[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.1
; http://www.aegisub.org/
Title: 
Original Script: 
Synch Point: 1
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 0
PlayResY: 0
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: no
YCbCr Matrix: TV.601

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体_GBK,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.30,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord2\shad0\fscx150\fscy160\alpha&566\c&H000000&\3c&HECB000&\move(145,247,145,227,0,500)\clip(30,188,340,210)\t(0,500,\clip(30,168,340,190))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0}
Dialogue: 0,0:00:01.30,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord2\shad0\fscx150\fscy160\alpha&566\c&H000000&\3c&HECB000&\move(145,207,145,227,0,500)\clip(30,220,340,235)\t(0,500,\clip(30,240,340,255))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0}
Dialogue: 0,0:00:01.30,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an5\fad(0,500)\p1\bord3\blur3\shad0\fscx150\fscy0\t(0,400,\fscy160)\alpha&566\c&H000000&\pos(145,227)\clip(30,210,340,220)\t(0,500,\clip(30,190,340,240))}m 211 -8 b 217 -6 217 -4 217 -2 l 217 24 b 217 26 217 29 211 31 l 31 31 b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8{\p0}
Dialogue: 0,0:00:01.80,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\fscx11\fscy14.5\p1\c&HCE8F00&\pos(67,223)}m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229 218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0{\p0}
Dialogue: 0,0:00:01.80,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\fscx11\fscy14\p1\c&HF6DBA1&\pos(67,223)}m 115 64 l 115 35 l 171 0 l 177 0 l 133 46 l 143 52 l 179 0 l 184 0 l 159 63 l 229 107 l 229 182 l 145 96 l 135 122 l 207 227 l 137 227 l 115 172 l 115 93 l 126 76 l 115 64 l 104 76 l 115 93 l 115 172 l 93 227 l 23 227 l 95 122 l 84 96 l 0 182 l 0 107 l 70 63 l 45 0 l 50 0 l 87 52 l 97 46 l 52 0 l 59 0 l 115 35{\p0}
Dialogue: 0,0:00:01.80,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\fscx15\fscy18\p1\c&HFFFFFF&\blur9\pos(58,213)}m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60{\p0}
Dialogue: 0,0:00:01.80,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\fscx11\fscy14\p1\c&HECB000&\pos(84,223)}m 325 0 l 355 0 l 332 47 l 354 47 l 399 136 l 369 136 l 328 53 l 288 136 l 257 136 l 325 0 m 467 0 l 497 0 l 474 47 l 496 47 l 541 136 l 511 136 l 470 53 l 430 136 l 399 136 l 467 0 m 545 1 l 583 1 l 583 14 l 568 14 l 568 19 l 583 19 l 583 30 l 568 30 l 568 34 l 599 34 l 599 30 l 583 30 l 583 19 l 599 19 l 599 14 l 583 14 l 583 1 l 611 1 b 616 1 622 6 622 10 l 622 36 l 652 0 l 678 0 l 644 41 l 622 41 l 622 47 l 596 47 l 597 54 l 625 54 l 625 68 l 541 68 l 541 54 l 572 54 l 571 47 l 545 47 l 545 1 m 583 72 l 583 85 l 569 85 l 569 90 l 598 90 l 598 85 l 583 85 l 583 72 l 611 72 b 615 72 621 78 621 82 l 653 44 l 678 44 l 644 86 l 621 86 l 621 103 l 597 103 l 597 136 l 570 136 l 564 126 l 562 136 l 542 136 l 548 107 l 568 107 l 565 121 l 571 121 l 571 103 l 547 103 l 547 72 l 583 72 m 600 107 l 620 107 l 624 124 l 653 89 l 679 89 l 642 136 l 615 136 l 618 132 l 606 132 l 600 107 m 689 0 l 716 0 l 721 15 l 732 15 l 732 30 l 718 56 l 731 56 l 735 100 l 721 100 l 717 59 l 714 64 l 714 136 l 693 136 l 693 79 l 676 79 l 707 30 l 679 30 l 679 15 l 694 15 l 689 0 m 738 0 l 804 0 b 807 0 813 6 813 9 l 813 87 l 794 87 l 794 14 l 756 14 l 756 87 l 763 77 l 763 21 l 787 21 l 787 91 l 798 91 l 798 120 l 820 120 l 812 136 l 778 136 l 778 90 l 748 136 l 723 136 l 756 87 l 738 87 l 738 0 m 257 151 l 275 151 l 297 182 l 319 151 l 337 151 l 304 197 l 304 227 l 290 227 l 290 197 l 257 151 m 337 151 l 355 151 l 377 182 l 399 151 l 417 151 l 384 197 l 384 227 l 370 227 l 370 197 l 337 151 m 425 192 l 447 192 b 445 181 427 181 425 192 l 410 192 b 414 162 458 162 462 192 l 462 206 l 425 206 b 425 210 429 212 433 213 l 462 213 l 462 227 l 433 227 b 412 227 408 203 410 192 m 462 151 l 532 151 l 532 165 l 504 165 l 504 227 l 489 227 l 489 165 l 462 165 l 462 151 m 580 172 l 580 186 l 549 186 b 543 186 543 192 549 192 l 565 192 b 589 192 589 227 565 227 l 532 227 l 532 213 l 565 213 b 570 213 570 206 565 206 l 549 206 b 524 206 524 172 549 172 l 580 172 m 592 213 l 606 213 l 606 227 l 592 227 l 592 213 m 639 172 l 665 172 l 665 186 l 639 186 b 623 186 623 213 639 213 l 665 213 l 665 227 l 639 227 b 603 227 603 172 639 172 m 700 184 b 722 184 722 215 700 215 l 700 229 b 740 229 740 170 700 170 b 660 170 660 229 700 229 l 700 215 b 680 215 680 184 700 184 m 737 172 l 782 172 b 803 172 813 177 813 198 l 813 228 l 799 228 l 799 198 b 799 186 793 187 782 187 l 782 228 l 768 228 l 768 187 l 752 187 l 752 228 l 737 228 l 737 172{\p0}
Dialogue: 0,0:00:01.80,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\fs16\bord0\shad0\blur5\t(0,500,\blur0)\b1\c&HECB000&\pos(99,242)}原创翻译  双语字幕
Dialogue: 0,0:00:01.30,0:00:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\fn方正准圆_GBK\b1\bord0\shad0\fs17\pos(235.108,242)\K40}最新连载海外影视剧下载\N{\fs19\K30}请登陆 {\c&H26F4FF&\fn方正综艺_GBK\K30}www.YYeTs.com\N{\fn方正准圆_GBK\fs15\c&HFFFFFF&\K60}仅供交流学习  禁止商用盈利
Dialogue: 0,0:00:06.30,0:00:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an9\bord0\shad0\shad0\fscx110\fscy170\frz180\p1\alpha&88\c&H000000&\b1\move(-180,245,70,244.5,0,500)\fad(0,500)\clip(49,215,304,257)}m 200 -1 l 200 13 l 19 13 b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1{\p0}
Dialogue: 0,0:00:06.30,0:00:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an2\fad(500,500)\bord0\shad0\shad0\fscx150\fscy170\p1\pos(26,248)\c&HECB000&\b1}m 38 -1 l 44 6 l 38 13 l 19 13 b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1{\p0}
Dialogue: 0,0:00:06.30,0:00:11.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(35,235)}翻译      {\c&H0BFDFE&}偷懒侠赛太公   油腻希
Dialogue: 0,0:00:11.30,0:00:16.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(35,235)}校对      {\c&H0BFDFE&}脏鱼勃士赛太公   {\c&HC69FF4&}
Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:21.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(27,235)} 时间轴     {\c&H9B30FF&}风吹来的那片云
Dialogue: 0,0:00:21.30,0:00:26.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(35,235)}后期      灰灰是菇凉
Dialogue: 0,0:00:28.32,0:00:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an4\fad(500,500)\bord0\shad0\fs18\pos(35,235)}总监     {\c&H0BFDFE&}新浪微博@赛太公
Dialogue: 0,0:01:44.37,0:01:47.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪ 世上没人比我强壮 ♪\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}♪ Nobody else is stronger than I am ♪
Dialogue: 0,0:01:47.34,0:01:50.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪ 昨天我移了一座山 ♪\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}♪ Yesterday I moved a mountain ♪
Dialogue: 0,0:01:50.07,0:01:52.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪ 我相信我能当你的英雄 ♪\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}♪ I bet I could be your hero ♪
Dialogue: 0,0:01:52.78,0:01:55.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪ 我是个了不起的小家伙 ♪\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}♪ I am a mighty little man ♪
Dialogue: 0,0:01:55.55,0:01:59.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪ 我是个了不起的小家伙 ♪\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}♪ I am a mighty little man ♪
Dialogue: 0,0:01:56.56,0:01:58.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\fn方正宋三_GBK\c&HEFFFFF&\fs45\b1\pos(88.32,125.76)}少\N年
Dialogue: 0,0:01:56.56,0:01:58.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\bord0\shad0\fn方正宋三_GBK\c&HEFFFFF&\fs60\b1\pos(167.16,95.2)}谢尔顿
Dialogue: 0,0:00:03.68,0:00:04.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点快点\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Let's go. Let's go.
Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要迟到啦\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We're gonna be late!
Dialogue: 0,0:00:06.36,0:00:10.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有趣知识  我第一次差点死掉  是在9岁\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Fun fact-- the first time I almost died was at the age of nine.
Dialogue: 0,0:00:10.53,0:00:11.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而凶器呢\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The murder weapon?
Dialogue: 0,0:00:11.61,0:00:13.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吉米·迪安牌香肠\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}A Jimmy Dean sausage.
Dialogue: 0,0:00:18.64,0:00:21.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈  谢尔顿对我做鬼脸\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Mom, Sheldon's making faces at me.
Dialogue: 0,0:00:23.83,0:00:24.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sheldon!
Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:26.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我得替迪安先生说一句  -宝贝\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- In fairness to Mr. Dean... - Honey!
Dialogue: 0,0:00:26.30,0:00:30.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天早晨  我决定不执行我的嚼20口规矩\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}...this one morning, I decided to forgo my normal 20 chews per bite,
Dialogue: 0,0:00:30.52,0:00:33.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嚼20下是美国医学会的建议\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}as prescribed by the American Medical Association.
Dialogue: 0,0:00:33.07,0:00:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乔治  来帮忙\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}George, help!
Dialogue: 0,0:00:36.60,0:00:39.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,儿子过来  没事的  我来帮你打出来\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Come here, boy. We got it. We just got to smack it out.
Dialogue: 0,0:00:39.31,0:00:42.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在生活中任何危机发生时  我家人们\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}To further complicate matters, in any real-life crisis,
Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:46.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会像无头苍蝇般恐慌  把事情越搞越糟\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}my family's default mode is mindless panic.
Dialogue: 0,0:00:46.20,0:00:48.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿要死了  谢尔顿要死了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sheldon's gonna die! Sheldon's gonna die!
Dialogue: 0,0:00:48.31,0:00:50.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者是漠不关心\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Or heartless apathy.
Dialogue: 0,0:00:50.41,0:00:51.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,神啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, Lord.
Dialogue: 0,0:00:51.87,0:00:53.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来  应该这样\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Here we go. This is how you do it.
Dialogue: 0,0:00:53.14,0:00:55.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-来吧  我们摇起来  -宝贝\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Here we go. And we shake. - Honey!
Dialogue: 0,0:00:56.19,0:00:58.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你的生命渐渐从身体流失时\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It's interesting the things you think about
Dialogue: 0,0:00:58.22,0:01:00.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所想的东西其实挺有意思\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}when life is ebbing from your body.
Dialogue: 0,0:01:00.11,0:01:03.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如说  油地毯  这到底是什么啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}For instance, linoleum. What is it, really?
Dialogue: 0,0:01:03.58,0:01:06.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是塑料吗  那跟福米加塑料贴面差别在哪\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Plastic? And if so, how is it different from Formica?
Dialogue: 0,0:01:06.90,0:01:08.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打紧急求助电话\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm calling 911.
Dialogue: 0,0:01:10.65,0:01:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那巧古拉伯爵呢\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And what about Count Chocula?
Dialogue: 0,0:01:12.49,0:01:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么是伯爵\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}How is he a count?
Dialogue: 0,0:01:14.04,0:01:15.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的爵位是有土地的吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Did the title come with land?
Dialogue: 0,0:01:15.53,0:01:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乔治  海姆立克法\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}George, Heimlich!
Dialogue: 0,0:01:19.24,0:01:20.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别伤到他的小肋骨\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Don't hurt his little ribs!
Dialogue: 0,0:01:20.61,0:01:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们说  在人生最后关头\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}They say, in the final moments,
Dialogue: 0,0:01:22.68,0:01:25.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的一生会在你眼前飞过\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}your life passes before your eyes.
Dialogue: 0,0:01:25.17,0:01:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我眼里只看到了我哥舔了果酱刀\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}All I saw was my brother licking jelly off the knife
Dialogue: 0,0:01:28.39,0:01:30.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后又伸进去果酱里\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and putting it back in the jar.
Dialogue: 0,0:01:31.87,0:01:34.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在好了  谢尔顿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay, it's better now. Sheldon!
Dialogue: 0,0:01:34.14,0:01:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的  你没事吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Honey. Are you okay?
Dialogue: 0,0:01:36.24,0:01:38.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能呼吸了吗  你说话啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Can you breathe? Say something!
Dialogue: 0,0:01:38.04,0:01:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得把...  那瓶果酱...  丢掉...\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You have to... throw away... that jelly.
Dialogue: 0,0:02:05.38,0:02:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没上学迟到过\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I've never been late to school before.
Dialogue: 0,0:02:07.80,0:02:09.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我整天迟到  这都不是事儿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm late all the time. It's no big deal.
Dialogue: 0,0:02:09.99,0:02:12.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我每天都准时送你到学校  你为什么迟到了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I get you to school on time every day. Why are you late?
Dialogue: 0,0:02:12.90,0:02:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每天早上都有很多人要跟我请安\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I have a lot of people to say hi to in the morning.
Dialogue: 0,0:02:15.58,0:02:16.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Mom,
Dialogue: 0,0:02:16.25,0:02:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能帮我写个解释信吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}would you write a note for me?
Dialogue: 0,0:02:18.07,0:02:18.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sure.
Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:21.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有最酷的迟到理由\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You have the coolest excuse.
Dialogue: 0,0:02:21.11,0:02:23.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你差点就死了  你有看到耶稣吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You almost died. Did you see Jesus?
Dialogue: 0,0:02:23.83,0:02:26.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到巧古拉伯爵\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I saw Count Chocula.
Dialogue: 0,0:02:26.81,0:02:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你要写有关我的濒死经历我也不介意\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}But feel free to mention my brush with death in the note.
Dialogue: 0,0:02:29.99,0:02:32.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了  别再说什么死不死的了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}All right, that's enough talk about death and dying.
Dialogue: 0,0:02:33.51,0:02:37.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就差这么一点点就能有自己的房间了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I came this close to having my own room.
Dialogue: 0,0:02:39.73,0:02:42.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,善心捐食物的活动这周五截止\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Remember, the food drive ends Friday.
Dialogue: 0,0:02:42.19,0:02:44.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎捐赠任何罐装食品\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}All canned goods are welcome.
Dialogue: 0,0:02:44.07,0:02:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但拜托大家捐的罐头都有内容物标示\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}But please... make sure your cans have labels.
Dialogue: 0,0:02:48.17,0:02:49.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有需要的人们  生活已经够烦了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Needy people have enough problems
Dialogue: 0,0:02:49.63,0:02:52.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别再给他们添麻烦  得猜自己的晚饭是什么了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}without having to guess what's for dinner.
Dialogue: 0,0:02:52.10,0:02:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉我迟到了  我有解释信\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm sorry I'm late. I have a note.
Dialogue: 0,0:02:57.44,0:03:00.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜的小家伙  你出了医疗紧急事故吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You poor thing, you had a medical emergency?
Dialogue: 0,0:03:00.25,0:03:03.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的老师  我被香肠噎到了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Yes, ma'am. I choked on a sausage.
Dialogue: 0,0:03:04.20,0:03:05.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多大根\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}How big was it?
Dialogue: 0,0:03:05.61,0:03:08.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么大根\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}About yay big.
Dialogue: 0,0:03:11.26,0:03:12.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到今天\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}To this day,
Dialogue: 0,0:03:12.13,0:03:15.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是没懂他们当时在笑什么\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I still don't understand why they were laughing.
Dialogue: 0,0:03:21.35,0:03:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你坐在我的专座上了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You're sitting in my spot.
Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:25.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么这里是你的专座\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Why is it your spot?
Dialogue: 0,0:03:25.23,0:03:27.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很复杂  你坐过去就是了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It's complicated. Just move.
Dialogue: 0,0:03:34.01,0:03:37.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你在读漫画书  -是啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- You're reading a comic book. - I am.
Dialogue: 0,0:03:37.39,0:03:40.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道漫画是给小孩看的玩意吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You do understand those are for children.
Dialogue: 0,0:03:40.37,0:03:41.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你读过吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Have you ever read one?
Dialogue: 0,0:03:41.74,0:03:44.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我三岁时就不屑读图画书了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I outgrew picture books when I was three.
Dialogue: 0,0:03:44.53,0:03:46.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃你的饭就是了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Just eat your lunch.
Dialogue: 0,0:04:02.78,0:04:04.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What's the matter?
Dialogue: 0,0:04:04.79,0:04:06.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我没办法吃这个\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I-I don't think I can eat this.
Dialogue: 0,0:04:06.92,0:04:08.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想交换吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You want to trade?
Dialogue: 0,0:04:08.90,0:04:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈又给我做了鱼汤\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}My mom made me fish soup again.
Dialogue: 0,0:04:10.65,0:04:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们家得住在这国家多少年\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}How long do we have to be in this country
Dialogue: 0,0:04:12.16,0:04:14.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈才能让我吃美式大香肠啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}before I get baloney?
Dialogue: 0,0:04:17.34,0:04:19.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是算了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Mm, no, thank you.
Dialogue: 0,0:04:19.65,0:04:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不饿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm not hungry.
Dialogue: 0,0:04:21.73,0:04:23.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不饿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm not hungry.
Dialogue: 0,0:04:24.41,0:04:27.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这句话你在越南永远不会听到\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Three words you never hear in Vietnam.
Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:30.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说件好的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, here's something nice.
Dialogue: 0,0:04:30.30,0:04:32.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们认识洛圣朋先生吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You know that Mr. Rosenbloom
Dialogue: 0,0:04:32.11,0:04:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在牛排馆附近开家具店的那个\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}with the furniture store over by the steakhouse?
Dialogue: 0,0:04:34.84,0:04:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-不认识  -你肯定认识\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- I don't think so. - Oh, sure you do.
Dialogue: 0,0:04:37.25,0:04:39.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有遮秃发型的那个希伯来佬\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}That Hebrew fella with the comb-over?
Dialogue: 0,0:04:39.24,0:04:40.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说犹太人吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You mean Jewish?
Dialogue: 0,0:04:40.47,0:04:43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们好像比较喜欢被叫希伯来佬\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I think they like to be called Hebrew.
Dialogue: 0,0:04:43.47,0:04:45.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,言归正传\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Anyway,
Dialogue: 0,0:04:45.60,0:04:47.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他约我去共进晚餐\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}he's asked me to dinner.
Dialogue: 0,0:04:48.15,0:04:50.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好啊  你怎么回答的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, good for you. What'd you say?
Dialogue: 0,0:04:50.31,0:04:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说让我考虑考虑\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I said I'd have to think about it.
Dialogue: 0,0:04:52.30,0:04:53.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么好考虑的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What's to think about?
Dialogue: 0,0:04:53.44,0:04:55.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, a lot.
Dialogue: 0,0:04:55.16,0:04:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要是晚饭吃得开心\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I mean, assuming he enjoys dinner,
Dialogue: 0,0:04:57.56,0:04:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说不定会想来一勺姥姥当饭后甜点吃\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}he might want a scoop of Meemaw for dessert.
Dialogue: 0,0:04:59.91,0:05:02.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈  孩子在\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Mom, the kids.
Dialogue: 0,0:05:02.01,0:05:03.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说了饭后甜点\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I said dessert.
Dialogue: 0,0:05:03.79,0:05:06.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道我刚才说的是上床吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Did you know I was talking about sex?
Dialogue: 0,0:05:06.25,0:05:07.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:08.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}See?
Dialogue: 0,0:05:10.51,0:05:12.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么不吃\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Why aren't you eating?
Dialogue: 0,0:05:12.37,0:05:14.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不到\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I don't think I can.
Dialogue: 0,0:05:14.15,0:05:16.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿  有时候不同食物会"接触"到一起\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sometimes the different foods touch each other, Sheldon.
Dialogue: 0,0:05:16.75,0:05:18.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没什么大不了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Not the end of the world.
Dialogue: 0,0:05:18.06,0:05:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是  我是怕我又噎到\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No, I'm afraid I'll choke again.
Dialogue: 0,0:05:20.76,0:05:23.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的  不会的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, honey, that's not gonna happen.
Dialogue: 0,0:05:23.17,0:05:24.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乖  快吃饭\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Go ahead, eat your dinner.
Dialogue: 0,0:05:24.73,0:05:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这噎到是怎么回事\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What's all this about choking?
Dialogue: 0,0:05:26.49,0:05:28.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿今早差点噎死\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sheldon almost died this morning.
Dialogue: 0,0:05:28.32,0:05:29.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么  -对啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- What?! - Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:05:29.69,0:05:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸把他倒着抱起来  像番茄酱瓶一样抖\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Dad was shaking him upside down like a ketchup bottle.
Dialogue: 0,0:05:32.32,0:05:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可精彩了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It was great.
Dialogue: 0,0:05:33.86,0:05:35.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得吃东西才行啊  宝贝\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, you got to eat something, baby.
Dialogue: 0,0:05:35.69,0:05:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好歹吃几口\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Just have a few bites.
Dialogue: 0,0:05:36.94,0:05:39.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行  太冒险了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I can't. It's too risky.
Dialogue: 0,0:05:39.08,0:05:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的炸薯球我要了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Dibs on the tater tots.
Dialogue: 0,0:05:40.72,0:05:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行吧  我先帮你包起来\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}All right, I'll wrap that up for you,
Dialogue: 0,0:05:42.44,0:05:44.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是你晚点饿了  你可以到时候吃\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and if you change your mind, you can have some later.
Dialogue: 0,0:05:44.82,0:05:46.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好歹喝了你的牛奶\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}At least drink your milk.
Dialogue: 0,0:05:47.02,0:05:48.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sure.
Dialogue: 0,0:05:48.15,0:05:49.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父母看到了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}My mother and father saw
Dialogue: 0,0:05:49.71,0:05:52.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的幼小心灵收到创伤  对我很有耐心\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}that I'd been traumatized and were patient
Dialogue: 0,0:05:52.30,0:05:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也理解我对固体食物感到恐惧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and understanding about my fear of eating solid foods.
Dialogue: 0,0:05:56.16,0:05:58.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这状态多维持了一天\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This lasted one more day.
Dialogue: 0,0:05:58.12,0:06:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿·李·库珀  你再不吃你的猪排\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sheldon Lee Cooper, if you don't finish that pork chop,
Dialogue: 0,0:06:00.33,0:06:01.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发誓我就会嚼烂你的猪排\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I swear I will chew it up
Dialogue: 0,0:06:01.45,0:06:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后像只母鸟一样吐到你嘴里喂你\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and spit it in your mouth like a mama bird.
Dialogue: 0,0:06:03.33,0:06:04.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去啊  妈  快去\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Do it, Mom. Do it.
Dialogue: 0,0:06:04.34,0:06:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,玛丽  我能跟你聊两句吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Mary, can I speak to you for a second?
Dialogue: 0,0:06:05.56,0:06:08.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不  够了就是够了  这孩子得吃东西\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No. Enough is enough. The boy has got to eat.
Dialogue: 0,0:06:08.47,0:06:10.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快就好\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Just give me a minute.
Dialogue: 0,0:06:12.78,0:06:14.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赶紧开吃  先生\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Start eating, mister.
Dialogue: 0,0:06:17.86,0:06:19.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不介意给我的吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You don't mind, right?
Dialogue: 0,0:06:22.76,0:06:24.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把猪排去骨\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}How about I cut that pork chop off the bone
Dialogue: 0,0:06:24.59,0:06:27.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和肉汁一起丢进搅拌机搅碎怎么样\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and throw it in the blender with some gravy?
Dialogue: 0,0:06:28.78,0:06:31.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果能用吸管吸起来  我就喝掉\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}If it fits through a bendy straw, I'll drink it.
Dialogue: 0,0:06:31.74,0:06:33.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上就弄好\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Coming up.
Dialogue: 0,0:06:34.51,0:06:36.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他凭什么能喝猪排奶昔\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Why does he get a pork shake?
Dialogue: 0,0:06:36.45,0:06:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都怨我\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This is all my fault.
Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:39.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天是我催他赶紧把早餐吃完\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I rushed him through breakfast the other day,
Dialogue: 0,0:06:39.45,0:06:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你看  他日渐消瘦\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and now look-- he is wasting away.
Dialogue: 0,0:06:41.37,0:06:43.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样  你不能怪自己\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, come on. You can't blame yourself.
Dialogue: 0,0:06:43.49,0:06:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这持续不了多久  还记得有一次蜜蜂飞进屋里\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This isn't gonna last. Remember the time a bee got in the house
Dialogue: 0,0:06:45.92,0:06:48.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有几个月睡觉都盖着张网吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and he slept under a net for a couple months?
Dialogue: 0,0:06:48.01,0:06:49.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次不一样\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This is different.
Dialogue: 0,0:06:49.38,0:06:50.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-怎么个不一样  -\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- How? - First of all,
Dialogue: 0,0:06:50.54,0:06:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那蜜蜂是你放进来的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}you let that bee in.
Dialogue: 0,0:06:51.65,0:06:53.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你的错\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The bee was your fault.
Dialogue: 0,0:06:53.03,0:06:54.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好吧  -其次\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Okay. - Secondly,
Dialogue: 0,0:06:54.31,0:06:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次关系到他的健康\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}this is about his health.
Dialogue: 0,0:06:55.73,0:06:57.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个脆弱的小男孩\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}He is a fragile little boy.
Dialogue: 0,0:06:57.15,0:06:58.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不能这样下去\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}He can't go on like this.
Dialogue: 0,0:06:58.38,0:06:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是在跟你吵\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm not arguing with you.
Dialogue: 0,0:06:59.56,0:07:02.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是...  我们就再给他点时间吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Let's just, you know, give him a little more time.
Dialogue: 0,0:07:07.44,0:07:08.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又在搞什么\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Now what?
Dialogue: 0,0:07:08.87,0:07:11.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听上去你妈在弄玛格丽特酒\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sounds like your mom's making margaritas.
Dialogue: 0,0:07:14.05,0:07:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在喝什么\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What's he drinking?
Dialogue: 0,0:07:15.24,0:07:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,猪排和肉汁\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Pork chop and gravy.
Dialogue: 0,0:07:17.56,0:07:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还偷偷加了点西兰花\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I snuck some broccoli in there, too.
Dialogue: 0,0:07:19.48,0:07:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别声张\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Shh...
Dialogue: 0,0:07:28.84,0:07:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}五周后
Dialogue: 0,0:07:39.93,0:07:41.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你最近又开始约会了  我很开心\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm real glad you've been getting out again.
Dialogue: 0,0:07:41.96,0:07:43.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Me, too.
Dialogue: 0,0:07:43.63,0:07:46.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们吃了美味的晚餐  散了步\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We had a nice dinner, took a walk.
Dialogue: 0,0:07:46.30,0:07:48.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他离过婚的  你知道吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}He's a divorcee, you know.
Dialogue: 0,0:07:48.32,0:07:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I didn't.
Dialogue: 0,0:07:49.36,0:07:51.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对那种人来说不是大问题\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It's not a big deal for those people.
Dialogue: 0,0:07:51.27,0:07:55.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就算不是律师  也有当律师的亲戚\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}If they're not a lawyer, they're related to one.
Dialogue: 0,0:07:51.27,0:07:55.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}属于对犹太人的刻板印象  不是律师就是医生会计师
Dialogue: 0,0:07:55.27,0:07:57.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你搅拌前还把面包皮去掉啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You're actually cutting the crust off before you blend it?
Dialogue: 0,0:07:57.51,0:08:00.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我昨天做金枪鱼三明治时没切  他说喝得出来\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I left it on his tuna sandwich yesterday, he said he could tell.
Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:02.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只喝了一半\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Only drank half of it.
Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:04.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,玛丽  你觉得这次闹得够久了吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Mary, you think this has gone on long enough?
Dialogue: 0,0:08:04.92,0:08:06.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又不麻烦\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No trouble.
Dialogue: 0,0:08:06.06,0:08:08.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过要是有多一台搅拌机就更好了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}But it'd be better if I had two blenders.
Dialogue: 0,0:08:08.38,0:08:09.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别再惯着他就更好了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Be better if you stopped coddling him.
Dialogue: 0,0:08:09.97,0:08:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道还能怎么办\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, I don't know what else to do.
Dialogue: 0,0:08:11.56,0:08:13.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我提议过带他去看专家\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I suggested that we take him to some kind of professional,
Dialogue: 0,0:08:13.79,0:08:15.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你说他长大就不会这样了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}but you said he'd outgrow it.
Dialogue: 0,0:08:15.35,0:08:17.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想找心理医生\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, if you're looking for a psychiatrist,
Dialogue: 0,0:08:17.08,0:08:19.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢说我的新男友有亲戚做这行\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I bet my new fella's related to one.
Dialogue: 0,0:08:22.59,0:08:24.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得呢\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What do you think?
Dialogue: 0,0:08:26.10,0:08:27.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说不好\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Not sure.
Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:28.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们带他去看心理医生\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}If we take him to a shrink,
Dialogue: 0,0:08:28.93,0:08:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉我们就承认了他有问题\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}it feels like we're admitting something's wrong with him.
Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有五个礼拜没吃过固体食物了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}He hasn't had solid food in five weeks.
Dialogue: 0,0:08:34.20,0:08:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他真有毛病\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, if there is something wrong with him,
Dialogue: 0,0:08:37.53,0:08:39.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也肯定不会是便秘\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}it ain't constipation.
Dialogue: 0,0:08:45.06,0:08:45.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:08:45.98,0:08:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看能不能找个医生\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Let's see if we can find somebody.
Dialogue: 0,0:08:47.84,0:08:49.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:08:56.69,0:08:58.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还得再加点奇多\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Needs a few more Cheetos.
Dialogue: 0,0:08:59.25,0:09:02.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈成功找到了一位我们负担得起的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}My mother managed to locate a family psychiatrist
Dialogue: 0,0:09:02.54,0:09:04.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,家庭心理医生\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}within our price range.
Dialogue: 0,0:09:04.09,0:09:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎没人介意他在《省钱周刊》上\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No one seemed to be bothered that he had
Dialogue: 0,0:09:06.30,0:09:08.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,印有优惠券\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}a coupon in The Pennysaver.
Dialogue: 0,0:09:08.92,0:09:11.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个人是不是会逼我吃固体食物\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Is this man gonna make me eat solid foods?
Dialogue: 0,0:09:11.85,0:09:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会  他只是想和你谈谈\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No, he just wants to talk to you about it.
Dialogue: 0,0:09:13.99,0:09:16.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有没告诉他  我的人生有很多大事要完成\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Did you tell him I have a lot to accomplish in my life
Dialogue: 0,0:09:16.75,0:09:20.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不能被没嚼烂的香肠噎死\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and cannot afford to be killed by an unchewed sausage?
Dialogue: 0,0:09:20.84,0:09:23.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说了  但用了别种说法\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Not in those exact words.
Dialogue: 0,0:09:26.57,0:09:28.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,优惠券你带了吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Did you bring the coupon?
Dialogue: 0,0:09:29.20,0:09:30.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好  欢迎\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hi. Welcome.
Dialogue: 0,0:09:30.64,0:09:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们一定是库珀一家\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You must be the Cooper family.
Dialogue: 0,0:09:32.08,0:09:32.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We are.
Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:34.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了  好极了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Right on, right on.
Dialogue: 0,0:09:34.85,0:09:36.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定是谢尔顿了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This must be Sheldon.
Dialogue: 0,0:09:36.46,0:09:37.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,握个爪吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Put 'er there.
Dialogue: 0,0:09:38.39,0:09:40.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用了  谢谢\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No, thank you.
Dialogue: 0,0:09:40.49,0:09:42.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了  好极了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Right on, right on.
Dialogue: 0,0:09:42.02,0:09:44.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们先这样  爸爸妈妈\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay, well, here's how I'd like to start. Mom and Dad,
Dialogue: 0,0:09:44.50,0:09:46.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们先进来和我谈谈  然后  谢尔顿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}why don't you come talk to me first, and then, Sheldon,
Dialogue: 0,0:09:46.73,0:09:49.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我再单独唠唠\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}you and I have a little rap session.
Dialogue: 0,0:09:49.63,0:09:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两位\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Folks?
Dialogue: 0,0:09:55.60,0:09:57.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了  好极了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Right on, right on.
Dialogue: 0,0:09:57.82,0:10:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的漫画你可以随便看\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Feel free to read any of my comics.
Dialogue: 0,0:10:03.63,0:10:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们可以随便坐在我的豆袋椅上\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And you guys feel free to sit on my beanbag!
Dialogue: 0,0:10:11.26,0:10:13.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,4毛钱吗  太离谱了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}40 cents? Outrageous.
Dialogue: 0,0:10:13.87,0:10:15.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是命运的安排\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}As fate would have it,
Dialogue: 0,0:10:15.46,0:10:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我选的那本漫画叫《X战警》\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}the comic I picked up was called X-Men.
Dialogue: 0,0:10:18.77,0:10:21.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拥有超能力的年少变种人\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Young mutants with incredible powers
Dialogue: 0,0:10:21.25,0:10:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被世人恐惧和误解\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}who were feared and misunderstood by the entire world.
Dialogue: 0,0:10:25.31,0:10:27.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这故事是在讲我\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey, it's about me.
Dialogue: 0,0:10:28.79,0:10:31.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有件事你得知道\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Now, the thing you have to understand is
Dialogue: 0,0:10:31.06,0:10:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢利是个非常聪明的孩子\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Shelly is incredibly bright.
Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:36.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的智商堪比爱因斯坦\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I mean, his IQ is right up there with Albert Einstein
Dialogue: 0,0:10:36.01,0:10:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和英国那个坐轮椅的人[霍金]\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and that English wheelchair fella.
Dialogue: 0,0:10:38.55,0:10:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-好的  -他是一个9岁的高中生\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Cool. - He's nine years old and he's in high school,
Dialogue: 0,0:10:41.44,0:10:43.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你不能把他当寻常孩子看待\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}so you can't judge him like other kids.
Dialogue: 0,0:10:43.89,0:10:45.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-明白了  -乔治\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- I hear ya. - George,
Dialogue: 0,0:10:45.07,0:10:46.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他  谢利总是滔滔不绝\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}tell him about how he's always going on and on
Dialogue: 0,0:10:46.93,0:10:49.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说什么亚原子粒子的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}about subatomic particles and such.
Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能说个没完没了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, he'll get to gabbin' about it.
Dialogue: 0,0:10:51.44,0:10:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经习惯了他有各种怪癖和奇思妙想\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We're accustomed to his quirks and oddities.
Dialogue: 0,0:10:54.72,0:10:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但"害怕固体食物"这件事\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}But this whole "being afraid of solid foods" thing,
Dialogue: 0,0:10:59.28,0:11:01.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的让我们懵了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}it's got us thrown.
Dialogue: 0,0:11:01.34,0:11:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,容我先说一句\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay. Let me just start by saying
Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:05.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们来对了地方\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}you came to the right place.
Dialogue: 0,0:11:05.34,0:11:07.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿和我碰巧有很多共同之处\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sheldon and I happen to have a lot in common.
Dialogue: 0,0:11:07.79,0:11:10.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我小时候也是个特别的男孩\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I, too, was a special little boy.
Dialogue: 0,0:11:10.02,0:11:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,四年级时  我就能读懂七年级的书\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}In the fourth grade, I was reading at a seventh grade level.
Dialogue: 0,0:11:13.09,0:11:15.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都不用告诉你们  七年级时我到什么程度了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And I don't have to tell you where I was by the seventh grade.
Dialogue: 0,0:11:18.18,0:11:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十年级\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Tenth.
Dialogue: 0,0:11:23.82,0:11:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去坐一下豆袋椅\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm gonna give the beanbag a whirl.
Dialogue: 0,0:11:29.45,0:11:30.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在看什么呢\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What are y'all watching?
Dialogue: 0,0:11:30.66,0:11:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,《小淘气》\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Little Rascals.
Dialogue: 0,0:11:30.66,0:11:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}1920-1940年代的系列短片\N聚焦一群社区孩子的冒险生活
Dialogue: 0,0:11:34.54,0:11:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道里面大部分的孩子都死了吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You know most of those kids are dead, right?
Dialogue: 0,0:11:36.93,0:11:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:11:37.87,0:11:40.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿尔法法  斯代米  巴克威特\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Alfalfa, Stymie, Buckwheat.
Dialogue: 0,0:11:40.93,0:11:42.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,狗狗皮蒂也死了吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Even Petey the dog?
Dialogue: 0,0:11:42.53,0:11:44.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特别是狗狗皮蒂\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, especially Petey the dog.
Dialogue: 0,0:11:44.85,0:11:46.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你把这变成致郁片啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Thanks for making it depressing.
Dialogue: 0,0:11:46.51,0:11:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不客气\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You're very welcome.
Dialogue: 0,0:11:47.76,0:11:49.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们想去吃冰淇淋吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Y'all want to go get some ice cream?
Dialogue: 0,0:11:49.45,0:11:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那晚饭怎么办\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What about dinner?
Dialogue: 0,0:11:50.40,0:11:52.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,管它呢  走吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What about it? Come on.
Dialogue: 0,0:11:53.55,0:11:54.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿尔夫也死了吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Is ALF dead?
Dialogue: 0,0:11:54.99,0:11:57.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还没  不过也快了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No, but it's just a matter of time.
Dialogue: 0,0:11:57.87,0:12:00.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会相信有多少孩子有食物恐惧症\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You'd be surprised how many children have food phobias.
Dialogue: 0,0:12:00.46,0:12:03.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是吗  -是的  我像谢尔顿那么大时\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Is that so? - Oh, yeah. When I was Sheldon's age,
Dialogue: 0,0:12:03.23,0:12:05.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-很怕布丁上那层奇怪的皮  -真的吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- I was afraid of that weird skin on top of puddin'. - Really?
Dialogue: 0,0:12:05.97,0:12:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是  你知道吗  要是覆上一层莎伦牌保鲜膜\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Me, too. You know, you put a little Saran Wrap on...
Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:09.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乔治\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}George.
Dialogue: 0,0:12:12.01,0:12:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sheldon?
Dialogue: 0,0:12:14.04,0:12:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他跑哪儿去了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Where the hell did he go?
Dialogue: 0,0:12:15.77,0:12:17.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sheldon?
Dialogue: 0,0:12:17.15,0:12:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该走不远\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Couldn't have gone far.
Dialogue: 0,0:12:18.72,0:12:20.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Why not?
Dialogue: 0,0:12:20.32,0:12:22.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了  好极了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Right on, right on.
Dialogue: 0,0:12:24.32,0:12:25.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,洗手间和楼梯间我都找遍了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I checked the bathroom, the stairs.
Dialogue: 0,0:12:25.62,0:12:26.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不在这栋大楼里\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}He's not in the building.
Dialogue: 0,0:12:26.59,0:12:28.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很担心  家里没人接电话\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm worried. No one's answering at home.
Dialogue: 0,0:12:28.42,0:12:30.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持冷静  我们会找到他的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Stay calm. We'll find him.
Dialogue: 0,0:12:30.37,0:12:31.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我小的时候...\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You know, when I was a kid...
Dialogue: 0,0:12:31.95,0:12:33.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Shut up.
Dialogue: 0,0:12:34.02,0:12:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well...
Dialogue: 0,0:12:38.31,0:12:41.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不常独自在都市丛林转悠\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It wasn't typical for me to wander out into
Dialogue: 0,0:12:41.04,0:12:44.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我有任务在身\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}the urban jungle on my own, but I was on a mission.
Dialogue: 0,0:12:44.67,0:12:48.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我第一次尝到了超级英雄连载漫画的滋味\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I had gotten my first taste of serialized superheroes,
Dialogue: 0,0:12:48.17,0:12:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}金刚漫画书店
Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:50.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要更多\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and I needed more.
Dialogue: 0,0:12:58.20,0:13:01.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打扰了  你有《X战警》第137期吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Excuse me, do you have X-Men #137?
Dialogue: 0,0:13:01.42,0:13:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想知道接下来的故事  谢了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'd like to know what happens next, please.
Dialogue: 0,0:13:04.73,0:13:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,角落后面那个箱子\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Back bin in the corner.
Dialogue: 0,0:13:08.37,0:13:09.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么来这儿了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:13:09.79,0:13:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好  丹\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, hello, Tam.
Dialogue: 0,0:13:11.36,0:13:13.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是说漫画是给小孩子看的吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I thought you said comic books are for children.
Dialogue: 0,0:13:13.81,0:13:16.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是一个复杂的年轻人\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm a complicated young man.
Dialogue: 0,0:13:19.33,0:13:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们应该报警\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I think we should call the police.
Dialogue: 0,0:13:20.69,0:13:22.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不需要出动警察  我们能找到他\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We don't need the police. We'll find him.
Dialogue: 0,0:13:22.75,0:13:24.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都是我的错\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This is all my fault.
Dialogue: 0,0:13:24.17,0:13:27.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他跑走都是因为我们带他去看心理医生\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}He ran away because we took him to a therapist.
Dialogue: 0,0:13:27.18,0:13:29.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那15块美金的诊费我们是要不回来了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}That's 15 dollars we ain't getting back.
Dialogue: 0,0:13:29.02,0:13:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你担心的居然是这个吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}That's what you're worried about?
Dialogue: 0,0:13:31.04,0:13:33.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不  当然不是\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No. Course not.
Dialogue: 0,0:13:35.46,0:13:37.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿不会有事的\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And Sheldon's fine.
Dialogue: 0,0:13:37.94,0:13:39.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也知道他的个性\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You know what he's like.
Dialogue: 0,0:13:39.58,0:13:40.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是真有人把他带走了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}If someone took him,
Dialogue: 0,0:13:40.49,0:13:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定也很快受不了  把他送回来\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm sure they'll bring him right back.
Dialogue: 0,0:13:53.88,0:13:58.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看得很开心  但我对里面的拟声词有意见\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm enjoying this, but I'm having trouble with the onomatopoeia.
Dialogue: 0,0:13:59.32,0:14:00.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拟什么\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The what?
Dialogue: 0,0:14:00.34,0:14:01.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拟声词\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The onomatopoeia.
Dialogue: 0,0:14:01.97,0:14:04.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,模拟声音的词\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Words that imitate sounds.
Dialogue: 0,0:14:04.11,0:14:06.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"卡咚"  "口胡"\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}KaThoom. SNikt.
Dialogue: 0,0:14:06.65,0:14:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"砰当"\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}BAmf.
Dialogue: 0,0:14:07.72,0:14:10.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作家不应该自己乱造词\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Writers shouldn't make up words.
Dialogue: 0,0:14:10.28,0:14:12.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"拟声词"就是某人乱造出来的词\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Somebody made up "onomatopoeia".
Dialogue: 0,0:14:15.18,0:14:18.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你挑战我  我喜欢\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You challenge me. I like that.
Dialogue: 0,0:14:23.42,0:14:25.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}冰雪皇后
Dialogue: 0,0:14:26.31,0:14:28.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,姥姥  你还会再生小孩吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Meemaw, are you gonna have more babies?
Dialogue: 0,0:14:28.34,0:14:29.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,苍天啊  我才不要\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Good Lord, no!
Dialogue: 0,0:14:29.89,0:14:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她太老了  生不出来了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}She's too old to have any more babies.
Dialogue: 0,0:14:31.82,0:14:34.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用生啊  等你活得够老\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Don't have to have 'em. You live long enough,
Dialogue: 0,0:14:34.18,0:14:35.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,头发和牙齿就开始脱落\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}your hair and your teeth start falling out,
Dialogue: 0,0:14:35.77,0:14:38.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你开始尿床  自己就变成宝宝了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}you start wetting the bed, you get to be one.
Dialogue: 0,0:14:38.98,0:14:39.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真逗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}That's funny.
Dialogue: 0,0:14:39.58,0:14:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以后要给你穿尿布了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We're gonna have to put a diaper on you.
Dialogue: 0,0:14:41.24,0:14:43.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等你帮我穿的时候就笑不出来了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You won't be laughing when you're doing it.
Dialogue: 0,0:14:43.82,0:14:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我可能会笑\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I might be.
Dialogue: 0,0:14:48.34,0:14:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,姥姥  除了谢尔顿  我和小乔治谁更聪明\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey, Meemaw, next to Sheldon, who's smarter, me or Georgie?
Dialogue: 0,0:14:52.29,0:14:54.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-当然是我啦  -为什么\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Me, of course. - Why you?
Dialogue: 0,0:14:54.43,0:14:56.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的脑袋比较大\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}My head's bigger.
Dialogue: 0,0:14:56.23,0:14:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟头大头小没关系\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It doesn't matter.
Dialogue: 0,0:14:57.88,0:14:59.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚的重点不是谢尔顿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Tonight is not about Sheldon.
Dialogue: 0,0:15:00.48,0:15:03.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊  平常什么事重点都在谢尔顿身上\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Yeah, right. Everything's always about Sheldon.
Dialogue: 0,0:15:03.42,0:15:04.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对啊  大多数时候\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Yeah. Most of the time,
Dialogue: 0,0:15:04.68,0:15:06.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就好像不存在一样\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}it's like we don't even exist.
Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:10.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢尔顿的确是得到了大部分的关注\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I guess Sheldon does get most of the attention.
Dialogue: 0,0:15:10.61,0:15:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但或许这是好事啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Maybe that's a good thing.
Dialogue: 0,0:15:13.02,0:15:13.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪里好了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:15:14.15,0:15:15.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不是有他\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, if it weren't for him,
Dialogue: 0,0:15:15.72,0:15:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们爸妈就肯定会严格管着你们俩\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}your parents would be on your ass all the time.
Dialogue: 0,0:15:18.32,0:15:21.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是  我好像从来没从这角度想过\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Yeah. I guess I never thought about it that way before.
Dialogue: 0,0:15:21.17,0:15:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托  要不是有他\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You kidding me? Right now,
Dialogue: 0,0:15:22.79,0:15:26.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们爸妈现在一定在唠叨让你们打扫房间\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}they would be nagging you about cleaning your room
Dialogue: 0,0:15:26.15,0:15:27.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,催你们去做作业\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and doing your homework.
Dialogue: 0,0:15:27.66,0:15:31.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可现在你们能坐在停车场里\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Instead, you're sitting in a parking lot,
Dialogue: 0,0:15:31.09,0:15:33.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃着冰激凌当晚餐\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}eating a Blizzard for dinner.
Dialogue: 0,0:15:33.15,0:15:35.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-还加了曲奇面团  -对啊\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- With cookie dough in it. - Exactly.
Dialogue: 0,0:15:35.67,0:15:39.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而谢尔顿却被困在无聊的心理医生办公室\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}While Sheldon is stuck sitting in some boring shrink's office.
Dialogue: 0,0:15:39.77,0:15:42.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈说他们是带他去剪头发\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Mom told me they were taking him for a haircut.
Dialogue: 0,0:15:43.81,0:15:45.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对哦\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh. Yeah.
Dialogue: 0,0:15:45.83,0:15:46.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啦\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:15:47.21,0:15:51.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那等他回家了  记得夸他头发剪得不错\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, when he gets home, say his hair looks good.
Dialogue: 0,0:16:06.56,0:16:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:16:08.54,0:16:09.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Nothing.
Dialogue: 0,0:16:22.36,0:16:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想来一根吗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You want one?
Dialogue: 0,0:16:24.29,0:16:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:16:26.25,0:16:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个...\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well...
Dialogue: 0,0:16:27.45,0:16:29.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想吃了  你就自己拿\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}if you change your mind, help yourself.
Dialogue: 0,0:16:32.30,0:16:34.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不用读太多漫画书\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I didn't have to read many comic books
Dialogue: 0,0:16:34.51,0:16:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就知道每个英雄都有弱点\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}to understand that every superhero had a weakness,
Dialogue: 0,0:16:37.99,0:16:40.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}红蜡糖
Dialogue: 0,0:16:38.70,0:16:40.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些弱点需要他们靠着\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}something they had to overcome
Dialogue: 0,0:16:40.33,0:16:43.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无与伦比的勇气来克服\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}through an extraordinary act of courage.
Dialogue: 0,0:16:44.61,0:16:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对镭射眼来说是失去琴·葛雷\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}For Cyclops, it was the loss of Jean Grey.
Dialogue: 0,0:16:44.61,0:16:50.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}全都是《X-战警》的人物
Dialogue: 0,0:16:47.68,0:16:50.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对小淘气来说  则是与人类触碰\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}For Rogue, it was human touch.
Dialogue: 0,0:16:50.01,0:16:53.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对我来说  是需要咀嚼的食物\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}For me, it was food that required chewing.
Dialogue: 0,0:16:53.18,0:16:56.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以如果我真的也是变种人  就得克服难关\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}So if I truly was a mutant, I would have to do the same.
Dialogue: 0,0:17:10.06,0:17:13.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这一天  我不能被打败\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}On this day, I would not be defeated.
Dialogue: 0,0:17:15.85,0:17:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这一天是我变成\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Because this was the day I became...
Dialogue: 0,0:17:19.70,0:17:21.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,咀嚼侠的日子\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}...The Chewer.
Dialogue: 0,0:17:20.99,0:17:22.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}咔嚼
Dialogue: 0,0:17:22.64,0:17:26.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样  我克服了我对被噎到的恐惧\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Just like that, I overcame my fear of choking.
Dialogue: 0,0:17:26.81,0:17:29.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一剩下的就只有怕狗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}All that was left was my fear of dogs,
Dialogue: 0,0:17:29.47,0:17:31.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鸟  昆虫  细菌\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}birds, insects, germs,
Dialogue: 0,0:17:31.75,0:17:33.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拥抱  纽扣裤裆裤\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}hugging, button fly pants,
Dialogue: 0,0:17:33.57,0:17:35.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,河  池塘  湖  海洋\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}rivers, ponds, lakes, oceans,
Dialogue: 0,0:17:35.75,0:17:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,河口  灯芯绒  根茎类蔬菜\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}estuaries, corduroy, root vegetables,
Dialogue: 0,0:17:38.68,0:17:40.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,气球的吱吱声  贴隔热纸的窗\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}squeaky balloons, tinted windows,
Dialogue: 0,0:17:40.51,0:17:42.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,零钱小费盒  烟火\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}take a penny, leave a penny, fireworks,
Dialogue: 0,0:17:42.75,0:17:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大肚炉  积灰\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}potbelly stoves, dust bunnies,
Dialogue: 0,0:17:44.98,0:17:47.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,水蜜桃上的绒毛\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}that fuzz on peaches. Ugh.
Dialogue: 0,0:17:50.42,0:17:54.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,漫画中很多坏人都是科学家  这事很有意思\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What I find interesting is how many supervillains are scientists:
Dialogue: 0,0:17:54.82,0:17:56.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,章鱼博士\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Doctor Octopus,
Dialogue: 0,0:17:56.31,0:17:59.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毁灭博士  雷克斯·路瑟\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Doctor Doom, Lex Luthor,
Dialogue: 0,0:17:59.26,0:18:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绿魔  这名单还很长\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Green Goblin, the list goes on and on.
Dialogue: 0,0:18:02.20,0:18:02.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以呢\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}So?
Dialogue: 0,0:18:03.18,0:18:05.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以如果世人们不尊重我\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}So if the world doesn't respect me,
Dialogue: 0,0:18:05.06,0:18:06.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说不定也会黑化\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I might change sides.
Dialogue: 0,0:18:10.20,0:18:11.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,惨了\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh-oh.
Dialogue: 0,0:18:12.12,0:18:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你好运\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Good luck.
Dialogue: 0,0:18:21.09,0:18:23.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我试着跟我父母解释\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I tried to explain to my parents
Dialogue: 0,0:18:23.30,0:18:25.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个名叫镭射眼的变种人\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}that a mutant named Cyclops,
Dialogue: 0,0:18:25.41,0:18:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能从双眼射出镭射光束\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}who shoots laser beams out of his eyes,
Dialogue: 0,0:18:27.33,0:18:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是他帮助我吃了根甘草糖\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}helped me eat a licorice stick.
Dialogue: 0,0:18:29.60,0:18:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们完全无法理解\N{\fn方正综艺_GBK\fs14\b0\c&HFFFFFF&\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Went right over their heads.
