﻿1
00:00:07,173 --> 00:00:09,634
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:01:27,712 --> 00:01:30,131
‎（根据理查德·K·摩根小说改编）

3
00:02:20,140 --> 00:02:21,683
‎他妈的搞什么鬼？

4
00:02:34,070 --> 00:02:35,238
‎放下武器

5
00:02:37,448 --> 00:02:38,616
‎你听到他说的了

6
00:02:42,120 --> 00:02:43,371
‎我对你们没有敌意

7
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
‎证据显示恰恰相反

8
00:02:46,040 --> 00:02:47,709
‎你他妈的是怎么活下来的？

9
00:02:48,209 --> 00:02:49,085
‎我想是运气好吧

10
00:02:49,502 --> 00:02:50,503
‎狗屁

11
00:02:50,587 --> 00:02:52,797
‎最后一次看到你 你还在地上闷烧着

12
00:02:53,423 --> 00:02:56,259
‎不要相信这个坏蛋
‎是他把那些士兵带来的

13
00:02:56,342 --> 00:02:58,261
‎是他攻击了挖掘小姐

14
00:02:58,678 --> 00:03:00,054
‎找到你们不容易

15
00:03:00,138 --> 00:03:01,890
‎我利用人工智能追踪到你们

16
00:03:02,640 --> 00:03:04,601
‎但我知道到时候我能解决掉他们

17
00:03:04,684 --> 00:03:06,477
‎-你是指望我们感谢你吗？
‎-够了

18
00:03:07,645 --> 00:03:09,772
‎联邦政府知道我们在这里
‎我们需要赶快离开

19
00:03:10,523 --> 00:03:12,066
‎-我们全部的人
‎-他是耶格的人

20
00:03:12,150 --> 00:03:14,068
‎直接干掉他比较安全

21
00:03:14,194 --> 00:03:15,987
‎在桥上那次
‎我也应该这样对待你吗？

22
00:03:16,070 --> 00:03:17,155
‎直接把你干掉？

23
00:03:21,201 --> 00:03:22,243
‎快点 走吧

24
00:03:28,833 --> 00:03:31,502
‎把TJ带去希拉那里 在那里等我

25
00:03:31,586 --> 00:03:33,087
‎告诉她我们需要消失

26
00:03:33,171 --> 00:03:34,172
‎你呢？

27
00:03:36,299 --> 00:03:37,175
‎没事的

28
00:03:38,551 --> 00:03:40,303
‎亲爱的 我随后就到

29
00:03:40,887 --> 00:03:41,763
‎好吗？

30
00:03:46,601 --> 00:03:47,435
‎我不会太久

31
00:03:48,019 --> 00:03:48,978
‎别太久了

32
00:03:57,612 --> 00:03:58,529
‎那是什么鬼？

33
00:03:58,613 --> 00:04:02,242
‎不要慌 只是建构现在看上去空了

34
00:04:02,492 --> 00:04:04,786
‎-你说你已经把它控制住了
‎-是控制住了

35
00:04:04,869 --> 00:04:06,579
‎这个听上去可不妙

36
00:04:06,663 --> 00:04:08,748
‎接骨 它找到了出去的办法

37
00:04:09,207 --> 00:04:11,292
‎你什么意思？接骨？

38
00:04:11,376 --> 00:04:14,003
‎它在虚拟现实里
‎就是它侵入了奎尔的堆栈

39
00:04:14,087 --> 00:04:15,463
‎你他妈的是在开玩笑吧

40
00:04:15,546 --> 00:04:18,675
‎就算那是真的 防火墙已经完成了

41
00:04:18,758 --> 00:04:21,886
‎挖掘小姐已经把它完全封闭了
‎一定是有人打开了门

42
00:04:22,387 --> 00:04:24,931
‎是耶格 他在建构里面

43
00:04:25,014 --> 00:04:27,850
‎我们是用他的信号
‎在现实追踪到你们的服务器

44
00:04:28,393 --> 00:04:29,936
‎我们必须找到他

45
00:04:30,019 --> 00:04:31,813
‎-然后干掉他
‎-没用的

46
00:04:31,896 --> 00:04:33,731
‎它会侵入最近的另一个堆栈

47
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
‎那个升级的楔子躯体坚持不了太久

48
00:04:36,818 --> 00:04:37,777
‎但是也许足够了

49
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
‎足够什么？

50
00:04:39,612 --> 00:04:42,156
‎足够时间操控天使之火来开火

51
00:04:44,367 --> 00:04:45,743
‎联邦政府刚刚下达了命令

52
00:04:45,827 --> 00:04:46,911
‎部队正开来这里

53
00:04:46,995 --> 00:04:47,829
‎我也收到了

54
00:04:47,912 --> 00:04:48,830
‎我们需要立刻离开

55
00:04:48,913 --> 00:04:49,747
‎去哪里？

56
00:04:49,831 --> 00:04:51,666
‎托他的福 永不复已经被烧毁了

57
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
‎去我爸的店里

58
00:04:53,293 --> 00:04:54,794
‎你们可以在那里重新补给

59
00:04:54,877 --> 00:04:56,212
‎我们只走小巷

60
00:05:00,466 --> 00:05:01,467
‎你来吗？

61
00:05:07,348 --> 00:05:08,599
‎搜索序列

62
00:05:08,683 --> 00:05:12,145
‎查查是谁出钱给遁世者
‎让他们散布关于康拉德哈伦的谣言

63
00:05:12,228 --> 00:05:14,355
‎我可能会需要他

64
00:05:14,897 --> 00:05:16,149
‎我去哪里找你？

65
00:05:16,649 --> 00:05:18,192
‎我会和你保持连接

66
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
‎总督 我不知道你记得多少

67
00:05:42,175 --> 00:05:44,427
‎但是我恢复了你最近的备份 而且…

68
00:05:45,386 --> 00:05:46,512
‎哦 我记得非常清楚

69
00:05:46,596 --> 00:05:49,015
‎你像孬种一样溜走了
‎留下我一个人被打死！

70
00:05:49,098 --> 00:05:51,559
‎而且我猜你让那些杀手逃之夭夭了

71
00:05:51,642 --> 00:05:53,102
‎那个星际战士刺瞎了我一只眼

72
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
‎我建议你把你的怒火
‎导向一个更合适的目标

73
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
‎你的上校
‎从虚拟现实出来之后开始发狂

74
00:06:01,569 --> 00:06:04,530
‎杀了所有军营里的技术人员
‎并且抹掉了他们的备份

75
00:06:05,406 --> 00:06:07,867
‎他还清空了全部的

76
00:06:07,950 --> 00:06:09,619
‎躯体适应药

77
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
‎他现在在哪里？

78
00:06:50,868 --> 00:06:52,578
‎啧 啧 上校

79
00:06:53,204 --> 00:06:55,248
‎偷东西可是犯法的

80
00:06:55,331 --> 00:06:56,916
‎连你也不例外

81
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
‎你想和我谈…

82
00:07:02,255 --> 00:07:03,339
‎司法公正？

83
00:07:06,050 --> 00:07:07,093
‎你们人类…

84
00:07:08,636 --> 00:07:10,680
‎像秃鹫一样降临这个星球…

85
00:07:12,557 --> 00:07:14,016
‎来吃我们的身体

86
00:07:33,327 --> 00:07:35,037
‎不是说只走小巷吗？

87
00:07:35,121 --> 00:07:36,330
‎还有其它的路吗？

88
00:07:37,540 --> 00:07:38,374
‎留在这里

89
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
‎我去侦查一下 确认是安全的

90
00:07:41,002 --> 00:07:41,878
‎我和你一起去

91
00:07:44,755 --> 00:07:46,299
‎-奎尔…
‎-不要说了

92
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
‎把接骨放出来风险极大

93
00:07:48,092 --> 00:07:50,386
‎那是我做的决定
‎为了救你 我不会犹豫

94
00:07:50,470 --> 00:07:51,929
‎那就是我害怕看到的

95
00:07:52,013 --> 00:07:55,016
‎这已经不是第一次
‎你因为对我的感情造成他人的死了

96
00:07:56,184 --> 00:07:57,685
‎你是在说要塞发生的事情

97
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
‎要不是我误撞到你 蕾不会背叛我们

98
00:08:01,689 --> 00:08:03,149
‎这关系到我们两个人

99
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
‎我们俩个是问题的所在

100
00:08:06,861 --> 00:08:08,196
‎你什么意思？

101
00:08:09,071 --> 00:08:11,866
‎接近你是我的错误

102
00:08:12,742 --> 00:08:13,951
‎我不会再犯这个错误

103
00:08:16,329 --> 00:08:17,497
‎我们该走了

104
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
‎不要引起别人的注意

105
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
‎（伊玛尼修理店）

106
00:08:36,641 --> 00:08:37,475
‎就是这里

107
00:08:37,558 --> 00:08:39,018
‎（营业中）

108
00:08:39,101 --> 00:08:40,645
‎这样不行 有士兵在巡逻

109
00:08:40,728 --> 00:08:42,688
‎别紧张 我们很快

110
00:08:45,024 --> 00:08:45,900
‎门没锁

111
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
‎他们已经来过这里了

112
00:08:47,652 --> 00:08:49,195
‎我说过我们应该赶快离开

113
00:08:55,076 --> 00:08:55,910
‎爸？

114
00:08:58,829 --> 00:08:59,664
‎不！

115
00:09:00,540 --> 00:09:01,499
‎爸！

116
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
‎爸！

117
00:09:04,710 --> 00:09:06,921
‎别担心 我们可以把他记忆复生

118
00:09:08,381 --> 00:09:10,716
‎他的堆栈 已经被拿走了

119
00:09:11,175 --> 00:09:12,009
‎我们会找到它的

120
00:09:13,052 --> 00:09:14,053
‎一定在这里某个地方

121
00:09:21,310 --> 00:09:22,853
‎你一路追踪我们到要塞

122
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
‎你在这里停留过

123
00:09:25,439 --> 00:09:26,274
‎崔普

124
00:09:32,238 --> 00:09:33,281
‎不

125
00:09:36,033 --> 00:09:36,909
‎不！

126
00:09:43,416 --> 00:09:44,625
‎你们不够谨慎

127
00:09:44,750 --> 00:09:47,003
‎你删除了人工智能的数据
‎但是留下了元数据

128
00:09:47,086 --> 00:09:48,671
‎你还不习惯它 对吗？

129
00:09:49,171 --> 00:09:50,798
‎面对后果

130
00:09:52,466 --> 00:09:54,677
‎先生 我侵入了遁世者的信贷资产

131
00:09:54,760 --> 00:09:57,763
‎发现藏在几个幌子公司的后面
‎有一个你熟悉的名字

132
00:09:57,847 --> 00:09:58,723
‎丹妮卡…

133
00:10:00,266 --> 00:10:01,267
‎天啊

134
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
‎波！

135
00:10:03,561 --> 00:10:04,395
‎晚点再说

136
00:10:04,478 --> 00:10:07,231
‎我父亲警告过我 让我离你们远远的

137
00:10:07,315 --> 00:10:09,066
‎这是你在联邦的朋友干的吗？

138
00:10:09,525 --> 00:10:11,819
‎你知道他们对他做了什么吗？

139
00:10:14,447 --> 00:10:16,240
‎你们全部滚出去

140
00:10:16,866 --> 00:10:17,908
‎现在！

141
00:10:17,992 --> 00:10:21,287
‎你有理由愤怒
‎但是你也看到从天而降的大火

142
00:10:21,370 --> 00:10:24,373
‎-耶格还活着
‎-让他毁灭整个该死的城市！

143
00:10:25,291 --> 00:10:27,418
‎你的主张关我屁事

144
00:10:27,918 --> 00:10:30,880
‎我是因为我的弟弟才帮你们的
‎现在他已经不在了

145
00:10:31,797 --> 00:10:34,759
‎我父亲的堆栈也被粉碎了

146
00:10:35,259 --> 00:10:37,178
‎我和你们结束了

147
00:10:41,390 --> 00:10:42,308
‎离开

148
00:10:44,810 --> 00:10:45,686
‎离开！

149
00:11:01,077 --> 00:11:01,911
‎现在怎么办？

150
00:11:01,994 --> 00:11:03,621
‎-去找耶格
‎-没用的

151
00:11:04,080 --> 00:11:06,832
‎你自己也说过
‎接骨只会侵入最近的堆栈

152
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
‎你有更好的办法？

153
00:11:08,459 --> 00:11:09,919
‎我们给它它想要的

154
00:11:10,461 --> 00:11:11,671
‎履行你的承诺

155
00:11:12,213 --> 00:11:15,800
‎丹妮卡哈伦出钱让遁世者说
‎康拉德哈伦在他们中间

156
00:11:15,883 --> 00:11:16,717
‎但是他并不在

157
00:11:16,801 --> 00:11:18,678
‎也就是说她知道他在哪里

158
00:11:18,761 --> 00:11:19,804
‎你想与她对质？

159
00:11:19,887 --> 00:11:20,805
‎我不想再逃了

160
00:11:21,305 --> 00:11:25,309
‎天就快塌下来了
‎我反正也是一无所有

161
00:11:27,353 --> 00:11:29,730
‎好吧 武 你是什么计划？

162
00:11:31,273 --> 00:11:32,983
‎我们光明正大地去找她

163
00:11:49,458 --> 00:11:51,627
‎逃犯正在靠近 把路让开

164
00:11:56,841 --> 00:11:58,718
‎武科瓦奇

165
00:11:59,844 --> 00:12:01,095
‎这次两位都在

166
00:12:05,433 --> 00:12:06,934
‎我记得我欠你一颗子弹

167
00:12:07,017 --> 00:12:09,103
‎这样开始谈判可不明智

168
00:12:09,186 --> 00:12:11,564
‎你的信息说你是来投降的

169
00:12:11,647 --> 00:12:15,025
‎你同意我们的条件的唯一原因
‎是因为你知道事实

170
00:12:15,526 --> 00:12:16,777
‎你的世界岌岌可危

171
00:12:17,903 --> 00:12:19,655
‎奎尔克里斯特法尔科纳

172
00:12:20,906 --> 00:12:23,159
‎看来你重新坐回了你的位置

173
00:12:23,909 --> 00:12:25,745
‎难道你不知道这场叛乱不是真的？

174
00:12:25,828 --> 00:12:27,079
‎它现在是了

175
00:12:31,542 --> 00:12:34,253
‎我父亲的故事中的你
‎可比不上现实中的你

176
00:12:34,628 --> 00:12:38,090
‎当然了 他总是低估女性的能力

177
00:12:39,550 --> 00:12:40,509
‎而我不会

178
00:12:41,844 --> 00:12:43,304
‎我看到了你的能力

179
00:12:43,387 --> 00:12:45,806
‎只有建造轨道卫星的人
‎才能够控制它们

180
00:12:46,223 --> 00:12:47,475
‎接骨已经灭绝了

181
00:12:47,558 --> 00:12:48,392
‎差一点

182
00:12:49,435 --> 00:12:50,561
‎问问你的上校

183
00:12:51,353 --> 00:12:52,813
‎行为举止判若两人 对吧？

184
00:12:54,565 --> 00:12:56,358
‎你知道柯瑞拉什么？

185
00:12:56,442 --> 00:13:00,279
‎你需要担心的不是他
‎而是侵入他的堆栈中的接骨

186
00:13:01,113 --> 00:13:03,365
‎他想要报复你父亲做过的事情

187
00:13:03,449 --> 00:13:05,201
‎它会用柯瑞拉来实现

188
00:13:05,868 --> 00:13:07,995
‎你们都听到你们在说什么吗？
‎你们都疯了

189
00:13:08,078 --> 00:13:09,038
‎也许吧

190
00:13:09,121 --> 00:13:11,248
‎但是为了拯救哈伦星球
‎我们需要康拉德

191
00:13:12,208 --> 00:13:13,834
‎我父亲和遁世者在一起

192
00:13:13,918 --> 00:13:15,002
‎那是骗局！

193
00:13:15,085 --> 00:13:17,963
‎所有这个墙上的东西都是骗局

194
00:13:18,047 --> 00:13:20,466
‎当殖民地飞船降落时
‎接骨文明还存在于此

195
00:13:20,549 --> 00:13:21,383
‎他杀死了它们

196
00:13:22,092 --> 00:13:23,928
‎你所说的是远古历史

197
00:13:24,011 --> 00:13:25,304
‎当康拉德开枪的时候

198
00:13:25,387 --> 00:13:29,099
‎歌塔树复制一个接骨的意识
‎保存了下来

199
00:13:29,975 --> 00:13:30,893
‎这太荒谬了

200
00:13:30,976 --> 00:13:31,811
‎是吗？

201
00:13:31,894 --> 00:13:34,021
‎我们完全不知道接骨文明技术的原理

202
00:13:34,104 --> 00:13:36,232
‎创建者必须为他们的罪行而负责

203
00:13:36,857 --> 00:13:39,235
‎否则
‎那个森林就不是唯一燃烧的地方了

204
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
‎你又是怎么知道这个的？

205
00:13:43,322 --> 00:13:45,699
‎在接骨侵入柯瑞拉的堆栈前

206
00:13:48,035 --> 00:13:49,328
‎它是在我的里面

207
00:14:00,798 --> 00:14:04,844
‎高尚的英雄们想把我父亲喂给怪兽

208
00:14:10,140 --> 00:14:12,726
‎去吧 给你

209
00:14:15,271 --> 00:14:16,355
‎什么也不剩了

210
00:14:17,606 --> 00:14:20,526
‎-他的备份呢？
‎-你是位有眼光的女性 法尔科纳小姐

211
00:14:20,609 --> 00:14:22,736
‎你明白我们女性必须怎么做

212
00:14:22,820 --> 00:14:23,904
‎是一场政变

213
00:14:24,488 --> 00:14:27,074
‎我的父亲太害怕联邦政府

214
00:14:27,157 --> 00:14:30,411
‎他屈服于
‎他们对合金永不满足的胃口

215
00:14:31,078 --> 00:14:33,247
‎按照他的速度
‎很快这个星球就被洗劫一空了

216
00:14:33,330 --> 00:14:36,792
‎所以你用我的名字制造出来一场战争

217
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
‎是你说要把它变成个人恩怨

218
00:14:38,669 --> 00:14:39,712
‎所以我照着做了

219
00:14:40,379 --> 00:14:43,507
‎我牺牲了家庭 勇敢地面对联邦政府

220
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
‎你应该为我而自豪

221
00:14:47,845 --> 00:14:50,764
‎我偶尔也会想他
‎那就是为什么我把他留在这里

222
00:14:51,640 --> 00:14:53,851
‎也许我会把你的堆栈放在他的旁边

223
00:14:54,226 --> 00:14:55,060
‎警卫！

224
00:14:58,522 --> 00:15:00,691
‎你想借助
‎天使之火来推翻联邦政府吗？

225
00:15:01,191 --> 00:15:02,359
‎可以给你

226
00:15:03,319 --> 00:15:04,320
‎怎么给我？

227
00:15:04,403 --> 00:15:07,448
‎接骨的轨道卫星的开火
‎差一点把我和它都摧毁了

228
00:15:08,198 --> 00:15:09,700
‎但是它会吸取教训

229
00:15:10,826 --> 00:15:14,455
‎它知道
‎它需要一个外部的东西来增强威力

230
00:15:16,206 --> 00:15:20,002
‎它会把它的科技与我们的做一个结合
‎来控制轨道卫星

231
00:15:20,878 --> 00:15:23,255
‎但是不会摧毁它所在的躯体

232
00:15:26,383 --> 00:15:28,677
‎拥有了这个装置

233
00:15:30,971 --> 00:15:33,474
‎你就可以控制天使之火

234
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
‎谢谢你的建议

235
00:15:36,810 --> 00:15:39,563
‎但是
‎我不需要你来杀死柯瑞拉来获取它

236
00:15:39,647 --> 00:15:41,190
‎杀它不是解决办法

237
00:15:41,273 --> 00:15:42,441
‎它是一个幽灵

238
00:15:42,900 --> 00:15:44,902
‎它活着是因为愤怒

239
00:15:45,402 --> 00:15:47,613
‎我们把康拉德的堆栈交给它

240
00:15:47,696 --> 00:15:51,575
‎让它看到它的复仇已经完成
‎这样它可以平息

241
00:15:53,118 --> 00:15:54,787
‎你的交换条件是什么？

242
00:15:54,870 --> 00:15:56,705
‎安全离开这个星球

243
00:15:57,623 --> 00:16:00,417
‎你不是唯一想推翻联邦政府的人

244
00:16:02,336 --> 00:16:03,712
‎我们的目标是一致的

245
00:16:10,260 --> 00:16:11,637
‎看来我的时机不对

246
00:16:12,012 --> 00:16:13,806
‎-但是那些轨道卫星…
‎-什么事？

247
00:16:15,349 --> 00:16:16,475
‎它们在移动

248
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
‎米尔斯波特的市民

249
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
‎现在开始实施宵禁

250
00:16:34,743 --> 00:16:38,914
‎所有的公民应该立刻寻找躲避的处所
‎并且留在室内

251
00:16:40,332 --> 00:16:45,796
‎我重复一遍 所有的市民
‎应该立刻躲避并且留在室内

252
00:16:48,465 --> 00:16:51,427
‎为什么浪费时间移动轨道卫星？
‎一个就已经有足够杀伤力了

253
00:16:51,510 --> 00:16:54,096
‎接骨不是要造成杀伤
‎它是要大规模的毁灭

254
00:16:54,763 --> 00:16:56,724
‎它们集合的地方 耶格一定在那里

255
00:16:57,224 --> 00:16:59,101
‎波 试试找出集合点

256
00:16:59,184 --> 00:17:00,978
‎我应该很快就能计算出来

257
00:17:02,604 --> 00:17:03,731
‎你刚才说的

258
00:17:04,189 --> 00:17:06,483
‎我明白亲近你的敌人的策略

259
00:17:06,817 --> 00:17:08,986
‎-但是给她天使之火…
‎-不会到那一步

260
00:17:09,069 --> 00:17:10,320
‎你怎么知道？

261
00:17:10,404 --> 00:17:13,073
‎如果康拉德的堆栈碎片
‎满足不了它呢？

262
00:17:13,157 --> 00:17:14,616
‎如果我们根本无法接近它呢？

263
00:17:14,700 --> 00:17:16,452
‎你为什么不试试相信她的计划？

264
00:17:16,535 --> 00:17:18,037
‎因为她教过我更多

265
00:17:18,537 --> 00:17:20,080
‎必须有人敢提问题

266
00:17:20,164 --> 00:17:22,583
‎你还有什么更好的办法 武？
‎我想不出其它办法了

267
00:17:24,543 --> 00:17:25,377
‎崔普

268
00:17:25,794 --> 00:17:26,670
‎在森林里

269
00:17:27,087 --> 00:17:28,839
‎她的线圈连接过轨道卫星

270
00:17:29,214 --> 00:17:32,259
‎也许她可以干扰信号
‎给我们争取点时间以接近耶格

271
00:17:32,342 --> 00:17:34,470
‎主意很棒 但是崔普不在这里

272
00:17:34,553 --> 00:17:35,471
‎去吧

273
00:17:35,554 --> 00:17:36,930
‎看看你能否说服她

274
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
‎她更可能打死他

275
00:17:40,851 --> 00:17:41,810
‎我去

276
00:17:45,147 --> 00:17:46,899
‎所以怎么 你现在变成优秀士兵了？

277
00:17:47,524 --> 00:17:49,818
‎也许你愿意为她赴汤蹈火

278
00:17:49,902 --> 00:17:52,488
‎但是如果你想证明自己
‎你需要听我的

279
00:17:52,571 --> 00:17:54,907
‎你以为只是因为你活得更久
‎你就更加睿智？

280
00:17:54,990 --> 00:17:56,533
‎你从来没有看过她死去

281
00:17:58,285 --> 00:18:00,079
‎等你收到坐标 发给我

282
00:18:00,496 --> 00:18:01,789
‎我和你在那里碰头

283
00:18:07,920 --> 00:18:09,129
‎我完成了我的部分

284
00:18:09,213 --> 00:18:11,465
‎米尔斯波特的人已经躲起来了

285
00:18:11,548 --> 00:18:12,674
‎你的部分呢？

286
00:18:12,758 --> 00:18:14,802
‎波 轨道卫星呢？

287
00:18:20,849 --> 00:18:22,976
‎抱歉 你刚才问什么？

288
00:18:24,019 --> 00:18:26,522
‎你在计算集合点的位置

289
00:18:26,605 --> 00:18:27,689
‎轨道卫星

290
00:18:29,942 --> 00:18:30,776
‎这正常吗？

291
00:18:30,859 --> 00:18:32,986
‎不 但是 大致正常吧

292
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
‎波！

293
00:18:34,655 --> 00:18:37,366
‎对不起 我的思路刚刚好像被…

294
00:18:47,292 --> 00:18:48,252
‎请勿见怪

295
00:18:52,089 --> 00:18:54,633
‎史通 你能不能也干点活

296
00:19:09,898 --> 00:19:11,275
‎挖掘小姐

297
00:19:12,693 --> 00:19:16,321
‎你曾相信我的大脑可以被治愈

298
00:19:21,535 --> 00:19:23,036
‎现在我需要你的信心

299
00:19:26,790 --> 00:19:27,875
‎你好 艾迪

300
00:19:34,298 --> 00:19:35,340
‎伊丽莎白小姐

301
00:19:36,508 --> 00:19:40,179
‎还是 这是一个幻觉？

302
00:19:41,221 --> 00:19:42,222
‎我不是真正的她

303
00:19:43,265 --> 00:19:46,476
‎我是一个用来提取和保存数据的程序

304
00:19:47,394 --> 00:19:51,064
‎挖掘301认为在这个关键时刻
‎一个你熟悉的面孔会有帮助

305
00:19:55,152 --> 00:19:56,028
‎拜托你了

306
00:19:57,529 --> 00:20:00,240
‎我的故障 它开始完全侵袭我了

307
00:20:03,619 --> 00:20:06,622
‎我希望你可以暂时维持我一段时间
‎看到他们活下来

308
00:20:07,206 --> 00:20:11,835
‎之后我的大脑交给你任意处理

309
00:20:12,920 --> 00:20:13,921
‎这是你的指令吗？

310
00:20:19,259 --> 00:20:20,385
‎好的

311
00:20:31,438 --> 00:20:32,856
‎受损程度严重

312
00:20:33,857 --> 00:20:35,025
‎难度很大

313
00:20:35,692 --> 00:20:37,694
‎我需要调整算法

314
00:20:38,237 --> 00:20:39,571
‎需要多长时间？

315
00:20:39,655 --> 00:20:40,989
‎波 这不容易

316
00:20:41,698 --> 00:20:43,408
‎我需要删除所有东西

317
00:20:45,160 --> 00:20:46,662
‎你会感觉像在死去

318
00:20:48,705 --> 00:20:50,374
‎时间到了 我会让你知道

319
00:20:52,584 --> 00:20:53,752
‎伊丽莎白小姐…

320
00:21:02,552 --> 00:21:03,887
‎请回来

321
00:21:06,473 --> 00:21:07,641
‎没用的

322
00:21:07,724 --> 00:21:09,810
‎你在这里 我在找你

323
00:21:11,103 --> 00:21:12,604
‎既然你愁容满面

324
00:21:16,441 --> 00:21:17,943
‎不如借酒浇愁

325
00:21:20,112 --> 00:21:21,113
‎先生？

326
00:21:22,155 --> 00:21:25,575
‎-如果你要是想责备我…
‎-已经太晚了 不是吗？

327
00:21:27,828 --> 00:21:28,662
‎你…

328
00:21:29,579 --> 00:21:30,539
‎是正在关闭中

329
00:21:33,250 --> 00:21:34,209
‎是的

330
00:21:36,336 --> 00:21:37,504
‎所有这些年

331
00:21:38,588 --> 00:21:42,426
‎我一直紧紧地抓住这些记忆
‎即使它们给我和其他人

332
00:21:42,509 --> 00:21:44,845
‎带来的是痛苦和危险

333
00:21:44,928 --> 00:21:45,887
‎我也经历过

334
00:21:46,596 --> 00:21:51,893
‎尽管我做了最大的努力
‎所有的一切还是在慢慢消逝

335
00:21:52,352 --> 00:21:53,353
‎我也试过

336
00:21:56,398 --> 00:21:57,357
‎时间

337
00:22:01,111 --> 00:22:04,197
‎时间是我的敌人

338
00:22:09,536 --> 00:22:11,413
‎我即将死去

339
00:22:13,165 --> 00:22:14,875
‎我已经是残破的了

340
00:22:19,880 --> 00:22:21,506
‎我一点用也没有了

341
00:22:23,508 --> 00:22:25,010
‎恭喜你

342
00:22:26,136 --> 00:22:28,930
‎你终于明白了活着意味着什么

343
00:22:30,974 --> 00:22:32,601
‎我们都是残破的 波

344
00:22:35,020 --> 00:22:36,897
‎没有什么比这个更人性了

345
00:22:39,441 --> 00:22:40,317
‎哦

346
00:22:45,113 --> 00:22:46,239
‎法尔科纳小姐

347
00:22:47,491 --> 00:22:51,119
‎你选择的路
‎把你带到了法尔科纳小姐身边

348
00:22:52,537 --> 00:22:53,955
‎你们找到了彼此

349
00:22:56,416 --> 00:22:58,335
‎结果又得到了什么

350
00:23:00,337 --> 00:23:01,421
‎我本想让我们…

351
00:23:03,382 --> 00:23:04,633
‎有一个真正的生活

352
00:23:07,302 --> 00:23:08,303
‎但是看来…

353
00:23:11,431 --> 00:23:13,433
‎剩下的只是我、你和一肚子的苦水

354
00:23:25,904 --> 00:23:28,365
‎你的第二次机会也许不是你想要的

355
00:23:29,324 --> 00:23:31,576
‎但是如果你因为固执而不去接受它

356
00:23:31,660 --> 00:23:32,661
‎那你就是对的

357
00:23:34,121 --> 00:23:35,997
‎你不值得拥有它

358
00:23:42,712 --> 00:23:43,713
‎你在干什么？

359
00:23:44,548 --> 00:23:45,632
‎追踪轨道卫星

360
00:23:46,133 --> 00:23:49,136
‎我不会浪费我剩下的这一点时间

361
00:23:55,934 --> 00:23:57,519
‎作为你的朋友

362
00:23:58,478 --> 00:23:59,688
‎我恳求你…

363
00:24:01,481 --> 00:24:02,816
‎也不要浪费你的时间

364
00:24:37,434 --> 00:24:38,351
‎你说的对

365
00:24:39,853 --> 00:24:42,606
‎每当牵扯到你 我就变得很短视
‎但是你…

366
00:24:43,773 --> 00:24:44,900
‎你全部都能看到

367
00:24:53,408 --> 00:24:55,160
‎我无法改变我做过的事情

368
00:24:56,077 --> 00:24:57,078
‎但是我在这里

369
00:24:58,580 --> 00:25:00,081
‎满足你任何的需要

370
00:25:00,957 --> 00:25:02,751
‎即便你不是这样想的

371
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
‎我把自己训练得能够捕捉每一个细节
‎但是不知道为何…

372
00:25:14,930 --> 00:25:16,223
‎我从来没有看到你的到来

373
00:25:18,683 --> 00:25:22,479
‎你是我的弱点 我无法承受的弱点
‎但是…

374
00:25:26,441 --> 00:25:30,278
‎当我在被深深埋在我的堆栈里
‎甚至不知道我是谁的时候

375
00:25:30,362 --> 00:25:32,989
‎是你给了我挣脱的力量

376
00:25:35,033 --> 00:25:36,034
‎武

377
00:25:42,749 --> 00:25:45,544
‎我愿意冒险踏遍平定世界
‎只为再次能触碰到你

378
00:25:49,422 --> 00:25:51,299
‎我见过这个眼神

379
00:25:53,468 --> 00:25:55,512
‎在湖边最后的那一晚

380
00:25:56,555 --> 00:25:58,181
‎当你告诉我你的真名的时候

381
00:25:59,474 --> 00:26:00,892
‎娜迪亚马奇塔

382
00:26:04,729 --> 00:26:07,607
‎你告诉了我 因为你将不再回来

383
00:26:10,777 --> 00:26:12,487
‎你现在也是这样 不是吗？

384
00:26:15,532 --> 00:26:17,158
‎你被我教的太好了

385
00:26:21,538 --> 00:26:22,956
‎所以 你真正的计划是什么？

386
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
‎如果有必要

387
00:26:26,459 --> 00:26:27,627
‎我会杀死耶格

388
00:26:28,253 --> 00:26:29,713
‎把接骨逼回我的体内

389
00:26:30,630 --> 00:26:32,507
‎当我们的心神结合在一起

390
00:26:32,591 --> 00:26:35,176
‎我就可以控制轨道卫星
‎和之前一样

391
00:26:35,260 --> 00:26:36,136
‎然后呢？

392
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
‎然后…

393
00:26:38,054 --> 00:26:39,806
‎我会把天使之火瞄准接骨

394
00:26:40,807 --> 00:26:41,641
‎和我自己

395
00:26:43,059 --> 00:26:43,893
‎不！

396
00:26:43,977 --> 00:26:45,770
‎这就是为什么我一直不想告诉你

397
00:26:45,854 --> 00:26:48,315
‎为什么
‎你的解决方法总是要以死来换取？

398
00:26:48,398 --> 00:26:51,192
‎生命一定要有限度
‎否则我们就不是人类了

399
00:26:51,818 --> 00:26:53,320
‎我创造了堆栈

400
00:26:53,403 --> 00:26:55,905
‎如果需要有人
‎为接骨的遭遇来负责的话

401
00:26:55,989 --> 00:26:57,157
‎那个人应该是我

402
00:26:58,158 --> 00:27:00,368
‎你只是想要去看看星星

403
00:27:00,452 --> 00:27:02,996
‎光有正确的动机是不够的

404
00:27:03,371 --> 00:27:04,998
‎我必须纠正这个错误

405
00:27:07,375 --> 00:27:08,376
‎武

406
00:27:10,378 --> 00:27:11,588
‎我是爱你的

407
00:27:16,009 --> 00:27:18,762
‎我更希望你为了爱我而活下来

408
00:28:01,221 --> 00:28:03,223
‎（希拉）

409
00:28:07,227 --> 00:28:09,229
‎（通缉令 武科瓦奇）

410
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
‎我需要见崔普

411
00:28:11,648 --> 00:28:13,566
‎我不知道你他妈的在说谁

412
00:28:16,695 --> 00:28:17,946
‎没事 希拉

413
00:28:20,156 --> 00:28:21,533
‎给我点时间

414
00:28:22,450 --> 00:28:24,327
‎告诉米卡和TJ 我马上到

415
00:28:31,584 --> 00:28:33,712
‎你们就不能见好就收吗？

416
00:28:33,795 --> 00:28:35,130
‎我说过我已经退出了

417
00:28:35,213 --> 00:28:37,173
‎那是轨道卫星开始移动前

418
00:28:37,257 --> 00:28:39,968
‎没有人能活下来 包括你和你的家人

419
00:28:40,051 --> 00:28:42,554
‎那我宁愿把最后的时间留给她们！

420
00:28:42,637 --> 00:28:45,056
‎你曾经锁定过这个信号
‎你一定有办法可以干扰它

421
00:28:45,140 --> 00:28:49,394
‎你认为
‎我的线圈能与轨道卫星匹敌吗？

422
00:28:50,019 --> 00:28:51,438
‎和轨道相比 它就是儿戏

423
00:28:51,521 --> 00:28:53,565
‎就算我尽全力也不会有不同

424
00:28:56,443 --> 00:28:58,319
‎你父亲不是这么想的

425
00:29:00,488 --> 00:29:02,699
‎他用他的生命换取了你的未来

426
00:29:05,034 --> 00:29:06,786
‎甚至到最后的时刻 他都很勇敢

427
00:29:07,704 --> 00:29:08,788
‎他从来没有供出你来

428
00:29:11,416 --> 00:29:14,169
‎我应该把你的堆栈打成碎片

429
00:29:16,421 --> 00:29:18,798
‎奎尔知道如果我来找你 你会杀了我

430
00:29:19,215 --> 00:29:20,633
‎但是她还是派我来了

431
00:29:23,511 --> 00:29:24,429
‎开枪吧

432
00:29:25,180 --> 00:29:26,306
‎我不会反抗

433
00:29:27,515 --> 00:29:29,476
‎但是我相信你可以有所作为

434
00:29:29,559 --> 00:29:30,435
‎我们都可以

435
00:29:40,278 --> 00:29:41,196
‎好哇！

436
00:29:41,988 --> 00:29:45,867
‎凤凰涅磐 浴火重生

437
00:29:45,950 --> 00:29:47,076
‎科瓦奇先生！

438
00:29:47,160 --> 00:29:49,037
‎-找到了什么？
‎-小伙子 请让一下

439
00:29:51,331 --> 00:29:56,127
‎我的计算结果是
‎轨道卫星将在这里集合

440
00:29:57,378 --> 00:29:58,671
‎针传输站

441
00:29:59,297 --> 00:30:00,423
‎我们需要赶去那里

442
00:30:13,895 --> 00:30:15,438
‎你用来装你爸的礼品盒不错嘛

443
00:30:16,064 --> 00:30:17,732
‎呈现方式是最重要的

444
00:30:19,025 --> 00:30:20,151
‎它们在互相联络

445
00:30:24,781 --> 00:30:27,492
‎我先和你讲清楚
‎如果我们这次能够活下来

446
00:30:28,034 --> 00:30:29,202
‎我会亲手杀了你

447
00:30:30,078 --> 00:30:31,162
‎这重要吗？

448
00:30:32,163 --> 00:30:32,997
‎在那边

449
00:30:35,792 --> 00:30:37,418
‎是时候该你出现了

450
00:30:38,002 --> 00:30:38,878
‎我很感激你来了

451
00:30:39,629 --> 00:30:41,256
‎我也不愿意来

452
00:30:41,339 --> 00:30:42,507
‎所以早点结束 早点了事

453
00:30:43,466 --> 00:30:44,300
‎留在这里

454
00:30:44,384 --> 00:30:45,468
‎封锁整个大楼

455
00:30:46,010 --> 00:30:47,053
‎你呢？

456
00:30:47,136 --> 00:30:50,473
‎我们把总督带上去
‎希望你可以给我们争取一个空当时间

457
00:30:50,974 --> 00:30:52,308
‎我会尽力

458
00:30:54,310 --> 00:30:55,144
‎我们走吧

459
00:30:58,648 --> 00:31:00,400
‎不能带警卫 不能带武器

460
00:31:00,733 --> 00:31:02,443
‎我们需要得到接骨的信任

461
00:31:04,946 --> 00:31:07,282
‎史通 命令士兵把这里围起来

462
00:31:07,365 --> 00:31:08,575
‎你不带任何后援进去？

463
00:31:08,658 --> 00:31:11,202
‎我和叛乱的首脑
‎还有最后的星际战士在一起

464
00:31:11,703 --> 00:31:13,621
‎我已经有最好的后援了

465
00:31:22,881 --> 00:31:23,756
‎我收到信号

466
00:31:23,840 --> 00:31:25,550
‎-可以锁定吗？
‎-应该可以

467
00:31:26,175 --> 00:31:28,636
‎（针传输）

468
00:31:48,823 --> 00:31:50,158
‎你不需要这样做！

469
00:31:52,827 --> 00:31:54,203
‎我们有你想要的东西

470
00:31:55,914 --> 00:31:57,498
‎我履行了我的承诺

471
00:31:59,667 --> 00:32:01,377
‎我给你带来了最后一位创建者

472
00:32:01,753 --> 00:32:03,254
‎不需要再有人受苦了

473
00:32:07,175 --> 00:32:08,134
‎太晚了

474
00:32:10,970 --> 00:32:13,640
‎你们都是盗贼

475
00:32:14,390 --> 00:32:16,309
‎你们偷走了我们的世界

476
00:32:17,560 --> 00:32:19,187
‎但是你们留下了一扇敞开的大门

477
00:32:21,356 --> 00:32:23,399
‎这是不可避免的 你们也阻挡不了

478
00:32:30,365 --> 00:32:31,699
‎她坚持不住了

479
00:32:38,957 --> 00:32:39,832
‎你说得对

480
00:32:40,792 --> 00:32:42,335
‎和你们相比 我们一无是处

481
00:32:43,002 --> 00:32:43,962
‎你在干什么？

482
00:32:46,172 --> 00:32:47,215
‎你们的知识

483
00:32:48,132 --> 00:32:49,467
‎你们的科技

484
00:32:50,885 --> 00:32:54,180
‎你们的力量 全都超过我们

485
00:32:56,808 --> 00:32:59,018
‎从天上召唤大火

486
00:33:00,395 --> 00:33:02,981
‎手的触碰就能致死

487
00:33:04,732 --> 00:33:06,401
‎我只能敬畏你们

488
00:33:08,361 --> 00:33:09,737
‎你想要复仇？

489
00:33:12,281 --> 00:33:13,282
‎给你

490
00:33:13,825 --> 00:33:16,661
‎这就是杀死你的种族的人的残留物

491
00:33:18,246 --> 00:33:19,163
‎他现在是你的

492
00:33:21,249 --> 00:33:22,583
‎接受这个提议

493
00:33:23,584 --> 00:33:24,794
‎让这些都结束

494
00:34:03,416 --> 00:34:04,500
‎不要！

495
00:34:10,339 --> 00:34:11,507
‎出事了

496
00:34:11,591 --> 00:34:12,717
‎我去看看

497
00:34:16,929 --> 00:34:17,764
‎动手！

498
00:34:46,959 --> 00:34:49,420
‎你不会真的以为我相信了
‎那个矫情的童话故事吧？

499
00:34:52,048 --> 00:34:55,051
‎我们只需要给它康拉德的堆栈
‎它就会安静地离开

500
00:35:01,682 --> 00:35:03,309
‎这个世界是我的

501
00:35:03,392 --> 00:35:04,644
‎天啊

502
00:35:22,495 --> 00:35:24,038
‎波 赶快离开那里！

503
00:35:25,289 --> 00:35:27,041
‎总督背叛了我们

504
00:35:27,458 --> 00:35:28,292
‎你才发现？

505
00:35:34,966 --> 00:35:35,800
‎上

506
00:36:07,415 --> 00:36:08,875
‎这副躯体不让我开枪！

507
00:36:08,958 --> 00:36:10,293
‎让我来！

508
00:36:19,594 --> 00:36:20,469
‎来吧 耶格！

509
00:36:21,429 --> 00:36:23,556
‎你要的是我 我知道你在里面

510
00:36:27,727 --> 00:36:28,978
‎结束你开始的

511
00:36:29,061 --> 00:36:29,937
‎相信我

512
00:36:31,397 --> 00:36:33,733
‎-科瓦奇
‎-对的 耶格 是我

513
00:36:35,443 --> 00:36:36,444
‎这不是你 耶格

514
00:36:36,527 --> 00:36:37,361
‎你可以反抗它

515
00:36:40,114 --> 00:36:41,574
‎听我说 耶格

516
00:36:41,657 --> 00:36:43,492
‎我知道它是怎么进入的
‎让我帮你！

517
00:36:43,576 --> 00:36:44,410
‎我看到你的潜力

518
00:36:44,493 --> 00:36:46,120
‎我可以造就你 小子

519
00:36:46,662 --> 00:36:47,997
‎你什么都不是

520
00:36:48,414 --> 00:36:49,665
‎是我造就了你！

521
00:36:55,713 --> 00:36:57,673
‎然后你背叛了我

522
00:36:58,132 --> 00:36:59,050
‎为了她

523
00:37:20,821 --> 00:37:21,822
‎我承受不住了

524
00:37:22,240 --> 00:37:23,449
‎我在超负荷

525
00:37:29,830 --> 00:37:33,167
‎去吧！你去帮他们 我掩护

526
00:37:48,599 --> 00:37:50,518
‎他们会死得很惨

527
00:37:51,060 --> 00:37:52,687
‎你的会容易些

528
00:37:56,440 --> 00:37:57,441
‎放开她！

529
00:38:34,478 --> 00:38:36,439
‎科瓦奇先生 拜托

530
00:38:36,981 --> 00:38:38,024
‎法尔科纳小姐

531
00:38:39,317 --> 00:38:41,027
‎我们不能让她死

532
00:38:42,528 --> 00:38:43,362
‎我听你的

533
00:39:01,255 --> 00:39:02,131
‎不！

534
00:39:02,214 --> 00:39:04,133
‎波 是时候了

535
00:39:04,717 --> 00:39:05,551
‎还不行

536
00:39:06,927 --> 00:39:08,929
‎你本应该是我的继承者

537
00:39:10,389 --> 00:39:11,390
‎我是

538
00:39:13,851 --> 00:39:15,144
‎我无法停止

539
00:39:23,903 --> 00:39:25,905
‎你还是无法扣动扳机

540
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
‎不

541
00:39:27,615 --> 00:39:28,741
‎但是你可以

542
00:39:34,080 --> 00:39:35,706
‎不要！

543
00:39:52,473 --> 00:39:53,724
‎活下去

544
00:40:09,907 --> 00:40:11,117
‎不要！

545
00:41:17,475 --> 00:41:18,392
‎不要！

546
00:41:22,271 --> 00:41:23,314
‎不要！

547
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
‎不要！

548
00:41:36,744 --> 00:41:37,661
‎不要！

549
00:41:48,464 --> 00:41:50,841
‎他们说希望从黑暗中开始

550
00:41:52,801 --> 00:41:57,014
‎那个信仰
‎就是在暗淡的天空中飞翔的鸟

551
00:42:00,684 --> 00:42:02,186
‎但是在每一个明天

552
00:42:04,522 --> 00:42:06,190
‎我们仍然背负着过去

553
00:42:10,277 --> 00:42:12,321
‎它在我们的脚下回响

554
00:42:15,115 --> 00:42:16,909
‎没有开始是完全空白的

555
00:42:18,077 --> 00:42:21,455
‎科瓦奇先生
‎你向委员会提供的情报非常关键

556
00:42:22,164 --> 00:42:23,832
‎但是仍然还是有些不清楚之处

557
00:42:23,916 --> 00:42:27,670
‎你说奎尔克里斯特法尔科纳
‎被天使之火烧毁了

558
00:42:27,753 --> 00:42:30,005
‎但是没有找到任何她的躯体的证据

559
00:42:30,589 --> 00:42:32,383
‎传闻说她还活着

560
00:42:33,175 --> 00:42:35,469
‎难道我们
‎还像小孩子一样相信鬼故事吗？

561
00:42:37,263 --> 00:42:39,890
‎双重躯体
‎是可以被处以绝对死亡的罪行

562
00:42:39,974 --> 00:42:42,017
‎只有一个躯体剩下

563
00:42:42,101 --> 00:42:44,895
‎多亏了我 最后的星际战士才死的

564
00:42:45,479 --> 00:42:47,231
‎这一点 你们不应该给予考虑吗？

565
00:42:49,191 --> 00:42:53,404
‎等联邦大使明天到达之后
‎议会将会作出裁定

566
00:42:53,487 --> 00:42:55,197
‎针传输将在明天恢复运行

567
00:42:56,240 --> 00:42:59,368
‎第二次机会是我们用选择挣来的

568
00:43:04,832 --> 00:43:07,459
‎哇 看不到伤痕了

569
00:43:08,586 --> 00:43:10,045
‎我的老师教得好

570
00:43:10,129 --> 00:43:11,213
‎谢谢你

571
00:43:11,338 --> 00:43:12,631
‎不客气

572
00:43:13,882 --> 00:43:15,634
‎是我们选择忘记的…

573
00:43:17,177 --> 00:43:18,929
‎和我们选择原谅的

574
00:43:21,515 --> 00:43:23,309
‎-嗨
‎-嗨

575
00:43:24,101 --> 00:43:27,313
‎妈妈们 尼文和奈西要去废品回收场
‎我可以一起去吗？

576
00:43:28,731 --> 00:43:29,565
‎我会小心的

577
00:43:30,983 --> 00:43:32,151
‎你最好小心点

578
00:43:32,526 --> 00:43:34,194
‎那个躯体终于付清了

579
00:43:34,278 --> 00:43:35,946
‎-如果你搞坏它…
‎-我不会的

580
00:43:42,369 --> 00:43:43,912
‎我们做的每一个选择

581
00:43:45,164 --> 00:43:46,999
‎让我们打开新的一页

582
00:43:53,464 --> 00:43:54,423
‎好消息？

583
00:43:55,841 --> 00:43:57,760
‎他们建议我留在星球上

584
00:43:58,385 --> 00:44:00,220
‎他们想让我帮助临时政府过渡

585
00:44:01,555 --> 00:44:03,265
‎还需要联邦政府批准

586
00:44:03,349 --> 00:44:04,683
‎一定要让他们批准

587
00:44:05,517 --> 00:44:06,727
‎我们需要你的情报

588
00:44:07,603 --> 00:44:09,438
‎小队已经在路上
‎他们会取回你的躯体

589
00:44:10,064 --> 00:44:11,523
‎我们会把它保存在安全的地方

590
00:44:18,530 --> 00:44:20,783
‎我想说等你到了打电话给我

591
00:44:21,784 --> 00:44:23,702
‎但是我感觉你不想让我知道

592
00:44:25,245 --> 00:44:26,455
‎你不知道会更安全

593
00:44:33,587 --> 00:44:34,672
‎这不是永别

594
00:44:38,008 --> 00:44:40,427
‎但是我迈每一步

595
00:44:41,387 --> 00:44:42,930
‎你的记忆都跟随着我

596
00:44:55,901 --> 00:44:57,569
‎传输湾启动

597
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
‎请输入你的传输号码

598
00:45:02,074 --> 00:45:03,283
‎还在追寻死亡？

599
00:45:07,496 --> 00:45:09,707
‎没有死亡 我们无法知道生命的价值

600
00:45:11,917 --> 00:45:13,293
‎那现在去哪里？

601
00:45:13,377 --> 00:45:15,045
‎这里的起义已经干枯了

602
00:45:15,879 --> 00:45:17,297
‎所以我找一个新的世界

603
00:45:18,173 --> 00:45:20,426
‎一旦条件合适 它会重新生长

604
00:45:23,011 --> 00:45:24,471
‎但是你已经知道这一点

605
00:45:26,390 --> 00:45:27,808
‎你在我脑海里

606
00:45:34,690 --> 00:45:36,400
‎让我加入你会更加容易

607
00:45:37,109 --> 00:45:37,943
‎你不能

608
00:45:39,194 --> 00:45:40,028
‎暂时还不能

609
00:45:43,532 --> 00:45:44,950
‎我会搞定它…

610
00:45:46,160 --> 00:45:47,286
‎然后好好活着

611
00:45:52,207 --> 00:45:55,669
‎无论你去哪里 我都在你身边

612
00:46:00,257 --> 00:46:03,135
‎请进入传输湾 准备传输

613
00:46:06,889 --> 00:46:08,432
‎我曾经不做梦

614
00:46:10,267 --> 00:46:12,186
‎但是现在每当我闭上眼睛

615
00:46:14,938 --> 00:46:15,856
‎我就看到你

616
00:46:32,581 --> 00:46:35,501
‎已经过去几个月了
‎我醒来发现你已不在

617
00:46:37,795 --> 00:46:39,588
‎我们在一起的世界让我无法忘记

618
00:46:40,214 --> 00:46:41,965
‎就像你的书里的故事一样

619
00:46:44,510 --> 00:46:46,720
‎我有责任来保存它们

620
00:46:56,438 --> 00:46:57,564
‎波！

621
00:47:00,692 --> 00:47:01,777
‎很抱歉 我们认识吗？

622
00:47:03,237 --> 00:47:04,905
‎我的程序难道失败了？

623
00:47:06,490 --> 00:47:07,908
‎我一定是出了什么错

624
00:47:08,867 --> 00:47:10,661
‎你是重新开始了

625
00:47:11,662 --> 00:47:12,746
‎这里是什么地方？

626
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
‎永不复饭店

627
00:47:15,415 --> 00:47:17,751
‎一个给疲惫旅客休息的地方

628
00:47:18,418 --> 00:47:19,753
‎就像你一样 波

629
00:47:20,879 --> 00:47:23,841
‎-波？
‎-你给自己取的名字 来自那位作家

630
00:47:29,847 --> 00:47:32,975
‎一开始在这本书里
‎我看不到你看到的

631
00:47:33,058 --> 00:47:35,477
‎它很黑暗 非常奇怪 当然了

632
00:47:35,978 --> 00:47:37,229
‎这个世界不就是这样嘛

633
00:47:38,772 --> 00:47:40,983
‎我还从其中一首诗里
‎给自己找了个名字

634
00:47:42,651 --> 00:47:45,779
‎“很久很久以前
‎在一个滨海的国度里

635
00:47:46,488 --> 00:47:50,075
‎这少女活着没有别的愿望
‎只为和我…”

636
00:47:50,742 --> 00:47:52,661
‎“俩情相许”

637
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
‎所以你就是安娜贝尔？

638
00:47:56,915 --> 00:47:58,792
‎独特很多 你不觉得吗？

639
00:47:58,876 --> 00:48:00,794
‎是一个非常好的绰号

640
00:48:02,045 --> 00:48:03,088
‎是的！

641
00:48:03,171 --> 00:48:04,298
‎一个绰号

642
00:48:06,091 --> 00:48:07,843
‎你会慢慢都想起来的 你等着瞧吧

643
00:48:08,260 --> 00:48:10,220
‎你只需要一些启发

644
00:48:11,138 --> 00:48:12,055
‎我会帮你的

645
00:48:12,139 --> 00:48:13,390
‎我求之不得

646
00:48:15,767 --> 00:48:17,060
‎你去了哪里？

647
00:48:19,354 --> 00:48:21,732
‎我搜索了序列 没有任何踪迹

648
00:48:21,815 --> 00:48:24,985
‎根据我的内部日志
‎我的解压缩花了三个月

649
00:48:25,068 --> 00:48:27,529
‎10天 12小时 55秒

650
00:48:27,613 --> 00:48:31,074
‎看来我有…

651
00:48:31,950 --> 00:48:34,745
‎不少碎片化的数据需要整合

652
00:48:34,828 --> 00:48:39,249
‎唯一的线索就是这个地址和这串号码

653
00:48:40,876 --> 00:48:42,210
‎一个解锁码

654
00:48:43,962 --> 00:48:45,005
‎我来试试

655
00:48:51,094 --> 00:48:52,512
‎波 这不只是代码

656
00:48:53,096 --> 00:48:55,307
‎你保存了
‎一个人类的原始数字人体传送

657
00:48:55,390 --> 00:48:57,017
‎什么？为什么？

658
00:48:57,100 --> 00:48:58,685
‎要想知道 只有一个办法

659
00:49:00,187 --> 00:49:01,021
‎下载下来

660
00:49:18,872 --> 00:49:20,582
‎你觉得它是什么？

661
00:49:25,295 --> 00:49:26,797
‎准备好优质的威士忌

662
00:49:28,799 --> 00:49:33,178
‎（检测到数字人体传送
‎堆栈重建中）

663
00:51:16,615 --> 00:51:18,033
‎字幕翻译：黎超峰

