1
00:00:07,070 --> 00:00:08,440
[* 戏剧性，神秘
音乐播放]


2
00:00:16,850 --> 00:00:19,080
[车辆驶近]


3
00:00:24,450 --> 00:00:27,090
♪


4
00:00:42,640 --> 00:00:43,610
[锁定点击]


5
00:00:46,540 --> 00:00:48,010
[殡仪员的妻子]
好吧，我们正在
这里有很大的风险，


6
00:00:48,110 --> 00:00:49,580
所以请告诉我们
你想要什么。


7
00:00:51,150 --> 00:00:53,110
好吧亲爱的。
每人三百。


8
00:00:53,210 --> 00:00:55,080
六点到达凉亭。


9
00:00:56,180 --> 00:00:57,550
[殡仪员]
三百？


10
00:00:57,950 --> 00:01:00,860
我以为大脑
去了五个！


11
00:01:00,960 --> 00:01:03,930
我们必须建立融洽的关系
与新的经纪人。


12
00:01:04,030 --> 00:01:05,690
我认为你已经建立了
足够的融洽关系。


13
00:01:05,790 --> 00:01:07,800
[殡仪员的妻子]
我不知道
你在谈论什么。


14
00:01:08,300 --> 00:01:10,370
这只是生意而已。
我向你发誓。


15
00:01:12,900 --> 00:01:14,570
你以为我是个傻子！


16
00:01:15,540 --> 00:01:18,810
我们应该得到
那些手腕的价格是 800。


17
00:01:18,910 --> 00:01:20,140
你对我有所隐瞒。


18
00:01:20,240 --> 00:01:21,540
[殡仪员的妻子]
见鬼去吧。


19
00:01:21,640 --> 00:01:24,080
我保管着钱，
而且我也和他一起睡觉。


20
00:01:24,180 --> 00:01:26,280
你这个破坏家庭的恶棍！


21
00:01:26,380 --> 00:01:28,020
[殡仪员的妻子]
不！如果不是我，


22
00:01:28,120 --> 00:01:29,380
这个地方会腐烂
很久以前，


23
00:01:29,480 --> 00:01:33,220
你这软弱、冷血的
干瘪的小虫子！


24
00:01:33,320 --> 00:01:36,490
[* 戏剧性的音乐响起]


25
00:01:37,130 --> 00:01:39,490
- [壁炉拨火棒的撞击声]
— [骨灰盒破碎]


26
00:01:39,590 --> 00:01:40,700
[喘气]


27
00:01:43,000 --> 00:01:44,670
♪


28
00:01:50,470 --> 00:01:51,670
[导演]
我们是否处于最低限度内？


29
00:01:51,770 --> 00:01:53,210
[机组人员] 是的。
我认为他做得过头了。


30
00:01:53,310 --> 00:01:55,340
我们出去了。
他至少在里面，对吗？


31
00:01:55,880 --> 00:01:57,410
[导演] 好的。
好的，我们再做一次。


32
00:01:57,510 --> 00:01:58,480
我们切吧。


33
00:01:58,580 --> 00:01:59,810
重置。


34
00:01:59,910 --> 00:02:02,150
[船员们聊天]


35
00:02:05,520 --> 00:02:06,590
进来。


36
00:02:07,390 --> 00:02:08,760
[机组人员1]
请让我们重新铺好地毯。


37
00:02:08,860 --> 00:02:10,460
[助理][电台报道]
复制它，设置甲板进来。


38
00:02:10,560 --> 00:02:12,260
[机组人员2]
给地毯让路。


39
00:02:12,630 --> 00:02:13,560
哦。


40
00:02:16,060 --> 00:02:17,700
她走了。


41
00:02:19,870 --> 00:02:22,040
呃...你的故事是什么？


42
00:02:22,140 --> 00:02:24,710
化了妆的你，
头发、衣柜？


43
00:02:25,840 --> 00:02:28,180
噢，我？
不，不。


44
00:02:28,640 --> 00:02:29,910
我希望。


45
00:02:30,010 --> 00:02:31,750
这是我丈夫的
殡仪馆。


46
00:02:31,850 --> 00:02:34,050
-[两人都笑了]
- 你需要帮助吗？


47
00:02:34,150 --> 00:02:36,180
不，不，不。
别碰那个。


48
00:02:38,350 --> 00:02:41,390
[*“我们会再见面的”
由 The Ink Spots 演奏]


49
00:02:46,860 --> 00:02:50,670
♪ 我们会再见面 ♪


50
00:02:50,770 --> 00:02:54,040
- [弗雷德含糊不清地低语]
- ♪ 不知道在哪里 ♪


51
00:02:54,140 --> 00:02:56,870
♪ 不知道什么时候 ♪


52
00:02:56,970 --> 00:02:58,440
♪ 但我知道…… ♪


53
00:02:58,540 --> 00:03:00,780
- [对讲机嘟嘟声]
- [助理] 有人
20 个地点？


54
00:03:00,880 --> 00:03:02,310
[助手们咯咯笑]


55
00:03:02,410 --> 00:03:05,710
[助理1]
他们为什么要设置这个
无论如何，是在 1973 年？


56
00:03:05,810 --> 00:03:08,250
[助理2]
因为，像 iPhone
还有DNA之类的


57
00:03:08,350 --> 00:03:10,220
让它变得太容易
现在就去侦破谋杀案。


58
00:03:10,320 --> 00:03:12,390
就像，就像，
一滴血。


59
00:03:12,490 --> 00:03:14,760
[拍手]
轰！找到你要找的人了。


60
00:03:14,860 --> 00:03:15,990
打扰一下。


61
00:03:16,090 --> 00:03:18,230
这是一个工作区。
这是禁止进入的。


62
00:03:19,190 --> 00:03:20,630
- 去。
- 抱歉，兄弟。


63
00:03:22,960 --> 00:03:24,570
[叹气]


64
00:03:30,470 --> 00:03:32,540
- [电击声]
- 呃。


65
00:03:32,640 --> 00:03:35,010
— [* 音乐停止]
- 我勒个去？


66
00:03:35,310 --> 00:03:37,380
到底……发生什么事了？


67
00:03:38,110 --> 00:03:40,450
[导演]
我们又回来了。
马上开始拍摄！


68
00:03:40,550 --> 00:03:42,120
- 请滚动声音！
- 灯怎么了？


69
00:03:42,220 --> 00:03:43,350
这是一场现场演出。


70
00:03:43,450 --> 00:03:45,250
火花炸毁了断路器。
嘘，我们出发了。


71
00:03:45,350 --> 00:03:46,350
行动。


72
00:03:46,450 --> 00:03:48,160
家人永远不会知道


73
00:03:48,260 --> 00:03:50,390
因为他们都是
得到的都是灰烬。


74
00:03:50,490 --> 00:03:52,090
[嘲笑] 灰烬。


75
00:03:52,190 --> 00:03:53,930
- 嘘。
- 每个人都认为它们是灰烬。


76
00:03:54,030 --> 00:03:55,500
他们实际上
骨碎片


77
00:03:55,600 --> 00:03:57,500
基础一致性
灰烬。


78
00:03:57,600 --> 00:04:01,170
任何受人尊敬的
殡仪馆馆长
会说“遗骸”。


79
00:04:01,270 --> 00:04:02,240
- [导演] 卡！
- 请保持安静。


80
00:04:02,340 --> 00:04:04,370
- 格雷塔？
- 正在重置！


81
00:04:05,170 --> 00:04:06,640
干得好。


82
00:04:06,740 --> 00:04:07,640
弗雷德。


83
00:04:07,740 --> 00:04:09,680
我的天啊。
他们毁掉了这个地方。


84
00:04:09,780 --> 00:04:10,480
[结巴]


85
00:04:10,580 --> 00:04:12,550
蜂蜜，
他们是专业人士。


86
00:04:12,650 --> 00:04:14,680
他们会离开它
和它来时一模一样。


87
00:04:14,780 --> 00:04:15,820
丹·洛科斯告诉我的。


88
00:04:15,920 --> 00:04:16,890
他妈的 Dan Locos 是吗？


89
00:04:16,990 --> 00:04:19,820
丹 (Dan)，外景经理。


90
00:04:19,920 --> 00:04:21,290
帽子和鲻鱼？


91
00:04:22,390 --> 00:04:24,090
是的，就是这样
他们都叫他。


92
00:04:24,190 --> 00:04:25,530
就像昵称一样。


93
00:04:25,890 --> 00:04:28,030
它们有名字
一切。


94
00:04:28,130 --> 00:04:30,070
一整套秘密语言。


95
00:04:30,170 --> 00:04:31,270
浴室是
“蜂蜜车”


96
00:04:31,370 --> 00:04:32,730
而零食则很“狡猾”。


97
00:04:32,830 --> 00:04:34,040
我不在乎。


98
00:04:34,140 --> 00:04:35,340
保留它们
离开我的工作室。


99
00:04:35,440 --> 00:04:38,470
说到这，
你到底在干什么？


100
00:04:38,570 --> 00:04:40,710
你应该
即将完成化妆工作。


101
00:04:40,810 --> 00:04:42,240
亲爱的，我会的。


102
00:04:42,340 --> 00:04:44,550
明天早上，
Hoppenstammers 将步行


103
00:04:44,650 --> 00:04:47,350
穿过那扇门去悲伤
他们敬爱的祖母。


104
00:04:47,720 --> 00:04:51,450
真人交易
真正的死亡。


105
00:04:51,550 --> 00:04:54,320
这就是我们的生活
格雷塔，现在


106
00:04:54,420 --> 00:04:56,260
不是这个幻想世界。


107
00:04:56,360 --> 00:04:57,530
是的。


108
00:04:57,630 --> 00:04:58,790
我们已经重新安排了
霍彭斯塔默一家


109
00:04:58,890 --> 00:05:01,960
因为你跟我说话了
投入到这场荒唐的拍摄中。


110
00:05:02,060 --> 00:05:04,600
以及由此获得的收益
会让我们
整个月。


111
00:05:06,100 --> 00:05:07,370
我需要...


112
00:05:08,070 --> 00:05:09,200
什么？


113
00:05:09,300 --> 00:05:11,610
你需要什么，格雷塔？


114
00:05:13,040 --> 00:05:14,340
我不知道。


115
00:05:16,280 --> 00:05:19,480
某种……活着的东西。


116
00:05:25,120 --> 00:05:26,860
[玻璃破碎]


117
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
嘿！


118
00:05:29,360 --> 00:05:30,490
发生了什么
到灯那儿去？


119
00:05:30,590 --> 00:05:31,930
[丹·洛科斯]
这只是一个破坏者。


120
00:05:32,030 --> 00:05:33,260
对不起，
我会确保


121
00:05:33,360 --> 00:05:34,400
保持 PA
走出地下室。


122
00:05:34,500 --> 00:05:37,200
哦，对了，还有苦工
在地下室。


123
00:05:37,300 --> 00:05:38,230
A-看看你身后。


124
00:05:38,730 --> 00:05:40,400
你正在摧毁
我父亲的牡丹


125
00:05:40,500 --> 00:05:42,940
和践踏
我祖母的薰衣草。


126
00:05:43,440 --> 00:05:45,440
亵渎
我姑婆的杜鹃花。


127
00:05:45,540 --> 00:05:47,640
[担]
弗雷德，一切都会好起来的
比我们离开时的新。


128
00:05:47,740 --> 00:05:49,510
我告诉过你，你不会
甚至知道我们来过这里。


129
00:05:49,940 --> 00:05:52,810
我的天啊。
霍彭斯塔默斯。


130
00:05:54,180 --> 00:05:55,650
我们也会重新种植那些。


131
00:05:56,690 --> 00:05:59,450
这到底是什么情况？
我们没有谈论聚会。


132
00:05:59,950 --> 00:06:01,120
霍彭斯塔默夫人。


133
00:06:01,220 --> 00:06:02,920
霍彭斯塔默先生。


134
00:06:03,020 --> 00:06:04,190
霍彭斯塔默先生。


135
00:06:04,290 --> 00:06:05,790
霍彭斯塔默女士。


136
00:06:05,890 --> 00:06:07,200
霍彭斯塔默女士。


137
00:06:07,300 --> 00:06:08,460
弗雷德，这到底是怎么回事
发生了什么事？


138
00:06:08,560 --> 00:06:11,530
嗯，我们有
重新安排到明天。


139
00:06:11,630 --> 00:06:13,870
呃，格雷塔本来应该
给你打电话？


140
00:06:15,270 --> 00:06:16,570
没有人给我们打电话。


141
00:06:17,740 --> 00:06:18,910
妈的。


142
00:06:19,840 --> 00:06:21,880
妈的。


143
00:06:23,110 --> 00:06:25,580
三代以来，


144
00:06:25,680 --> 00:06:29,320
我的家人一直
这个地方是一个避难所


145
00:06:29,420 --> 00:06:33,190
神圣
生命的最后一程。


146
00:06:33,490 --> 00:06:35,690
这不是一份工作...


147
00:06:36,620 --> 00:06:37,890
不是一门生意。


148
00:06:39,360 --> 00:06:41,660
这是一座寺庙...


149
00:06:42,760 --> 00:06:44,200
以尊严的方式死去。


150
00:06:44,300 --> 00:06:47,900
你和我
它的看护者。


151
00:06:48,170 --> 00:06:52,940
所以，“哦，糟糕”确实是这样的。


152
00:06:55,910 --> 00:06:56,850
我想...


153
00:07:02,080 --> 00:07:03,450
离婚。


154
00:07:05,050 --> 00:07:06,050
什么？


155
00:07:07,560 --> 00:07:09,020
其中一位化妆师
从拍摄说


156
00:07:09,120 --> 00:07:10,930
她可以帮我安排
在迈阿密工作。


157
00:07:11,960 --> 00:07:13,260
当地的东西。


158
00:07:13,360 --> 00:07:14,760
小广告。


159
00:07:14,860 --> 00:07:18,170
我的美容师执照
可以转过去。


160
00:07:18,530 --> 00:07:21,500
- 迈阿密？
- 我不想伤害你。


161
00:07:23,300 --> 00:07:25,470
我只是想拿
我的一半就走了。


162
00:07:25,870 --> 00:07:26,910
你的那一半？


163
00:07:27,010 --> 00:07:29,110
我知道，你可能
无力买下我。


164
00:07:29,210 --> 00:07:32,380
我已经和房地产经纪人谈过了
上个月我们去拜访了她的阿姨，


165
00:07:32,480 --> 00:07:35,480
他已经找到我们了
一个非常好的提议。


166
00:07:36,520 --> 00:07:37,590
我们生个孩子吧。


167
00:07:38,150 --> 00:07:41,720
[结巴] 婴儿会
给这个地方带来生机。


168
00:07:41,820 --> 00:07:43,260
这就是你想要的。


169
00:07:43,630 --> 00:07:45,790
A-然后他会长大
成为我们的孩子。


170
00:07:45,890 --> 00:07:48,700
他会接管
当我死后，


171
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
第四代
让火继续燃烧——


172
00:07:51,100 --> 00:07:52,200
不！


173
00:07:52,630 --> 00:07:54,700
我不会陷害
还有一个婴儿，


174
00:07:54,800 --> 00:07:58,540
这令人沮丧的，
鬼屋！


175
00:07:59,440 --> 00:08:00,810
你认为我困住了你吗？


176
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
我不知道。


177
00:08:04,310 --> 00:08:06,980
[* 庄严的音乐响起]


178
00:08:07,680 --> 00:08:10,190
我的意思是，当我们结婚的时候，
我还太年轻。


179
00:08:10,520 --> 00:08:14,660
所以，是的，
我，我感觉……被困住了。


180
00:08:15,460 --> 00:08:17,660
但我认为
你也被困在这里了。


181
00:08:18,530 --> 00:08:21,800
大多可能
和所有这些鬼魂在一起。


182
00:08:25,130 --> 00:08:26,900
你应该出去。


183
00:08:27,500 --> 00:08:29,100
- 出去？
- 是的。


184
00:08:30,470 --> 00:08:32,810
我不明白。


185
00:08:34,580 --> 00:08:38,080
没有出路。


186
00:08:40,620 --> 00:08:42,080
嗯，对我来说是的。


187
00:08:43,520 --> 00:08:45,150
那么“梦游”呢？


188
00:08:45,490 --> 00:08:48,660
弗雷德，我讨厌“梦游”。


189
00:08:48,760 --> 00:08:51,860
[* 不祥的音乐响起]


190
00:08:55,230 --> 00:08:57,400
你这个破坏家庭的恶棍！


191
00:08:57,500 --> 00:08:59,500
不！如果不是我，


192
00:08:59,600 --> 00:09:02,100
这个地方会腐烂
很久以前。


193
00:09:02,200 --> 00:09:03,100
不用谢谢你，


194
00:09:03,200 --> 00:09:07,010
你这软弱、冷血的
干瘪的小虫子。


195
00:09:07,640 --> 00:09:09,380
- [壁炉拨火棒的撞击声]
— [骨灰盒破碎]


196
00:09:09,480 --> 00:09:10,480
[导演]卡！


197
00:09:10,580 --> 00:09:12,780
好的，让我们重置
然后再去。


198
00:09:13,350 --> 00:09:16,450
♪


199
00:09:16,550 --> 00:09:18,750
[殡仪员]
你这个破坏家庭的恶棍！


200
00:09:18,850 --> 00:09:20,520
- [壁炉拨火棒的撞击声]
— [骨灰盒破碎]


201
00:09:20,620 --> 00:09:22,290
[导演]
剪切。重置。


202
00:09:22,390 --> 00:09:23,630
[殡仪员]
你这个破坏家庭的恶棍！


203
00:09:23,730 --> 00:09:25,430
- [壁炉拨火棒的撞击声]
— [导演] 剪掉。


204
00:09:25,530 --> 00:09:27,630
[殡仪员]
你这个破坏家庭的恶棍！


205
00:09:27,730 --> 00:09:30,800
— [骨灰盒破碎]
- 你这个破坏家园的恶棍！


206
00:09:30,900 --> 00:09:33,740
♪


207
00:09:40,410 --> 00:09:41,610
[导演]
然后切开。


208
00:09:45,810 --> 00:09:46,920
[担]
那就可以了。


209
00:09:47,020 --> 00:09:48,250
我们会清理剩下的
血迹飞溅


210
00:09:48,350 --> 00:09:49,250
在早晨。


211
00:09:52,250 --> 00:09:53,820
[门开了]


212
00:09:54,420 --> 00:09:55,560
[门关上]


213
00:09:56,020 --> 00:09:58,090
[弗雷德·芬奇]
格雷塔，你去哪儿了？


214
00:09:59,260 --> 00:10:00,260
你好。


215
00:10:00,630 --> 00:10:04,030
和朋友出去...


216
00:10:04,600 --> 00:10:05,730
[格雷塔笑了]


217
00:10:05,830 --> 00:10:09,470
宝贝，我，我很抱歉。
我反应过度了。


218
00:10:09,870 --> 00:10:12,740
我们可以吗
谈论这个？


219
00:10:13,140 --> 00:10:14,840
没有。[笑]


220
00:10:14,940 --> 00:10:17,150
不，不，不，不，
不，不，不，不。


221
00:10:18,010 --> 00:10:19,210
不。


222
00:10:24,090 --> 00:10:25,320
不……


223
00:10:29,320 --> 00:10:32,090
[* 庄严的音乐响起]


224
00:10:44,240 --> 00:10:45,340
这需要多长时间？


225
00:10:45,810 --> 00:10:46,910
你什么时候会
离开我的家？


226
00:10:47,010 --> 00:10:49,880
明天早上？
早上 7 点？


227
00:10:49,980 --> 00:10:51,450
他们会罢工
布景


228
00:10:51,550 --> 00:10:54,850
擦洗这个地方，
所以不用担心。


229
00:10:54,950 --> 00:10:56,720
你可以吃
离地板


230
00:10:56,820 --> 00:10:58,250
如果那是你的事情。


231
00:11:03,190 --> 00:11:04,230
[文字呼啸]


232
00:11:08,900 --> 00:11:10,200
[短信铃声]


233
00:11:22,180 --> 00:11:23,110
[流水]


234
00:11:23,210 --> 00:11:27,480
[格雷塔] [唱歌]
♪ 按我的铃 ♪


235
00:11:27,580 --> 00:11:30,920
♪ 按我的铃 ♪


236
00:11:31,620 --> 00:11:35,690
♪ 按我的铃 ♪


237
00:11:35,790 --> 00:11:39,230
♪ 按我的铃 ♪


238
00:11:40,630 --> 00:11:44,830
♪ 按我的铃 ♪


239
00:11:44,930 --> 00:11:46,670
- [* 不祥的音乐响起]
- ♪ 按我的铃 ♪


240
00:11:46,770 --> 00:11:49,540
♪ 我的铃铛，响了 ♪


241
00:11:49,640 --> 00:11:53,140
♪ 按我的铃 ♪


242
00:11:53,240 --> 00:11:56,340
[格雷塔唱歌]


243
00:12:05,450 --> 00:12:08,860
[格雷塔继续唱歌]


244
00:12:15,960 --> 00:12:21,000
♪ 你可以按我的门铃 ♪


245
00:12:31,450 --> 00:12:33,250
你在这里。


246
00:12:33,350 --> 00:12:35,780
♪


247
00:12:35,880 --> 00:12:36,990
[壁炉拨火棒的撞击声]


248
00:12:37,090 --> 00:12:38,420
- [血迹飞溅]
— [身体撞击声]


249
00:12:42,520 --> 00:12:45,090
♪


250
00:12:51,330 --> 00:12:53,230
[金属碰撞声]


251
00:13:01,740 --> 00:13:04,450
[设备蜂鸣声]


252
00:13:09,380 --> 00:13:11,020
[牙刷碰撞声]


253
00:13:12,390 --> 00:13:15,890
[机器嗡嗡声]


254
00:13:22,560 --> 00:13:25,400
♪


255
00:13:36,080 --> 00:13:39,280
[* “梦游”
由 Santo 和 Johnny 演奏]


256
00:13:39,380 --> 00:13:41,320
[模糊的谈话声]


257
00:14:02,840 --> 00:14:05,340
♪


258
00:14:10,680 --> 00:14:12,180
[呼呼声]


259
00:14:26,760 --> 00:14:28,060
[汽车引擎启动]


260
00:14:49,320 --> 00:14:50,390
[叹气]


261
00:14:52,790 --> 00:14:56,120
♪


262
00:15:22,880 --> 00:15:25,220
[* 歌曲结束]


263
00:15:27,420 --> 00:15:29,520
[* 轻柔、欢快的音乐
正在播放]


264
00:15:30,290 --> 00:15:32,130
所以，是的，无论如何，
我，呃，


265
00:15:32,230 --> 00:15:33,530
我很确定
我差点就破解了密码。


266
00:15:33,630 --> 00:15:35,460
我的意思是，有一段时间
在那里我真的——


267
00:15:35,560 --> 00:15:37,430
我只是无法得到
片刻的安宁。


268
00:15:37,530 --> 00:15:41,340
你知道，呃，干草车，
灯塔，你有什么。


269
00:15:41,440 --> 00:15:43,270
但最后
三个月，嗯，


270
00:15:43,370 --> 00:15:45,110
一点动静也没有
来自 Beatrix Hasp，


271
00:15:45,210 --> 00:15:47,480
一点声音也没有
五大家族。


272
00:15:47,580 --> 00:15:49,240
嗯嗯。


273
00:15:50,210 --> 00:15:52,510
感觉非常好。
感觉非常好。


274
00:15:52,610 --> 00:15:55,080
哦，没什么大不了的，
但我甚至戒烟了


275
00:15:55,180 --> 00:15:56,790
那真是太好了
我的整个场景。


276
00:15:56,890 --> 00:15:58,150
是的，我改用电子烟了。


277
00:15:58,250 --> 00:16:00,890
科技棉花糖。
嗯，很美味。


278
00:16:00,990 --> 00:16:03,020
呃，你不应该
知道，呃。


279
00:16:03,120 --> 00:16:04,990
无论如何，没有人真正
知道它是否更健康。


280
00:16:05,090 --> 00:16:07,460
但是，嘿，
恶习是生活的调味品。


281
00:16:07,560 --> 00:16:11,070
我们还在做什么
在这趟伟大的无处可去的旅程中？


282
00:16:11,170 --> 00:16:12,130
没人知道。


283
00:16:12,230 --> 00:16:16,440
我们确实知道
最后结果如何。


284
00:16:16,540 --> 00:16:19,170
结局都一样
我想，对于我们每个人来说都是如此。


285
00:16:19,270 --> 00:16:23,110
呃，买票。
搭车吧？


286
00:16:23,210 --> 00:16:25,650
谁知道呢？
甚至可能运行
担任阿斯彭警长。


287
00:16:28,420 --> 00:16:30,120
我看到我的
亨特·S·汤普森参考文献


288
00:16:30,220 --> 00:16:31,520
你却迷失了方向，
这真是太可惜了。


289
00:16:31,620 --> 00:16:34,590
这就是为什么我们需要保持
佛罗里达州图书馆的书籍。


290
00:16:34,690 --> 00:16:35,860
这非常重要。


291
00:16:36,090 --> 00:16:37,860
海滩上喝 Mai Tai 吧？


292
00:16:37,960 --> 00:16:40,730
天哪，孩子们，
你们太棒了，呃。


293
00:16:45,130 --> 00:16:47,270
那就是——
它死了。


294
00:16:47,370 --> 00:16:49,770
你看，
这是唯一的缺点
有这些东西


295
00:16:49,870 --> 00:16:52,310
嗯，它们是用电池供电的。


296
00:16:52,410 --> 00:16:54,640
哟，嘿，抽着香烟，
你总是在寻找


297
00:16:54,740 --> 00:16:56,080
用来当打火机吧？


298
00:16:56,180 --> 00:16:59,950
好吧，我走了
依靠电池运行。


299
00:17:00,050 --> 00:17:01,420
做生意很愉快


300
00:17:01,520 --> 00:17:04,650
嗯，干得好
在护城河上。


301
00:17:19,670 --> 00:17:20,840
[叹气]


302
00:17:26,010 --> 00:17:27,780
[* 不祥的音乐响起]


303
00:17:43,860 --> 00:17:45,390
[清嗓子]


304
00:17:46,730 --> 00:17:49,700
嗯嗯，好的。


305
00:17:49,800 --> 00:17:51,170
呃，你好。


306
00:17:51,270 --> 00:17:55,500
呃，那么，呃，为什么呢？


307
00:17:55,600 --> 00:17:58,140
嘿，呃，
抱歉打扰了。


308
00:17:58,240 --> 00:17:59,970
今年是哪一年，
这辆车？


309
00:18:00,080 --> 00:18:01,380
这是...
她是个美人。


310
00:18:01,480 --> 00:18:03,310
噢，谢谢。
是的，它是，呃...


311
00:18:03,410 --> 00:18:06,980
这里是，呃，
1969 年普利茅斯梭鱼。


312
00:18:07,080 --> 00:18:08,550
限量版，
原装发动机，


313
00:18:08,650 --> 00:18:10,550
呃，雨刷
根本无法启动，


314
00:18:10,650 --> 00:18:13,620
但是，嘿，这就是为什么
我拿到了这块抹布。


315
00:18:14,260 --> 00:18:16,760
我很抱歉
如果我吓到你了。


316
00:18:17,330 --> 00:18:18,690
让我得到
在这里做生意。


317
00:18:18,790 --> 00:18:22,560
看，我租了这些经典作品
比如电影。


318
00:18:22,860 --> 00:18:24,100
他们称之为图片车。


319
00:18:24,200 --> 00:18:25,300
我懂了。
你确定


320
00:18:25,400 --> 00:18:27,100
你没有附属关系
和暴徒一起？


321
00:18:27,200 --> 00:18:30,310
不。联盟 385，
佛罗里达州卡车司机工会分会。


322
00:18:30,410 --> 00:18:32,070
我看过《霍法》。


323
00:18:32,170 --> 00:18:33,240
是的，非常酷。


324
00:18:33,340 --> 00:18:35,280
好的。明白了。


325
00:18:35,380 --> 00:18:36,850
- 我们正在制作一部新电影。
- 是的。


326
00:18:36,950 --> 00:18:38,180
故事发生在 1973 年。


327
00:18:38,280 --> 00:18:39,550
是现金支付吗？


328
00:18:39,650 --> 00:18:42,850
[* 轻声
音乐播放]


329
00:18:42,950 --> 00:18:45,890
[模糊的谈话声]


330
00:18:50,330 --> 00:18:54,560
我会付钱给你
另一半已包装好。


331
00:18:54,660 --> 00:18:57,030
哇，呃，也就是说，
呃，什么时候？


332
00:18:57,130 --> 00:18:59,970
呃，六点左右。


333
00:19:00,440 --> 00:19:02,400
我要把这个
CB 无线电与 Transpo 连接


334
00:19:02,500 --> 00:19:05,270
这样他们就可以沟通
和司机一起上场，酷吗？


335
00:19:05,370 --> 00:19:06,610
事实上，呃...


336
00:19:06,710 --> 00:19:07,680
- [Tommy Sullivan] 看看吧。
-...超级酷。


337
00:19:07,780 --> 00:19:10,310
呃，我会像
琳达·曼兹，对吧？


338
00:19:10,410 --> 00:19:12,150
呃，“嘿，这太棒了。


339
00:19:12,250 --> 00:19:14,050
“呃，杀死所有嬉皮士。


340
00:19:14,150 --> 00:19:16,550
颠覆常态。
超过。”


341
00:19:18,620 --> 00:19:21,360
哇。没什么？这是……
这是丹尼斯·霍珀的经典之作。


342
00:19:21,460 --> 00:19:22,890
你确实应该检查一下。


343
00:19:22,990 --> 00:19:24,360
- 喜欢那个家伙。
- 你做？


344
00:19:24,460 --> 00:19:26,290
哦，好像
你不太熟悉


345
00:19:26,390 --> 00:19:27,630
事实上，通过他的工作。


346
00:19:27,730 --> 00:19:29,660
通告单。
您需要通告单吗？


347
00:19:29,760 --> 00:19:30,970
哦，当然。


348
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
看起来像是谋杀
发生在这里。


349
00:19:34,900 --> 00:19:35,600
好的。


350
00:19:35,700 --> 00:19:37,270
[岩石]
尸体感染新冠病毒？
不，太好了。


351
00:19:37,370 --> 00:19:38,340
复制此内容，
尸体感染了新冠病毒。


352
00:19:38,440 --> 00:19:40,010
- 嘿，你感染新冠病毒了吗？
- 呃，我？


353
00:19:40,110 --> 00:19:41,710
呃，不，呃。


354
00:19:41,810 --> 00:19:44,250
听着，我跟你说实话，
我最近没有进行太多测试。


355
00:19:44,350 --> 00:19:46,250
太好了。想成为尸体吗？
现金支付。


356
00:19:46,350 --> 00:19:48,120
- 当然。我喜欢现金。谢谢。
- 好的，我们走吧。


357
00:19:48,520 --> 00:19:50,490
[殡仪员的妻子]
这只是生意而已，
我向你发誓。


358
00:19:50,590 --> 00:19:52,520
[殡仪员]
你以为我是个傻子！


359
00:19:53,250 --> 00:19:54,520
手腕。


360
00:19:54,620 --> 00:19:57,030
我们应该得到
那些手腕要 800 美元！


361
00:19:57,330 --> 00:19:58,530
你一直对我有所隐瞒。


362
00:19:58,630 --> 00:19:59,960
[殡仪员的妻子]
噢，去他的吧。


363
00:20:00,060 --> 00:20:03,060
我拿了钱，
而且我也和他一起睡觉。


364
00:20:03,160 --> 00:20:05,000
你这个破坏家庭的恶棍！


365
00:20:05,100 --> 00:20:06,270
不！如果不是我，


366
00:20:06,370 --> 00:20:07,640
这个地方会腐烂
很久以前，


367
00:20:07,740 --> 00:20:11,640
你这软弱、冷血的
干瘪的小虫子！


368
00:20:13,780 --> 00:20:16,410
- [壁炉拨火棒的撞击声]
- [血迹飞溅]


369
00:20:16,510 --> 00:20:18,480
[导演] 卡，卡，卡。
我们再來吧。


370
00:20:19,750 --> 00:20:21,250
等等。又来了？


371
00:20:21,650 --> 00:20:23,280
请保持尸体安静。


372
00:20:23,390 --> 00:20:25,490
[船员们聊天]


373
00:20:25,590 --> 00:20:29,260
好了，大家坐稳
而火花正在解决这个问题。


374
00:20:29,790 --> 00:20:32,430
- 没有比这更好的生意了
演艺圈吧？
- 跟我说说吧。


375
00:20:32,530 --> 00:20:35,000
30 个人吃完午饭就回来了。
回到 30 岁。


376
00:20:35,100 --> 00:20:37,100
有那么多食物，
他们会把它扔掉。


377
00:20:37,200 --> 00:20:39,500
- 真的吗？
- 哦，嘿，尸体，


378
00:20:39,600 --> 00:20:42,070
- 你应该过来和我们坐在一起。
- 来吧，嗯。


379
00:20:42,170 --> 00:20:43,740
这家伙？哇。


380
00:20:43,840 --> 00:20:45,410
[大笑]


381
00:20:45,510 --> 00:20:47,840
我是一具尸体。
那么，我错过了什么？


382
00:20:48,610 --> 00:20:51,410
所以，无论如何，这不仅仅是
就像我们习惯的那样的眼妆。


383
00:20:51,510 --> 00:20:53,580
你使用真正的油漆，
不是化妆。


384
00:20:53,680 --> 00:20:56,520
我不认识这些人，
这些死壳。


385
00:20:56,620 --> 00:20:58,720
但当我开始工作时，


386
00:20:58,820 --> 00:21:02,490
我想象他们还活着
并对我感到满意。


387
00:21:03,560 --> 00:21:05,060
有时
我甚至和他们交谈。


388
00:21:08,530 --> 00:21:10,370
这听起来很恐怖？


389
00:21:10,470 --> 00:21:12,630
[集体大笑]


390
00:21:12,730 --> 00:21:15,470
是的，嗯，伙计，我明白了。
我得到它。


391
00:21:15,570 --> 00:21:17,840
关心某人，
即使他们已经走了


392
00:21:17,940 --> 00:21:20,580
并且，呃，想给他们
一点点尊严，


393
00:21:20,680 --> 00:21:21,910
即使他们永远不会知道。


394
00:21:22,010 --> 00:21:23,580
我，呃，我明白了。


395
00:21:24,280 --> 00:21:25,710
[笑]


396
00:21:28,120 --> 00:21:29,750
是的，但是...


397
00:21:33,020 --> 00:21:34,290
死者中的生命，


398
00:21:34,390 --> 00:21:35,890
那是什么样的生活？


399
00:21:38,060 --> 00:21:39,490
我也明白。


400
00:21:41,000 --> 00:21:43,330
我确实去了
去美容学校


401
00:21:43,430 --> 00:21:47,470
我想搬家
去...迈阿密


402
00:21:47,570 --> 00:21:49,940
并致力于
杂志或某样东西，


403
00:21:50,570 --> 00:21:52,670
就像时尚拍摄
或者你们做什么。


404
00:21:53,010 --> 00:21:55,140
但我的父母
遭遇车祸，


405
00:21:55,240 --> 00:21:56,510
这就是我认识弗雷德的经过。


406
00:21:56,610 --> 00:21:59,650
然后，转移焦点
到太平间的东西。


407
00:21:59,750 --> 00:22:02,980
等等，你的意思是
你的父母埋葬在这里吗？


408
00:22:03,080 --> 00:22:05,090
不，他们被火化了。


409
00:22:05,490 --> 00:22:08,290
但是，是的，弗雷德
主持葬礼。


410
00:22:08,390 --> 00:22:09,420
我伤心欲绝。


411
00:22:09,520 --> 00:22:11,460
25 岁，即将 18 岁。


412
00:22:11,560 --> 00:22:13,090
我从来没有独自一人过。


413
00:22:13,560 --> 00:22:16,630
完全迷失了，
弗雷德很温柔。


414
00:22:17,270 --> 00:22:18,500
他确实很关心。


415
00:22:18,900 --> 00:22:21,100
他正是我需要的
在那一刻。


416
00:22:21,600 --> 00:22:24,040
我没想到
我正在选择一条道路。


417
00:22:25,310 --> 00:22:26,440
但随后你醒来......


418
00:22:26,910 --> 00:22:29,040
已经太晚了
做任何其他事情。


419
00:22:29,610 --> 00:22:32,580
太晚了，妈的。
为时已晚？


420
00:22:32,680 --> 00:22:35,020
女孩，我知道很多
迈阿密的人数


421
00:22:35,120 --> 00:22:37,820
做商业的事情
如果你需要联播的话。


422
00:22:40,020 --> 00:22:41,220
真的吗？


423
00:22:41,320 --> 00:22:42,620
好吧，不管怎样，


424
00:22:42,720 --> 00:22:45,760
你们两个想要
今晚停电浪费了吗？


425
00:22:45,860 --> 00:22:48,700
-[查理·凯尔]呃……
- 我们做了一件非常出色的事。


426
00:22:48,800 --> 00:22:51,830
- 是的！
- [一群笑声，喋喋不休]


427
00:22:51,930 --> 00:22:54,040
格雷塔，我可以说话吗
到你里面好吗？


428
00:22:55,640 --> 00:22:58,570
[* 神秘音乐响起]


429
00:23:02,480 --> 00:23:04,280
那么，很火爆吧？


430
00:23:04,380 --> 00:23:06,380
[第一副导演]
大家，五点后回来！


431
00:23:06,480 --> 00:23:09,220
分数，分数，分数。


432
00:23:09,320 --> 00:23:10,650
等一下，我……


433
00:23:11,020 --> 00:23:11,990
啊。


434
00:23:12,450 --> 00:23:13,890
呃，浴室？


435
00:23:17,130 --> 00:23:18,060
浴室？


436
00:23:19,160 --> 00:23:20,200
谢谢。


437
00:23:20,800 --> 00:23:22,700
这一切到底是什么？
顺便一提？


438
00:23:22,800 --> 00:23:24,430
嗯，谢谢你的询问。


439
00:23:24,530 --> 00:23:26,740
这一天对我来说就像是地狱。


440
00:23:26,840 --> 00:23:29,700
在芬奇这里，
我们很荣幸能够提供


441
00:23:29,800 --> 00:23:32,470
保证
无与伦比的多样性


442
00:23:32,570 --> 00:23:35,010
纪念品
为您的家人的遗体。


443
00:23:35,340 --> 00:23:36,440
啊。


444
00:23:36,540 --> 00:23:37,980
弗雷德·芬奇。


445
00:23:38,080 --> 00:23:39,980
哦，呃，查理。


446
00:23:40,350 --> 00:23:41,520
查理尸体。


447
00:23:41,620 --> 00:23:44,020
[两人都笑了]


448
00:23:44,550 --> 00:23:45,720
很酷，很酷。
是啊是啊。


449
00:23:45,820 --> 00:23:48,460
那么，等等，
这意味着什么？


450
00:23:48,560 --> 00:23:51,330
我，呃——那是不是意味着——
所以呢？


451
00:23:51,730 --> 00:23:54,730
你可以把骨灰
在这些东西里？


452
00:23:54,830 --> 00:23:59,000
是遗骸，不是灰烬。
遗迹。


453
00:23:59,100 --> 00:24:01,470
我们可以注入遗体
几乎任何东西。


454
00:24:01,940 --> 00:24:05,570
书挡、钢笔墨水、
彩色玻璃，


455
00:24:05,670 --> 00:24:08,040
圣诞饰品，
小酒杯……


456
00:24:08,840 --> 00:24:12,450
袖扣，甚至烟花。


457
00:24:12,550 --> 00:24:14,180
太疯狂了。[笑]


458
00:24:14,280 --> 00:24:16,520
有恒定的
突破
在火葬科学方面。


459
00:24:16,620 --> 00:24:19,190
有很多方法可以保持
你的挚爱逝者


460
00:24:19,290 --> 00:24:20,220
伸手可及的范围内。


461
00:24:21,120 --> 00:24:22,060
你喜欢音乐吗？


462
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
嗯？


463
00:24:23,460 --> 00:24:24,730
- 生活的调味品。
- 相同的。


464
00:24:24,830 --> 00:24:27,300
- 没有它就会死。
——一样。[笑]


465
00:24:27,400 --> 00:24:29,600
我安装了
最先进的


466
00:24:30,170 --> 00:24:33,270
黑胶唱片压机
来自德国的一家供应商。


467
00:24:33,970 --> 00:24:34,770
我可以？


468
00:24:34,870 --> 00:24:36,640
学到了基础
德语也一样。


469
00:24:36,740 --> 00:24:38,640
- 哇。
- 按钮是德语的。


470
00:24:38,740 --> 00:24:40,410
- 我懂了。
- 你选歌曲，


471
00:24:40,510 --> 00:24:42,480
我们可以按
你所爱的人


472
00:24:42,580 --> 00:24:44,250
现场播放黑胶唱片。


473
00:24:44,350 --> 00:24:48,150
没有其他殡仪馆
东南部的人们可以做到这一点。


474
00:24:48,250 --> 00:24:50,190
嗯，所以这些是……


475
00:24:50,520 --> 00:24:52,320
是的，是的，是的。


476
00:24:52,420 --> 00:24:54,390
- 哦。
- 隻留。


477
00:24:54,490 --> 00:24:55,820
——对，不是灰烬。
—不，不。


478
00:24:55,920 --> 00:25:00,060
碎骨碎片
被称为“遗骸”。


479
00:25:00,160 --> 00:25:01,460
格雷塔，是的。


480
00:25:01,560 --> 00:25:03,600
她曾提到
你曾经


481
00:25:03,700 --> 00:25:05,730
所有这些事情，
我明白为什么。


482
00:25:05,830 --> 00:25:08,370
我认为，呃，
这很酷。


483
00:25:08,470 --> 00:25:10,240
II-真的很酷。


484
00:25:10,340 --> 00:25:11,440
这里非常特别。


485
00:25:11,540 --> 00:25:12,910
是的。


486
00:25:13,210 --> 00:25:14,940
嗯，一定量


487
00:25:15,040 --> 00:25:17,250
紧急
在小便前面。


488
00:25:17,350 --> 00:25:19,480
——哦。[笑]
- 是的。


489
00:25:19,580 --> 00:25:21,650
- 全部都是你的。
- 啊，谢谢。


490
00:25:21,750 --> 00:25:22,820
[* 欢快的音乐响起]


491
00:25:23,180 --> 00:25:25,690
我不想被压迫
变成装饰品！


492
00:25:25,790 --> 00:25:27,390
你不想
一个装饰品！


493
00:25:27,490 --> 00:25:28,660
不！


494
00:25:28,760 --> 00:25:32,830
我不想
成为一个，一个记录。


495
00:25:32,930 --> 00:25:35,660
格蕾塔，是这样的，
这，这很奇怪。


496
00:25:35,760 --> 00:25:38,930
这是利基市场，但也是
有点酷。


497
00:25:39,030 --> 00:25:39,630
浪漫的。


498
00:25:39,730 --> 00:25:42,200
他已经
制作的模具


499
00:25:42,300 --> 00:25:44,270
我们的特别歌曲。


500
00:25:44,370 --> 00:25:45,970
就好像我已经死了一样。


501
00:25:46,070 --> 00:25:47,010
红旗。


502
00:25:47,110 --> 00:25:48,240
[格雷塔·芬奇]
我甚至还没来得及挑选我的。


503
00:25:48,340 --> 00:25:53,620
你认为我会选择
Santo & Johnny's
“梦游”？


504
00:25:53,720 --> 00:25:55,450
你不能跳舞
听那首歌。


505
00:25:55,550 --> 00:25:57,850
“按我的铃”
我告诉了他。


506
00:25:58,290 --> 00:26:01,890
结婚十五年，
他从来没有带我去跳舞。


507
00:26:02,790 --> 00:26:05,360
却从不按我的门铃。


508
00:26:05,460 --> 00:26:07,660
-[集体大笑]
- 糟糕。


509
00:26:08,030 --> 00:26:09,600
- 残酷的。
- [格雷塔]“梦游。”


510
00:26:09,700 --> 00:26:12,170
我讨厌
滑奏吉他


511
00:26:13,540 --> 00:26:14,870
我是什么？
夏威夷？


512
00:26:14,970 --> 00:26:16,770
- 不，不，不。
- 呃，对此我表示反对……


513
00:26:16,870 --> 00:26:18,870
我的意思是，
这就是拨款。


514
00:26:18,970 --> 00:26:20,340
[查理] 你不需要
去这里。相信我。


515
00:26:20,440 --> 00:26:21,440
- 我 - 
- 谷歌一下。谷歌一下。


516
00:26:21,540 --> 00:26:22,940
格雷塔，在我们谷歌之前，


517
00:26:23,040 --> 00:26:26,180
也许是时候
呃，补充一点水分吧？


518
00:26:26,280 --> 00:26:27,750
轻松享用月光。


519
00:26:27,850 --> 00:26:31,050
[* 原声吉他
音乐播放]


520
00:26:33,720 --> 00:26:36,190
- 不。
- 什么，这个？


521
00:26:36,290 --> 00:26:37,030
给我，给我，给我。


522
00:26:37,130 --> 00:26:39,530
把你的，嗯，
号码到我的手机里。


523
00:26:39,630 --> 00:26:41,000
哦。


524
00:26:41,560 --> 00:26:44,570
哦，密码是
嗯，是1212。


525
00:26:44,670 --> 00:26:46,800
在我老
吉娃娃的生日。


526
00:26:46,900 --> 00:26:48,700
倒出一个
为死去的吉娃娃。


527
00:26:48,800 --> 00:26:50,210
我想我在这里。


528
00:26:51,310 --> 00:26:52,470
随时给我打电话。


529
00:26:52,710 --> 00:26:54,510
- 她很好。
- 是的，是的。


530
00:26:54,610 --> 00:26:56,440
我正在学习。
我正在学习技巧。


531
00:26:56,980 --> 00:27:01,080
[*“按我的铃”
由 Anita Ward 演奏]


532
00:27:01,180 --> 00:27:04,450
- ♪ 按我的铃 ♪
—[引擎轰鸣]


533
00:27:04,550 --> 00:27:07,720
- ♪ 你可以按我的门铃 ♪
-[Greta] 嘘，关掉它，
把它关掉。


534
00:27:07,820 --> 00:27:09,520
- 嘘，嘘。
- 哦。


535
00:27:09,620 --> 00:27:11,430
[低语]
他在里面。[笑]


536
00:27:11,530 --> 00:27:12,990
- [猫头鹰叫声]
- 呃。


537
00:27:13,090 --> 00:27:14,400
你确定你不想
进来？


538
00:27:14,500 --> 00:27:16,330
我？不，
我住在这辆车里。


539
00:27:16,430 --> 00:27:18,430
嘿...迈阿密。


540
00:27:18,530 --> 00:27:20,440
迈阿密，好吧。


541
00:27:20,540 --> 00:27:21,470
迈阿密我的火腿！


542
00:27:21,570 --> 00:27:23,200
迈阿密我的火腿。


543
00:27:25,040 --> 00:27:26,540
- 我们要走了，对吧？
- 什么？


544
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
[格雷塔]
别跟我胡扯


545
00:27:27,740 --> 00:27:28,710
因为我要去打包行李了。


546
00:27:28,810 --> 00:27:30,110
不，我不胡说。
严重地。


547
00:27:30,210 --> 00:27:31,610
- 好的，是格雷塔和查理。
- 这是一条重要规定。是的。


548
00:27:31,710 --> 00:27:33,780
我们走吧[结巴]
无论何地何地。


549
00:27:33,880 --> 00:27:35,250
- 是的，任何--
- 但是，但是，


550
00:27:35,350 --> 00:27:36,250
但明天就来，好吗？


551
00:27:36,350 --> 00:27:38,120
听着，你还想去吗
明天早上，


552
00:27:38,220 --> 00:27:40,590
我会在这里，
我去接你，孩子。好吗？


553
00:27:40,690 --> 00:27:42,890
——是吗？[笑]
- 好的，伙计。


554
00:27:44,430 --> 00:27:45,960
好的。好的。


555
00:27:46,060 --> 00:27:47,600
——晚安。晚安。
- 晚安。


556
00:27:47,700 --> 00:27:50,570
嘘！嘘！


557
00:27:50,670 --> 00:27:51,970
好的。


558
00:27:52,070 --> 00:27:54,370
[格雷塔]
晚安。[笑]


559
00:27:55,470 --> 00:27:56,640
[猫头鹰叫声]


560
00:27:56,740 --> 00:27:59,140
好的，迈阿密。


561
00:27:59,910 --> 00:28:00,980
[对讲机嘟嘟声]


562
00:28:01,080 --> 00:28:02,240
[助理] [对讲机]
位置已准备就绪


563
00:28:02,340 --> 00:28:03,280
现在就锁定。


564
00:28:11,320 --> 00:28:13,890
卡车已装载完毕。
舞台上见。


565
00:28:14,620 --> 00:28:15,990
哦。


566
00:28:18,530 --> 00:28:20,200
嘿，美女！我是CB。


567
00:28:20,300 --> 00:28:21,160
你是副本吗？


568
00:28:21,260 --> 00:28:23,830
杀死所有嬉皮士。
颠覆常态。


569
00:28:23,930 --> 00:28:25,930
完毕。早上好。


570
00:28:26,840 --> 00:28:30,140
[鸟鸣声]


571
00:28:45,920 --> 00:28:47,320
[门吱嘎声]


572
00:28:48,220 --> 00:28:49,220
格雷塔？


573
00:28:49,620 --> 00:28:50,790
哟，格雷塔！哦，嗨。


574
00:28:50,890 --> 00:28:52,030
呃，你见过格雷塔吗？


575
00:28:52,130 --> 00:28:53,230
- WHO？
- 呃，是的，妻子。


576
00:28:53,330 --> 00:28:55,030
她住在这里，嗯。
我们有这个计划。


577
00:28:55,130 --> 00:28:56,630
我们要去
今天去迈阿密，呃。


578
00:28:56,730 --> 00:28:57,930
呃，我们喝得烂醉如泥，
所以...


579
00:28:58,030 --> 00:28:59,470
- 很忙，宝贝。
- 哦。


580
00:29:01,970 --> 00:29:05,340
格雷塔，我们在黎明时分骑行！


581
00:29:07,540 --> 00:29:08,940
哦。


582
00:29:11,650 --> 00:29:12,950
啊。


583
00:29:15,850 --> 00:29:18,490
呃，格雷塔在哪儿？


584
00:29:19,950 --> 00:29:21,260
她走了。


585
00:29:21,990 --> 00:29:23,560
她告诉我
她要离开我了。


586
00:29:25,060 --> 00:29:28,000
这是最后一件事
她昨晚给我发了短信。


587
00:29:28,460 --> 00:29:29,930
我今天早上醒来，


588
00:29:30,030 --> 00:29:32,330
她走了，
沒有留下任何痕迹。


589
00:29:32,770 --> 00:29:34,140
[查理] 是啊。


590
00:29:34,840 --> 00:29:37,970
就这样，
20年后。


591
00:29:38,670 --> 00:29:39,970
哦。


592
00:29:41,110 --> 00:29:43,080
她一定已经离开了
和摄制组一起。


593
00:29:44,410 --> 00:29:45,380
是的。


594
00:29:45,950 --> 00:29:47,420
我很抱歉。


595
00:29:51,590 --> 00:29:53,020
[查理叹了口气]


596
00:29:57,560 --> 00:29:58,530
唔。


597
00:30:01,460 --> 00:30:02,560
[门咔哒一声关上]


598
00:30:04,370 --> 00:30:07,370
[* “梦游”
由 Santo 和 Johnny 演奏]


599
00:30:09,740 --> 00:30:13,610
[叹气]
好的。我想就是这样了。


600
00:30:14,940 --> 00:30:17,180
夏威夷拨款。
谷歌一下。


601
00:30:19,710 --> 00:30:23,420
♪


602
00:30:43,070 --> 00:30:45,170
[* 歌曲淡出]


603
00:30:47,840 --> 00:30:51,950
[* 电吉他音乐
正在播放]


604
00:30:59,150 --> 00:31:00,990
[骑车人] 我记得
我们相遇的那天晚上。


605
00:31:01,920 --> 00:31:03,490
兰迪·萨维奇刚刚去世，


606
00:31:03,590 --> 00:31:05,830
我们只是
重击


607
00:31:05,930 --> 00:31:07,360
献给 Macho Man。


608
00:31:07,460 --> 00:31:10,500
哦天哪，不好意思。
这是一个美丽的故事。我——


609
00:31:12,800 --> 00:31:17,070
[弗雷德] 她有没有，呃，
起搏器或植入物
有電池嗎？


610
00:31:17,170 --> 00:31:19,210
这是一个消防安全问题。


611
00:31:19,310 --> 00:31:20,840
A-任何与
电池会爆炸


612
00:31:20,940 --> 00:31:22,610
在火葬场的火炉里。


613
00:31:22,710 --> 00:31:24,680
- 宝贝？
- 不。


614
00:31:24,780 --> 00:31:26,080
据我们所知没有。


615
00:31:26,180 --> 00:31:27,680
[Fred] 你能在这里签名吗
证明这一点？


616
00:31:27,780 --> 00:31:30,590
我的妻子格雷塔
本来应该去
和你一起度过这一切。


617
00:31:30,690 --> 00:31:33,150
你好，呃，H 女士，
呃，还有 H 先生。


618
00:31:33,250 --> 00:31:35,420
嗨，III，我确实想说


619
00:31:35,520 --> 00:31:38,490
你的岳母似乎
就像一个不可思议的女人


620
00:31:38,590 --> 00:31:40,330
并表示哀悼。


621
00:31:40,430 --> 00:31:42,160
呃，还有弗雷德，你好。


622
00:31:42,260 --> 00:31:44,630
呃，我只是想，
呃，再检查一下格雷塔。


623
00:31:44,730 --> 00:31:47,440
我有点处于中间
牧养一个悲伤的家庭


624
00:31:47,540 --> 00:31:49,370
在他们生命的最后一刻
现在和所爱的人在一起。


625
00:31:49,470 --> 00:31:51,940
呃，你亲爱的妻子格雷塔。
她还好吗？


626
00:31:52,040 --> 00:31:53,010
这是一件疯狂的事。
她，


627
00:31:53,110 --> 00:31:55,880
她失踪了，
所以我只是想


628
00:31:55,980 --> 00:31:57,080
— 再检查一下 —
- 不，不，不。


629
00:31:57,180 --> 00:31:58,610
她并没有消失。


630
00:31:58,710 --> 00:31:59,850
嗯，我，我——


631
00:31:59,950 --> 00:32:02,280
她走了
你不知道
她在哪里


632
00:32:02,380 --> 00:32:04,050
嗯，我不知道
她在哪里。


633
00:32:04,150 --> 00:32:06,790
可怜的女孩。
弗雷德，我们能帮忙吗？


634
00:32:06,890 --> 00:32:07,890
我可以带领一队人马。


635
00:32:07,990 --> 00:32:09,860
[人群喧闹]


636
00:32:09,960 --> 00:32:11,060
[弗雷德] 哦，不，不，不，
不，不，不，不。


637
00:32:11,160 --> 00:32:13,700
没必要贪婪。


638
00:32:13,800 --> 00:32:16,200
打扰一下，
霍彭斯塔默夫人。


639
00:32:16,300 --> 00:32:18,600
这是女妖的时刻。


640
00:32:18,700 --> 00:32:21,770
我非常非常
非常抱歉打扰您。


641
00:32:21,870 --> 00:32:24,170
是的。
感谢你的支持。


642
00:32:24,270 --> 00:32:27,280
我，呃，很抱歉。
她真是太不可思议了。


643
00:32:27,380 --> 00:32:29,280
嗨，弗雷德。我，我做到了。
我只是想知道


644
00:32:29,380 --> 00:32:30,580
有什么吗
这可能表明


645
00:32:30,680 --> 00:32:33,310
Greta 是，呃，
就这样起飞吗？


646
00:32:33,420 --> 00:32:35,480
不，不。格蕾塔决定
和摄制组一起离开。


647
00:32:35,580 --> 00:32:36,650
好吧？


648
00:32:36,750 --> 00:32:38,390
她说她想要
和摄制组一起离开


649
00:32:38,490 --> 00:32:39,920
她确实这么做了。


650
00:32:40,020 --> 00:32:42,460
确实。呵呵。


651
00:32:42,890 --> 00:32:44,090
哦。


652
00:32:45,260 --> 00:32:47,700
哦，还有，嗯，
我——这只是偶然的。


653
00:32:47,800 --> 00:32:49,430
我只是好奇，
你提到过


654
00:32:49,530 --> 00:32:52,370
你按下
你自己的内部黑胶唱片，呃。


655
00:32:53,230 --> 00:32:54,870
大约多久
这需要吗？


656
00:32:55,270 --> 00:32:56,940
回来
当你拥有身体时，


657
00:32:57,670 --> 00:33:00,440
我很乐意讨论
我们所有的服务。


658
00:33:00,740 --> 00:33:04,110
现在，请离开。


659
00:33:06,680 --> 00:33:07,750
嗯。


660
00:33:10,390 --> 00:33:13,620
[* 神秘音乐响起]


661
00:33:15,720 --> 00:33:17,090
通告单。


662
00:33:19,760 --> 00:33:20,830
啊哈。


663
00:33:20,930 --> 00:33:23,060
[船员们聊天]


664
00:33:24,600 --> 00:33:27,840
她昨晚很晚才给我发短信，
大概50次。


665
00:33:28,270 --> 00:33:30,870
“嘿。” “嘿，”嗯，
用 A 拼写。


666
00:33:30,970 --> 00:33:32,510
“嘿，怎么了？”


667
00:33:32,610 --> 00:33:35,040
呃，“哈哈哈。”
有很多 A。


668
00:33:35,140 --> 00:33:36,380
你明白了。
但是，是的，


669
00:33:36,480 --> 00:33:38,650
今天早上我没有得到
回复任何短信。


670
00:33:38,750 --> 00:33:40,480
呵呵，很奇怪。


671
00:33:41,420 --> 00:33:42,150
嘿，呃...


672
00:33:42,250 --> 00:33:44,520
[模糊的谈话声]


673
00:33:46,720 --> 00:33:48,560
...你知道吗
这部电影是关于什么的？


674
00:33:48,660 --> 00:33:49,690
不知道。


675
00:33:49,790 --> 00:33:50,590
正确的。


676
00:33:50,690 --> 00:33:53,290
以为你说过
它创作于 1973 年。


677
00:33:53,400 --> 00:33:55,330
[Tommy] 我觉得
多元宇宙的事情。


678
00:33:55,430 --> 00:33:57,600
- 哦。
- 无论如何，我会四处打听


679
00:33:57,700 --> 00:34:00,340
看看是否有人
见过 Greta 你知道吗？


680
00:34:00,440 --> 00:34:02,500
设置甲板在这里
上午 7:00


681
00:34:02,600 --> 00:34:04,410
值得问他们
如果他们看到她离开。


682
00:34:04,510 --> 00:34:07,780
哦好的。
嗯，准备好牌组。佩奇。


683
00:34:08,240 --> 00:34:10,050
- 狂野之夜。
-[佩奇吹口哨]


684
00:34:10,150 --> 00:34:12,280
嘿，嗯，所以你，呃，


685
00:34:12,380 --> 00:34:13,920
你在殡仪馆吗
今晨？


686
00:34:14,020 --> 00:34:15,550
是的，呃，早上 7 点打电话。


687
00:34:15,650 --> 00:34:17,450
必须移除套牌
清理凶杀现场。


688
00:34:17,550 --> 00:34:20,160
对，对。
你看见格雷塔了吗？


689
00:34:20,260 --> 00:34:22,920
不，但是
令人毛骨悚然的葬礼人员


690
00:34:23,020 --> 00:34:24,530
有点徘徊
一直以来，


691
00:34:24,630 --> 00:34:25,660
确保
我们得到了一切。


692
00:34:25,760 --> 00:34:28,600
公平地说，我们确实留下了它
有点可怕


693
00:34:28,700 --> 00:34:29,730
昨晚拍摄结束后。


694
00:34:29,830 --> 00:34:32,570
你知道，假血
到处都是，通常如此。


695
00:34:32,670 --> 00:34:35,640
你怎么知道
那血是假的吗？


696
00:34:36,140 --> 00:34:37,540
Babygirl，这是一部电影。


697
00:34:37,640 --> 00:34:39,370
噢，对，对。


698
00:34:39,770 --> 00:34:42,740
是的，有道理。
哦，呃，请问。呃，你好。


699
00:34:42,840 --> 00:34:45,680
呃，你知道吗
这部电影讲的是什么？


700
00:34:45,780 --> 00:34:47,520
呃，这不是我的部门，


701
00:34:47,620 --> 00:34:50,720
但我想我听到有人
说这是虚荣心作祟。


702
00:34:51,820 --> 00:34:53,590
哦，太棒了。
呃，现在我明白了。


703
00:34:53,690 --> 00:34:55,360
是的，是的，当然。你好。


704
00:34:55,460 --> 00:34:56,790
一整天都没人见过格雷塔。


705
00:34:56,890 --> 00:35:00,460
我尝试给她打电话，但
我收到的是一条语音留言。


706
00:35:00,560 --> 00:35:01,600
你知道，
她的丈夫告诉我


707
00:35:01,700 --> 00:35:03,300
她离开了
和摄制组一起，


708
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
我可以告诉你
他说的是实话。


709
00:35:04,900 --> 00:35:06,300
- 如何？
- 嗯，因为事情...


710
00:35:06,400 --> 00:35:08,400
你知道，
无论如何，这是一个很长的故事。


711
00:35:08,500 --> 00:35:11,040
你看起来很担心。
你认为可能会有事发生
格雷塔发生了什么事？


712
00:35:11,140 --> 00:35:13,610
唱片的事，
嗯，这很脆弱。


713
00:35:13,710 --> 00:35:16,110
也许我应该回去
去那所死亡之屋


714
00:35:16,210 --> 00:35:17,880
并做一些侦查。


715
00:35:17,980 --> 00:35:20,020
我们的午休时间
还有20分钟。


716
00:35:20,120 --> 00:35:21,280
我要跟你一起去。


717
00:35:21,380 --> 00:35:24,020
哇。
你真是个好人，汤米。


718
00:35:24,490 --> 00:35:26,290
[摩托车隆隆声]


719
00:35:26,390 --> 00:35:28,060
我们是什么
窥探，但是？


720
00:35:28,160 --> 00:35:29,220
这是个好问题。


721
00:35:29,320 --> 00:35:30,590
我猜有什么不对劲，
不合适。


722
00:35:30,690 --> 00:35:32,260
奇怪，奇怪。
我不知道。


723
00:35:32,360 --> 00:35:34,660
我认为——我希望
当我看到它时我就会知道。


724
00:35:35,160 --> 00:35:36,930
霍彭斯塔默斯嗬！


725
00:35:37,700 --> 00:35:42,000
高速公路呼啸而过
怀揣着高能量的梦想！


726
00:35:42,570 --> 00:35:45,270
妈妈班西
和我们一起骑行。


727
00:35:46,240 --> 00:35:47,540
来吧，妈妈。


728
00:35:48,340 --> 00:35:49,380
出发啦！


729
00:35:49,480 --> 00:35:52,710
[摩托车引擎轰鸣]


730
00:35:55,250 --> 00:35:56,920
让我们来窥探一下。


731
00:36:03,190 --> 00:36:05,690
[低语] 嘘，好的。
来吧，来吧。


732
00:36:07,660 --> 00:36:08,830
我们需要一个计划。


733
00:36:13,740 --> 00:36:16,570
嘘，你进去吧。
我要下楼梯。


734
00:36:44,530 --> 00:36:47,640
♪


735
00:36:59,410 --> 00:37:01,780
[耳语]
汤米？汤米？


736
00:37:04,920 --> 00:37:08,020
[地板吱吱作响]


737
00:37:16,530 --> 00:37:18,700
[地板吱吱作响]


738
00:37:24,240 --> 00:37:25,370
你好？


739
00:37:27,440 --> 00:37:29,180
[* 悬疑音乐响起]


740
00:37:29,280 --> 00:37:30,680
[叹气]


741
00:37:52,230 --> 00:37:53,400
热的。


742
00:37:54,000 --> 00:37:54,800
[噼啪声]


743
00:37:54,900 --> 00:37:56,540
-啊！
— [身体撞击声]


744
00:37:56,640 --> 00:37:58,170
你在这里干什么？


745
00:37:58,270 --> 00:37:59,540
呃，你好。


746
00:37:59,640 --> 00:38:00,510
我，呃，


747
00:38:00,610 --> 00:38:02,640
我只是在这里看看
献给我的朋友格雷塔。


748
00:38:02,740 --> 00:38:03,880
[弗雷德]
你在开玩笑吧？


749
00:38:03,980 --> 00:38:06,080
我告诉过你她离开了
和摄制组一起。


750
00:38:06,180 --> 00:38:07,450
我不知道
他们把她带到了那里。


751
00:38:07,550 --> 00:38:09,350
是的，你确实告诉过我。


752
00:38:09,450 --> 00:38:11,190
嗯，确实如此，


753
00:38:11,290 --> 00:38:13,620
但这也是事实
呃，那个，女妖妈妈，


754
00:38:13,720 --> 00:38:17,160
嗯，她和
呃，霍彭斯塔默斯 (Hoppenstammers)。


755
00:38:17,590 --> 00:38:18,890
- 什么？
- 我只是在思考。


756
00:38:18,990 --> 00:38:21,930
好吧，如果 Greta
和摄制组一起离开，


757
00:38:22,030 --> 00:38:24,230
呃，问题是
弗雷德，


758
00:38:24,670 --> 00:38:26,430
她的情况如何
和他们一起离开吗？


759
00:38:26,530 --> 00:38:29,840
还剩下什么，看到了吗？
问题仍然存在。


760
00:38:31,210 --> 00:38:32,510
除此之外，呃，


761
00:38:32,610 --> 00:38:34,680
她没有接电话
出于某种原因，她的电话。


762
00:38:34,780 --> 00:38:37,680
天啊，我的意思是，
更多的事情不断累积。


763
00:38:37,780 --> 00:38:39,910
你知道，嗯，
死亡之歌。


764
00:38:40,020 --> 00:38:42,450
呃——我看到你在听
今天早上的记录。


765
00:38:42,550 --> 00:38:44,490
有这首歌的
你为她挑选的


766
00:38:44,590 --> 00:38:46,290
虽然
她讨厌它，呃……


767
00:38:46,390 --> 00:38:47,760
[打响指]
“梦游。”


768
00:38:48,390 --> 00:38:49,860
是的。现在，


769
00:38:49,960 --> 00:38:52,690
嗯，最疯狂的事情。


770
00:38:52,790 --> 00:38:55,260
现在有这个，
呃，一点点……


771
00:38:56,160 --> 00:38:58,700
- 你觉得那是什么样子的？
-[弗雷德]你疯了。


772
00:38:58,800 --> 00:39:00,340
你认为发生了什么
昨天在这里吗？


773
00:39:00,440 --> 00:39:02,640
这就是电影里的血腥场面。
他们错过了一个地方。


774
00:39:03,000 --> 00:39:06,140
他们漏掉了一个地方。是的。


775
00:39:07,280 --> 00:39:08,340
昨天。


776
00:39:08,710 --> 00:39:09,780
你看，昨天，


777
00:39:09,880 --> 00:39:12,650
嗯，我撒谎了
整天待在这个棺材里，


778
00:39:12,750 --> 00:39:14,550
呃，装死。


779
00:39:14,650 --> 00:39:17,550
就职业而言，这是无法容忍的。


780
00:39:17,650 --> 00:39:18,720
我无事可做


781
00:39:18,820 --> 00:39:21,220
但是，呃，抬头看着
那个天花板一整天


782
00:39:21,320 --> 00:39:23,690
守护
在那俗气的，


783
00:39:23,790 --> 00:39:26,160
坦白说，这是厌恶女性的
凶杀现场。


784
00:39:26,260 --> 00:39:29,560
每次，你看，
一堆电影里的血，


785
00:39:29,660 --> 00:39:31,000
它会飞溅
在那边的墙上。


786
00:39:31,100 --> 00:39:33,570
每次都会有一些斑点
将会落在那上面


787
00:39:33,670 --> 00:39:36,710
白絲布景
覆盖整个天花板。


788
00:39:37,210 --> 00:39:40,080
但那些这样做的人，
呃，灯光等等，


789
00:39:40,180 --> 00:39:41,410
嗯，他们告诉我，


790
00:39:41,510 --> 00:39:44,610
他们说他们
拍摄结束后就退出了。


791
00:39:44,710 --> 00:39:46,280
所以，这意味着我猜


792
00:39:46,380 --> 00:39:49,620
他们会采取
白色的丝绸。


793
00:39:49,950 --> 00:39:52,290
嗯，我想
这意味着，呃，


794
00:39:52,390 --> 00:39:54,060
无论这
这里有一个小点，


795
00:39:54,160 --> 00:39:57,490
它一定已经到了这里
拍完之后你看到了吗？


796
00:39:57,590 --> 00:39:59,130
呃，过夜？


797
00:39:59,490 --> 00:40:01,600
我认为，呃，格雷塔


798
00:40:01,700 --> 00:40:03,600
最终决定
她已经受够了


799
00:40:03,700 --> 00:40:06,430
被困在里面
这座经过防腐处理的殡仪馆，


800
00:40:06,530 --> 00:40:07,640
而你没有
就像这样，弗雷德。


801
00:40:07,740 --> 00:40:10,740
而她，嗯……
[轻笑]


802
00:40:11,410 --> 00:40:15,810
嘿，这次电影拍摄给了你
完美的掩护来阻止她。


803
00:40:16,480 --> 00:40:17,680
让她留在这里


804
00:40:17,780 --> 00:40:20,580
永远被困
在一首歌曲里


805
00:40:20,680 --> 00:40:22,350
你必须做出选择。


806
00:40:22,450 --> 00:40:23,490
我暖和些了吗？


807
00:40:23,590 --> 00:40:25,320
但你没有
我想，


808
00:40:25,420 --> 00:40:28,120
呃，有人给
对她一点也不关心。


809
00:40:28,220 --> 00:40:32,990
现在看着我的眼睛，
你这个操纵欲强的家伙，


810
00:40:33,090 --> 00:40:36,060
呃，告诉我
你没有杀她。


811
00:40:37,900 --> 00:40:39,870
[汤米]
格雷塔刚刚给我发短信。


812
00:40:41,870 --> 00:40:43,140
她很好。


813
00:40:45,070 --> 00:40:46,040
咦？


814
00:40:47,680 --> 00:40:48,910
等等，等等，等等。什么？


815
00:40:49,680 --> 00:40:51,680
是的，我想她一定有
睡着了，


816
00:40:51,780 --> 00:40:54,120
在灰狗
去迈阿密，但她成功了。


817
00:40:55,020 --> 00:40:57,850
一切都很好。看到了吗？


818
00:40:58,450 --> 00:40:59,850
噢，天哪。


819
00:41:00,490 --> 00:41:02,260
哦，天哪。我……


820
00:41:03,530 --> 00:41:05,930
哦，哦，哦，弗雷德。


821
00:41:06,030 --> 00:41:07,600
啊，糟糕，我很抱歉。


822
00:41:07,900 --> 00:41:10,130
好了，我的午休时间到了。


823
00:41:10,470 --> 00:41:11,570
回头见。


824
00:41:11,670 --> 00:41:13,300
好的，汤米。
谢谢，老兄。


825
00:41:13,670 --> 00:41:15,140
哎呀，天哪。


826
00:41:17,110 --> 00:41:18,240
噢。


827
00:41:18,340 --> 00:41:19,870
[弗雷德抽泣]


828
00:41:19,970 --> 00:41:22,240
弗雷德，弗雷德，
对不起，对不起。


829
00:41:22,340 --> 00:41:24,550
不，真的求你了，老兄。
对不起。


830
00:41:25,450 --> 00:41:27,150
她走了，


831
00:41:27,580 --> 00:41:29,020
都是我的错。


832
00:41:30,620 --> 00:41:31,620
我是个怪人。


833
00:41:31,720 --> 00:41:32,720
你不是一个怪人。


834
00:41:32,820 --> 00:41:34,390
不，不，不，不，不，不，不。


835
00:41:34,490 --> 00:41:36,390
瞧，人们之间的距离越来越远。


836
00:41:36,490 --> 00:41:38,230
他们想要不同的东西。


837
00:41:38,790 --> 00:41:42,200
格雷塔，她想要
搬到迈阿密。好吗？


838
00:41:42,300 --> 00:41:44,600
你呢？
你，你喜欢这里。


839
00:41:44,870 --> 00:41:47,100
这间经过防腐处理的死亡之屋？


840
00:41:47,570 --> 00:41:50,040
好吧，我很抱歉
我說過那麼。


841
00:41:50,440 --> 00:41:51,810
真的。我——


842
00:41:51,910 --> 00:41:54,140
相信我，
如果你知道沉船事件


843
00:41:54,240 --> 00:41:56,040
这就是我的生活，我……


844
00:41:57,310 --> 00:41:59,080
我的全家人，


845
00:41:59,180 --> 00:42:01,220
我关心的每一个人
已经过去了。


846
00:42:01,320 --> 00:42:02,850
他们都在这里，和我在一起。


847
00:42:03,490 --> 00:42:06,420
是的。而且，
嗯，很漂亮。


848
00:42:06,520 --> 00:42:07,960
就像你可以感觉到
他们的存在。


849
00:42:08,060 --> 00:42:11,390
我的叔叔杰弗里，
他就在那盏灯里。


850
00:42:11,490 --> 00:42:12,890
呵呵。


851
00:42:13,430 --> 00:42:15,360
你是什​​么意思，
呃，“在”灯里？


852
00:42:15,460 --> 00:42:17,570
他的遗体，


853
00:42:17,830 --> 00:42:19,670
它们在灯里。


854
00:42:22,670 --> 00:42:24,040
- 是的。
- 不是很美吗？


855
00:42:24,140 --> 00:42:27,140
还有我表妹雪莉的
在那边的音乐盒里。


856
00:42:28,610 --> 00:42:29,880
嘿，雪莉。


857
00:42:29,980 --> 00:42:31,710
[弗雷德]
里克叔叔
在彩色玻璃里


858
00:42:31,810 --> 00:42:32,750
还有蜜蜂奶奶，


859
00:42:32,850 --> 00:42:35,380
她实际上在
落地钟


860
00:42:35,680 --> 00:42:39,250
还有...那是我爸爸...


861
00:42:39,720 --> 00:42:41,260
就在那儿，
在杯子里。


862
00:42:43,290 --> 00:42:44,290
[哼哼]


863
00:42:44,390 --> 00:42:45,630
是 - 


864
00:42:46,390 --> 00:42:48,460
他的其余遗体
我们将其与油画颜料混合。


865
00:42:48,800 --> 00:42:49,760
就是他。


866
00:42:50,270 --> 00:42:52,730
我喜欢坐在这里
和他一起喝咖啡
在早晨。


867
00:42:54,640 --> 00:42:56,240
格雷塔从未真正理解。


868
00:42:57,440 --> 00:42:58,370
她怎么能这样呢？


869
00:42:58,470 --> 00:42:59,710
我，呃，


870
00:42:59,810 --> 00:43:01,480
应该可能，呃，


871
00:43:02,140 --> 00:43:03,650
撞到头
然后是道路，


872
00:43:03,750 --> 00:43:04,950
肚子里满是茶。


873
00:43:05,050 --> 00:43:06,610
谢谢，爸爸。


874
00:43:06,720 --> 00:43:08,020
- [弗雷德咕哝]
——弗雷德。


875
00:43:08,120 --> 00:43:10,990
[冲厕所]


876
00:43:11,090 --> 00:43:12,320
对不起，埃德娜阿姨。


877
00:43:13,320 --> 00:43:16,390
[* 正在播放“Ring My Bell”]


878
00:43:39,680 --> 00:43:40,820
我靠。


879
00:43:44,250 --> 00:43:45,220
啊。


880
00:43:45,320 --> 00:43:47,290
狗狗生日。狗狗生日。


881
00:43:50,330 --> 00:43:51,460
呵呵。


882
00:43:51,960 --> 00:43:55,030
[* 神秘音乐响起]


883
00:44:07,410 --> 00:44:08,440
2022年？


884
00:44:10,950 --> 00:44:12,150
哦！


885
00:44:12,250 --> 00:44:13,450
[低沉的尖叫声]


886
00:44:14,780 --> 00:44:17,350
[* 戏剧性的音乐响起]


887
00:44:57,560 --> 00:45:00,060
[捶打双手]


888
00:45:02,730 --> 00:45:04,300
弗雷德？


889
00:45:04,400 --> 00:45:05,370
嘿！你好？


890
00:45:06,500 --> 00:45:08,370
这他妈到底是怎么回事？


891
00:45:08,640 --> 00:45:10,740
[捶打双手]


892
00:45:10,840 --> 00:45:12,140
请让我离开这里！


893
00:45:12,240 --> 00:45:14,010
拜托了，拜托了！


894
00:45:14,310 --> 00:45:15,610
不，不，不，不，不！


895
00:45:15,710 --> 00:45:17,780
弗雷德，弗雷德，弗雷德，弗雷德！


896
00:45:17,880 --> 00:45:21,280
—[低沉的喊叫声]
- [* 正在播放“梦游”]


897
00:45:25,250 --> 00:45:27,020
听着，如果你
让我离开这里，


898
00:45:27,120 --> 00:45:28,590
我向上帝发誓我不会
说什么都行。好吗？


899
00:45:28,690 --> 00:45:30,590
我发誓，我发誓。
我真的很抱歉。


900
00:45:30,690 --> 00:45:31,660
好嗎？我保证。


901
00:45:31,760 --> 00:45:33,800
拜托，拜托，
放我出去！


902
00:45:33,900 --> 00:45:35,660
拜托！拜托！


903
00:45:35,760 --> 00:45:37,200
弗雷德！


904
00:45:38,000 --> 00:45:41,800
[呼吸急促]


905
00:45:41,900 --> 00:45:43,640
[弗雷德]
凭借你的聪明猜测，


906
00:45:43,740 --> 00:45:45,310
你感觉越来越暖和了。


907
00:45:45,610 --> 00:45:49,510
暖和多了。


908
00:45:51,450 --> 00:45:54,920
弗雷德，弗雷德，
请听我说。
好嗎？听我说。


909
00:45:55,020 --> 00:45:56,220
- 听。
- 你就是那个人


910
00:45:56,320 --> 00:45:58,590
谁说服她离开
首先。


911
00:45:59,390 --> 00:46:03,090
所以，从某种程度上来说，
这是完美的正义。


912
00:46:03,190 --> 00:46:04,630
- [木头撞击声]
-[查理]不，不，不，不！


913
00:46:04,730 --> 00:46:06,800
—[捶打双手]
—[低沉的喊叫声]


914
00:46:06,900 --> 00:46:09,030
——弗雷德！弗雷德！
—[机器嗡嗡声]


915
00:46:09,130 --> 00:46:10,730
弗雷德！


916
00:46:10,830 --> 00:46:12,700
弗雷德，放我出去！


917
00:46:12,800 --> 00:46:14,940
弗雷德！弗雷德！弗雷德！弗雷德！


918
00:46:15,040 --> 00:46:16,870
[棺材碰撞声]


919
00:46:17,740 --> 00:46:20,280
[* 紧张的音乐响起]


920
00:46:29,680 --> 00:46:31,820
[喘气]


921
00:46:41,200 --> 00:46:43,900
[* 戏剧性的音乐响起]


922
00:46:51,770 --> 00:46:53,880
[叮当声]


923
00:46:58,080 --> 00:47:00,480
- 不！
— [爆炸声]


924
00:47:03,620 --> 00:47:04,620
[身体撞击声]


925
00:47:07,220 --> 00:47:10,260
—[玻璃破碎]
- 啊，糟糕！啊！


926
00:47:11,660 --> 00:47:13,700
来吧，来吧。
快点！


927
00:47:13,800 --> 00:47:15,660
走吧！快点！


928
00:47:16,260 --> 00:47:17,930
- [弗雷德喘着气]
- 快点。


929
00:47:18,030 --> 00:47:19,970
噢，看，看。


930
00:47:20,270 --> 00:47:22,200
[查理]
弗雷德，我们得走了。


931
00:47:22,670 --> 00:47:24,140
来吧，来吧！


932
00:47:24,240 --> 00:47:26,110
-[咔哒声]
-[查理喊叫]


933
00:47:26,210 --> 00:47:29,410
[* 戏剧性，令人难忘
音乐播放]


934
00:47:30,650 --> 00:47:33,010
[弗雷德喘着气]


935
00:47:37,920 --> 00:47:40,020
弗雷德！弗雷德！


936
00:47:40,890 --> 00:47:42,290
啊，操！


937
00:47:42,690 --> 00:47:43,660
啊!


938
00:47:45,760 --> 00:47:48,400
[查理喘着气]


939
00:47:48,500 --> 00:47:49,530
拉屎！


940
00:47:51,330 --> 00:47:54,000
[火焰咆哮]


941
00:47:54,100 --> 00:47:57,340
[* 正在播放“梦游”]


942
00:48:01,880 --> 00:48:05,010
[火焰咆哮]


943
00:48:10,950 --> 00:48:13,920
[隆隆声]


944
00:48:22,700 --> 00:48:26,270
-[叹气]
- [* 歌曲结束]


945
00:48:30,870 --> 00:48:32,170
操我！


946
00:48:32,270 --> 00:48:33,310
他妈的。


947
00:48:33,410 --> 00:48:35,680
[气喘吁吁]


948
00:48:36,850 --> 00:48:38,880
啊，操。


949
00:48:39,180 --> 00:48:41,320
如果我值得拥有的话。


950
00:48:44,490 --> 00:48:47,720
你更清楚
除此之外，查理·凯尔。


951
00:48:48,020 --> 00:48:49,660
那些东西会杀了你的。


952
00:48:52,030 --> 00:48:53,700
贝娅特丽克斯·哈斯普，嗯？


953
00:48:54,100 --> 00:48:57,370
我们有一些
还有未完成的事情，朋友。


954
00:48:58,300 --> 00:48:59,400
驾驶！


955
00:48:59,500 --> 00:49:02,600
[引擎轰鸣]


956
00:49:03,240 --> 00:49:06,270
[烟花呼啸，绽放]


957
00:49:06,370 --> 00:49:07,840
[*“夜生活”
由 Ray Price 演奏]


958
00:49:07,940 --> 00:49:10,410
♪ 傍晚时分 ♪


959
00:49:10,510 --> 00:49:13,310
♪ 太阳落山了 ♪


960
00:49:14,220 --> 00:49:20,760
♪ 你会找到我
闲逛♪


961
00:49:21,460 --> 00:49:28,560
♪ 哦，夜生活
生活并不美好♪


962
00:49:28,660 --> 00:49:32,000
♪ 但这是我的人生 ♪


963
00:49:36,240 --> 00:49:41,740
♪ 很多人和我一样 ♪


964
00:49:43,240 --> 00:49:48,450
♪ 梦见旧日时光 ♪


965
00:49:50,450 --> 00:49:57,390
♪ 哦，夜生活
生活并不美好♪


966
00:49:57,890 --> 00:50:00,800
♪ 但这是我的人生 ♪


967
00:50:05,130 --> 00:50:10,070
♪ 好吧，听听蓝调
他们在玩……♪

