1
00:00:08,030 --> 00:00:09,220
消音器真好使啊!

2
00:00:10,310 --> 00:00:13,510
我们肯定能搭上车 
这块儿是风水宝地

3
00:00:14,100 --> 00:00:15,150
真酷

4
00:00:15,650 --> 00:00:16,480
搭便车

5
00:00:16,910 --> 00:00:18,580
就像Kerouac一样 对吧?

6
00:00:19,560 --> 00:00:20,540
Kerouac?

7
00:00:21,740 --> 00:00:22,730
Jack Kerouac

8
00:00:22,970 --> 00:00:24,770
他写了<在路上>
("垮掉一代"圣经)

9
00:00:24,950 --> 00:00:29,320
Kim 这书我们语文课上
都读两周了啊 你傻啦?

10
00:00:29,830 --> 00:00:31,800
我们尽在那课上读书了

11
00:00:31,980 --> 00:00:33,510
唔唔唔 拇指伸出来

12
00:00:34,730 --> 00:00:36,040
我们都是井底之蛙

13
00:00:36,530 --> 00:00:39,240
一整个美国都在外等我们去闯呢

14
00:00:39,530 --> 00:00:42,680
搭你上路的人可能是个艺术家
或者通灵师

15
00:00:42,930 --> 00:00:44,600
或者逃狱犯

16
00:00:44,830 --> 00:00:45,970
太刺激了

17
00:00:46,130 --> 00:00:47,080
好 给你个建议

18
00:00:47,480 --> 00:00:49,180
把胸部对着大路

19
00:00:53,440 --> 00:00:54,320
土鳖!

20
00:00:56,940 --> 00:00:58,520
哎哟 应该说酷哥 快走

21
00:01:05,640 --> 00:01:09,400
嘿 载我们到威尔森街和榆树街街角
越近越好

22
00:01:13,630 --> 00:01:14,770
嗨 我叫Lindsay

23
00:01:15,660 --> 00:01:16,560
她是Kim

24
00:01:18,690 --> 00:01:20,570
你住在这儿附近?

25
00:01:21,170 --> 00:01:23,090
紫丁香排屋1210号

26
00:01:26,060 --> 00:01:26,910
你是做什么的?

27
00:01:32,000 --> 00:01:33,320
经常让人搭车?

28
00:01:41,570 --> 00:01:42,680
听好了 我认识你呢

29
00:01:43,230 --> 00:01:44,990
我在你爸店里买过齿轮

30
00:01:45,160 --> 00:01:48,880
你俩姑娘可别搭车了 
我也有必要把这事儿告诉你爸

31
00:01:51,280 --> 00:01:54,210
<font color=#99CC32>-=Itchy & Scratchy二人组=-
翻译/时间轴:xuxu</font>

32
00:01:54,660 --> 00:01:57,060
<font color=#99CC32>第一季 第10集
The Diary</font>

33
00:01:57,380 --> 00:01:59,900
{\pos(200,210)}怪胎与书呆

34
00:01:57,980 --> 00:02:00,420
<font color=#99CC32>* I don't give a damn 
'bout my reputation *</font>

35
00:02:02,600 --> 00:02:05,420
<font color=#99CC32>* livin' in the past,
it's a new generation *</font>

36
00:02:07,260 --> 00:02:09,060
<font color=#99CC32>* go and do what you want to do *</font>

37
00:02:09,240 --> 00:02:11,480
<font color=#99CC32>* and that's what I'm gonna go *</font>

38
00:02:11,720 --> 00:02:14,640
<font color=#99CC32>* and I don't give a damn 
'bout my bad reputation *</font>

39
00:02:16,500 --> 00:02:18,150
<font color=#99CC32>* oh, no *</font>

40
00:02:18,720 --> 00:02:20,840
<font color=#99CC32>* not me *</font>

41
00:02:21,030 --> 00:02:23,050
<font color=#99CC32>* whah! no! *</font>

42
00:02:23,300 --> 00:02:25,580
<font color=#99CC32>* yeah me *</font>

43
00:02:25,800 --> 00:02:28,770
<font color=#99CC32>* I don't give a damn 
'bout my reputation *</font>

44
00:02:30,900 --> 00:02:33,420
<font color=#99CC32>* I've never been afraid 
of any deviation *</font>

45
00:02:35,200 --> 00:02:37,460
<font color=#99CC32>* and I don't really care 
if you think I'm strange *</font>

46
00:02:37,700 --> 00:02:39,480
<font color=#99CC32>* I ain't gonna change *</font>

47
00:02:39,740 --> 00:02:42,750
<font color=#99CC32>* and I've never gonna care 
'bout my bad reputation *</font>

48
00:02:43,990 --> 00:02:44,860
<font color=#99CC32>* not me! *</font>

49
00:02:48,020 --> 00:02:48,710
这个?

50
00:02:49,280 --> 00:02:50,160
伸拇指

51
00:02:50,910 --> 00:02:52,400
你以为我不知道这啥意思?

52
00:02:52,660 --> 00:02:53,890
我懂呢 Lindsay

53
00:02:54,200 --> 00:02:55,930
意思就是"嘿 陌生人

54
00:02:56,360 --> 00:02:57,840
求你把我锁车上

55
00:02:58,250 --> 00:03:00,440
开到个犄角旮旯 再把我杀了吧"

56
00:03:00,750 --> 00:03:02,280
爸 你太小题大做了

57
00:03:02,690 --> 00:03:06,860
Lindsay 我可不准自己女儿跟那些
晚上开工的女人似的往人车里钻

58
00:03:07,040 --> 00:03:09,240
你差点就被Ted Bundy搭上了!

59
00:03:08,200 --> 00:03:13,940
{\a7}[70年代专对
年轻搭车女子
下手的连环杀手 
杀死超过30人]

60
00:03:09,990 --> 00:03:12,300
爸 Kim不还一直搭车嘛

61
00:03:12,460 --> 00:03:13,940
别诚惶诚恐了

62
00:03:14,150 --> 00:03:16,480
什么? 她父母让她随便搭车?

63
00:03:18,120 --> 00:03:18,850
我怎么知道

64
00:03:19,460 --> 00:03:21,090
我肯定她连爸妈都没呢

65
00:03:21,240 --> 00:03:22,500
爸 她当然有的行不

66
00:03:23,340 --> 00:03:25,530
妈 你不是还和她妈讲过电话嘛

67
00:03:25,820 --> 00:03:29,540
也许我们该和她见个面
以前你朋友的家长我都认识的

68
00:03:30,040 --> 00:03:33,750
这样好了 我们请她来吃个晚饭
相互认识下

69
00:03:35,820 --> 00:03:37,950
妈 别 求你了

70
00:03:38,120 --> 00:03:41,860
我觉得她得知道自家女儿
影响有多坏 是吧?

71
00:03:45,450 --> 00:03:47,640
好了 今天我们来打打垒球

72
00:03:47,810 --> 00:03:48,590
挑人吧 Gents

73
00:03:49,800 --> 00:03:51,210
哦 天 又来了

74
00:03:51,430 --> 00:03:52,280
我要Lewis

75
00:03:52,610 --> 00:03:53,430
我要Humphries

76
00:03:56,500 --> 00:03:57,370
Athcliff

77
00:03:57,680 --> 00:03:58,770
- Shawn - 挑我吧

78
00:04:00,000 --> 00:04:00,750
Richie过来

79
00:04:02,030 --> 00:04:02,710
Jeremy

80
00:04:03,380 --> 00:04:04,610
- 挑我 挑我 - Nathan过来

81
00:04:06,380 --> 00:04:07,190
Winnington

82
00:04:07,970 --> 00:04:09,660
别啊 他超烂的

83
00:04:10,170 --> 00:04:11,300
- Mike - 我很强的

84
00:04:11,610 --> 00:04:12,210
Justin

85
00:04:13,750 --> 00:04:14,430
Henry

86
00:04:15,980 --> 00:04:17,270
好吧 White

87
00:04:28,190 --> 00:04:29,390
把他们分了 利索点 快点

88
00:04:32,040 --> 00:04:33,020
<i>挑我</i>

89
00:04:36,800 --> 00:04:38,370
<i>Weir</i>

90
00:04:58,800 --> 00:04:59,510
<i>Gordon</i>

91
00:05:16,000 --> 00:05:17,020
<i>挑我</i>

92
00:04:31,600 --> 00:04:35,430
XTC "No Language In Our Lungs"

93
00:04:36,580 --> 00:04:39,410
# there is no language in our lungs

94
00:04:40,560 --> 00:04:45,950
# to tell the world just how we feel

95
00:04:48,090 --> 00:04:48,990
# no no no no no

96
00:04:49,140 --> 00:04:52,330
# no bridge of thought

97
00:04:53,150 --> 00:04:55,930
# no mental link

98
00:04:56,170 --> 00:05:01,090
# no letting out just what you think

99
00:05:05,420 --> 00:05:08,330
# there is no language in our lungs

100
00:05:08,670 --> 00:05:17,030
# lungs lungs lungs

101
00:05:18,620 --> 00:05:21,570
# there is no muscle in our tongues

102
00:05:21,960 --> 00:05:28,610
# tongues tongues tongues

103
00:05:33,800 --> 00:05:35,780
{\pos(200,130)}出局

104
00:05:46,750 --> 00:05:47,330
嘿 Nick

105
00:05:49,300 --> 00:05:50,050
怎么样?

106
00:05:51,880 --> 00:05:52,520
就那样

107
00:05:54,300 --> 00:05:54,920
好

108
00:05:55,800 --> 00:05:56,440
是啊

109
00:05:56,930 --> 00:05:59,080
是够好 没这么好过

110
00:06:00,330 --> 00:06:01,050
嘿 Kim

111
00:06:02,450 --> 00:06:03,590
你爸妈后来怎么样了?

112
00:06:03,840 --> 00:06:04,650
你被禁足了?

113
00:06:05,460 --> 00:06:06,260
不算吧

114
00:06:07,520 --> 00:06:09,410
我爸妈想和你妈见一面

115
00:06:10,690 --> 00:06:11,490
什么?

116
00:06:12,110 --> 00:06:13,340
对 他们想认识她

117
00:06:14,240 --> 00:06:14,990
放屁

118
00:06:15,420 --> 00:06:16,700
真的 我很严肃的

119
00:06:17,450 --> 00:06:19,140
他们要请她来吃晚饭

120
00:06:19,380 --> 00:06:21,850
您能小点儿声吗? 求您了
开始上课了

121
00:06:22,080 --> 00:06:25,750
今天 我们不是在一个教室

122
00:06:26,630 --> 00:06:29,670
我们在一家咖啡屋

123
00:06:30,420 --> 00:06:33,050
而你们不是学生

124
00:06:33,470 --> 00:06:35,990
你们是垮掉一代诗人

125
00:06:37,010 --> 00:06:39,140
而且要大声读出来

126
00:06:42,340 --> 00:06:42,930
挥棒!

127
00:06:44,580 --> 00:06:45,380
没打中!

128
00:06:46,700 --> 00:06:48,680
你能闭嘴不? 求你了

129
00:06:53,460 --> 00:06:54,740
我其实适合做游击手

130
00:06:55,620 --> 00:06:56,530
真的啊?

131
00:07:01,300 --> 00:07:02,720
嘿 他们在场上开会了

132
00:07:03,660 --> 00:07:04,880
真想知道他们在说啥

133
00:07:07,140 --> 00:07:08,760
肯定很让人如痴如醉

134
00:07:09,300 --> 00:07:10,120
我讨厌这样

135
00:07:10,880 --> 00:07:12,020
太不公平了

136
00:07:12,220 --> 00:07:13,120
也许我球技很出色呢

137
00:07:14,200 --> 00:07:14,940
他们又不知道

138
00:07:15,120 --> 00:07:16,710
也许我球技登峰造极呢

139
00:07:17,310 --> 00:07:18,520
那他们会发现吗?

140
00:07:20,100 --> 00:07:23,640
不会 因为他们从没让我
打过接那个傻球的位置

141
00:07:24,650 --> 00:07:25,430
我恨死他们了

142
00:07:27,060 --> 00:07:28,770
也许他们怕你呢

143
00:07:29,970 --> 00:07:30,800
快点 姑娘们

144
00:07:31,320 --> 00:07:32,140
也许

145
00:07:33,070 --> 00:07:35,010
Chuck 别死那儿不动!

146
00:07:37,120 --> 00:07:37,860
球打起来

147
00:07:57,570 --> 00:07:59,090
喔 不是吧

148
00:07:59,810 --> 00:08:01,400
所有老师的号码都有?

149
00:08:05,150 --> 00:08:05,800
电话

150
00:08:10,540 --> 00:08:13,150
你说我们打恶作剧电话会被警察抓吗?

151
00:08:14,060 --> 00:08:14,740
是啊

152
00:08:15,230 --> 00:08:17,150
我们还会被关到电话监狱里去呢

153
00:08:27,570 --> 00:08:28,130
喂

154
00:08:29,940 --> 00:08:30,480
喂?

155
00:08:30,870 --> 00:08:32,290
- Fredricks教练? <i>- 对</i>

156
00:08:33,530 --> 00:08:34,760
我是Crisp先生

157
00:08:35,150 --> 00:08:36,540
Gordon Crisp的爸爸

158
00:08:37,320 --> 00:08:38,180
Crisp先生?

159
00:08:39,190 --> 00:08:40,050
你好吗?

160
00:08:40,250 --> 00:08:42,580
<i>不好 我想让你了解件事</i>

161
00:08:42,770 --> 00:08:46,970
<i>我觉得你在体育课上训练棒球的方式
对孩子们不公平</i>

162
00:08:47,150 --> 00:08:49,690
<i>你总是让那些体育生掌控比赛</i>

163
00:08:50,490 --> 00:08:53,290
有些孩子 比如我儿子Gordon

164
00:08:53,710 --> 00:08:55,540
从来 从来没机会

165
00:08:55,720 --> 00:08:57,580
因为你们都觉得他肯定不在行

166
00:08:57,790 --> 00:08:59,860
<i>比如说 他可能想打游击手呢</i>

167
00:09:00,130 --> 00:09:02,510
<i>但 是啊 你们从来不给他机会试试</i>

168
00:09:02,790 --> 00:09:04,610
哦 对不起 可是 那啥

169
00:09:05,750 --> 00:09:07,290
我一直以为Gordon

170
00:09:07,760 --> 00:09:09,350
不喜欢体育运动啊

171
00:09:10,210 --> 00:09:13,020
<i>他喜欢的</i>
别以貌取人行吗

172
00:09:15,030 --> 00:09:16,610
我向您道歉 行吧?

173
00:09:16,900 --> 00:09:18,440
我马上就把错误纠正了

174
00:09:18,690 --> 00:09:20,350
<i>行 那 多谢您了</i>

175
00:09:20,620 --> 00:09:21,190
<i>再见</i>

176
00:09:21,540 --> 00:09:22,190
好 拜

177
00:09:24,130 --> 00:09:25,600
Gordon Crisp

178
00:09:26,840 --> 00:09:27,540
我搞定了

179
00:09:27,730 --> 00:09:28,350
他说什么?

180
00:09:29,270 --> 00:09:30,230
他完全买账

181
00:09:30,920 --> 00:09:32,640
他管我叫Crisp先生 那一整套的

182
00:09:33,780 --> 00:09:36,020
同志们 我刚改变了我们的人生

183
00:09:36,510 --> 00:09:37,580
哦 好极了

184
00:09:38,540 --> 00:09:40,880
这下我们真的得打棒球了

185
00:09:41,100 --> 00:09:41,810
多亏你了

186
00:09:43,580 --> 00:09:44,820
等不及到明天了

187
00:09:51,400 --> 00:09:52,690
你们家真漂亮

188
00:09:52,930 --> 00:09:53,540
谢谢

189
00:09:55,040 --> 00:09:56,280
我以前家也很漂亮

190
00:09:56,960 --> 00:09:57,800
是啊

191
00:09:57,990 --> 00:09:58,920
就在枫叶道上面

192
00:10:00,680 --> 00:10:04,080
然后Kim她爸丢给我俩孩子
和一屁股债 就...

193
00:10:05,680 --> 00:10:06,840
生活就这么操蛋 是吧?

194
00:10:07,430 --> 00:10:10,860
真不敢想象一个人抚养孩子该有多艰辛

195
00:10:11,160 --> 00:10:12,670
哦 是不容易

196
00:10:14,740 --> 00:10:15,710
Chip 我大儿子

197
00:10:16,130 --> 00:10:17,340
哦 真是个乖娃娃

198
00:10:17,580 --> 00:10:18,720
他脑子里进水了 不过

199
00:10:18,970 --> 00:10:20,260
哦 真是贴心小棉袄

200
00:10:20,690 --> 00:10:21,340
Kim

201
00:10:21,970 --> 00:10:23,070
她是另一出戏了

202
00:10:23,540 --> 00:10:24,820
跟我们说说Kim吧

203
00:10:26,010 --> 00:10:27,830
反正她不是人中龙凤

204
00:10:28,400 --> 00:10:30,300
她就是个事儿精

205
00:10:31,830 --> 00:10:33,820
我知道她不喜欢我管头管脚

206
00:10:34,980 --> 00:10:36,000
可我还是担心啊

207
00:10:36,300 --> 00:10:37,110
人之常情

208
00:10:38,240 --> 00:10:40,000
我不知道她到底在外面干了啥事儿

209
00:10:40,160 --> 00:10:41,110
她对我撒谎啊

210
00:10:41,880 --> 00:10:43,790
现在这些姑娘各个都是撒谎精

211
00:10:44,820 --> 00:10:45,580
她跟我说

212
00:10:46,580 --> 00:10:48,310
"我要去图书馆学习"

213
00:10:49,100 --> 00:10:51,250
结果她去参加派对 喝得烂醉

214
00:10:51,980 --> 00:10:53,440
她说她去看电影

215
00:10:54,430 --> 00:10:57,580
结果她和哪家的臭小子在车上瞎搞

216
00:10:58,290 --> 00:10:59,150
哦 天

217
00:11:00,780 --> 00:11:01,870
知道我怎么发现的?

218
00:11:02,250 --> 00:11:02,870
怎么?

219
00:11:03,350 --> 00:11:04,400
我看她日记

220
00:11:05,930 --> 00:11:08,210
我溜进她房间 然后读她日记

221
00:11:08,760 --> 00:11:10,310
哦 她小样作业做不来

222
00:11:10,500 --> 00:11:12,310
这里面写得却鸿篇巨制的

223
00:11:13,070 --> 00:11:14,200
我情非得已啊

224
00:11:14,650 --> 00:11:15,990
只有这样才能知道真相啊

225
00:11:16,160 --> 00:11:17,080
你们知道嘛

226
00:11:17,980 --> 00:11:19,360
真相很惊悚

227
00:11:19,910 --> 00:11:21,300
因为时代变了

228
00:11:22,130 --> 00:11:23,150
现在的姑娘

229
00:11:23,940 --> 00:11:25,340
都太野了

230
00:11:35,570 --> 00:11:36,570
晚饭还行吧?

231
00:11:36,850 --> 00:11:40,580
Lindsay 你妈和我不想让你
再和Kim Kelly一起混了 你听懂了?

232
00:11:40,770 --> 00:11:42,220
不行 爸 她是我朋友

233
00:11:42,510 --> 00:11:44,320
她是不像Millie 但

234
00:11:44,490 --> 00:11:46,060
哦 她还真是不像Millie

235
00:11:46,240 --> 00:11:48,920
她蠢得像根木头 
连她自己妈妈都这么说呢

236
00:11:49,760 --> 00:11:52,950
爸 别因为Kim的妈妈是疯子 就...

237
00:11:53,090 --> 00:11:56,610
不 她可不是疯子 亲爱的 
她根本就是个圣人

238
00:11:56,890 --> 00:12:01,240
Lindsay 你知道把一根烂香蕉
放果篮里会怎么样?

239
00:12:02,000 --> 00:12:03,990
其他所有香蕉都烂了

240
00:12:04,580 --> 00:12:07,250
Kim Kelly就是这样
——一根烂香蕉

241
00:12:07,530 --> 00:12:10,960
Kelly太太给了我们很多关于Kim的警言

242
00:12:11,210 --> 00:12:11,810
比如呢?

243
00:12:12,530 --> 00:12:13,650
她以身试...

244
00:12:13,920 --> 00:12:14,840
毒品!!

245
00:12:15,220 --> 00:12:16,410
和男孩!!

246
00:12:17,370 --> 00:12:18,500
是吗? 亲爱的

247
00:12:22,710 --> 00:12:23,390
废话不多说

248
00:12:23,850 --> 00:12:25,930
现在开始 看够Kim Kelly了!!

249
00:12:29,110 --> 00:12:31,010
说不定 她得去看看心理医生

250
00:12:31,210 --> 00:12:32,020
Harold

251
00:12:33,240 --> 00:12:34,850
一切都关乎信任 但说实话...

252
00:12:35,120 --> 00:12:36,640
我觉得自己再也没法信任她了

253
00:12:36,880 --> 00:12:39,080
Lindsay一直对我们很诚实

254
00:12:39,320 --> 00:12:39,940
真的?

255
00:12:40,450 --> 00:12:41,870
她还告诉我们她没作弊呢

256
00:12:42,080 --> 00:12:42,760
我们信了

257
00:12:44,070 --> 00:12:45,840
最后还不是脸都丢光

258
00:12:46,610 --> 00:12:48,150
Lindsay记日记吗?

259
00:12:49,980 --> 00:12:52,260
有 我好像看她写过

260
00:12:54,890 --> 00:12:56,540
Harold 不行!

261
00:12:57,140 --> 00:12:58,860
那是她的隐私

262
00:12:59,250 --> 00:13:00,920
我不就想搞清楚她折腾啥嘛

263
00:13:01,410 --> 00:13:03,230
我小时候也写日记

264
00:13:03,960 --> 00:13:06,500
要是我爸妈偷看了 我肯定气急败坏

265
00:13:06,830 --> 00:13:08,880
天理不容

266
00:13:09,230 --> 00:13:12,750
在车上和陌生人卿卿我我
才叫天理不容

267
00:13:12,950 --> 00:13:14,700
她还没到这程度呢

268
00:13:17,310 --> 00:13:19,160
只有一个办法能确定

269
00:13:21,960 --> 00:13:23,370
- 晚安 亲爱的 - 晚安

270
00:13:28,700 --> 00:13:31,410
哎呀 我一肚子胀气

271
00:13:31,870 --> 00:13:33,030
求你了 别在床上放

272
00:13:43,180 --> 00:13:44,550
好吧 Crisp过来

273
00:13:47,870 --> 00:13:49,960
没错啦 Crisp过来 队伍在这儿呢

274
00:13:53,130 --> 00:13:54,090
想打游击手吗?

275
00:13:55,820 --> 00:13:59,310
哦 不了 我喜欢做策应

276
00:14:00,090 --> 00:14:02,310
真的?

277
00:14:02,320 --> 00:14:03,000
是啊 我喜欢做策应

278
00:14:05,230 --> 00:14:06,220
我能打游击手的

279
00:14:06,700 --> 00:14:08,650
是啊 我还和Raquel Welch结婚了呢

280
00:14:07,940 --> 00:14:11,440
{\a5}[60年代性感女神 
成名作<i>洪荒时代</i>中
的兽皮比基尼形象
使其成为性感化身]

281
00:14:08,970 --> 00:14:10,370
做梦去吧

282
00:14:10,740 --> 00:14:11,440
Phillps你来挑

283
00:14:12,510 --> 00:14:16,710
好吧 我选 非Haverchuck
(Bill的姓)

284
00:14:18,060 --> 00:14:19,370
嘿嘿 搞笑死了

285
00:14:24,380 --> 00:14:25,770
- 嘿 - 嘿 Kim

286
00:14:26,660 --> 00:14:28,320
我妈 爱死你爸妈了

287
00:14:28,720 --> 00:14:29,660
我看还蛮顺利的

288
00:14:29,900 --> 00:14:30,490
是啊

289
00:14:31,210 --> 00:14:32,490
你爸妈说什么了?

290
00:14:32,780 --> 00:14:34,240
哦 他们很喜欢你妈妈

291
00:14:34,700 --> 00:14:37,110
酷 一切顺利真是开心死了

292
00:14:38,600 --> 00:14:42,200
他们还说...他们真是俩老顽固

293
00:14:43,100 --> 00:14:43,730
听着

294
00:14:44,580 --> 00:14:46,620
他们不准我和你一起混了

295
00:14:50,020 --> 00:14:52,970
他们过阵会忘了这茬的 
我们先等等就成

296
00:14:58,130 --> 00:14:59,140
他们怎么说我来着?

297
00:14:59,670 --> 00:15:00,370
不知道

298
00:15:00,790 --> 00:15:02,100
没事儿 你说吧

299
00:15:03,660 --> 00:15:04,460
我想听听

300
00:15:06,640 --> 00:15:08,820
他说你是根烂香蕉

301
00:15:09,580 --> 00:15:10,650
他们娘吧?

302
00:15:13,140 --> 00:15:14,290
这话什么意思啊?

303
00:15:15,260 --> 00:15:17,760
说不清 就是说你把我带坏啥的

304
00:15:19,730 --> 00:15:21,380
哦 那他们还说我什么了?

305
00:15:22,500 --> 00:15:23,170
说啊!

306
00:15:24,910 --> 00:15:26,440
Kim 我也说不清啊

307
00:15:28,630 --> 00:15:31,940
你不聪明 你嗑药 你做爱

308
00:15:32,640 --> 00:15:34,010
都是些蠢话

309
00:15:37,310 --> 00:15:39,040
我爸妈都是白痴 Kim

310
00:15:39,790 --> 00:15:44,040
等下 你不会以为我在意
你爸妈怎么评价我的吧?

311
00:15:46,000 --> 00:15:48,010
- 不啊 当然不了 - 我不

312
00:15:48,950 --> 00:15:49,700
Lindsay

313
00:15:50,280 --> 00:15:51,450
<i>进来上课啦</i>

314
00:15:51,940 --> 00:15:52,600
等一下

315
00:15:53,050 --> 00:15:54,360
<i>用西班牙语</i>

316
00:15:55,250 --> 00:15:57,230
<i>对不起 O'Hara老师</i>

317
00:15:57,370 --> 00:15:58,610
<i>我有话和我朋友说</i>

318
00:15:59,270 --> 00:16:00,510
<i>很重要的</i>

319
00:16:00,570 --> 00:16:02,470
<i>上课也很重要的</i>

320
00:16:02,690 --> 00:16:05,610
<i>我知道 但能稍微等会吗</i>

321
00:16:06,520 --> 00:16:07,190
Kim

322
00:16:07,500 --> 00:16:09,120
<i>小姐 快进来</i>

323
00:16:10,160 --> 00:16:10,890
干嘛?

324
00:16:11,910 --> 00:16:14,940
- 我们过会儿谈谈 好吧? 
- 行 好好谈谈

325
00:16:24,500 --> 00:16:25,250
Lindsay?

326
00:16:27,890 --> 00:16:28,900
Lindsay?

327
00:16:29,390 --> 00:16:31,700
你干嘛一直叫她名字 
她上学去了啊 老天爷嘞

328
00:16:31,880 --> 00:16:35,140
我心跳加速啊 Harold 
我们还是别这么做了

329
00:16:35,320 --> 00:16:38,440
听着 Jean 我们想知道咱家女儿
到底在折腾什么 是吧?

330
00:16:38,630 --> 00:16:40,730
就我们现在所知 
她可能会变成个瘾君子 或者

331
00:16:40,920 --> 00:16:41,630
卖淫女

332
00:16:41,900 --> 00:16:43,570
Harold 她不会变成卖淫女的

333
00:16:44,800 --> 00:16:46,970
谁都有父母啊 Jean 卖淫女也有的

334
00:16:47,790 --> 00:16:49,690
还记得那部我们看的电视电影吗?

335
00:16:49,930 --> 00:16:50,740
嘘 快点

336
00:16:57,780 --> 00:16:58,480
邮票

337
00:16:59,600 --> 00:17:02,320
我听说现在孩子往邮票后面涂迷幻药

338
00:17:06,900 --> 00:17:09,460
<您在吗? 上帝 是我 Margaret>

339
00:17:09,810 --> 00:17:10,620
什么?

340
00:17:11,080 --> 00:17:12,930
哦 是这书的名字

341
00:17:15,300 --> 00:17:17,340
啊哈 避孕药

342
00:17:18,770 --> 00:17:20,380
咱的小女儿有一盘小..

343
00:17:20,600 --> 00:17:22,120
针线盒
(和避孕药盒外形相似)

344
00:17:26,730 --> 00:17:27,620
<i>- Harold</i> - 干嘛?

345
00:17:27,860 --> 00:17:28,550
<i>在这儿呢</i>

346
00:17:28,940 --> 00:17:29,700
你找着啦?

347
00:17:30,180 --> 00:17:31,650
来吧 开始了

348
00:17:32,910 --> 00:17:34,570
<i>这事儿咱还是以后再干吧</i>

349
00:17:34,840 --> 00:17:35,400
哦 Jean

350
00:17:35,650 --> 00:17:39,260
我午休时间都快没了 
还得回去看店呢 快点

351
00:17:41,320 --> 00:17:42,530
"警告所有好事小人

352
00:17:42,710 --> 00:17:44,090
不许再往下页看

353
00:17:44,260 --> 00:17:44,890
如若继续

354
00:17:45,100 --> 00:17:49,670
全因你没有自己的生活 
无事可做只能偷窥我的

355
00:17:49,920 --> 00:17:52,810
任何继续阅读的都将受到诅咒

356
00:17:53,020 --> 00:17:56,900
痛苦不堪直到漫长的死亡以终结"

357
00:17:59,500 --> 00:18:01,270
吓死了 读下去!

358
00:18:06,570 --> 00:18:08,350
上面怎么写Kim Kelly的?

359
00:18:08,690 --> 00:18:12,210
没怎么写 就说她觉得Kim有...

360
00:18:13,370 --> 00:18:16,460
- 怎么? - 另一个指"勇气"的词

361
00:18:17,080 --> 00:18:18,600
不是...噢 (has balls)

362
00:18:19,430 --> 00:18:22,430
那有说到毒品的没? 
大麻? 迷幻药?

363
00:18:22,640 --> 00:18:23,480
应该没

364
00:18:23,940 --> 00:18:25,180
- 那到底写啥了? - 哦 这这

365
00:18:25,550 --> 00:18:29,320
"我厌倦活在这闭塞无趣的城郊"

366
00:18:29,460 --> 00:18:30,630
哦哟 愤世嫉俗个啥呀

367
00:18:30,820 --> 00:18:32,450
"这里人人都试图随波逐流

368
00:18:32,670 --> 00:18:35,200
我只觉活在个诚惶诚恐的机器森林

369
00:18:35,380 --> 00:18:36,990
此言非虚 苦不堪言

370
00:18:37,160 --> 00:18:39,410
但两个最麻木的恰是爸爸和妈妈"

371
00:18:39,590 --> 00:18:40,460
啥? 到底什么意思?

372
00:18:40,660 --> 00:18:44,520
"他们是地表之上最无趣压抑的二人"

373
00:18:44,670 --> 00:18:47,030
压抑? 看我不压死她

374
00:18:47,230 --> 00:18:49,460
"他们嘴上说深爱彼此 不过 谁知道呢

375
00:18:50,190 --> 00:18:52,500
也许早就成了习惯使然

376
00:18:53,040 --> 00:18:55,630
再说 机器又怎知爱为何物"

377
00:18:56,500 --> 00:18:58,720
Harold 我觉得我们还是别读了

378
00:18:58,910 --> 00:18:59,940
嗯嗯 读下去

379
00:19:02,140 --> 00:19:05,970
"他们生活的全部就是那套单调的规程

380
00:19:06,480 --> 00:19:09,930
她洗手做羹汤 每晚无二致

381
00:19:10,630 --> 00:19:13,560
他回家叫嚣 像个法西斯独裁者

382
00:19:13,740 --> 00:19:15,250
惧怕自己..."

383
00:19:15,960 --> 00:19:16,850
什么?

384
00:19:17,200 --> 00:19:21,200
"惧怕自己的阳物会应声落地 
一旦自己起身帮忙清理餐桌

385
00:19:21,370 --> 00:19:23,780
而她任他肆意藐视自己

386
00:19:24,350 --> 00:19:27,080
我深爱他们 但我拒绝这样的生活

387
00:19:27,640 --> 00:19:29,000
不用 谢谢"

388
00:19:38,820 --> 00:19:40,190
我去另个房间接

389
00:19:44,010 --> 00:19:48,480
最衰的是被狼生吃了 从脚开始咬

390
00:19:48,860 --> 00:19:52,440
不对 最衰的是深海潜水

391
00:19:52,920 --> 00:19:55,650
浮上来想换气 结果爆头了

392
00:19:55,820 --> 00:19:58,450
- 哦 对 这最衰 - 因为气压 
- 你们也太变态了

393
00:19:58,650 --> 00:19:59,930
Kim 不是你问的嘛

394
00:20:00,240 --> 00:20:03,290
- 是啊 但我指望你们能聊半小时啊
- 嗨 你们在啊

395
00:20:09,850 --> 00:20:11,260
我要去...

396
00:20:11,450 --> 00:20:13,950
上手工课 我跟Ken说好那里见面的

397
00:20:16,970 --> 00:20:18,850
是啊 转念想想

398
00:20:19,350 --> 00:20:21,090
我也差不多该走了

399
00:20:21,500 --> 00:20:22,590
因为我得去

400
00:20:23,130 --> 00:20:24,080
嗑药

401
00:20:24,940 --> 00:20:26,350
哦对 做爱

402
00:20:26,640 --> 00:20:27,500
什么?!

403
00:20:28,120 --> 00:20:29,970
Lindsay知道我什么意思

404
00:20:31,960 --> 00:20:33,630
是因为我爸妈说的话?

405
00:20:34,180 --> 00:20:35,680
我告诉你了 Lindsay

406
00:20:35,880 --> 00:20:37,980
我才不在乎你爸妈怎么说我

407
00:20:38,500 --> 00:20:40,470
呃 那你干嘛生气?

408
00:20:40,620 --> 00:20:43,040
我还是在乎自己朋友怎么说我的

409
00:20:43,830 --> 00:20:45,630
我什么都没说啊

410
00:20:49,530 --> 00:20:51,460
哦 你倒是蛮精通清场的

411
00:20:54,630 --> 00:20:56,580
你家最好的麦片就这个?

412
00:20:57,550 --> 00:20:59,570
我不知道啊 我从来不吃早饭

413
00:20:59,810 --> 00:21:00,740
我就喝杯咖啡

414
00:21:01,840 --> 00:21:03,740
在你刮毛前还是刮毛后啊?

415
00:21:05,590 --> 00:21:07,180
你家就没甜麦圈?

416
00:21:07,760 --> 00:21:08,870
咱家可没有

417
00:21:09,160 --> 00:21:10,420
会让口中利器生锈啊

418
00:21:10,660 --> 00:21:12,400
- 嘿 爸 - 哦 嘿 Schweiber医生

419
00:21:12,640 --> 00:21:13,490
Sam Bill

420
00:21:13,810 --> 00:21:14,850
鞋子脱了?

421
00:21:16,250 --> 00:21:16,850
很好

422
00:21:17,240 --> 00:21:19,300
那你们几个下午有什么大计划?

423
00:21:19,600 --> 00:21:20,420
没有

424
00:21:21,380 --> 00:21:23,010
我们要打几个电话

425
00:21:23,200 --> 00:21:25,370
上闭嘴丫 (nix big mouth)

426
00:21:25,590 --> 00:21:29,550
嘿嘿嘿 我也会讲假拉丁语的啊
(颠倒字母顺序的话)

427
00:21:29,720 --> 00:21:30,930
你们要打给谁?

428
00:21:31,650 --> 00:21:32,900
坏人

429
00:21:33,140 --> 00:21:34,980
哦 恶作剧电话啊?

430
00:21:35,980 --> 00:21:38,390
哎 男孩子就是男孩子

431
00:21:39,270 --> 00:21:41,240
我还有些打恶作剧电话的壮举
可以告诉你们呢

432
00:21:42,090 --> 00:21:42,750
真的?

433
00:21:44,340 --> 00:21:45,000
好吧

434
00:21:45,360 --> 00:21:46,280
就一个

435
00:21:47,230 --> 00:21:48,650
我们以前会选一个号码

436
00:21:48,840 --> 00:21:50,960
然后不停打过去

437
00:21:51,160 --> 00:21:53,110
不停说找Maurice 知道不?

438
00:21:53,330 --> 00:21:55,680
打过去说"喂 Maurice在吗?"

439
00:21:56,070 --> 00:21:58,800
"喂 Maurice在吗?"
"嘿 Maurice在家吗?"

440
00:21:59,010 --> 00:22:00,690
明白不 我们不停找Maurice

441
00:22:00,890 --> 00:22:02,010
一个小时后我们再打过去说

442
00:22:02,260 --> 00:22:04,930
"喂 在下Maurice 有人给我留言吗?"

443
00:22:08,940 --> 00:22:12,770
反正发音清晰点 别喘粗气

444
00:22:13,610 --> 00:22:14,860
晚点见 小家伙

445
00:22:19,430 --> 00:22:20,900
喘粗气 好主意

446
00:22:22,600 --> 00:22:24,620
我以为你爸白天上班的呢

447
00:22:25,380 --> 00:22:27,320
有时候他回来换身衣服

448
00:22:27,520 --> 00:22:28,830
牙根管让他汗津津的

449
00:22:30,250 --> 00:22:31,750
听好了 效果肯定超好

450
00:22:37,600 --> 00:22:38,100
喂?

451
00:22:38,390 --> 00:22:39,090
<i>Fredricks?</i>

452
00:22:39,490 --> 00:22:41,620
你是一坨屎 一坨臭大便

453
00:22:42,250 --> 00:22:44,700
去闻护裆吧 你个大便脑袋

454
00:22:45,400 --> 00:22:47,960
你喜欢揩油小男孩屁股

455
00:22:49,000 --> 00:22:49,980
你个屁股揩油男

456
00:22:50,540 --> 00:22:52,220
你个变态加废人

457
00:22:52,440 --> 00:22:54,900
加臭...大便

458
00:23:01,150 --> 00:23:01,900
是谁啊?

459
00:23:02,760 --> 00:23:03,720
是呃...

460
00:23:04,200 --> 00:23:04,950
老朋友

461
00:23:10,220 --> 00:23:12,340
他最好别把你找出来

462
00:23:12,790 --> 00:23:15,840
知道吧 如果警察追踪这通电话

463
00:23:16,220 --> 00:23:17,900
你就死定了

464
00:23:20,540 --> 00:23:22,560
不 如果警察追踪了 你才死定了

465
00:23:27,930 --> 00:23:29,260
她以为自己是谁啊?

466
00:23:30,020 --> 00:23:30,940
我不知道

467
00:23:31,590 --> 00:23:34,570
要不咱再讨论个4小时
把这事儿整明白了

468
00:23:34,860 --> 00:23:37,000
哦 你真该听她说西班牙语!!

469
00:23:37,250 --> 00:23:38,740
<i>等一下 等一下</i>

470
00:23:38,930 --> 00:23:39,950
<i>Kim Kim</i>

471
00:23:41,080 --> 00:23:42,230
这么难听啊

472
00:23:42,540 --> 00:23:43,270
可不是

473
00:23:43,590 --> 00:23:45,920
她以为自己是英女王啊

474
00:23:48,920 --> 00:23:50,450
哦 天!

475
00:23:51,900 --> 00:23:53,340
Daniel 帮我拿根树枝过来

476
00:23:53,510 --> 00:23:55,280
我要宰了那条狗!

477
00:23:59,880 --> 00:24:00,650
恶心

478
00:24:01,700 --> 00:24:03,520
我说 他们以为自己是谁啊?

479
00:24:03,710 --> 00:24:04,790
伟大的Weir一家

480
00:24:04,990 --> 00:24:07,160
敢骂我妓女嗑药狂

481
00:24:07,460 --> 00:24:09,850
他们没真的骂你妓女嗑药狂啊

482
00:24:11,310 --> 00:24:13,000
差不多就是了啊

483
00:24:14,630 --> 00:24:16,900
我又不是什么妓女啊 你懂不?

484
00:24:17,130 --> 00:24:19,240
他们就是受不了我做过爱啊

485
00:24:19,380 --> 00:24:23,290
生怕有什么坏男人
要来染指他们的完美小闺女

486
00:24:24,270 --> 00:24:25,790
呃 你是做过了啊

487
00:24:27,630 --> 00:24:29,330
是啊 和你嘛

488
00:24:29,650 --> 00:24:31,640
是啊 我就是个坏男人嘛

489
00:24:31,800 --> 00:24:33,380
你这他妈啥意思?

490
00:24:34,260 --> 00:24:36,620
不知道 我要是有个女儿读高中

491
00:24:36,780 --> 00:24:39,400
我肯定也不想有男的把她推倒了上啊

492
00:24:39,670 --> 00:24:41,810
你他妈啥意思?

493
00:24:42,700 --> 00:24:44,890
就说说嘛 他们也有道理啊

494
00:24:45,850 --> 00:24:48,150
谁希望自己孩子做爱又嗑药?

495
00:24:48,660 --> 00:24:49,460
没人

496
00:24:51,150 --> 00:24:52,370
你个混蛋

497
00:24:53,370 --> 00:24:54,810
嘿 别生我气啊

498
00:24:56,400 --> 00:24:57,710
我就是想讲道理嘛

499
00:24:57,850 --> 00:24:59,640
你意思就是我不讲道理啊

500
00:24:59,820 --> 00:25:01,080
我直接把你脑袋拔了! Daniel

501
00:25:01,230 --> 00:25:03,270
拔下来直接丢那栏杆那儿

502
00:25:06,190 --> 00:25:08,820
我又不是说我不爱你咯
我就喜欢你这样

503
00:25:11,590 --> 00:25:13,570
你可能就是把他们给吓着了

504
00:25:15,140 --> 00:25:16,530
那我是什么样啊?

505
00:25:17,370 --> 00:25:18,330
你

506
00:25:18,530 --> 00:25:20,970
是性上瘾的嗑药狂

507
00:25:21,970 --> 00:25:23,220
去死!

508
00:25:23,940 --> 00:25:26,750
嘿 拜托 我开玩笑啊

509
00:25:28,070 --> 00:25:30,360
就想活跃气氛嘛

510
00:25:32,660 --> 00:25:35,680
Sam 消防队雇你上班啦?

511
00:25:36,060 --> 00:25:38,900
没啊 点蜡烛的是妈妈才对吧

512
00:25:39,090 --> 00:25:41,720
好嘞 今晚咱吃点特别的

513
00:25:44,360 --> 00:25:45,400
见什么鬼了?

514
00:25:46,120 --> 00:25:49,860
呃 Harold 这是梅酒酱烧小春鸡

515
00:25:50,170 --> 00:25:51,360
很美味的

516
00:25:52,830 --> 00:25:55,790
咋烧的啊 在喂鸟器里投毒?

517
00:25:56,250 --> 00:25:57,710
很别具风味的

518
00:25:58,590 --> 00:25:59,610
是只鸽子?

519
00:26:00,820 --> 00:26:04,270
不是鸽子 是一种鸡

520
00:26:04,810 --> 00:26:08,030
Jean 我晓得我们还是有钱
买长成熟的鸡的吧?

521
00:26:09,370 --> 00:26:10,500
好闺女 Lindsay

522
00:26:10,730 --> 00:26:12,360
试试新鲜事物没什么坏处

523
00:26:12,990 --> 00:26:14,370
Lindsay 小心!

524
00:26:14,900 --> 00:26:17,170
你那只小鸟准备逃走呢!

525
00:26:18,030 --> 00:26:18,830
不过别担心!

526
00:26:19,330 --> 00:26:20,860
我的小鸡能帮他忙呢

527
00:26:21,040 --> 00:26:22,600
因为我是只勇敢小鸡仔

528
00:26:22,770 --> 00:26:24,320
鸡中英豪 是吧?

529
00:26:24,530 --> 00:26:25,670
可不是?

530
00:26:25,900 --> 00:26:26,610
是啊!

531
00:26:27,300 --> 00:26:28,540
跟着我 咱们走

532
00:26:28,700 --> 00:26:29,530
起飞!

533
00:26:32,860 --> 00:26:35,720
嘿 妈妈 爸爸在玩自己的晚饭

534
00:26:36,110 --> 00:26:37,610
总比吃了好

535
00:26:37,970 --> 00:26:40,480
试试嘛 很好吃

536
00:26:40,960 --> 00:26:42,180
我的你随意吃吧

537
00:26:42,360 --> 00:26:43,700
我去做个三明治

538
00:26:44,300 --> 00:26:45,140
恩 我也去

539
00:26:45,340 --> 00:26:46,220
坐下

540
00:26:46,440 --> 00:26:49,570
Harold 如果你不想吃
帮忙把桌子收拾干净

541
00:26:49,780 --> 00:26:51,640
什么? 这又不是我的活儿?

542
00:26:51,940 --> 00:26:53,250
哦 那就是我的活儿了?

543
00:26:53,420 --> 00:26:56,320
是啊 你又不用每天花12小时来开店

544
00:27:01,130 --> 00:27:04,010
好了 消停下 先别换衣服

545
00:27:04,460 --> 00:27:06,660
哦 太好了 又要测脊柱侧弯了

546
00:27:06,870 --> 00:27:07,660
闭嘴

547
00:27:09,670 --> 00:27:11,130
我有严肃的事情要说

548
00:27:13,440 --> 00:27:16,240
最近一直有人给我家打恶作剧电话

549
00:27:17,350 --> 00:27:19,470
我们这儿不少滑稽男 搞笑仔

550
00:27:19,640 --> 00:27:20,500
让我跟你们说清楚

551
00:27:20,700 --> 00:27:22,750
你所做的一点不好笑

552
00:27:23,930 --> 00:27:25,090
很烦人

553
00:27:25,550 --> 00:27:27,280
更重要的 是在犯法

554
00:27:28,140 --> 00:27:31,970
所以我要你们每个耍猴的
一个个进我办公室

555
00:27:32,180 --> 00:27:33,030
快点

556
00:27:35,290 --> 00:27:38,990
真伟大啊 Alexander Graham Bell
(贝尔 电话发明者)

557
00:27:43,560 --> 00:27:44,230
读

558
00:27:53,320 --> 00:27:54,890
你...是一坨屎

559
00:27:56,080 --> 00:27:57,320
一坨臭大便

560
00:27:58,160 --> 00:28:00,610
去闻护裆吧 你个大便脑袋

561
00:28:00,910 --> 00:28:03,710
嘿 Fredricks 
你喜欢揩油小男孩屁股

562
00:28:04,220 --> 00:28:06,490
你喜欢揩油小男孩屁股

563
00:28:07,250 --> 00:28:08,390
你是个傻瓜

564
00:28:08,770 --> 00:28:09,690
加低能

565
00:28:10,170 --> 00:28:12,520
我只想把鼻涕抹你脸上

566
00:28:10,200 --> 00:28:13,280
{\a7}[改编自<i>巨蟒与圣杯</i>里
John Cleese名句]

567
00:28:12,980 --> 00:28:14,280
上面没写这个啊

568
00:28:14,790 --> 00:28:15,560
没啊?

569
00:28:16,300 --> 00:28:17,300
嘿 Fredricks

570
00:28:17,710 --> 00:28:19,490
你喜欢揩油小男孩屁股

571
00:28:20,120 --> 00:28:21,830
你喜欢揩油小男孩屁股

572
00:28:22,880 --> 00:28:25,340
屁股...揩油男

573
00:28:25,810 --> 00:28:26,730
从头开始

574
00:28:26,930 --> 00:28:27,870
声音低点

575
00:28:28,190 --> 00:28:29,380
嘿 Fredricks

576
00:28:30,130 --> 00:28:32,150
你喜欢揩油小男孩屁股

577
00:28:35,820 --> 00:28:36,970
你个变态

578
00:28:37,470 --> 00:28:38,500
加废人

579
00:28:39,310 --> 00:28:40,460
加大便

580
00:28:41,430 --> 00:28:43,520
去问...去闻...

581
00:28:44,670 --> 00:28:45,360
闻?

582
00:28:45,560 --> 00:28:46,230
闻

583
00:28:46,440 --> 00:28:47,990
护裆 你个大便脑袋

584
00:28:48,170 --> 00:28:49,480
你是一坨屎

585
00:28:49,660 --> 00:28:50,970
一坨臭大便

586
00:28:51,740 --> 00:28:54,110
去闻护裆吧 你个大便脑袋

587
00:28:55,150 --> 00:28:56,950
天啊 教练 这太狠了

588
00:29:01,410 --> 00:29:04,230
你个变态加废物
(模仿William Shatner所饰的Krik)

589
00:29:04,380 --> 00:29:05,130
加臭大便

590
00:29:05,360 --> 00:29:07,340
这样吧 要不你学学Spock?

591
00:29:07,510 --> 00:29:09,520
来吧 学Leonard Nimoy
(Spock饰演者)

592
00:29:11,640 --> 00:29:13,940
低沉 声音低沉点

593
00:29:15,160 --> 00:29:16,590
你个变态

594
00:29:17,470 --> 00:29:18,630
加废物

595
00:29:19,090 --> 00:29:20,750
加...臭大便

596
00:29:24,530 --> 00:29:26,100
好了 听够了

597
00:29:35,270 --> 00:29:37,710
你觉得自己搞笑? 
要不给我说个笑话听听

598
00:29:39,970 --> 00:29:40,820
笑话?

599
00:29:41,770 --> 00:29:43,610
恩 说吧

600
00:29:43,930 --> 00:29:45,200
让我好好乐乐

601
00:29:47,320 --> 00:29:48,130
我不会

602
00:29:50,800 --> 00:29:53,440
好吧 一个男的走进酒吧 
带着头猪和一条木腿

603
00:29:53,680 --> 00:29:54,390
停!

604
00:29:55,890 --> 00:30:00,210
知道嘛 咱俩的幽默感可能不太同步

605
00:30:01,110 --> 00:30:03,030
我不是为了搞笑才打电话的

606
00:30:03,260 --> 00:30:08,060
是吗 那你图个啥? 教育众生?

607
00:30:10,740 --> 00:30:11,840
不公平

608
00:30:12,130 --> 00:30:13,370
你不理解

609
00:30:13,560 --> 00:30:15,770
人人都不会忘了谁是最后剩的一个

610
00:30:15,970 --> 00:30:17,220
我一直是最后剩的那个

611
00:30:17,400 --> 00:30:19,110
人人都知道 女生都知道

612
00:30:20,210 --> 00:30:21,830
但问题是 我也许不是很差

613
00:30:22,780 --> 00:30:25,330
我一直也好不了 
因为我从来没机会证明

614
00:30:25,530 --> 00:30:27,080
但我可以很好的

615
00:30:27,290 --> 00:30:29,280
知道不? 我知道 
我知道自己很好的

616
00:30:31,340 --> 00:30:34,210
但你成最后一个不是我的错啊

617
00:30:34,750 --> 00:30:36,800
就是你的错

618
00:30:38,600 --> 00:30:39,820
你掌握所有权利

619
00:30:40,050 --> 00:30:41,640
你能改变这一切

620
00:30:42,810 --> 00:30:45,700
我要怎么做才能改变啊?

621
00:30:45,900 --> 00:30:46,580
简单

622
00:30:48,140 --> 00:30:49,530
让我来选人

623
00:30:56,020 --> 00:30:59,090
Lindsay 我受不了了

624
00:30:59,290 --> 00:31:00,360
你得和Kim谈谈

625
00:31:00,640 --> 00:31:02,110
为什么? 她想和我谈谈?

626
00:31:02,540 --> 00:31:03,250
不知道

627
00:31:03,580 --> 00:31:04,770
不过你得有所行动

628
00:31:04,970 --> 00:31:06,300
她要把我逼疯了

629
00:31:07,060 --> 00:31:08,430
她不停埋怨

630
00:31:08,580 --> 00:31:09,760
她妈 你

631
00:31:10,360 --> 00:31:11,460
你爸妈

632
00:31:11,850 --> 00:31:12,960
我快死了

633
00:31:13,140 --> 00:31:14,640
她为啥要发疯啊?

634
00:31:15,050 --> 00:31:16,650
她说你不挺她

635
00:31:17,020 --> 00:31:17,950
我明明有啊

636
00:31:19,350 --> 00:31:20,600
她还生我气

637
00:31:20,780 --> 00:31:23,050
我知道 主要是你伤害她感情了

638
00:31:23,960 --> 00:31:24,720
真的啊?

639
00:31:25,990 --> 00:31:28,450
Kim这么猛还能被人伤到感情啊

640
00:31:29,600 --> 00:31:30,590
恩 是啊

641
00:31:31,180 --> 00:31:34,170
Kim嘛 她神经大条到能当车道

642
00:31:35,020 --> 00:31:37,650
她就是具没皮的烂肉

643
00:31:38,100 --> 00:31:40,700
- 她就是个血淋淋... 
- 行了 我懂了

644
00:31:41,600 --> 00:31:42,880
你能尽快吗?

645
00:31:43,210 --> 00:31:45,290
她真快把我逼死了

646
00:31:46,030 --> 00:31:47,420
行 好吧

647
00:31:48,010 --> 00:31:49,700
太好了 我欠你条人命

648
00:31:50,760 --> 00:31:51,290
谢谢

649
00:31:53,920 --> 00:31:54,670
好了

650
00:31:56,090 --> 00:31:58,790
Haverchuck是我们今天的队长之一

651
00:31:59,050 --> 00:32:02,320
嘿 队长不是该找个会打棒球的人当吗

652
00:32:02,470 --> 00:32:04,790
别质疑我 小子 行吗?

653
00:32:04,940 --> 00:32:05,700
谁来做另一个队长?

654
00:32:06,770 --> 00:32:07,530
Gordon Crisp

655
00:32:09,140 --> 00:32:10,030
那就Gordon Crisp

656
00:32:10,880 --> 00:32:11,510
来吧

657
00:32:12,690 --> 00:32:13,960
好 我先选谁呢?

658
00:32:15,090 --> 00:32:20,100
我要个强力击球手 能挥出好球
臂力超群的

659
00:32:20,970 --> 00:32:21,660
我要Weir

660
00:32:22,120 --> 00:32:22,850
来吧 Weir

661
00:32:26,800 --> 00:32:27,610
我要Lewis

662
00:32:32,950 --> 00:32:35,200
还要个脚力过人的守垒

663
00:32:37,130 --> 00:32:38,830
哦 Schweiber 来吧 Schweiber

664
00:32:43,030 --> 00:32:45,520
老天 书呆入侵地球了

665
00:32:46,990 --> 00:32:51,760
今天 我们继续讨论<在路上>

666
00:32:52,230 --> 00:32:56,250
Proetzel小姐上次关于先驱象征的评论

667
00:32:56,490 --> 00:32:58,340
非常有新意

668
00:32:58,890 --> 00:33:00,230
Kelly小姐

669
00:33:00,860 --> 00:33:04,490
我肯定你也有不少真知灼见吧

670
00:33:05,260 --> 00:33:07,070
跟我说说

671
00:33:07,460 --> 00:33:11,590
你认为 <在路上>的主旨是什么?

672
00:33:14,530 --> 00:33:18,010
<在路上>的...主旨...

673
00:33:18,740 --> 00:33:19,520
是...

674
00:33:23,700 --> 00:33:24,750
主旨...

675
00:33:28,810 --> 00:33:30,110
主旨是

676
00:33:31,240 --> 00:33:32,340
美国

677
00:33:33,030 --> 00:33:33,850
和...

678
00:33:37,350 --> 00:33:38,410
在...

679
00:33:40,490 --> 00:33:41,640
路上

680
00:33:43,270 --> 00:33:46,080
<在路上>就是关于在路上

681
00:33:47,150 --> 00:33:47,860
很好

682
00:33:48,130 --> 00:33:49,670
很强大

683
00:33:50,940 --> 00:33:51,970
你 继续

684
00:33:54,540 --> 00:33:55,570
我讨厌这书

685
00:33:56,020 --> 00:33:56,760
行吗?

686
00:33:57,640 --> 00:33:59,150
我根本不懂到底在说啥

687
00:33:59,290 --> 00:34:01,760
而且那作者明显写的时候磕高了

688
00:34:01,990 --> 00:34:05,010
我说 就... 不停扯啊扯

689
00:34:05,120 --> 00:34:07,110
好像急着要去干嘛一样

690
00:34:07,970 --> 00:34:11,230
我作业要也写成这样
没可能得啥高分啊

691
00:34:11,380 --> 00:34:13,750
又无聊 又混乱

692
00:34:14,550 --> 00:34:16,530
反正我也只看了30页

693
00:34:17,250 --> 00:34:18,580
你真是慷慨激昂

694
00:34:19,020 --> 00:34:21,160
即使通篇废话

695
00:34:21,600 --> 00:34:26,770
谁有本事继续Kelly小姐的箴言妙语啊?

696
00:34:29,450 --> 00:34:30,550
我觉得Kim没错

697
00:34:31,220 --> 00:34:34,730
Kerouac在写<在路上>的三周里
的确嗑了苯丙胺

698
00:34:34,950 --> 00:34:36,880
故事的结构本来就不严谨

699
00:34:37,050 --> 00:34:39,640
而且他所谓"自发式散文"的文体
本身就非常乏味

700
00:34:39,820 --> 00:34:42,700
事实上 Truman Capote
对<在路上>的评论就是

701
00:34:43,080 --> 00:34:45,450
"这不是写作 是打字"

702
00:34:40,710 --> 00:34:43,940
{\a7}[中译卡波特 
南方文学代表人
著有<冷血>
<蒂凡尼早餐>]

703
00:34:49,040 --> 00:34:50,510
对牛弹琴

704
00:34:52,350 --> 00:34:53,380
这又是啥鬼话?

705
00:34:56,700 --> 00:34:59,670
嘿 哥们儿 我昨晚和你老婆
那叫你风流快活

706
00:35:00,050 --> 00:35:00,800
我啥?

707
00:35:04,450 --> 00:35:06,040
4坏球 安全上垒

708
00:35:07,770 --> 00:35:09,520
快活似神仙啊!

709
00:35:13,480 --> 00:35:15,100
你怎么回事? 受伤了?

710
00:35:15,830 --> 00:35:16,750
呃 暂停!

711
00:35:17,550 --> 00:35:18,380
好吧 暂停

712
00:35:21,320 --> 00:35:23,270
干嘛? 我说了我投不来球

713
00:35:23,430 --> 00:35:24,840
哦 不是关于投球 Sam

714
00:35:25,350 --> 00:35:26,880
那你到这儿来干嘛?

715
00:35:28,250 --> 00:35:30,640
我一直想在场上开个小会

716
00:35:31,800 --> 00:35:32,730
太酷了

717
00:35:34,870 --> 00:35:36,950
场上开会呢? 酷

718
00:35:37,800 --> 00:35:40,800
听我说 Bill 我没力气了

719
00:35:41,410 --> 00:35:43,930
要不你就让那些体育生来投球吧

720
00:35:44,270 --> 00:35:45,260
你说什么呢

721
00:35:46,120 --> 00:35:47,440
这是我们的比赛

722
00:35:48,110 --> 00:35:49,250
我们能行的

723
00:35:50,260 --> 00:35:54,260
我可不想让他们以为 11年来
把我丢在右外野凉快是天经地义

724
00:35:54,820 --> 00:35:55,510
来嘛!

725
00:35:57,230 --> 00:35:57,960
振作!

726
00:35:59,450 --> 00:36:01,030
他喜欢拍人屁股打气啊

727
00:36:01,370 --> 00:36:01,990
恶

728
00:36:03,880 --> 00:36:06,330
(<i>洛奇2</i>主题曲)

729
00:37:41,270 --> 00:37:41,880
回垒!

730
00:37:43,190 --> 00:37:44,950
做到了 做到了!!!

731
00:37:46,030 --> 00:37:48,970
回垒啊!
(腾空球接杀后要返回触垒)

732
00:37:49,000 --> 00:37:51,390
出局啦 你们这帮白痴!

733
00:37:58,060 --> 00:38:01,950
还只剩8又2/3局要打哦
(棒球一场9局)

734
00:38:05,610 --> 00:38:06,580
看到啦? 我就跟Willie Mays一样神勇

735
00:38:05,530 --> 00:38:09,090
{\a7}[大联盟史上最全能中外野手
职业生涯击出660支全垒打]

736
00:38:09,930 --> 00:38:10,640
嘿 Kim

737
00:38:11,470 --> 00:38:12,160
Kim

738
00:38:12,730 --> 00:38:13,430
Kim!

739
00:38:15,010 --> 00:38:15,840
怎么?

740
00:38:16,250 --> 00:38:17,610
我能和你谈谈吗?

741
00:38:18,240 --> 00:38:19,320
你想干嘛?

742
00:38:21,040 --> 00:38:22,430
你这会儿准备干嘛?

743
00:38:25,210 --> 00:38:26,140
没干嘛

744
00:38:27,490 --> 00:38:29,190
想去我家吗?

745
00:38:30,070 --> 00:38:31,620
我们可以一起玩玩

746
00:38:33,100 --> 00:38:34,670
那你爸妈怎么办?

747
00:38:35,820 --> 00:38:36,950
能怎么办?

748
00:38:44,110 --> 00:38:45,770
Daniel 等会见

749
00:38:46,230 --> 00:38:48,390
- 我要去Lindsay那儿 - 好 再见

750
00:38:48,710 --> 00:38:49,740
天 太好了

751
00:38:50,320 --> 00:38:51,940
我发誓 让我再跟他呆一天

752
00:38:52,110 --> 00:38:53,770
我能把胃都吐出来

753
00:38:57,830 --> 00:39:02,270
Jean 杂货店是不是没正常吃的卖了?
是这原因吧?

754
00:39:02,540 --> 00:39:03,930
这就是正常吃的啊?

755
00:39:04,110 --> 00:39:05,970
不 正常吃的是炖肉

756
00:39:06,130 --> 00:39:07,710
正常吃的是肉卷

757
00:39:07,880 --> 00:39:08,940
是死了的动物肉

758
00:39:09,290 --> 00:39:11,170
而且没着火的

759
00:39:12,870 --> 00:39:15,790
不 不 不不不!

760
00:39:23,230 --> 00:39:26,410
也许我们有些人想
弄点不一样的东西吃呢

761
00:39:26,760 --> 00:39:28,650
你不想体验生活吗 Harold?

762
00:39:29,360 --> 00:39:32,240
还是你已经变成个怪扈老头子了?

763
00:39:37,390 --> 00:39:38,940
别把我一人晾那儿

764
00:39:39,950 --> 00:39:41,670
我们到底怎么了? Harold

765
00:39:42,640 --> 00:39:44,150
出什么问题了?

766
00:39:46,200 --> 00:39:50,110
我们需要改变 不是吗? 生活得改变下

767
00:39:50,770 --> 00:39:52,950
我可不想成个机器

768
00:39:53,350 --> 00:39:56,360
我们不是机器 生活也没必要改变

769
00:39:56,760 --> 00:39:58,260
我喜欢原来那样

770
00:39:58,700 --> 00:40:00,440
我喜欢每天吃一样的

771
00:40:00,610 --> 00:40:01,320
你知道为啥?

772
00:40:01,620 --> 00:40:03,200
因为我就喜欢吃那些

773
00:40:03,730 --> 00:40:04,670
我喜欢鸡肉

774
00:40:04,860 --> 00:40:06,580
我也喜欢炖肉 而且

775
00:40:07,080 --> 00:40:08,630
我对你也这个感觉 Jean

776
00:40:08,980 --> 00:40:10,060
哦 得了吧

777
00:40:10,510 --> 00:40:13,090
你喜欢我 就像喜欢炖肉?

778
00:40:13,390 --> 00:40:14,680
我爱炖肉!

779
00:40:15,280 --> 00:40:18,070
天 你就是不明白 是吧?

780
00:40:18,410 --> 00:40:20,960
我不管了! 我放弃!!

781
00:40:21,290 --> 00:40:22,450
- 真的? - 没错!

782
00:40:23,290 --> 00:40:24,830
你根本不欣赏我

783
00:40:25,110 --> 00:40:27,300
也许我该回去读书 这样成吗?

784
00:40:29,890 --> 00:40:31,490
你觉得我不欣赏你?

785
00:40:33,220 --> 00:40:34,110
我欣赏啊

786
00:40:38,310 --> 00:40:40,630
我所做的一切都是为了满足你啊

787
00:40:42,130 --> 00:40:43,600
我一直想着你 在我...

788
00:40:43,720 --> 00:40:45,560
堆放鱼竿的时候

789
00:40:47,880 --> 00:40:52,040
在我回答关于越野滑雪撬蜡的问题的时候

790
00:40:52,910 --> 00:40:55,030
我一辈子都是在满足你

791
00:40:57,300 --> 00:40:58,390
而且我爱你 Jean

792
00:41:05,180 --> 00:41:05,810
谢谢你

793
00:41:09,410 --> 00:41:10,130
真的?

794
00:41:20,380 --> 00:41:21,900
妈妈 爸爸 我们回来了

795
00:41:26,460 --> 00:41:27,630
你们晚上吃这个?

796
00:41:35,060 --> 00:41:35,660
妈妈?

797
00:41:37,380 --> 00:41:38,070
妈妈?

798
00:41:47,040 --> 00:41:48,130
妈妈? 爸爸?

799
00:41:58,110 --> 00:41:59,130
走吧 别在这儿站着

800
00:42:03,430 --> 00:42:03,940
Neal!

801
00:42:04,840 --> 00:42:07,550
- 他们是我父母啊 - 行 行

802
00:42:09,360 --> 00:42:10,720
天啊 你真够恶心

803
00:42:11,530 --> 00:42:12,370
怎么了?

804
00:42:13,230 --> 00:42:14,070
嘿 Linds

805
00:42:15,850 --> 00:42:16,980
我知道你想干嘛

806
00:42:17,630 --> 00:42:19,690
不过 我们没必要这样

807
00:42:20,330 --> 00:42:20,980
不

808
00:42:21,330 --> 00:42:22,210
我愿意的

809
00:42:23,080 --> 00:42:25,450
好吧 如果他们报警抓我

810
00:42:25,710 --> 00:42:26,600
我肯定逃哦

811
00:42:30,650 --> 00:42:31,240
嘿 Lindsay

812
00:42:33,300 --> 00:42:35,490
今天体育课上我是捕手哦

813
00:42:36,590 --> 00:42:37,470
真好 Neal

814
00:42:38,280 --> 00:42:39,190
爸妈在哪儿啊?

815
00:42:39,780 --> 00:42:40,790
在他们房里

816
00:42:41,770 --> 00:42:43,680
是啊 他们在里面1个多小时了

817
00:42:44,250 --> 00:42:45,070
他们吵架了?

818
00:42:46,650 --> 00:42:47,530
没

819
00:42:50,870 --> 00:42:52,380
哦 嗨 亲爱的

820
00:42:53,530 --> 00:42:54,090
嗨 妈

821
00:42:54,740 --> 00:42:57,550
呃 今晚上我们还是叫外卖吧

822
00:42:58,680 --> 00:43:01,840
要不你打给披萨店叫他们送披萨过来吧

823
00:43:02,060 --> 00:43:02,620
Jean!

824
00:43:04,430 --> 00:43:05,130
嘿 爸

825
00:43:06,390 --> 00:43:07,290
Kim来了

826
00:43:07,600 --> 00:43:08,810
她载我回来的

827
00:43:09,830 --> 00:43:10,870
嗨 Weir先生

828
00:43:11,210 --> 00:43:12,340
哦 你好啊 Kim

829
00:43:12,820 --> 00:43:14,360
多谢你捎Lindsay回家

830
00:43:14,900 --> 00:43:17,000
Jean 我有话跟你说下

831
00:43:17,340 --> 00:43:20,290
好 呃 你爸爸和我去房里说话了哦

832
00:43:20,470 --> 00:43:22,280
晚饭送到了再叫我们吧

833
00:43:22,580 --> 00:43:24,210
你们好好玩吧

834
00:43:25,160 --> 00:43:28,050
<font color=#99CC32>-=Itchy & Scratchy二人组=-
翻译/时间轴:xuxu</font>

835
00:43:29,520 --> 00:43:31,070
天呐

836
00:43:32,420 --> 00:43:33,390
Lindsay

837
00:43:34,350 --> 00:43:36,230
你爸妈玩换妻的啊

838
00:43:37,170 --> 00:43:38,940
<font color=#99CC32>怪胎与书呆 第一季 第10集
The Diary 完</font>

839
00:43:39,000 --> 00:43:39,820
恶...

