎我一旦下令 你就终结她 明白？

59
00:04:58,423 --> 00:04:59,299
‎我明白

60
00:05:01,634 --> 00:05:02,635
‎我明白

61
00:05:04,470 --> 00:05:07,932
‎感觉被人操纵难以接受

62
00:05:08,016 --> 00:05:09,684
‎但是他可能有备份

63
00:05:12,645 --> 00:05:15,606
‎在更多人来找之前
‎我们需要保证藏物的安全

64
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
‎目标在移动 保持距离

65
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
‎奎尔？

66
00:05:36,294 --> 00:05:37,628
‎该死！

67
00:05:38,671 --> 00:05:39,714
‎奎尔？

68
00:05:50,058 --> 00:05:52,060
‎（尝试连接中）

69
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
‎拜托 科瓦奇 接电话

70
00:06:25,009 --> 00:06:26,677
‎搞什么鬼？

71
00:06:41,692 --> 00:06:43,027
‎这是哪里？

72
00:06:45,113 --> 00:06:46,697
‎在爆炸后我在这里醒来

73
00:06:47,281 --> 00:06:48,574
‎你把武器藏在这里？

74
00:06:49,200 --> 00:06:50,326
‎她把我藏在这里

75
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
‎她？

76
00:06:53,287 --> 00:06:54,288
‎蕾丽恩

77
00:06:55,873 --> 00:07:01,003
‎她杀我之前复制了我的数字人体传送
‎保留了我的DNA 制作了一个克隆

78
00:07:01,838 --> 00:07:03,047
‎她为什么要这样做？

79
00:07:03,131 --> 00:07:04,215
‎我可以带你去看

80
00:07:08,803 --> 00:07:11,055
‎她在利用你的妹妹惹怒你

81
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
‎我的记忆在恢复中

82
00:07:15,101 --> 00:07:17,854
‎这个房间安装了全息监视影像

83
00:07:22,316 --> 00:07:23,693
‎-嗯
‎-沉住气 孩子

84
00:07:23,776 --> 00:07:25,987
‎你不能相信任何她给你看的东西

85
00:07:31,409 --> 00:07:32,243
‎武？

86
00:07:34,787 --> 00:07:36,164
‎武不会来的

87
00:07:37,081 --> 00:07:38,040
‎他已经死了

88
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
‎他们都死了

89
00:07:40,251 --> 00:07:41,085
‎不！

90
00:07:41,461 --> 00:07:44,672
‎要塞已化成灰烬 起义也烟消云散了

91
00:07:44,755 --> 00:07:46,048
‎联邦政府已经消灭了它

92
00:07:46,716 --> 00:07:48,009
‎我们是唯一剩下的

93
00:07:48,676 --> 00:07:52,346
‎这是你的错 飞船上的应该是他

94
00:07:52,430 --> 00:07:54,974
‎应该备份的是他的数字人体传送
‎不是你的

95
00:07:55,683 --> 00:07:56,851
‎你放弃了我们

96
00:07:57,351 --> 00:08:00,146
‎我不会看着他
‎为了你的什么狗屁主张去死

97
00:08:00,229 --> 00:08:01,689
‎武是自己做的选择！

98
00:08:02,648 --> 00:08:03,941
‎所以我做了我的选择

99
00:08:07,361 --> 00:08:12,658
‎我会活得足够久
‎足够看到你的每一个噩梦的实现

100
00:08:13,409 --> 00:08:15,203
‎这就是你的坟墓 奎尔

101
00:08:15,828 --> 00:08:17,580
‎只是你会希望你已死

102
00:08:20,082 --> 00:08:20,917
‎蕾！

103
00:08:22,585 --> 00:08:23,419
‎不！

104
00:08:24,045 --> 00:08:25,087
‎不！

105
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
‎让我出去！

106
00:08:26,255 --> 00:08:27,215
‎让我出去！

107
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
‎她留下我 困在那里

108
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
‎你一直都是清醒的？

109
00:08:36,182 --> 00:08:37,350
‎只有头脑是清醒的

110
00:08:37,433 --> 00:08:39,435
‎这就是
‎奎尔克里斯特法尔科纳的厉害之处

111
00:08:39,977 --> 00:08:42,939
‎她在设法获取你的同情
‎她以为残酷的训练后你还会剩下同情

112
00:08:52,240 --> 00:08:53,699
‎我不知道哪个更加难以承受

113
00:08:54,492 --> 00:08:56,202
‎在黑暗中迷失自己

114
00:08:57,119 --> 00:08:58,871
‎还是光明带来的痛苦

115
00:09:07,964 --> 00:09:08,965
‎想我了吗？

116
00:09:10,174 --> 00:09:13,135
‎你现在感觉到的是你的躯体在恢复中

117
00:09:14,053 --> 00:09:17,139
‎任何姿势太久不动
‎都会变成压力姿势

118
00:09:17,223 --> 00:09:19,725
‎你已经保持这个姿势
‎差不多一个世纪了

119
00:09:19,809 --> 00:09:21,435
‎蕾 你到底要什么？

120
00:09:22,144 --> 00:09:23,271
‎答案

121
00:09:23,771 --> 00:09:25,856
‎我反复琢磨

122
00:09:26,524 --> 00:09:28,025
‎想搞清楚是什么时候

123
00:09:28,442 --> 00:09:29,277
‎什么什么时候？

124
00:09:29,360 --> 00:09:31,571
‎我什么时候失去的他
‎他为什么离开我

125
00:09:32,196 --> 00:09:34,615
‎武没有离开你 是你背叛了他

126
00:09:34,699 --> 00:09:35,575
‎不

127
00:09:36,325 --> 00:09:37,618
‎我们是亲人

128
00:09:38,035 --> 00:09:40,621
‎我们找到彼此的时候
‎他背叛了他的部队

129
00:09:41,539 --> 00:09:44,875
‎我一直是最重要的 直到你的出现

130
00:09:46,419 --> 00:09:49,213
‎是什么让你他妈的这么特殊？

131
00:09:49,922 --> 00:09:55,678
‎你一定被折磨的痛苦不堪吧
‎活了这么多年 但是还是不明白

132
00:09:55,761 --> 00:09:58,598
‎你不需要和我谈折磨
‎我已经把它变成一门生意

133
00:09:58,681 --> 00:10:00,224
‎愉悦、痛苦…

134
00:10:00,975 --> 00:10:02,727
‎人们愿意付任何代价去体验

135
00:10:04,061 --> 00:10:04,979
‎但是你

136
00:10:06,397 --> 00:10:07,732
‎你可以免费获得

137
00:10:07,815 --> 00:10:10,067
‎蕾丽恩本性残暴

138
00:10:10,776 --> 00:10:12,320
‎永生让她变得更加变本加厉

139
00:10:12,403 --> 00:10:15,948
‎你的妹妹是为联邦尽责

140
00:10:16,532 --> 00:10:18,409
‎-就像我和你一样
‎-长官 很抱歉打扰

141
00:10:18,492 --> 00:10:20,870
‎-什么事？
‎-总督在找你

142
00:10:20,953 --> 00:10:22,997
‎我没有时间去迎合那个贱人的自尊心

143
00:10:23,080 --> 00:10:25,374
‎-她已经到了
‎-柯瑞拉 你还欠我一个汇报

144
00:10:26,917 --> 00:10:28,044
‎还是你忘了？

145
00:10:28,544 --> 00:10:29,795
‎你现在直接向我汇报

146
00:10:31,005 --> 00:10:32,256
‎我给了你最新进展

147
00:10:32,340 --> 00:10:34,175
‎最后的星际战士已经死了

148
00:10:34,258 --> 00:10:35,801
‎我们已经围住了法尔科纳

149
00:10:35,885 --> 00:10:37,219
‎哪里？

150
00:10:37,678 --> 00:10:39,513
‎-我看不见她
‎-她在地下

151
00:10:39,597 --> 00:10:42,516
‎我们在等她露面
‎我们守住了所有的出口

152
00:10:42,600 --> 00:10:46,604
‎我的指示非常清楚：
‎当场射杀她 并且把她的堆栈拿给我

153
00:10:46,896 --> 00:10:49,398
‎不要干涉我的工作
‎等我们抓到法尔科纳

154
00:10:49,482 --> 00:10:50,775
‎你会是第一个知道

155
00:10:51,317 --> 00:10:52,777
‎这个 我可以确定

156
00:10:57,573 --> 00:10:59,617
‎这个贱人哪也不去

157
00:11:00,451 --> 00:11:02,036
‎去干活吧 士兵

158
00:11:10,961 --> 00:11:12,338
‎这是我最后一次看到她

159
00:11:17,051 --> 00:11:18,719
‎你看上去很累 蕾

160
00:11:18,803 --> 00:11:19,804
‎你看上去气色很差

161
00:11:19,887 --> 00:11:22,390
‎也许是时候帮你摆脱痛苦了

162
00:11:22,473 --> 00:11:23,516
‎你不会杀我

163
00:11:24,892 --> 00:11:26,060
‎你很孤单

164
00:11:27,436 --> 00:11:29,939
‎我是唯一你剩下的真实的东西

165
00:11:30,398 --> 00:11:31,774
‎你知道什么是真实的吗？

166
00:11:32,858 --> 00:11:33,818
‎武

167
00:11:36,779 --> 00:11:37,822
‎他还活着？

168
00:11:38,698 --> 00:11:40,324
‎被冰存着

169
00:11:40,950 --> 00:11:42,243
‎但是我有办法把他弄出来

170
00:11:42,660 --> 00:11:43,994
‎我猜你会想知道这个消息

171
00:11:45,579 --> 00:11:47,581
‎我不能留着你碍事

172
00:11:48,040 --> 00:11:49,458
‎我现在将把你关掉

173
00:11:51,711 --> 00:11:53,838
‎这些树根会在你周围生长

174
00:11:53,921 --> 00:11:56,132
‎你把我藏在他们首先会找的地方

175
00:11:56,799 --> 00:11:57,925
‎你把我们教的不错

176
00:11:59,051 --> 00:12:01,679
‎武认为他对这个地方了如指掌

177
00:12:02,763 --> 00:12:04,432
‎他会从你身边走过

178
00:12:05,558 --> 00:12:07,226
‎然后停也不停地走过去

179
00:12:09,186 --> 00:12:10,855
‎他不会停止搜寻

180
00:12:11,480 --> 00:12:13,065
‎那是他自愿背负的十字架

181
00:12:15,109 --> 00:12:16,193
‎再见 奎尔

182
00:12:18,779 --> 00:12:19,613
‎蕾！

183
00:12:20,197 --> 00:12:21,031
‎不！

184
00:12:22,700 --> 00:12:24,243
‎我是被埋葬的那个

185
00:12:26,036 --> 00:12:28,748
‎但是感觉她是去参加自己的葬礼

186
00:12:31,542 --> 00:12:33,085
‎你说要给我看那个武器

187
00:12:34,378 --> 00:12:36,088
‎但是结果带我来看这个 为什么？

188
00:12:37,214 --> 00:12:38,507
‎你问我都去了哪里

189
00:12:39,341 --> 00:12:40,426
‎来吧

190
00:12:40,843 --> 00:12:42,011
‎武器在附近

191
00:12:48,058 --> 00:12:49,101
‎不要动

192
00:12:49,518 --> 00:12:51,061
‎不要松开你的左手

193
00:12:52,480 --> 00:12:53,647
‎不要往下看

194
00:12:55,024 --> 00:12:56,400
‎不要动

195
00:12:57,359 --> 00:12:59,445
‎不要松开你的左手

196
00:12:59,528 --> 00:13:01,906
‎不要往下看

197
00:13:03,991 --> 00:13:04,909
‎这是什么鬼地方？

198
00:13:07,036 --> 00:13:08,412
‎我刚才说什么来着？

199
00:13:10,706 --> 00:13:11,540
‎奎尔呢？

200
00:13:12,374 --> 00:13:14,043
‎现在不重要

201
00:13:14,126 --> 00:13:15,044
‎他有找到她吗？

202
00:13:15,544 --> 00:13:17,213
‎科瓦奇 你需要集中精神

203
00:13:17,296 --> 00:13:19,298
‎我把这个绳子扔下去

204
00:13:19,715 --> 00:13:20,966
‎你要抓住

205
00:13:23,761 --> 00:13:25,054
‎不够长！

206
00:13:25,304 --> 00:13:26,472
‎我没法再降了

207
00:13:36,524 --> 00:13:37,775
‎科瓦奇！

208
00:13:39,819 --> 00:13:41,111
‎你可以的

209
00:13:42,530 --> 00:13:44,365
‎抓住绳子

210
00:13:46,659 --> 00:13:47,743
‎见鬼了！

211
00:14:00,631 --> 00:14:01,632
‎小心

212
00:14:01,882 --> 00:14:02,967
‎我抓住了

213
00:14:12,393 --> 00:14:13,519
‎坚持住

214
00:14:13,602 --> 00:14:14,520
‎快到了

215
00:14:21,277 --> 00:14:23,821
‎启动急救医护扫描

216
00:14:24,321 --> 00:14:27,157
‎第四根和第五根肋骨断裂
‎有脑震荡的迹象

217
00:14:27,241 --> 00:14:28,826
‎左肩脱臼

218
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
‎你这个该死的太幸运了

219
00:14:31,328 --> 00:14:33,747
‎你昏过去了
‎你是他妈的怎么抓住的？

220
00:14:33,831 --> 00:14:37,126
‎这个躯体有潜意识求生自动反应

221
00:14:38,127 --> 00:14:39,336
‎其中的一个升级

222
00:14:42,256 --> 00:14:43,299
‎奎尔呢？

223
00:14:43,382 --> 00:14:46,135
‎哇 “崔普 谢谢你的搭救

224
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
‎我欠你个人情”

225
00:14:47,386 --> 00:14:49,263
‎你应该和她在一起

226
00:14:51,807 --> 00:14:57,104
‎喂
‎是你的小情人把我勒晕倒然后跑了

227
00:14:58,063 --> 00:14:59,523
‎我看见她和一个楔子在一起

228
00:15:00,482 --> 00:15:01,984
‎我没见过的一个

229
00:15:03,277 --> 00:15:04,570
‎他们看上去关系不错

230
00:15:05,905 --> 00:15:10,618
‎柯瑞拉 他复制了我的数字人体传送
‎灌进了一个我的出生躯体的克隆

231
00:15:11,493 --> 00:15:14,663
‎我在这里碰到了他
‎他把我摔下了悬崖

232
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
‎所以是你自己和自己自相残杀？

233
00:15:17,041 --> 00:15:18,375
‎我是一个很复杂的人

234
00:15:18,459 --> 00:15:20,711
‎如果他和奎尔在一起
‎我们必须找到她

235
00:15:20,794 --> 00:15:23,839
‎不只是他 整个小队都在

236
00:15:24,214 --> 00:15:25,049
‎我们需要帮手

237
00:15:25,466 --> 00:15:26,884
‎你有把信号发给堪布吗？

238
00:15:30,846 --> 00:15:31,680
‎我试过

239
00:15:36,226 --> 00:15:38,938
‎电池坏了 没有办法确认

240
00:15:40,689 --> 00:15:41,815
‎去他妈的增援

241
00:15:42,358 --> 00:15:44,109
‎-我们必须自己搞定
‎-怎么搞定？

242
00:15:44,193 --> 00:15:48,489
‎你现在还受伤 而且我们也没有武器

243
00:15:48,572 --> 00:15:50,115
‎我们就是武器

244
00:15:50,991 --> 00:15:52,368
‎那是什么意思？

245
00:15:58,749 --> 00:15:59,667
‎谢谢

246
00:16:03,212 --> 00:16:04,546
‎你埋的多深？

247
00:16:05,214 --> 00:16:06,924
‎比汤米申的井还要深

248
00:16:09,468 --> 00:16:10,636
‎你怎么知道汤米申？

249
00:16:10,719 --> 00:16:11,929
‎你告诉过我

250
00:16:13,180 --> 00:16:14,056
‎你还记得吗？

251
00:16:14,682 --> 00:16:17,434
‎小时候 你会躲在他家里的干井

252
00:16:19,228 --> 00:16:21,313
‎等你父亲不再生气

253
00:16:23,399 --> 00:16:24,942
‎我会在那里等好几个小时

254
00:16:26,443 --> 00:16:28,612
‎你总是非常擅长等待时机

255
00:16:29,530 --> 00:16:31,115
‎比我更擅长

256
00:16:32,408 --> 00:16:33,993
‎想起那时候的你 让我心痛

257
00:16:36,120 --> 00:16:37,496
‎不重要 我熬过去了

258
00:16:37,579 --> 00:16:38,914
‎当然重要

259
00:16:40,290 --> 00:16:44,086
‎你经历的磨难
‎让你能够感受周围人的磨难

260
00:16:45,838 --> 00:16:47,256
‎就是这一点把你带到我身边

261
00:16:51,468 --> 00:16:53,804
‎楔子就在洞穴附近活动

262
00:16:54,346 --> 00:16:55,305
‎我们很近了

263
00:16:55,973 --> 00:16:58,475
‎你需要侵入身体摄像头
‎然后循环放视频

264
00:16:58,559 --> 00:17:01,311
‎我可以 但是他们迟早会发现

265
00:17:01,395 --> 00:17:03,147
‎那我们就需要动作快一点

266
00:17:10,779 --> 00:17:12,239
‎别紧张 柯瑞拉

267
00:17:12,781 --> 00:17:15,117
‎一直绷得那么紧 小心血管爆裂

268
00:17:16,243 --> 00:17:20,080
‎低估你的敌人是最大的危险 总督

269
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
‎相信我 我最了解

270
00:18:09,379 --> 00:18:10,756
‎现在我们互不相欠了

271
00:18:14,718 --> 00:18:15,844
‎你确定在这里？

272
00:18:18,305 --> 00:18:21,183
‎最好的隐藏地点
‎就是他们首先找的地方

273
00:18:21,600 --> 00:18:23,560
‎如果是非常明显的地方
‎没人会仔细看

274
00:18:25,437 --> 00:18:28,607
‎你来这里 首先看到的是什么？

275
00:18:29,691 --> 00:18:30,943
‎歌塔树？

276
00:18:33,904 --> 00:18:36,240
‎这棵树从接骨文明的时候就存在了

277
00:18:37,574 --> 00:18:38,575
‎它见证了无数

278
00:18:40,494 --> 00:18:41,662
‎它有很多的秘密

279
00:19:34,965 --> 00:19:35,883
‎告诉我

280
00:19:37,217 --> 00:19:38,343
‎什么让你更烦恼

281
00:19:39,052 --> 00:19:42,681
‎是哈伦家族的一员给你下命令
‎还是你要遵守命令？

282
00:19:42,764 --> 00:19:46,894
‎我更希望我的上级的头衔是打拼来的
‎而不是与生俱来的

283
00:19:47,519 --> 00:19:50,814
‎权力不是打拼来的 权力是夺来的

284
00:19:52,232 --> 00:19:55,402
‎直到你了解这一点
‎你永远看不到大局

285
00:19:55,903 --> 00:19:56,862
‎话说回来

286
00:19:57,446 --> 00:19:59,865
‎你的队员
‎有训练过这么安静地站着吗？

287
00:20:00,490 --> 00:20:01,575
‎还是他们已经死了？

288
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
‎视频在循环

289
00:20:04,661 --> 00:20:06,413
‎楔子 回复 有听见吗？

290
00:20:20,302 --> 00:20:22,221
‎我们找到他们了 上校 请求射杀许可

291
00:20:22,679 --> 00:20:23,722
‎批准请求

292
00:20:39,112 --> 00:20:40,447
‎我猜你是武科瓦奇

293
00:20:41,031 --> 00:20:42,115
‎来的恰是时候

294
00:20:42,532 --> 00:20:43,367
‎非常戏剧化

295
00:20:44,785 --> 00:20:45,953
‎你收到了我们的信号？

296
00:20:46,703 --> 00:20:48,163
‎我们收到就赶来了

297
00:20:48,872 --> 00:20:49,706
‎收集他们的武器

298
00:20:56,755 --> 00:20:57,923
‎那是约书亚堪布

299
00:21:00,217 --> 00:21:03,053
‎杀了她 立刻离开那里 楔子中了埋伏

300
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
‎敢动一下 你挖的就是你的坟墓

301
00:21:07,057 --> 00:21:08,892
‎你的人在法尔科纳身边？

302
00:21:09,059 --> 00:21:11,353
‎重复一遍 干掉她 立刻离开

303
00:21:11,812 --> 00:21:13,730
‎这里其实没有武器 对吗？

304
00:21:14,690 --> 00:21:16,566
‎看你的眼睛的时候我就知道

305
00:21:18,068 --> 00:21:19,987
‎你是武科瓦奇

306
00:21:21,071 --> 00:21:24,533
‎但是你不是我的武科瓦奇

307
00:21:45,345 --> 00:21:47,264
‎你只是假装是那些怪兽中的一员

308
00:22:01,653 --> 00:22:02,654
‎我有打扰到你们吗？

309
00:22:05,115 --> 00:22:06,408
‎所以那就是你？

310
00:22:06,491 --> 00:22:07,784
‎我说过很复杂

311
00:22:10,662 --> 00:22:13,123
‎奎尔克里斯特法尔科纳
‎我是约书亚堪布

312
00:22:13,915 --> 00:22:15,000
‎我听说过你

313
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
‎你他妈的在干什么？

314
00:22:19,838 --> 00:22:21,048
‎请谅解我的谨慎

315
00:22:21,131 --> 00:22:23,717
‎我有很多敌人
‎他们会利用你的脸进行渗透

316
00:22:24,926 --> 00:22:26,428
‎我需要确认你是谁

317
00:22:28,013 --> 00:22:29,264
‎是谁在那里？

318
00:22:29,765 --> 00:22:32,559
‎我从别的星球调来的武器
‎他和科瓦奇有过节

319
00:22:32,642 --> 00:22:34,936
‎科瓦奇没有死

320
00:22:35,020 --> 00:22:38,440
‎然后现在和法尔科纳一起加入了堪布

321
00:22:39,191 --> 00:22:42,694
‎告诉乌廷队长立刻派一支部队去要塞

322
00:22:42,778 --> 00:22:45,864
‎这些不是你的二流士兵能搞定的犯人

323
00:22:45,947 --> 00:22:47,157
‎我的人会搞定

324
00:22:47,240 --> 00:22:48,700
‎你的人戴着手铐呢

325
00:22:48,784 --> 00:22:50,786
‎他克服过更坏的情况

326
00:22:52,287 --> 00:22:54,956
‎我不知道你在玩什么游戏 上校

327
00:22:55,040 --> 00:22:56,833
‎但是不管是什么 游戏已经结束了

328
00:23:05,884 --> 00:23:07,844
‎告诉堪布他在犯一个错误

329
00:23:08,720 --> 00:23:09,846
‎你可以自己告诉他

330
00:23:10,931 --> 00:23:12,682
‎在查定之后

331
00:23:13,892 --> 00:23:15,644
‎查定是什么鬼？

332
00:23:15,727 --> 00:23:17,187
‎它是一个星际战士的规矩

333
00:23:17,270 --> 00:23:20,190
‎来证明你就是你所说的人
‎不管你穿着什么样的躯体

334
00:23:20,273 --> 00:23:22,734
‎如果她是她所说的人
‎我们没有什么好担心的

335
00:23:22,818 --> 00:23:24,236
‎她已经冰存了几个世纪

336
00:23:24,945 --> 00:23:25,862
‎如果她没通过呢？

337
00:23:27,030 --> 00:23:27,864
‎那你们都死定了

338
00:23:29,741 --> 00:23:30,575
‎真棒

339
00:23:32,619 --> 00:23:33,787
‎所以我来猜猜

340
00:23:34,246 --> 00:23:37,124
‎你以为控制权在你手里 但其实是她

341
00:23:37,833 --> 00:23:38,875
‎她没有杀我

342
00:23:39,709 --> 00:23:42,129
‎我猜她还是对这张脸有感情

343
00:23:56,017 --> 00:23:57,227
‎你了解这个规矩

344
00:23:59,771 --> 00:24:02,065
‎我问问题 你回答

345
00:24:03,191 --> 00:24:05,902
‎老实回答 不要犹豫

346
00:24:17,581 --> 00:24:21,376
‎你为了反抗
‎延长自然的人类寿命而斗争

347
00:24:23,295 --> 00:24:27,048
‎但是几百年过去了 你还活着

348
00:24:27,132 --> 00:24:28,633
‎你如何为自己的虚伪辩…

349
00:24:34,389 --> 00:24:36,266
‎虚伪意味着选择

350
00:24:36,808 --> 00:24:38,435
‎我的复活非我所愿

351
00:24:39,519 --> 00:24:40,729
‎但是我是星际战士

352
00:24:42,063 --> 00:24:43,607
‎我接受现实

353
00:24:44,524 --> 00:24:45,984
‎他们没有听说过测谎器吗？

354
00:24:46,067 --> 00:24:47,652
‎那个对星际战士没用

355
00:24:48,236 --> 00:24:50,655
‎奎尔拥有对头脑和身体的完美控制

356
00:24:50,739 --> 00:24:51,823
‎他们在测试这两项

357
00:24:51,907 --> 00:24:53,700
‎奎尔克里斯特不是你的真名

358
00:24:53,783 --> 00:24:56,286
‎它是你对联邦政府宣战的时候改的名

359
00:24:56,369 --> 00:24:59,039
‎那不是什么秘密
‎你可以从任何历史书里得知

360
00:24:59,122 --> 00:25:01,041
‎书里没有说你为什么取这个名字

361
00:25:01,124 --> 00:25:05,378
‎这个名字
‎来自哈伦星球的一种常见的海藻

362
00:25:06,880 --> 00:25:09,466
‎在一个严苛的环境中 它变成尘土

363
00:25:18,475 --> 00:25:21,353
‎但是只要一滴水 它就会长大一百倍

364
00:25:21,853 --> 00:25:25,023
‎我想要一个无法被扑灭的革命

365
00:25:25,106 --> 00:25:27,484
‎一个生生不息的起义

366
00:25:28,193 --> 00:25:31,863
‎他们以为我死了 但是我只是干枯了

367
00:25:32,447 --> 00:25:35,825
‎我在湖边找到了我的水

368
00:25:36,493 --> 00:25:39,955
‎一下子 我就找回了自我

369
00:25:42,123 --> 00:25:43,250
‎它起作用了

370
00:25:46,962 --> 00:25:48,880
‎问我你真正想知道的问题

371
00:25:51,550 --> 00:25:53,760
‎问我马歇尔堪布

372
00:25:53,843 --> 00:25:55,011
‎你知道他什么？

373
00:25:55,095 --> 00:25:56,263
‎他是一名农夫

374
00:25:57,305 --> 00:25:58,682
‎他给了我们食物

375
00:25:59,849 --> 00:26:02,561
‎联邦认定他通敌 把他抓了起来

376
00:26:03,353 --> 00:26:05,564
‎当他拒绝背叛星际战士的时候

377
00:26:05,647 --> 00:26:07,399
‎他们威胁抓他的女儿

378
00:26:08,775 --> 00:26:09,943
‎威胁要杀掉她

379
00:26:10,569 --> 00:26:11,820
‎但是他们一直没有找到她

380
00:26:13,697 --> 00:26:14,656
‎为什么没有？

381
00:26:17,033 --> 00:26:18,076
‎我保护了她

382
00:26:19,619 --> 00:26:24,291
‎孩子不应该被当成战争的工具

383
00:26:31,214 --> 00:26:33,049
‎那个故事是家族秘密

384
00:26:37,470 --> 00:26:38,763
‎你不可能知道

385
00:26:40,348 --> 00:26:41,308
‎除非…

386
00:26:42,225 --> 00:26:46,563
‎我很荣幸地欢迎你回到起义中来

387
00:27:08,793 --> 00:27:10,629
‎很抱歉把你铐了起来

388
00:27:12,505 --> 00:27:13,632
‎我呢？

389
00:27:13,715 --> 00:27:15,216
‎我只听法尔科纳的命令

390
00:27:15,300 --> 00:27:16,926
‎她没有提到你

391
00:27:31,941 --> 00:27:33,485
‎抱歉 打扰了

392
00:27:34,861 --> 00:27:36,112
‎我们有很多要谈的

393
00:27:36,655 --> 00:27:37,739
‎我先和你说一下情况

394
00:27:39,032 --> 00:27:40,950
‎你无法不关注她

395
00:27:42,994 --> 00:27:44,162
‎她是我的使命

396
00:27:44,829 --> 00:27:45,872
‎也是我的

397
00:27:48,625 --> 00:27:50,043
‎最起码这一点我前后一致

398
00:27:52,921 --> 00:27:54,130
‎我们完全不一样

399
00:27:56,841 --> 00:27:59,302
‎我记得我是你的时候的感觉

400
00:27:59,928 --> 00:28:01,846
‎殖民战术突击部队的金童

401
00:28:01,930 --> 00:28:05,767
‎总是等不及开始下一个战役
‎期待战斗的刺激

402
00:28:06,976 --> 00:28:09,854
‎但是没有什么能比得上之后的赞美
‎对吗？

403
00:28:10,689 --> 00:28:12,107
‎“干得好

404
00:28:12,399 --> 00:28:13,525
‎任务完成”

405
00:28:14,275 --> 00:28:15,985
‎我曾经也乐此不疲

406
00:28:17,862 --> 00:28:19,322
‎他还叫你“孩子”吗？

407
00:28:19,406 --> 00:28:20,573
‎不要让他激怒你

408
00:28:21,074 --> 00:28:23,243
‎这是你唯一能得到自由的机会

409
00:28:25,704 --> 00:28:27,872
‎他现在在听 是吧？

410
00:28:28,748 --> 00:28:31,835
‎你很天真<i>‎ </i>‎你以为你能改变我的想法

411
00:28:33,128 --> 00:28:35,630
‎不 他干的不错 耶格

412
00:28:36,381 --> 00:28:38,800
‎把一个受损的孩子
‎带离了一个不好的环境

413
00:28:38,883 --> 00:28:42,512
‎给了他一支枪
‎然后每次他开枪杀人之后就表扬他

414
00:28:42,595 --> 00:28:45,515
‎如果这个孩子认为那是爱
‎那更是锦上添花

415
00:28:47,058 --> 00:28:47,892
‎毕竟

416
00:28:48,393 --> 00:28:51,396
‎我们的父亲对待我们的方式
‎我们怎么知道会有什么不同？

417
00:28:52,188 --> 00:28:53,606
‎你认为她更好？

418
00:28:54,524 --> 00:28:58,153
‎她不对我撒谎
‎她不要求我对自己撒谎

419
00:29:00,780 --> 00:29:03,366
‎联邦政府保护大家

420
00:29:05,660 --> 00:29:07,787
‎这不就是你一直灌输给我们的吗
‎耶格？

421
00:29:09,998 --> 00:29:12,083
‎我一直努力相信它

422
00:29:14,335 --> 00:29:16,796
‎我曾经梦到蕾丽恩

423
00:29:17,422 --> 00:29:19,048
‎她会有的家庭

424
00:29:20,175 --> 00:29:21,718
‎她会变成什么样的人

425
00:29:23,011 --> 00:29:26,598
‎即使是在
‎我知道他们把她卖给山口组之前

426
00:29:27,515 --> 00:29:29,142
‎我已经知道

427
00:29:30,435 --> 00:29:31,686
‎你也知道

428
00:29:32,854 --> 00:29:33,980
‎他也知道

429
00:29:35,857 --> 00:29:39,360
‎唯一联邦保护的就是它自己

430
00:29:39,444 --> 00:29:41,196
‎蕾就是证据

431
00:29:41,279 --> 00:29:43,531
‎他在扭曲事实 那不是真相

432
00:29:43,615 --> 00:29:45,241
‎我不在乎她变成什么样

433
00:29:45,867 --> 00:29:48,745
‎我永远不会伤害她

434
00:29:49,162 --> 00:29:51,080
‎你不在场 你没有看到我亲眼看到的

435
00:29:51,164 --> 00:29:54,250
‎随你怎么说 你做的事情
‎没有任何可以辩解的

436
00:29:54,334 --> 00:29:56,461
‎什么样的人会杀死自己的妹妹？

437
00:29:56,544 --> 00:29:58,379
‎杀自己父亲的人

438
00:29:59,339 --> 00:30:00,757
‎我觉得她知道

439
00:30:03,635 --> 00:30:05,804
‎也许我们还是有不同

440
00:30:07,722 --> 00:30:09,599
‎我从来就不害怕真相

441
00:30:10,183 --> 00:30:12,060
‎婆婆妈妈的够了

442
00:30:12,936 --> 00:30:14,187
‎听我说 士兵…

443
00:30:21,945 --> 00:30:22,779
‎告诉我

444
00:30:32,539 --> 00:30:33,498
‎我们不和

445
00:30:34,707 --> 00:30:35,708
‎那些你知道

446
00:30:37,335 --> 00:30:39,671
‎但是她不是要杀我

447
00:30:43,383 --> 00:30:45,760
‎她有一百万个机会

448
00:30:47,136 --> 00:30:49,305
‎我们谈过

449
00:30:50,390 --> 00:30:51,850
‎她可以夺枪

450
00:30:51,933 --> 00:30:52,851
‎继续

451
00:30:53,393 --> 00:30:54,227
‎开枪吧

452
00:30:56,855 --> 00:30:58,106
‎我不会停止

453
00:31:00,400 --> 00:31:01,359
‎那一刻我知道

454
00:31:07,866 --> 00:31:09,284
‎她想让你开枪？

455
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
‎我相信是的

456
00:31:18,793 --> 00:31:21,754
‎但是 是我扣了扳机

457
00:31:23,798 --> 00:31:26,843
‎但是她的命运很久之前就注定了

458
00:31:29,137 --> 00:31:33,057
‎我让耶格把我征入殖民战术突击部队

459
00:31:33,516 --> 00:31:35,643
‎相信他会照顾她的时候

460
00:31:37,437 --> 00:31:39,022
‎那就是我们的错误

461
00:31:40,189 --> 00:31:42,734
‎是我们启动的

462
00:31:43,526 --> 00:31:44,777
‎从那时候开始

463
00:31:45,194 --> 00:31:48,823
‎蕾就时日无多了

464
00:32:09,510 --> 00:32:11,262
‎你的卧底怎么了？

465
00:32:12,055 --> 00:32:13,056
‎失联了

466
00:32:16,517 --> 00:32:18,603
‎把乌廷的部队的即时影像导在屏幕上

467
00:32:31,699 --> 00:32:32,825
‎堪布指挥官

468
00:32:33,785 --> 00:32:35,411
‎我想问你个问题

469
00:32:35,495 --> 00:32:36,412
‎说吧

470
00:32:38,915 --> 00:32:40,333
‎你认识这个人吗？

471
00:32:40,750 --> 00:32:42,418
‎不认识 我应该认识吗？

472
00:32:45,380 --> 00:32:47,715
‎阿尼尔伊玛尼 他是我弟

473
00:32:48,633 --> 00:32:50,176
‎他在为你做任务的时候失踪了

474
00:32:55,098 --> 00:32:57,100
‎很抱歉 这是一个大规模的战争

475
00:32:57,558 --> 00:32:59,519
‎不是每个士兵我都认识

476
00:33:00,311 --> 00:33:01,521
‎他说不定还活着

477
00:33:02,188 --> 00:33:04,190
‎我会把他的照片散发出去

478
00:33:04,273 --> 00:33:05,692
‎看看能否有回复

479
00:33:08,152 --> 00:33:11,572
‎联邦政府的暴行造成很多的家庭破碎

480
00:33:14,325 --> 00:33:15,284
‎你在干什么？

481
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
‎是我的线圈

482
00:33:22,583 --> 00:33:24,335
‎快没电的时候 它们有点不稳定

483
00:33:24,419 --> 00:33:26,963
‎介意我借用一下发送器里的电池吗？

484
00:33:28,172 --> 00:33:29,007
‎没问题

485
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
‎随便用

486
00:33:46,816 --> 00:33:47,734
‎（服务无法连接）

487
00:33:56,492 --> 00:33:57,493
‎你联系基地了吗？

488
00:33:57,618 --> 00:33:58,786
‎他们让我们等待

489
00:33:58,870 --> 00:34:01,039
‎头上有一个联邦的卫星通过

490
00:34:01,122 --> 00:34:02,832
‎如果我们现在离开 会暴露行踪

491
00:34:02,915 --> 00:34:04,250
‎等它通过要多久？

492
00:34:04,333 --> 00:34:05,251
‎几个小时吧

493
00:34:05,334 --> 00:34:07,462
‎不冒险就不会有胜利

494
00:34:08,046 --> 00:34:09,714
‎如果我们现在离开 起码还有机会

495
00:34:09,797 --> 00:34:13,509
‎我们可以在这个洞里设置防卫
‎特别是有你的武器

496
00:34:14,802 --> 00:34:15,803
‎我的武器？

497
00:34:15,887 --> 00:34:17,221
‎你在玛士身上用过的

498
00:34:18,139 --> 00:34:19,390
‎你是想把我蒙在鼓里吗？

499
00:34:23,269 --> 00:34:25,688
‎召集所有的人 做好准备

500
00:34:26,355 --> 00:34:27,732
‎等我命令 立即出发

501
00:34:29,192 --> 00:34:30,068
‎当然

502
00:34:30,151 --> 00:34:31,069
‎这是你的决定

503
00:34:33,696 --> 00:34:34,822
‎我们需要谈谈

504
00:34:35,656 --> 00:34:36,824
‎关于之前 我很抱歉

505
00:34:39,452 --> 00:34:40,870
‎当我对你动手的时候

506
00:34:42,538 --> 00:34:45,124
‎我终于开始恢复了
‎我不能让你阻止我

507
00:34:47,168 --> 00:34:48,002
‎谢谢

508
00:34:50,338 --> 00:34:51,547
‎但是不是这个事情

509
00:34:53,674 --> 00:34:54,550
‎是堪布

510
00:34:56,177 --> 00:34:58,513
‎我查了我们的信标台的信号记录

511
00:34:58,596 --> 00:35:01,599
‎科瓦奇发送的坐标
‎从来没成功发出去

512
00:35:02,642 --> 00:35:05,770
‎堪布从来没有收到信息
‎那他是怎么找到我们的？

513
00:35:06,854 --> 00:35:10,024
‎当我问他关于阿尼尔
‎他声称他从没见过他

514
00:35:12,527 --> 00:35:15,822
‎那为什么他脖子上挂着我弟的堆栈？

515
00:35:23,287 --> 00:35:24,831
‎是时候动手了

516
00:35:37,802 --> 00:35:39,720
‎你确定你不想等卫星过去吗？

517
00:35:42,515 --> 00:35:43,391
‎多久？

518
00:35:43,891 --> 00:35:45,518
‎我猜几个小时

519
00:35:45,601 --> 00:35:47,103
‎你当叛徒多久了？

520
00:35:50,356 --> 00:35:51,691
‎你在说什么？

521
00:35:51,774 --> 00:35:53,025
‎你知道这个规矩

522
00:35:53,109 --> 00:35:54,902
‎我问问题 你回答

523
00:35:55,403 --> 00:35:57,280
‎事实是你唯一的保护

524
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
‎你为谁做事？

525
00:36:02,076 --> 00:36:04,495
‎“兵者 诡道也”

526
00:36:05,538 --> 00:36:06,664
‎这是你的话 不是吗？

527
00:36:09,000 --> 00:36:12,211
‎我错了 她不是真的法尔科纳

528
00:36:12,628 --> 00:36:14,463
‎处决她 现在动手！

529
00:36:24,807 --> 00:36:26,434
‎你不是什么革命者

530
00:36:26,934 --> 00:36:29,520
‎我不是革命者 因为根本没有革命

531
00:36:30,521 --> 00:36:32,023
‎那你的人牺牲是为了什么？

532
00:36:32,523 --> 00:36:36,986
‎那些普通士兵以为是真的
‎其实那只是嗜血的表演

533
00:36:37,069 --> 00:36:38,571
‎剧本已经写好了

534
00:36:39,113 --> 00:36:41,157
‎你答应过如果我说出真相
‎你会放过我的

535
00:36:41,240 --> 00:36:42,742
‎我没有答应过任何狗屁事情

536
00:36:45,119 --> 00:36:47,538
‎这个上面的标记是我的家族纹章

537
00:36:48,247 --> 00:36:50,499
‎这是我弟弟的数字人体传送

538
00:36:50,583 --> 00:36:53,628
‎你弟弟把自己害死了 就像你现在…

539
00:36:55,129 --> 00:36:56,923
‎不要开枪 我们需要活的

540
00:36:57,006 --> 00:36:58,966
‎这场战争是个谎言 他是我们的证据

541
00:36:59,050 --> 00:37:00,051
‎你太晚了

542
00:37:00,134 --> 00:37:03,012
‎根本没有卫星 联邦政府在路上

543
00:37:03,095 --> 00:37:05,723
‎把他绑起来 带上所有的能带的武器

544
00:37:05,806 --> 00:37:07,850
‎我们抄小路冲出去

545
00:37:07,934 --> 00:37:09,477
‎-他呢？
‎-他自己选择

546
00:37:10,603 --> 00:37:11,979
‎你认为我们可以相信他？

547
00:37:13,356 --> 00:37:14,398
‎他仍然是你

548
00:37:21,822 --> 00:37:23,115
‎-这边
‎-等等

549
00:37:24,408 --> 00:37:25,534
‎该死

550
00:37:28,246 --> 00:37:29,372
‎目标截获

551
00:37:30,331 --> 00:37:31,499
‎那个人难道是他？

552
00:37:36,754 --> 00:37:38,130
‎不要开枪

553
00:37:38,214 --> 00:37:39,298
‎我是你们这边的人！

554
00:37:39,382 --> 00:37:40,549
‎站住

555
00:37:41,801 --> 00:37:43,094
‎堪布是你的人

556
00:37:44,345 --> 00:37:47,390
‎那就是为什么他会知道去哪里
‎找我的小队 是你告诉他的

557
00:37:49,892 --> 00:37:50,935
‎科瓦奇

558
00:37:51,811 --> 00:37:52,937
‎有事情在发生

559
00:37:53,020 --> 00:37:54,105
‎打给丹妮卡哈伦

560
00:37:54,188 --> 00:37:56,315
‎她会告诉你们 我是替她做事

561
00:37:56,399 --> 00:37:57,358
‎乌廷 让他闭嘴

562
00:38:05,074 --> 00:38:09,453
‎这场战争 这个停火 都是你的杰作

563
00:38:09,787 --> 00:38:10,705
‎这是叛国

564
00:38:11,205 --> 00:38:12,707
‎联邦政府会解除你的职位

565
00:38:13,207 --> 00:38:14,125
‎怎么解除？

566
00:38:15,126 --> 00:38:16,335
‎星球联系完全切断了

567
00:38:16,752 --> 00:38:17,586
‎逮捕他

568
00:38:22,341 --> 00:38:23,551
‎这是站不住脚的

569
00:38:23,634 --> 00:38:26,554
‎你没有理由逮捕我

570
00:38:28,514 --> 00:38:31,392
‎那是你的人
‎在穿着星际战士的出生躯体

571
00:38:31,475 --> 00:38:33,477
‎双重躯体是死罪

572
00:38:33,561 --> 00:38:35,438
‎我有充足的证据

573
00:38:46,574 --> 00:38:47,408
‎掩护她！

574
00:38:56,334 --> 00:38:57,209
‎我承受不了了！

575
00:41:57,348 --> 00:41:58,766
‎字幕翻译：黎超峰

