1
00:00:09,940 --> 00:00:13,040
[鸟鸣声]


2
00:00:20,480 --> 00:00:21,450
[门咔哒声]


3
00:00:21,550 --> 00:00:22,850
[门铃声]


4
00:00:22,950 --> 00:00:24,590
[罐头爆裂声]


5
00:00:24,690 --> 00:00:27,590
[电话嗡嗡声]


6
00:00:30,860 --> 00:00:32,060
[查理·凯尔]
是的？


7
00:00:32,160 --> 00:00:33,960
[Beatrix Hasp][通过电话]
查理·凯尔。


8
00:00:34,330 --> 00:00:35,700
你知道这是谁吗？


9
00:00:35,960 --> 00:00:37,570
我的意思是，贝娅特丽克斯·哈斯普，
正确的？


10
00:00:38,670 --> 00:00:39,630
[贝娅特丽克斯]
是的。


11
00:00:39,930 --> 00:00:41,470
是的，我就是这么认为的。


12
00:00:42,200 --> 00:00:43,570
[贝娅特丽克斯]
好吧，听着，查理，


13
00:00:44,140 --> 00:00:46,240
我和五人一起
家庭。


14
00:00:46,810 --> 00:00:48,180
查理 [通过电话]
你在那里，与所有人
五个？


15
00:00:48,280 --> 00:00:50,250
[比阿特丽克斯] 是的，
我通过扬声器听到了您的声音。


16
00:00:50,350 --> 00:00:53,980
我们正在处理的
现在是一场战争。


17
00:00:54,080 --> 00:00:57,450
价格昂贵
并且很痛苦，


18
00:00:57,550 --> 00:00:59,720
这没什么好处。


19
00:00:59,820 --> 00:01:01,290
这很糟糕。


20
00:01:02,120 --> 00:01:04,860
用这个词来说，它是毁灭性的。


21
00:01:05,530 --> 00:01:08,060
是的，是的，是的，是的。
我记得，好吗？


22
00:01:08,160 --> 00:01:09,660
我正在打电话。


23
00:01:09,760 --> 00:01:11,270
噢，我让你厌烦了吗？


24
00:01:11,370 --> 00:01:13,270
瞧，伙计，我刚出去
一所着火的房子。


25
00:01:13,370 --> 00:01:14,540
这有点像
一整件他妈的事，


26
00:01:14,640 --> 00:01:16,070
所以我很抱歉
没什么心情


27
00:01:16,170 --> 00:01:17,940
很长一段时间
漫无目的的谈话。


28
00:01:18,040 --> 00:01:20,210
好吧，我需要你的帮助


29
00:01:20,310 --> 00:01:23,650
如果你不这么做，
我要噎死你。


30
00:01:23,750 --> 00:01:25,650
嗯，很好。


31
00:01:25,750 --> 00:01:27,120
很好。谢谢。


32
00:01:27,220 --> 00:01:29,620
我的组织崩溃了


33
00:01:29,720 --> 00:01:31,920
我正在逃亡
和废墟一起，


34
00:01:32,020 --> 00:01:33,590
这一切都多亏了你。


35
00:01:33,860 --> 00:01:35,160
所以你知道你的暴徒们尝试过


36
00:01:35,260 --> 00:01:36,590
杀了我，就像
六次吧？


37
00:01:36,690 --> 00:01:39,760
哦，天哪。你们千禧一代
贱人，贱人，贱人。


38
00:01:40,200 --> 00:01:42,830
因此，西南辛迪加
正在逼近，


39
00:01:42,930 --> 00:01:45,170
联邦调查局偷了我的连裤袜。


40
00:01:45,270 --> 00:01:47,640
这是令人绝望的时刻，
我不会撒谎。


41
00:01:47,740 --> 00:01:48,970
但我不会下去。


42
00:01:49,070 --> 00:01:50,410
这就是你要来的地方。


43
00:01:50,510 --> 00:01:51,870
噢，很好。


44
00:01:51,970 --> 00:01:53,910
所以，我剩下的
正在等待


45
00:01:54,010 --> 00:01:55,780
在附近的一个安全屋里。


46
00:01:55,880 --> 00:01:57,050
我已经安排了一架飞机


47
00:01:57,150 --> 00:01:59,350
可以让我们
出国。


48
00:01:59,450 --> 00:02:02,480
唯一的问题是，
我有
权威依据


49
00:02:02,580 --> 00:02:07,220
我的团队里有内鬼，
或者可能是内奸。


50
00:02:07,320 --> 00:02:09,390
嘿，你能提醒我一下吗，
到底有什么区别？


51
00:02:09,490 --> 00:02:11,960
重点是，
我无法逃离


52
00:02:12,060 --> 00:02:14,130
除非我知道
我还没准备好。


53
00:02:14,230 --> 00:02:15,500
所以，你要用


54
00:02:15,600 --> 00:02:18,100
你那古怪的小
测谎仪技巧


55
00:02:18,200 --> 00:02:22,440
告诉我哪一个
我手下的人中有一个是告密者。


56
00:02:22,540 --> 00:02:24,040
噢，太好了。


57
00:02:24,140 --> 00:02:26,070
好的，从下一个出口出去


58
00:02:26,170 --> 00:02:27,780
并驶入
第一个加油站。


59
00:02:28,110 --> 00:02:29,910
必须用罐子，
吃点零食。


60
00:02:30,010 --> 00:02:31,210
有没有机会，比如，呃，


61
00:02:31,310 --> 00:02:32,580
稍微清理一下，
换衣服？


62
00:02:32,680 --> 00:02:33,580
我真他妈臭。


63
00:02:33,680 --> 00:02:35,680
是啊。谁在乎呢？
做你想做的事。


64
00:02:35,780 --> 00:02:37,120
汉堡和薯条


65
00:02:37,220 --> 00:02:39,090
樱桃派


66
00:02:39,190 --> 00:02:41,060
* 很简单
那时真好*


67
00:02:41,160 --> 00:02:42,720
[查理]
基督，来吧。


68
00:02:43,290 --> 00:02:46,700
* 在沙滩上行走，
手牵手*


69
00:02:47,860 --> 00:02:49,430
拉屎。


70
00:02:49,760 --> 00:02:51,600
[清嗓子]


71
00:02:51,700 --> 00:02:52,700
[车门打开]


72
00:02:53,940 --> 00:02:54,800
[贝娅特丽克斯]
干得好。


73
00:02:56,540 --> 00:02:57,510
谢谢。


74
00:02:58,770 --> 00:02:59,810
哦，呃……


75
00:03:00,540 --> 00:03:01,780
小偷小姐，嗯？


76
00:03:01,880 --> 00:03:04,680
你可以做任何事情
消失在宽松的袖子里。


77
00:03:04,780 --> 00:03:05,780
太容易了。


78
00:03:05,880 --> 00:03:07,150
[查理]
是啊是啊。


79
00:03:07,250 --> 00:03:09,220
你知道，呃，在我的
扒窃青少年，


80
00:03:09,320 --> 00:03:10,820
我对裤腿有偏爱。


81
00:03:10,920 --> 00:03:12,290
[呻吟]


82
00:03:14,260 --> 00:03:15,520
[贝娅特丽克斯]
该死的！


83
00:03:17,730 --> 00:03:20,700
虾味维也纳香肠。


84
00:03:20,800 --> 00:03:21,760
耶稣。


85
00:03:21,860 --> 00:03:23,230
[电话嘟嘟声]


86
00:03:25,230 --> 00:03:27,100
[贝娅特丽克斯]
好的，我们走吧。


87
00:03:27,200 --> 00:03:28,270
我们从这里左转出去。


88
00:03:28,370 --> 00:03:30,610
左边？我们只是，
我们刚从左边过来。


89
00:03:30,710 --> 00:03:31,770
左边。


90
00:03:32,140 --> 00:03:33,210
[清嗓子]
对，对。


91
00:03:33,310 --> 00:03:35,040
—左边，左边。
-[引擎启动]


92
00:03:35,140 --> 00:03:37,650
[* 紧张的音乐响起]


93
00:03:42,480 --> 00:03:44,320
我告诉我的船员你是一个
皮匠。


94
00:03:44,420 --> 00:03:45,650
啊，是啊。嗯，说得通。


95
00:03:45,750 --> 00:03:47,260
我的意思是，我猜你
真的不能离开城镇


96
00:03:47,360 --> 00:03:48,220
如果你有洞
站在你的立场上。


97
00:03:48,320 --> 00:03:50,460
不，一个抄袭者，一个伪造者，


98
00:03:50,560 --> 00:03:52,490
某人
伪造文件。


99
00:03:52,590 --> 00:03:55,860
这样就不会显得奇怪
当你问一些爱管闲事的问题时。


100
00:03:55,960 --> 00:03:57,030
呃，嘿。


101
00:03:57,330 --> 00:03:59,200
-什么？
——呃，没什么。


102
00:03:59,300 --> 00:04:00,440
好的，好的。


103
00:04:00,540 --> 00:04:03,510
嗯，那么，
你的鞋带松了，


104
00:04:03,610 --> 00:04:05,640
我想我不知道
用什么方式玩呢？


105
00:04:05,740 --> 00:04:08,240
就像，别告诉你
然后等你绊倒


106
00:04:08,340 --> 00:04:09,610
然后拿起你的枪。


107
00:04:09,710 --> 00:04:11,410
或者我告诉你所以你看起来


108
00:04:11,510 --> 00:04:13,080
然后然后
我夺走你的枪。


109
00:04:13,180 --> 00:04:15,180
嗯，我想不是
无论如何，


110
00:04:15,280 --> 00:04:16,850
因为你可能
不会相信我。


111
00:04:16,950 --> 00:04:18,450
嗯。生活充满了精彩瞬间。


112
00:04:18,550 --> 00:04:20,190
你说得对，
我不相信你。


113
00:04:20,290 --> 00:04:22,420
-走吧。
-好的。


114
00:04:25,160 --> 00:04:26,290
该死的。


115
00:04:26,390 --> 00:04:28,160
好吧，那么，呃，
当我们抓住时会发生什么


116
00:04:28,260 --> 00:04:29,300
这只老鼠呢？


117
00:04:29,400 --> 00:04:31,030
或者痣。可能是痣。


118
00:04:31,130 --> 00:04:33,370
好吧，嗯，
当我确认


119
00:04:33,470 --> 00:04:35,240
这个，呃，
有问题的小动物，


120
00:04:35,340 --> 00:04:36,300
那你打算怎么办？


121
00:04:36,400 --> 00:04:38,640
我会慢慢地
活剥他们的皮


122
00:04:38,740 --> 00:04:41,540
看着他们吃东西
他们的骨肉就在我的面前。


123
00:04:42,080 --> 00:04:44,210
呃……呃……


124
00:04:44,310 --> 00:04:46,380
我不能成为其中的一部分
促进这一点。


125
00:04:46,480 --> 00:04:48,980
转鼠是最低的，
最卑鄙的事情


126
00:04:49,080 --> 00:04:50,220
一个人可以做到。


127
00:04:50,320 --> 00:04:52,090
如果这种情况没有缓解
你的良心，


128
00:04:52,190 --> 00:04:53,920
试着记住，
要么是他们，要么是你。


129
00:04:54,020 --> 00:04:56,060
上来，快点。


130
00:04:56,160 --> 00:04:59,360
[* 紧张的音乐响起]


131
00:05:00,400 --> 00:05:02,360
[唱歌]
*你好，小女孩*


132
00:05:02,460 --> 00:05:04,470
*你急什么*


133
00:05:04,570 --> 00:05:06,870
* 你失踪了
所有的花*


134
00:05:06,970 --> 00:05:08,070
[贝娅特丽克斯大笑]


135
00:05:08,170 --> 00:05:11,040
* 太阳还要几个小时才会落下 *


136
00:05:11,140 --> 00:05:13,480
* 慢慢来 *


137
00:05:14,410 --> 00:05:15,810
[查理]
嗨，呃…


138
00:05:16,510 --> 00:05:18,610
-我是鞋匠。
—哦，感谢上帝。


139
00:05:18,710 --> 00:05:21,220
因为我的帆布鞋
正在分崩离析。


140
00:05:21,320 --> 00:05:22,450
[贝娅特丽克斯]
不，亲爱的。她……


141
00:05:22,550 --> 00:05:24,490
这是我的丈夫杰弗里。


142
00:05:24,590 --> 00:05:26,790
-他不是我的船员。
-是的，我很抱歉。


143
00:05:26,890 --> 00:05:29,590
我不太了解
废金属生意。


144
00:05:31,390 --> 00:05:33,400
我开玩笑的，开玩笑的。
我知道这是黑手党。


145
00:05:33,500 --> 00:05:36,130
我可以诱惑其中一个吗
和你一起吃帕尼尼吗？


146
00:05:36,230 --> 00:05:37,700
这些事情
用途极其广泛。


147
00:05:37,800 --> 00:05:40,970
我使用了蒸锅设置
将朝鲜蓟煮至半熟。


148
00:05:41,070 --> 00:05:42,470
蔬菜龙虾。


149
00:05:42,570 --> 00:05:44,670
我总是这么说！


150
00:05:44,770 --> 00:05:47,210
[贝娅特丽克斯] 亲爱的，
我们的客人需要集中注意力。


151
00:05:47,310 --> 00:05:48,680
查理，过来。


152
00:05:49,610 --> 00:05:51,950
-[铁滋滋声]
-[* 紧张的音乐响起]


153
00:05:52,380 --> 00:05:55,480
这个房间里的男人们
是冷血杀手。


154
00:05:55,580 --> 00:05:57,790
你必须玩这个
完美。


155
00:05:57,890 --> 00:05:59,650
微妙。明白吗？


156
00:06:00,290 --> 00:06:02,490
呃...是的。


157
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
继续。


158
00:06:05,430 --> 00:06:08,660
[*紧张的音乐继续]


159
00:06:11,300 --> 00:06:12,900
[清嗓子]


160
00:06:34,520 --> 00:06:36,790
[*紧张的音乐继续]


161
00:06:49,940 --> 00:06:52,040
那么，你们当中有人
为联邦政府工作？


162
00:06:53,940 --> 00:06:54,910
[团体]
不。


163
00:06:56,240 --> 00:06:58,410
太棒了！找到了我需要的东西。


164
00:06:58,510 --> 00:07:00,580
嘿嘿，呃，看看吧。


165
00:07:00,680 --> 00:07:03,650
你猜怎么着？
我宣布你没有老鼠了，


166
00:07:03,750 --> 00:07:06,520
当然，除非是 Jeffrey
正在为联邦政府工作。


167
00:07:06,620 --> 00:07:08,160
不，抱歉。


168
00:07:08,260 --> 00:07:09,960
好的。也是真的。好吧。


169
00:07:10,060 --> 00:07:11,590
所以，这里没什么可做的。


170
00:07:11,690 --> 00:07:13,400
怎么回事
你能这么好吗？


171
00:07:13,500 --> 00:07:15,130
哟，你以为我们是老鼠吗？


172
00:07:15,230 --> 00:07:16,530
哦，看在基督的份上……


173
00:07:16,630 --> 00:07:17,700
真聪明，孩子。


174
00:07:17,800 --> 00:07:19,500
听着，动动脑子。


175
00:07:19,600 --> 00:07:21,770
会发生什么
如果我们登上那架飞机


176
00:07:21,870 --> 00:07:25,470
我们得到了一个小哭闹
船上有料理鼠王，嗯？


177
00:07:25,570 --> 00:07:27,740
查理说你们都很干净，


178
00:07:28,040 --> 00:07:29,110
所以我们会冒险。


179
00:07:29,210 --> 00:07:31,150
收拾行李。
我们10点出发。


180
00:07:31,250 --> 00:07:32,780
哦，好的。好的。


181
00:07:32,880 --> 00:07:34,880
嗯，已经
一个请求，你知道吗？


182
00:07:34,980 --> 00:07:36,280
[贝娅特丽克斯]
啊啊，等一下，等等。


183
00:07:36,380 --> 00:07:38,390
我怎么知道你没有撒谎


184
00:07:38,490 --> 00:07:40,620
关于老鼠
我的团队没有撒谎。


185
00:07:40,720 --> 00:07:43,560
“谁在看
守望者”的困境。


186
00:07:43,660 --> 00:07:47,500
嗯，我向你保证，
我与这场斗争毫无关系。


187
00:07:47,600 --> 00:07:51,500
哦，好吧，你现在知道了，因为
你要跟我们一起去。


188
00:07:56,270 --> 00:07:58,010
太棒了。嗯……


189
00:07:59,870 --> 00:08:03,010
我可以做吗
快点，呃，小便？


190
00:08:03,110 --> 00:08:05,850
我，呃，已经尿了
今天我做了五次，


191
00:08:05,950 --> 00:08:08,280
但仍然有一点
罐中还残留有一些东西。


192
00:08:08,650 --> 00:08:11,550
窗户太小
才能通过。


193
00:08:13,360 --> 00:08:15,260
—[嘲笑]
-[烤面包机发出叮当声]


194
00:08:15,790 --> 00:08:19,230
—哦，不，不！
-亲爱的，怎么了？


195
00:08:19,330 --> 00:08:21,300
噢，果仁蜜饼毁了。


196
00:08:21,400 --> 00:08:23,260
一切都被毁了。


197
00:08:23,370 --> 00:08:24,900
所有的射击和奔跑。


198
00:08:25,000 --> 00:08:27,340
我只是，我只是想要
我的生活恢复正常了。


199
00:08:27,440 --> 00:08:29,000
噢，亲爱的。


200
00:08:29,100 --> 00:08:32,940
很快就只剩下你了
而我在天堂，


201
00:08:33,040 --> 00:08:34,940
我的小帕尼诺。


202
00:08:37,310 --> 00:08:40,750
[* 紧张的音乐响起]


203
00:08:55,360 --> 00:08:57,470
是的，我可以看到，呃，


204
00:08:57,570 --> 00:08:58,870
飞行员就在眼前。


205
00:08:59,900 --> 00:09:01,070
呃…


206
00:09:07,380 --> 00:09:08,740
看不到美联储的影子，


207
00:09:08,840 --> 00:09:11,650
所以赶紧逃走吧，
很高兴认识你。


208
00:09:11,750 --> 00:09:13,720
[贝娅特丽克斯][电台节目]
不行！你先进去。


209
00:09:13,820 --> 00:09:16,750
如果这是一次伏击，
你得到了第一颗子弹。


210
00:09:17,790 --> 00:09:19,250
嗯，你确实很彻底。


211
00:09:19,350 --> 00:09:20,660
给你那个。


212
00:09:21,360 --> 00:09:22,420
他妈的。
[叹气]


213
00:09:22,520 --> 00:09:25,730
[* 紧张的音乐响起]


214
00:09:33,600 --> 00:09:37,940
好的，我走了
在飞机内部。


215
00:09:38,040 --> 00:09:40,610
去问飞行员
他正在与联邦调查局合作。


216
00:09:40,710 --> 00:09:42,840
我现在不相信任何人。


217
00:09:43,680 --> 00:09:45,980
[*紧张的音乐继续]


218
00:09:54,220 --> 00:09:55,690
呃，打扰一下，先生？


219
00:09:57,530 --> 00:09:58,830
哦，搞什么鬼？


220
00:09:58,930 --> 00:10:01,030
-[警笛声]
-[* 戏剧性的音乐播放]


221
00:10:01,460 --> 00:10:03,970
[轮胎尖叫声]


222
00:10:04,070 --> 00:10:05,900
[贝娅特丽克斯]
妈的！联邦调查局！


223
00:10:10,610 --> 00:10:12,910
[* 戏剧性的音乐继续]


224
00:10:13,840 --> 00:10:16,950
快放下你的武器！


225
00:10:17,980 --> 00:10:20,550
好了，孩子们，我们
射出一条路离开这里。


226
00:10:20,650 --> 00:10:21,520
不，不，不，
不，不，不，不。


227
00:10:21,620 --> 00:10:24,390
别开枪！杰弗里，住手！


228
00:10:24,490 --> 00:10:25,750
不，不，不，不，不。


229
00:10:25,850 --> 00:10:28,390
不不不不。不不不不不不。


230
00:10:28,490 --> 00:10:29,560
[卢卡·克拉克探员]
先生，住手！


231
00:10:29,660 --> 00:10:31,490
[杰弗里] 没有。
不，不，不，不。


232
00:10:31,590 --> 00:10:33,360
-[枪声]
-拉屎！


233
00:10:33,460 --> 00:10:35,500
先生，请停下来，否则我就开枪了。


234
00:10:35,600 --> 00:10:38,200
—卢卡？
—别开火！


235
00:10:38,300 --> 00:10:39,200
不不不！


236
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
[枪声]


237
00:10:42,170 --> 00:10:43,670
搞什么鬼？


238
00:10:44,040 --> 00:10:45,270
杰弗里！


239
00:10:46,240 --> 00:10:47,180
[枪声]


240
00:10:47,280 --> 00:10:49,810
别开火！
我们需要她活着！


241
00:10:51,480 --> 00:10:53,210
[贝娅特丽克斯尖叫]


242
00:10:55,920 --> 00:10:57,890
—放下你的武器！
-[枪声]


243
00:10:59,350 --> 00:11:00,390
[* 不祥的音乐响起]


244
00:11:00,490 --> 00:11:02,620
-放下武器！
-我们到底在干什么？


245
00:11:02,720 --> 00:11:04,390
-我们在拍摄吗？
-我不知道！


246
00:11:04,490 --> 00:11:05,530
留在原地！


247
00:11:05,630 --> 00:11:07,160
屎，屎，屎，屎。


248
00:11:09,130 --> 00:11:11,970
哦，伙计，怎么回事
这是 9/11 之前的胡说八道吗？


249
00:11:12,830 --> 00:11:15,570
杰弗里死了，
这都是你的错。


250
00:11:15,670 --> 00:11:17,110
啊，听着。


251
00:11:17,210 --> 00:11:18,270
[枪声]


252
00:11:24,310 --> 00:11:26,510
[唐·胡珀探员]
贝娅特丽克斯·哈斯普
正在惊慌地奔跑。


253
00:11:26,610 --> 00:11:27,750
她的家谱
经历了


254
00:11:27,850 --> 00:11:30,550
一些重要的，
呃，最近修剪，


255
00:11:30,650 --> 00:11:32,150
就像普雷斯科特和他的……


256
00:11:32,250 --> 00:11:34,220
那是什么树
你就不能闭嘴吗？


257
00:11:34,320 --> 00:11:35,560
先生，这是日本枫树。


258
00:11:35,660 --> 00:11:37,130
我的邻居声称
根源


259
00:11:37,230 --> 00:11:38,660
正在损坏保留
墙，


260
00:11:38,760 --> 00:11:40,030
但我已经说过
三位独立的树艺师


261
00:11:40,130 --> 00:11:41,630
—谁告诉我—
-好吧。天哪。


262
00:11:41,730 --> 00:11:43,830
之前有新的隐喻
约翰尼·阿普尔西德在这里


263
00:11:43,930 --> 00:11:44,930
奶油涂在他的裤子上。


264
00:11:45,030 --> 00:11:47,870
目前的预测
对于 Hasp 组织


265
00:11:47,970 --> 00:11:50,570
是：四期航站楼。


266
00:11:50,670 --> 00:11:52,640
我们的工作是签署 DNR。


267
00:11:53,210 --> 00:11:55,940
感谢一些出色的工作
特工卢卡·克拉克（Luca Clark）


268
00:11:56,040 --> 00:12:00,250
我们现在有一级来源
在 Hasp 团队内部。


269
00:12:00,350 --> 00:12:01,150
卢卡？


270
00:12:01,250 --> 00:12:03,180
[清嗓子]
谢谢您，先生。


271
00:12:03,280 --> 00:12:05,090
据我的消息来源称，
Hasp 和她的船员


272
00:12:05,190 --> 00:12:06,650
正在路上
到一個安全屋。


273
00:12:06,760 --> 00:12:07,790
我们已经把它标记出来，
我们会接受它们


274
00:12:07,890 --> 00:12:09,490
与战术团队
当他们到达时


275
00:12:09,590 --> 00:12:11,690
并逮捕他们
在他们逃离该国之前。


276
00:12:11,790 --> 00:12:14,360
我会负责
在操作上。


277
00:12:15,300 --> 00:12:18,570
我只是——你怎么翻转了
托尼冰淇淋？


278
00:12:18,670 --> 00:12:20,170
我尝试过一次。
我没有


279
00:12:20,270 --> 00:12:22,070
卢卡的独特风格，
我猜是的。


280
00:12:22,170 --> 00:12:24,040
嗯，我也不能
确认或否认


281
00:12:24,140 --> 00:12:25,270
我的线人的身份。


282
00:12:25,370 --> 00:12:26,810
我还没告诉
胡珀是谁。


283
00:12:26,910 --> 00:12:28,680
— 礼仪，你知道吗？
-这很聪明。


284
00:12:28,780 --> 00:12:29,740
人们说规则
注定要被打破，


285
00:12:29,840 --> 00:12:31,950
但其中很多人
均被关押在联邦监狱。


286
00:12:32,050 --> 00:12:35,080
或者非常成功
在他们的领域。


287
00:12:35,180 --> 00:12:37,050
-你了解我。没有捷径。
-我知道。


288
00:12:37,150 --> 00:12:39,520
嘿，顺便说一下，如果你需要我
对于任何关于这方面的事情，


289
00:12:39,620 --> 00:12:41,490
我支持你，老朋友。


290
00:12:41,590 --> 00:12:43,530
嗯。[咂舌] 我也是。


291
00:12:43,630 --> 00:12:45,330
[唱歌]
*敬我们*


292
00:12:46,060 --> 00:12:48,300
*谁和我们一样*


293
00:12:48,900 --> 00:12:51,700
-* 非常少 *
-* 非常少 *


294
00:12:51,800 --> 00:12:53,070
-你真是该死。
-我说该死。


295
00:12:53,170 --> 00:12:54,940
-我说了真该死。
-我很粗俗。


296
00:12:56,070 --> 00:12:57,340
回头见，兄弟。


297
00:12:59,740 --> 00:13:02,380
[* 紧张的音乐响起]


298
00:13:10,050 --> 00:13:12,450
[* 轻柔的音乐播放]


299
00:13:13,020 --> 00:13:14,760
汉堡和薯条


300
00:13:14,860 --> 00:13:16,290
樱桃派


301
00:13:16,390 --> 00:13:20,730
* 很简单
那时真好*


302
00:13:20,830 --> 00:13:23,930
* 在沙滩上行走
手牵手*


303
00:13:24,030 --> 00:13:27,670
* 从不思考
这可能会结束*


304
00:13:28,370 --> 00:13:31,710
* 创造我们的爱
月亮高悬 *


305
00:13:31,810 --> 00:13:34,980
* 在汽车影院
图片展示 *


306
00:13:35,080 --> 00:13:36,950
那只老鼠的名字最好是


307
00:13:37,050 --> 00:13:38,910
在这个小罐子里。


308
00:13:39,010 --> 00:13:40,580
不，不是的。


309
00:13:40,980 --> 00:13:43,550
上面写着，“安全屋
但这并不安全。”


310
00:13:43,820 --> 00:13:45,990
我排队
一个不错的选择，


311
00:13:46,090 --> 00:13:48,190
免费的 Wi-Fi，不错的华夫饼吧。


312
00:13:48,490 --> 00:13:49,860
遗憾的是，没有 HBO。


313
00:13:49,960 --> 00:13:52,130
你确实是
完全没用。


314
00:13:52,230 --> 00:13:54,360
无用？
在所有信息之后


315
00:13:54,460 --> 00:13:56,000
我已赐给你
历年？


316
00:13:56,100 --> 00:13:58,970
我给了你这么多钱。


317
00:13:59,070 --> 00:14:00,440
这被称为交易。


318
00:14:00,540 --> 00:14:02,570
多少恩典
你认为这会买


319
00:14:02,670 --> 00:14:03,910
如果我戴上手镯呢？


320
00:14:04,010 --> 00:14:06,210
你真的认为
这真是个好主意


321
00:14:06,310 --> 00:14:07,810
威胁联邦特工？


322
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
冷静下来，小牛。


323
00:14:09,540 --> 00:14:11,780
硬汉风范
效果好多了


324
00:14:11,880 --> 00:14:13,620
如果你不是哺乳期
从你的婴儿奶瓶中。


325
00:14:13,720 --> 00:14:16,480
我有溃疡，你知道
我有溃疡，


326
00:14:16,580 --> 00:14:19,350
我的医生说
我的溃疡都是因为你。


327
00:14:19,450 --> 00:14:21,990
你告诉了你的医生
你是个肮脏的联邦调查局局长


328
00:14:22,090 --> 00:14:23,190
在黑帮的工资单上？


329
00:14:23,290 --> 00:14:25,630
我的医生说
一个常见的原因是工作压力，


330
00:14:25,730 --> 00:14:27,460
我从那里推断。


331
00:14:27,830 --> 00:14:29,900
谁是流浪者
在你的肌肉车里？


332
00:14:33,030 --> 00:14:35,700
你的无能需要
备用计划。


333
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
找到那只该死的老鼠。


334
00:14:38,770 --> 00:14:40,010
拉屎。


335
00:14:40,440 --> 00:14:41,910
[清嗓子]


336
00:14:43,040 --> 00:14:45,580
[* 紧张的音乐响起]


337
00:14:51,420 --> 00:14:53,520
好的，我们走吧。


338
00:14:53,620 --> 00:14:55,090
我们从这里左转出去。


339
00:14:59,190 --> 00:15:00,360
[警官][无线电通话]
仍然没有 Hasp 的迹象


340
00:15:00,460 --> 00:15:02,230
或她的船员
在安全屋，先生。


341
00:15:03,670 --> 00:15:04,930
[Hooper特工呻吟]


342
00:15:06,740 --> 00:15:07,770
先生，您还好吗？


343
00:15:08,340 --> 00:15:11,040
我太蠢了
26日的黑色领带婚礼，


344
00:15:11,140 --> 00:15:13,380
我需要适应
穿上我那愚蠢的燕尾服，


345
00:15:13,480 --> 00:15:15,810
所以我5点半就起床了
腹肌和臀部日，


346
00:15:15,910 --> 00:15:17,510
还有卢卡，
他们到底是什么鬼？


347
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
我不知道，先生。


348
00:15:18,710 --> 00:15:19,780
我的 Hasp 来源


349
00:15:19,880 --> 00:15:21,180
一定是给了我错误的信息。


350
00:15:21,280 --> 00:15:22,750
我不要借口。


351
00:15:22,850 --> 00:15:24,490
我希望你能做好你的工作。


352
00:15:25,950 --> 00:15:28,120
我们把它打包吧。
他们不来了。


353
00:15:28,220 --> 00:15:29,620
[警官][无线电通话]
各部队，撤退。


354
00:15:29,720 --> 00:15:31,060
我们要撤退。


355
00:15:35,130 --> 00:15:36,560
是Beans吧？


356
00:15:37,530 --> 00:15:38,700
[电话铃声]


357
00:15:38,800 --> 00:15:41,240
他不可靠，Beans。
不打你...


358
00:15:43,340 --> 00:15:45,210
快点。
我可以帮助你，卢卡。


359
00:15:45,310 --> 00:15:46,780
让我进去一点儿就行。


360
00:15:46,880 --> 00:15:48,010
[唱歌]
*谁和我们一样*


361
00:15:48,110 --> 00:15:49,710
抱歉，丹尼，我得走了。


362
00:15:50,810 --> 00:15:53,680
[* 紧张的音乐响起]


363
00:15:59,950 --> 00:16:01,820
[门铃声]


364
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
发生了什么？


365
00:16:03,260 --> 00:16:04,490
我跟不上她。


366
00:16:04,590 --> 00:16:05,730
去这儿。去那儿。


367
00:16:05,830 --> 00:16:07,260
呃，安全屋不安全。


368
00:16:07,360 --> 00:16:09,160
呃，空间不够
打包你的搅拌器。


369
00:16:09,260 --> 00:16:10,970
Jeffrey，你有没有警告过她
安全屋的突袭？


370
00:16:11,070 --> 00:16:12,600
不！不，当然不是。


371
00:16:12,700 --> 00:16:15,000
怎么，你疯了吗？
我已经够害怕了。


372
00:16:15,600 --> 00:16:17,440
我真的认为
我最好快点回来。


373
00:16:17,540 --> 00:16:19,240
好的，机组人员会
开始怀疑。


374
00:16:19,340 --> 00:16:20,610
是的，还有我的酥皮面团，


375
00:16:20,710 --> 00:16:22,680
如果解冻了，那就不是
会正确烘烤。


376
00:16:22,780 --> 00:16:24,880
我们的时间不多了。


377
00:16:24,980 --> 00:16:26,780
你认为
她会合作吗？


378
00:16:27,750 --> 00:16:29,980
我感受到了
她不会去的。


379
00:16:30,090 --> 00:16:31,290
你为什么这么说？


380
00:16:31,390 --> 00:16:33,860
我永远不会合作


381
00:16:33,960 --> 00:16:35,660
与联邦政府。


382
00:16:38,260 --> 00:16:40,560
我就是有这种感觉。


383
00:16:41,530 --> 00:16:43,030
-[叹气]
-看...


384
00:16:44,400 --> 00:16:45,630
我认为
对此非常努力，


385
00:16:45,730 --> 00:16:47,270
我决定去


386
00:16:47,370 --> 00:16:50,640
进入证人保护
我自己编写的程序。


387
00:16:50,740 --> 00:16:52,070
我非常爱贝娅特丽克斯，


388
00:16:52,170 --> 00:16:55,080
但她优先考虑
她的工作比我领先


389
00:16:55,180 --> 00:16:57,910
现在是时候
我的需求第一。


390
00:16:58,010 --> 00:17:00,920
Jeffrey，我们真的不能
证明合法


391
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
费用
证人保护


392
00:17:02,450 --> 00:17:03,790
没有你妻子的
参与。


393
00:17:03,890 --> 00:17:05,650
嗯，这似乎不太公平。


394
00:17:05,750 --> 00:17:07,790
你几乎一无所知
关于她的手术。


395
00:17:07,890 --> 00:17:10,060
这确实有点令人震惊
你知道的太少了。


396
00:17:10,160 --> 00:17:12,790
我告诉过你，这一切
黑手党的东西太无聊了。


397
00:17:12,890 --> 00:17:14,160
我的意思是，打击乐和变调夹


398
00:17:14,260 --> 00:17:17,770
还有痣
以及那些没有出现的工作。


399
00:17:17,870 --> 00:17:19,100
呃，已经够了。


400
00:17:19,200 --> 00:17:21,800
鼹鼠。你是说老鼠，
对吧？不是痣？


401
00:17:21,900 --> 00:17:23,910
只要他们不出来
我的大黄，我不在乎。


402
00:17:24,010 --> 00:17:28,010
Hasp 就是这样知道的吗？
关于突袭？


403
00:17:28,110 --> 00:17:30,450
贝娅特丽克斯有
局里有内奸？


404
00:17:31,510 --> 00:17:34,650
杰弗里，揭露
一个FBI内奸就足够了


405
00:17:34,750 --> 00:17:36,950
为了证明 WITSEC 的合理性，
不管有没有你的妻子。


406
00:17:37,720 --> 00:17:40,060
我希望我能帮忙，
但正如你所说，


407
00:17:40,160 --> 00:17:41,820
我知道的很少。


408
00:17:42,360 --> 00:17:44,030
我要告诉你...


409
00:17:44,690 --> 00:17:47,500
[经纪人] 一些照片
联邦特工


410
00:17:47,600 --> 00:17:49,400
在此操作中。


411
00:17:49,500 --> 00:17:52,230
我需要你告诉我
如果你见过


412
00:17:52,330 --> 00:17:54,670
这些人中是否有人正在与


413
00:17:54,770 --> 00:17:56,810
或与 Beatrix 互动。


414
00:17:59,910 --> 00:18:02,210
[* 紧张的音乐响起]


415
00:18:03,240 --> 00:18:05,650
杰弗里，这些是
最好的贝涅饼


416
00:18:05,750 --> 00:18:07,350
我在外面吃过
法国区。


417
00:18:07,450 --> 00:18:08,680
-别再说了。
-也许在里面。


418
00:18:08,780 --> 00:18:10,320
啊，你让我脸红了。


419
00:18:11,590 --> 00:18:13,620
帕尔默法官的妻子
被诊断


420
00:18:13,720 --> 00:18:15,120
患有霍奇金淋巴瘤，


421
00:18:15,220 --> 00:18:16,620
所以他有很多
医疗费用。


422
00:18:16,730 --> 00:18:19,260
所以，他可以得到好处。
或者可能是非霍奇金淋巴瘤。


423
00:18:19,360 --> 00:18:21,060
无论如何，他是你的黄金门票


424
00:18:21,160 --> 00:18:22,300
审判无效。


425
00:18:26,740 --> 00:18:27,800
那是什么表情？


426
00:18:31,040 --> 00:18:33,580
[代理人]
杰弗里，你认出


427
00:18:33,680 --> 00:18:34,840
这些面孔中的任何一个？


428
00:18:35,980 --> 00:18:38,410
是的，我知道谁是你的内奸。


429
00:18:41,920 --> 00:18:44,120
太好了。是谁？


430
00:18:44,220 --> 00:18:45,420
我不会告诉的。


431
00:18:46,050 --> 00:18:47,260
你是认真的？


432
00:18:47,360 --> 00:18:50,060
你会得到你的痣
一旦贝娅特丽克斯被拘留


433
00:18:50,160 --> 00:18:52,590
我安全了
在证人保护方面，


434
00:18:52,690 --> 00:18:53,700
之前从未有过。


435
00:18:53,800 --> 00:18:55,500
这太危险了。


436
00:18:55,600 --> 00:18:57,030
听着，我爱我的小姑娘，


437
00:18:57,130 --> 00:18:58,770
但她的打击力相当强劲。


438
00:18:58,870 --> 00:19:02,100
哦，顺便说一下，
她预订了一架私人飞机


439
00:19:02,200 --> 00:19:04,110
送我们出去
当今国家的。


440
00:19:04,640 --> 00:19:07,210
联邦调查局的一名黑帮内奸。
这太疯狂了。


441
00:19:07,310 --> 00:19:09,410
我不需要他妈的
彩色评论。


442
00:19:09,510 --> 00:19:10,810
请只读唇语。


443
00:19:12,180 --> 00:19:14,720
好的，确保
您的安全是


444
00:19:14,820 --> 00:19:16,480
假装你的死亡
当我们突袭飞机时。


445
00:19:16,580 --> 00:19:17,950
嗯，看起来
非常不愉快。


446
00:19:18,050 --> 00:19:19,320
我们一直都这样做。


447
00:19:19,420 --> 00:19:20,890
当突袭开始时，你就跑。


448
00:19:20,990 --> 00:19:22,890
我会说，
“站住，不然我就开枪了！”
这就是暗示。


449
00:19:22,990 --> 00:19:25,530
我会假装射击你
用这些。它们是空白的。


450
00:19:25,960 --> 00:19:28,330
不，我听说那些
实际上可能非常危险。


451
00:19:28,430 --> 00:19:30,570
是的，非常近距离
火药可能会伤到你，


452
00:19:30,670 --> 00:19:33,600
但我会离得足够远
以确保其绝对安全。


453
00:19:33,700 --> 00:19:37,310
这件衬衫有爆竹
缝入织物中。


454
00:19:37,410 --> 00:19:38,470
你知道爆竹是什么吗？


455
00:19:38,570 --> 00:19:40,180
是的。他们
假血包。


456
00:19:40,280 --> 00:19:42,910
确切地。
当你按下这个按钮时，


457
00:19:43,010 --> 00:19:43,980
你衬衫里的爆竹
将会熄灭。


458
00:19:44,080 --> 00:19:45,310
它看起来像
你被枪击了。


459
00:19:45,410 --> 00:19:46,780
好的。突袭开始。


460
00:19:46,880 --> 00:19:48,120
-是的。
-我起飞了。


461
00:19:48,220 --> 00:19:49,750
“站住，不然我就开枪。”


462
00:19:49,850 --> 00:19:52,090
你发射空包弹，
我按下按钮。


463
00:19:52,190 --> 00:19:54,790
砰，砰，砰。
再见，杰弗里。


464
00:19:54,890 --> 00:19:56,590
好的，听着，我最好
回到酒店


465
00:19:56,690 --> 00:20:00,330
因为贝娅特丽克斯会带我去
一些馅饼作为甜点，


466
00:20:00,430 --> 00:20:01,660
这是我最喜欢的。


467
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
不要过度


468
00:20:03,900 --> 00:20:04,970
当爆竹爆炸时。


469
00:20:05,070 --> 00:20:06,130
我见过很多
目击者打击


470
00:20:06,230 --> 00:20:07,540
他们的掩护
死亡演技糟糕。


471
00:20:07,640 --> 00:20:08,970
我会让你知道
这不是


472
00:20:09,070 --> 00:20:10,670
我的第一次
踩着木板。


473
00:20:10,770 --> 00:20:13,170
我做了很多
社区剧院。


474
00:20:13,480 --> 00:20:15,040
我不知道。


475
00:20:15,310 --> 00:20:16,540
WW-你当时在做什么？


476
00:20:16,640 --> 00:20:20,150
很多，比如《歌厅》，
“刺客。”


477
00:20:20,250 --> 00:20:21,850
我做了一个制作
《走进森林》


478
00:20:21,950 --> 00:20:24,750
《达奇斯县公报》
令人吃惊地叫道...


479
00:20:24,850 --> 00:20:25,990
[代理人]
好的。


480
00:20:26,250 --> 00:20:27,820
我喜欢《走进森林》，


481
00:20:27,920 --> 00:20:30,390
而《刺客》是
严重低估。


482
00:20:30,490 --> 00:20:31,790
它被严重低估了。


483
00:20:31,890 --> 00:20:33,130
噢，天哪。


484
00:20:33,230 --> 00:20:36,030
我的 FBI 经理是
桑德海姆 (Sondheim) 的狂热粉丝。


485
00:20:36,130 --> 00:20:38,170
一个人能有多幸运？


486
00:20:38,270 --> 00:20:41,640
[唱歌] * 每个人都想要
有权*


487
00:20:41,970 --> 00:20:43,340
[代理人]
要开心。


488
00:20:44,310 --> 00:20:46,070
生活并没有那么糟糕。


489
00:20:46,170 --> 00:20:47,840
生活并没有那么糟糕……


490
00:20:47,940 --> 00:20:50,010
[两人] [​​唱歌]
*似乎*


491
00:20:50,110 --> 00:20:51,480
-蒸汽很糟糕。
——看起来。


492
00:20:51,580 --> 00:20:53,310
[经纪人] 如果你继续
现场享用碗装服务，你就可以——


493
00:20:53,420 --> 00:20:54,750
[唱歌] * 如果你继续
您的目标就在眼前 *


494
00:20:54,850 --> 00:20:57,020
为什么会——
他是最好的作词人
20 世纪。


495
00:20:57,120 --> 00:20:58,020
他为什么要写
“现场碗”？


496
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
我的工作变得更加困难


497
00:20:59,220 --> 00:21:00,320
如果我不知道这首歌。


498
00:21:00,420 --> 00:21:01,960
闭嘴吧，彼得。


499
00:21:05,530 --> 00:21:07,600
[* 紧张的音乐响起]


500
00:21:13,570 --> 00:21:15,040
[查理清嗓子]


501
00:21:22,580 --> 00:21:24,210
所以，这不是鞋匠
喜欢甜点吗？


502
00:21:24,310 --> 00:21:25,610
这是鞋匠
就像鞋匠一样，


503
00:21:25,710 --> 00:21:27,380
但她实际上不是
鞋匠？


504
00:21:27,480 --> 00:21:30,050
不，亲爱的。她就是那个女孩
拥有怪异能力


505
00:21:30,150 --> 00:21:31,920
判断人们何时撒谎。


506
00:21:32,020 --> 00:21:33,460
她来这里是为了寻找我们的老鼠。


507
00:21:33,990 --> 00:21:36,090
啊，好吧，那太好了。


508
00:21:36,190 --> 00:21:38,660
哦，我喜欢那件衬衫
顺便一提。


509
00:21:38,760 --> 00:21:40,900
很帅气。
是新的嗎？


510
00:21:41,000 --> 00:21:43,230
不，我只是在准备
适合热带地区。


511
00:21:43,530 --> 00:21:45,670
[查理] 嘿嘿，
呃，检查一下。


512
00:21:45,770 --> 00:21:47,800
我宣布你身上没有老鼠了。


513
00:21:47,900 --> 00:21:50,770
当然，除非 Jeffrey 在
正在为联邦政府工作。


514
00:21:50,870 --> 00:21:52,170
不，抱歉。


515
00:21:52,810 --> 00:21:56,540
好的，也是真的。好吧，
所以这里没什么可做的。


516
00:21:59,250 --> 00:22:02,220
[杰弗里]
不，不，不，不，不！


517
00:22:02,320 --> 00:22:03,390
[贝娅特丽克斯]
亲爱的，怎么了？


518
00:22:03,490 --> 00:22:05,920
[杰弗里] 哦，
果仁蜜饼被毁了！


519
00:22:06,020 --> 00:22:07,690
一切都毁了！


520
00:22:12,030 --> 00:22:14,100
[电话铃声]


521
00:22:20,070 --> 00:22:21,070
克拉克探员。


522
00:22:21,170 --> 00:22:23,070
嘿。嘿。呃……


523
00:22:23,170 --> 00:22:24,840
那么，呃...


524
00:22:24,940 --> 00:22:26,070
[冲厕所]


525
00:22:26,170 --> 00:22:27,610
所以，贝娅特丽克斯·哈斯普
绑架了我


526
00:22:27,710 --> 00:22:29,240
因为她想要我
找到她的老鼠，


527
00:22:29,340 --> 00:22:30,950
我这么做了，
但我撒了谎


528
00:22:31,050 --> 00:22:32,410
因为我不想
任何人受到伤害。


529
00:22:32,510 --> 00:22:33,950
但现在我们要
去飞机，所以...


530
00:22:34,050 --> 00:22:36,250
查理，等等，你
现在使用 Hasp 吗？


531
00:22:36,350 --> 00:22:38,620
你知道吗？
她的老鼠是谁？


532
00:22:38,720 --> 00:22:40,620
是的，我得说，他看起来
就像一个非常好的人，


533
00:22:40,720 --> 00:22:42,790
你知道，而且非常有才华
事实上，铁人料理。


534
00:22:42,890 --> 00:22:44,190
我的意思是，不是那种
当然，但是……


535
00:22:44,290 --> 00:22:45,390
我知道，我知道。


536
00:22:45,490 --> 00:22:47,300
我正在负责这个案子。


537
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
哇，你真是
我的工作做得非常好。


538
00:22:49,260 --> 00:22:51,230
好吧，你做得对
保持沉默。


539
00:22:51,330 --> 00:22:53,500
我要把你们俩救出来
但你必须相信我。


540
00:22:53,600 --> 00:22:55,870
呃，好的，太好了。
那么你有计划吗？


541
00:22:56,270 --> 00:22:57,940
当你登上飞机时，
将会有一次突袭。


542
00:22:58,040 --> 00:23:00,740
我要你隐藏
在驾驶舱里
并锁上门。


543
00:23:00,840 --> 00:23:03,180
这听起来不像
真是个计划。


544
00:23:03,280 --> 00:23:04,510
等我来拿
你。


545
00:23:04,610 --> 00:23:07,280
不要相信任何人
但是我，好吗，查理？


546
00:23:07,380 --> 00:23:08,720
甚至其他代理商也没有。


547
00:23:13,590 --> 00:23:16,420
我刚刚得知
一名使用 Hasp 的平民人质。


548
00:23:16,520 --> 00:23:18,030
她是我的朋友
事实上，是我的。


549
00:23:18,130 --> 00:23:19,090
可能穿着二手衣服。


550
00:23:19,190 --> 00:23:21,460
呃，很和蔼，


551
00:23:21,560 --> 00:23:23,470
好奇，声音像
生锈的单簧管


552
00:23:23,570 --> 00:23:26,470
所以，请不要
从事


553
00:23:26,570 --> 00:23:28,100
直到我给予
口头同意。


554
00:23:28,200 --> 00:23:30,410
各位，你们听到了，
没有发痒的扳机手指。


555
00:23:30,510 --> 00:23:31,840
我希望人质不受伤害，


556
00:23:31,940 --> 00:23:34,510
我想要 Hasp
和她的手下活下来，


557
00:23:34,610 --> 00:23:36,210
至少直到他们可以
倾尽所有最深的


558
00:23:36,310 --> 00:23:37,350
和最黑暗的秘密。


559
00:23:37,450 --> 00:23:39,450
好，各位，各就各位。


560
00:23:41,380 --> 00:23:43,520
普雷斯科特，搞什么鬼
你在做什么？


561
00:23:44,650 --> 00:23:46,390
我认为
先生，这是一种入侵物种。


562
00:23:46,490 --> 00:23:48,190
这真的很有趣。


563
00:23:48,290 --> 00:23:49,590
搬出去！


564
00:23:53,630 --> 00:23:56,730
[* 戏剧管弦乐
音乐播放]


565
00:23:57,200 --> 00:23:59,000
[慢动作]
不！


566
00:23:59,100 --> 00:24:01,740
不不不！


567
00:24:02,270 --> 00:24:03,370
不不不！


568
00:24:03,470 --> 00:24:08,580
[克拉克特工] [慢动作]
先生，停下来，否则我就开枪了。


569
00:24:09,580 --> 00:24:10,980
不，不，不。


570
00:24:11,680 --> 00:24:13,780
[按钮点击]


571
00:24:13,880 --> 00:24:14,980
[枪声]


572
00:24:17,990 --> 00:24:19,720
[联邦调查局人员喊叫]


573
00:24:19,820 --> 00:24:21,220
我勒个去
这是什么计划？


574
00:24:21,320 --> 00:24:22,360
我不知道，先生，但我认为


575
00:24:22,460 --> 00:24:23,990
卢卡已经控制住了局面。


576
00:24:24,090 --> 00:24:25,490
[贝娅特丽克斯尖叫]


577
00:24:27,100 --> 00:24:28,560
[枪声]


578
00:24:29,130 --> 00:24:30,230
搞什么鬼？


579
00:24:31,330 --> 00:24:32,900
屎，屎，屎，屎。


580
00:24:33,640 --> 00:24:36,200
[Beatrix] Jeffrey死了，
这都是你的错！


581
00:24:36,300 --> 00:24:37,270
啊，听着。


582
00:24:37,370 --> 00:24:38,910
-[枪声]
-啊！


583
00:24:39,010 --> 00:24:41,040
[沉重的呼吸]


584
00:24:41,140 --> 00:24:42,910
等一下，我没事。


585
00:24:43,310 --> 00:24:45,080
操。她没事。


586
00:24:45,180 --> 00:24:46,410
搞什么鬼？


587
00:24:46,510 --> 00:24:47,950
-[开枪]
-[查理倒吸一口气]


588
00:24:48,050 --> 00:24:49,080
-什么？
-嗯？


589
00:24:49,180 --> 00:24:50,350
[查理尖叫]


590
00:24:50,450 --> 00:24:52,920
[塑料吱吱声]


591
00:24:55,190 --> 00:24:57,260
[脚步声]


592
00:24:57,360 --> 00:24:59,530
克拉克，我看到你被枪击了。


593
00:24:59,630 --> 00:25:02,660
空白。这只是
从空白处充电。


594
00:25:02,760 --> 00:25:04,230
她，她，她拿走了我的枪。


595
00:25:04,330 --> 00:25:06,270
你的枪里装满了空包弹？


596
00:25:06,370 --> 00:25:08,800
哦，不会的
杰弗里猜测道。


597
00:25:09,200 --> 00:25:10,440
[* 紧张的音乐响起]


598
00:25:10,540 --> 00:25:12,040
你永远不会得到
离开这架飞机。


599
00:25:12,140 --> 00:25:13,580
-起床。
-[查理] 操。


600
00:25:13,680 --> 00:25:15,010
[贝娅特丽克斯]
快起来，快起来。


601
00:25:15,710 --> 00:25:16,950
移動。後退。


602
00:25:17,580 --> 00:25:18,750
耽误。


603
00:25:20,250 --> 00:25:21,450
等一下。


604
00:25:22,250 --> 00:25:25,890
为什么美联储要收紧
一把装满空包弹的枪？


605
00:25:27,990 --> 00:25:32,630
你说对了。
非常有说服力，杰弗里。


606
00:25:34,160 --> 00:25:35,260
杰弗里？


607
00:25:35,360 --> 00:25:37,630
[* 忧郁的音乐响起]


608
00:25:47,380 --> 00:25:48,910
[电话铃声]


609
00:25:49,010 --> 00:25:50,480
查理 [通过电话]
贝娅特丽克斯·哈斯普绑架了我


610
00:25:50,580 --> 00:25:51,910
因为她想要我
找到她的老鼠。


611
00:26:08,060 --> 00:26:11,000
**


612
00:26:18,640 --> 00:26:20,440
这就是计划吗？
打击你自己的线人？


613
00:26:20,540 --> 00:26:21,710
我的意思是，谁会这么做？


614
00:26:21,810 --> 00:26:24,250
它们是空白的。
我检查了三次。


615
00:26:24,350 --> 00:26:26,380
请告诉我
你掌握了这家伙的所有情报


616
00:26:26,480 --> 00:26:27,820
在你给他冰敷之前。


617
00:26:29,320 --> 00:26:31,120
不，不是全部。


618
00:26:31,220 --> 00:26:32,650
先生，Hasp 已打开


619
00:26:32,750 --> 00:26:34,090
对讲机，
她也有要求。


620
00:26:34,190 --> 00:26:36,260
拖住她，等我
撤离小组已到位。


621
00:26:36,360 --> 00:26:38,630
但我没有获得认证
先生，正在进行人质谈判。


622
00:26:38,730 --> 00:26:40,430
哦，但是你有
您的认证


623
00:26:40,530 --> 00:26:42,130
任性
小叮当。


624
00:26:42,230 --> 00:26:43,330
滚出去。


625
00:26:43,430 --> 00:26:44,500
让我和她谈谈。


626
00:26:44,600 --> 00:26:46,000
人质是
矿。


627
00:26:46,100 --> 00:26:48,170
绝对不是！
你被替换下了。


628
00:26:48,270 --> 00:26:49,500
我能做到，先生。


629
00:26:49,600 --> 00:26:51,870
看这里。
专业人士。加油！


630
00:26:56,810 --> 00:26:58,510
[丹尼][通过无线电]
哈斯普女士，呃，你听懂我的话了吗？


631
00:26:58,610 --> 00:27:00,680
是的，但我警告你，


632
00:27:00,780 --> 00:27:03,220
这是成年人的情况
我们这里有，


633
00:27:03,320 --> 00:27:04,590
所以请谨慎行事。


634
00:27:04,690 --> 00:27:06,790
我明白，而且
我想要确保


635
00:27:06,890 --> 00:27:08,590
确保不会有人受到伤害
这里。


636
00:27:08,690 --> 00:27:09,890
废话。


637
00:27:10,660 --> 00:27:12,660
那——听起来像
你的人质


638
00:27:12,760 --> 00:27:14,660
活得好好的，
这很好。


639
00:27:14,760 --> 00:27:16,360
[比阿特丽克斯][通过无线电]
我想和杰弗里谈谈。


640
00:27:16,670 --> 00:27:18,700
呃，哈斯普女士，
杰弗里死了。


641
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
您认为
我是昨天出生的？


642
00:27:20,900 --> 00:27:22,570
我见过枪
充满空白。


643
00:27:22,670 --> 00:27:24,740
我知道假死
当我看到一个的时候。


644
00:27:24,840 --> 00:27:27,840
现在把我的忘恩负义
鼠丈夫在喇叭上。


645
00:27:29,340 --> 00:27:30,510
哦好的。


646
00:27:30,610 --> 00:27:31,880
嘿，你说得对。


647
00:27:31,980 --> 00:27:33,750
你的丈夫
一名联邦调查局线人，


648
00:27:33,850 --> 00:27:36,380
似乎有
伪造他死亡的计划，


649
00:27:36,480 --> 00:27:38,720
但事情出了差错。


650
00:27:38,820 --> 00:27:41,290
现场直播
有了空白，


651
00:27:41,390 --> 00:27:42,920
他是真的被枪击了。


652
00:27:44,330 --> 00:27:45,930
是真的吗？


653
00:27:47,360 --> 00:27:51,300
呃……是的。每个字都这么说。


654
00:27:51,400 --> 00:27:54,440
[* 忧郁的音乐响起]


655
00:27:55,200 --> 00:27:56,170
[轻轻叹气]


656
00:28:01,840 --> 00:28:04,450
好吧，杰弗里死了。
号泣。


657
00:28:04,550 --> 00:28:06,180
现在我想要一名真正的飞行员。


658
00:28:06,980 --> 00:28:08,220
让我们开始吧。


659
00:28:08,320 --> 00:28:10,390
我们会给你找一名飞行员
可以带你去任何地方


660
00:28:10,490 --> 00:28:12,050
平安无事，快上来。


661
00:28:12,750 --> 00:28:13,690
废话。


662
00:28:13,790 --> 00:28:16,560
嘿，伙计，我不是在开玩笑。


663
00:28:16,660 --> 00:28:18,330
不要跟我玩游戏。


664
00:28:18,430 --> 00:28:20,930
我在联邦调查局有个内奸。


665
00:28:23,730 --> 00:28:24,770
这真是令人难以置信。


666
00:28:24,870 --> 00:28:26,770
她会说任何话
摆脱...


667
00:28:26,870 --> 00:28:28,570
这就可以解释为什么她
知道安全屋。


668
00:28:28,670 --> 00:28:29,970
了解更多。


669
00:28:33,310 --> 00:28:35,010
哦，那再多说一下吧。


670
00:28:35,480 --> 00:28:37,980
事实证明，
我有一个肮脏的小痣


671
00:28:38,080 --> 00:28:40,180
多年来一直在我的工资单上。


672
00:28:40,280 --> 00:28:41,320
形势危急，


673
00:28:41,420 --> 00:28:44,950
我可以确信
泄露他的身份。


674
00:28:46,350 --> 00:28:47,790
那么，我们在这里做什么呢？


675
00:28:47,890 --> 00:28:50,830
嗯，这就是
我们称之为交易。


676
00:28:50,930 --> 00:28:54,960
你给我我想要的，
我给你你想要的东西。


677
00:28:57,200 --> 00:29:00,270
Hasp，我是特工
负责人，胡珀。


678
00:29:00,370 --> 00:29:02,140
你们成交了。


679
00:29:02,240 --> 00:29:03,070
没有游戏。


680
00:29:03,170 --> 00:29:05,240
你向我们保证
你的内奸身份，


681
00:29:05,340 --> 00:29:08,240
我们保证你的安全
出境通道。


682
00:29:08,340 --> 00:29:10,550
好的，嗯，确实如此。


683
00:29:11,150 --> 00:29:13,350
先有飞行员，然后是鼹鼠。


684
00:29:13,650 --> 00:29:15,720
-给我们20分钟。
—不，不。


685
00:29:15,820 --> 00:29:17,520
这是无情的
那里有他妈的罪犯。


686
00:29:17,620 --> 00:29:18,790
你不能让她逃走。


687
00:29:18,890 --> 00:29:20,720
如果有一个
被攻陷的代理，


688
00:29:20,820 --> 00:29:22,590
这更重要
不止一个歹徒。


689
00:29:22,690 --> 00:29:24,390
这是我们的一个腐烂
非常基础。


690
00:29:24,490 --> 00:29:27,500
如果有内奸，
我要他的头插在长矛上。


691
00:29:27,600 --> 00:29:29,930
[* 紧张的音乐响起]


692
00:29:39,110 --> 00:29:40,840
[查理] 嘿，天哪，
它一定非常方便


693
00:29:40,940 --> 00:29:43,010
有自己的 FBI 内奸，是吗？


694
00:29:46,050 --> 00:29:49,180
他在那儿吗
现在能帮到你吗？


695
00:29:49,520 --> 00:29:51,320
[电话铃声]


696
00:29:55,690 --> 00:29:57,660
—查理？
—[查理] [通过电话]
因为如果他是的话，


697
00:29:57,760 --> 00:29:59,930
如果你的内奸在外面


698
00:30:00,030 --> 00:30:02,960
好吧，我现在得说
会是一个非常方便的时间


699
00:30:03,060 --> 00:30:04,800
让他来你
救援。


700
00:30:04,900 --> 00:30:08,000
我真的建议你介意
你自己的事。


701
00:30:08,100 --> 00:30:10,070
[查理] 你知道，
仔细想想，


702
00:30:10,170 --> 00:30:13,440
我突然想起我们
改变方向，


703
00:30:13,540 --> 00:30:15,910
呃，我们停下来之后
在那个加油站


704
00:30:16,010 --> 00:30:18,350
你在说话
对一个人来说，


705
00:30:18,450 --> 00:30:19,950
一个穿西装的男人。


706
00:30:20,520 --> 00:30:22,580
那是你的痣吗？


707
00:30:22,680 --> 00:30:24,290
确实如此，不是吗？
那么，他是什么？


708
00:30:24,390 --> 00:30:26,550
他就像一个，
白人，对吧？


709
00:30:26,650 --> 00:30:28,790
像中等身材，呃，


710
00:30:28,890 --> 00:30:32,460
30 到 50 岁，我想说......


711
00:30:32,560 --> 00:30:33,930
废话。


712
00:30:34,400 --> 00:30:37,300
[比阿特丽克斯][通过电话]
你为什么这么在意
我的内奸是谁？


713
00:30:37,400 --> 00:30:39,830
如果我知道你的内奸是谁
曾是，


714
00:30:39,930 --> 00:30:42,740
嗯，也许我可以
帮助我们逃出去


715
00:30:42,840 --> 00:30:44,740
这种棘手的情况，呃。


716
00:30:44,840 --> 00:30:48,080
嘿，看，
就我们女孩之间，


717
00:30:48,510 --> 00:30:49,840
你的内奸是谁？


718
00:30:50,350 --> 00:30:53,720
我保证，
呃，不说。


719
00:30:53,950 --> 00:30:56,150
[*紧张的音乐继续]


720
00:30:56,850 --> 00:30:59,050
嘿，伙计们，伙计们，伙计们！


721
00:30:59,150 --> 00:31:00,890
我认为
一棵佛罗里达榧树。


722
00:31:00,990 --> 00:31:02,260
[通过电话]
确实如此！


723
00:31:03,390 --> 00:31:06,130
一直受到青睐
裤腿，嗯？


724
00:31:06,230 --> 00:31:07,260
給我！


725
00:31:07,360 --> 00:31:08,430
上帝。


726
00:31:10,430 --> 00:31:11,700
嘿，特工 Fuckface！


727
00:31:11,800 --> 00:31:13,640
去吹狗吧！


728
00:31:15,070 --> 00:31:17,210
-[电话断线]
—Char—？


729
00:31:18,740 --> 00:31:19,940
我希望你喜欢它


730
00:31:20,040 --> 00:31:22,080
因为那是你的
最后一次活着的轻罪。


731
00:31:22,180 --> 00:31:23,240
嘿，看，我不知道
你为什么认为


732
00:31:23,350 --> 00:31:25,580
这个鼹鼠人突然
将会出现在你面前。


733
00:31:25,680 --> 00:31:27,780
我的意思是，如果他愿意
背叛政府


734
00:31:27,880 --> 00:31:28,780
只需多花几美元，


735
00:31:29,280 --> 00:31:31,720
他为什么突然把
他为了你而冒着生命危险？


736
00:31:31,820 --> 00:31:34,060
为了什么？呃，呃，
只是为了原则？


737
00:31:34,760 --> 00:31:38,160
我的意思是，你为什么相信
这个人，不管他是谁？


738
00:31:38,260 --> 00:31:39,390
哦！


739
00:31:41,660 --> 00:31:44,670
[* 忧郁的音乐播放]


740
00:31:47,800 --> 00:31:50,010
因为我没有
其他任何人。


741
00:31:50,640 --> 00:31:51,970
[抽泣]


742
00:31:52,070 --> 00:31:53,140
哎呀，伙计，我……


743
00:31:53,240 --> 00:31:58,350
听着，我很抱歉
关于杰弗里。


744
00:31:58,450 --> 00:32:02,080
我不要你的施舍，
我不需要你的建议。


745
00:32:02,180 --> 00:32:05,420
此外，这是你的
向他开枪的那个蠢货朋友！


746
00:32:06,490 --> 00:32:07,460
好的，看...


747
00:32:08,860 --> 00:32:11,460
我不认为...


748
00:32:12,290 --> 00:32:13,700
那是一场意外。


749
00:32:13,800 --> 00:32:16,700
如果有一件事
你和 Luca 的共同点是


750
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
是彻底性。


751
00:32:17,900 --> 00:32:19,000
我也不认为


752
00:32:19,100 --> 00:32:21,300
那是
故意的，因为为什么？


753
00:32:21,400 --> 00:32:25,240
卢卡为什么要
他的线人死了吗？


754
00:32:25,340 --> 00:32:27,140
我的意思是，只有一个联邦


755
00:32:27,240 --> 00:32:29,680
谁会想要沉默
杰弗里，好吗？


756
00:32:29,780 --> 00:32:31,550
-你的内奸！
-我的鼹鼠！


757
00:32:32,750 --> 00:32:35,580
不好意思，先生，我们应该
现在就闯进去


758
00:32:35,680 --> 00:32:36,920
并强行带走她。


759
00:32:37,020 --> 00:32:38,390
我们正在进入
Hasp 的手就在这里。


760
00:32:38,490 --> 00:32:39,890
真的吗？
这就是她的宏伟计划吗？


761
00:32:39,990 --> 00:32:42,960
被困在机库里
被联邦特工包围了？


762
00:32:43,060 --> 00:32:44,990
痣的事情是
只是佯攻而已，先生。


763
00:32:45,090 --> 00:32:46,590
她只是想拖延时间


764
00:32:46,700 --> 00:32:48,060
所以还有更多她的暴徒
可以出现来帮助她。


765
00:32:48,160 --> 00:32:49,260
你还知道什么


766
00:32:49,360 --> 00:32:50,830
这个神秘的人质，嗯？


767
00:32:50,930 --> 00:32:52,230
你知道什么
关于这个女人？


768
00:32:52,330 --> 00:32:54,040
我刚刚答应了 Hasp 一个飞行员


769
00:32:54,140 --> 00:32:55,970
以及一张免费通行证
出国。


770
00:32:56,070 --> 00:32:57,940
所以她绝对
没有理由...


771
00:32:58,040 --> 00:33:01,140
上帝啊
克拉克现在在做什么？


772
00:33:05,850 --> 00:33:07,720
只剩下一个选项了。


773
00:33:07,820 --> 00:33:09,120
放弃自己？


774
00:33:09,420 --> 00:33:11,750
杀死尽可能多的联邦调查局特工！


775
00:33:11,850 --> 00:33:13,790
-[查理倒吸一口气]
—贝娅特丽克斯·哈斯普，


776
00:33:13,890 --> 00:33:15,020
我的名字是 Luca Clark。


777
00:33:15,120 --> 00:33:16,890
我是联邦探员
谁枪杀了你的丈夫？


778
00:33:16,990 --> 00:33:18,460
我们就从他开始吧。


779
00:33:24,870 --> 00:33:26,170
[* 紧张的音乐响起]


780
00:33:26,270 --> 00:33:28,240
我认为你的痣
杀死了杰弗里


781
00:33:28,340 --> 00:33:30,370
为了保密他的身份，


782
00:33:30,470 --> 00:33:32,710
我认为他会发现
让你也沉默的方法


783
00:33:32,810 --> 00:33:36,140
除非你告诉我他的名字
这样我就可以阻止他。


784
00:33:36,240 --> 00:33:40,480
你想让我告密
像蛇一样爬在我的痣上？


785
00:33:40,920 --> 00:33:41,980
不。


786
00:33:42,080 --> 00:33:43,820
我想帮助你
摆脱这个。


787
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
为什么？


788
00:33:45,020 --> 00:33:47,420
因为我失败了
你的丈夫。


789
00:33:47,920 --> 00:33:50,160
保护他是我的职责，
我把事情搞砸了。


790
00:33:50,260 --> 00:33:54,560
等等，卢卡，你
故意杀死杰弗里？


791
00:33:55,060 --> 00:33:56,160
不。


792
00:33:56,530 --> 00:33:58,800
杰弗里爱你，
非常喜欢比阿特丽克斯。


793
00:33:58,900 --> 00:34:03,470
但他知道你总是
选择你的工作而不是他，


794
00:34:03,570 --> 00:34:06,610
他选择把他的
先把自己的需要放在第一位。


795
00:34:07,010 --> 00:34:08,840
随你怎么说吧。


796
00:34:10,250 --> 00:34:11,610
我称之为勇敢。


797
00:34:12,910 --> 00:34:14,780
好的，确实如此。


798
00:34:14,880 --> 00:34:16,120
来吧，比阿特丽克斯。


799
00:34:23,530 --> 00:34:25,090
[丹尼]
贝娅特丽克斯，是时候


800
00:34:25,190 --> 00:34:27,060
正确的事情，正确的事情。


801
00:34:27,160 --> 00:34:29,230
告诉我们谁是内奸。


802
00:34:29,330 --> 00:34:31,030
耶稣基督，
你这只红头发的野猫。


803
00:34:31,130 --> 00:34:32,430
你到底是谁？


804
00:34:33,270 --> 00:34:36,040
好吧，去他妈的。


805
00:34:36,140 --> 00:34:38,070
我会告诉你谁是我的内奸。


806
00:34:38,170 --> 00:34:40,080
这只鼹鼠的名字是……


807
00:34:40,180 --> 00:34:41,810
[* 紧张的音乐响起]


808
00:34:44,180 --> 00:34:46,450
马弗里克·麦克蒂蒂卡蒂。


809
00:34:48,350 --> 00:34:50,990
我是不是——[叹气]
她是认真的吗？


810
00:34:51,090 --> 00:34:53,520
嗯，她没撒谎，
但是，亲爱的，我确实认为


811
00:34:53,620 --> 00:34:55,290
那也许
他给了你一个假名。


812
00:34:55,390 --> 00:34:57,390
嗯，我不知道。
典型的白人。


813
00:34:57,490 --> 00:34:58,690
我们都是典型的白人。


814
00:34:58,790 --> 00:35:01,060
我们存在一些严重的缺陷
我们的招聘流程。


815
00:35:01,160 --> 00:35:03,570
呃……牛奶。牛奶。


816
00:35:03,670 --> 00:35:05,570
他——在加油站，
他正在喝牛奶。


817
00:35:05,670 --> 00:35:08,140
我的意思是，谁甚至
还喝牛奶吗？


818
00:35:08,240 --> 00:35:09,270
大多数哺乳动物。


819
00:35:09,370 --> 00:35:11,070
Maverick 总是在抱怨


820
00:35:11,170 --> 00:35:12,840
并抱怨他的溃疡。


821
00:35:13,210 --> 00:35:14,480
丹尼？
[结巴]


822
00:35:14,580 --> 00:35:15,710
不，那、那是……


823
00:35:16,040 --> 00:35:18,280
不是——不，
他是我的朋友。


824
00:35:18,380 --> 00:35:20,250
我认识他
自学院成立以来。


825
00:35:20,350 --> 00:35:22,280
哦，哇哦。
丹尼是谁？


826
00:35:22,380 --> 00:35:23,890
丹尼尔·克莱德-奥蒂斯。
它带有连字符。


827
00:35:23,990 --> 00:35:25,990
什么？听起来
甚至更加虚构


828
00:35:26,090 --> 00:35:27,320
比 Maverick McTitticutty 更甚。


829
00:35:27,420 --> 00:35:29,190
哦天啊我放下了枪
就一分钟。


830
00:35:29,620 --> 00:35:31,230
当查理打电话时，
丹尼就在那里。


831
00:35:31,330 --> 00:35:33,360
他肯定已经换人了
实况回合的空白。


832
00:35:33,460 --> 00:35:34,800
伙计，这只没骨气的黄鼠狼。


833
00:35:34,900 --> 00:35:36,430
而在这里，我想
我们正在对付一个内奸。


834
00:35:36,530 --> 00:35:38,270
他是一只黄鼠狼，也是一只鼹鼠。


835
00:35:38,370 --> 00:35:39,600
现在可能是一条蛇。


836
00:35:39,700 --> 00:35:41,570
谁他妈的能跟上
用这种行话？


837
00:35:42,000 --> 00:35:43,300
嘿，联邦老大，


838
00:35:43,410 --> 00:35:44,740
我会告诉你名字
我的痣


839
00:35:44,840 --> 00:35:47,710
就在这一刻
如果你答应我证人安全。


840
00:35:48,280 --> 00:35:50,450
我是胡珀探员，
你们达成协议了。


841
00:35:50,550 --> 00:35:54,480
好的。
他的名字叫克莱夫·欧文。


842
00:35:54,580 --> 00:35:55,820
克莱德·奥蒂斯？


843
00:35:57,220 --> 00:35:58,620
克莱德·奥蒂斯！


844
00:36:00,360 --> 00:36:03,260
把它交出来。
先把把手交给他。


845
00:36:04,560 --> 00:36:07,130
现在挪动一下。现在挪过去。
到那边去。


846
00:36:07,230 --> 00:36:08,600
靠近她。


847
00:36:08,700 --> 00:36:09,830
每个人都会按照我说的做，


848
00:36:09,930 --> 00:36:12,570
-没有人会得到
受伤了。-哦，胡说。


849
00:36:12,670 --> 00:36:14,440
[丹尼尔·“丹尼”·克莱德·奥蒂斯]
我不知道你是谁，女士，


850
00:36:14,540 --> 00:36:17,210
但我发现你真的很粗鲁。


851
00:36:17,310 --> 00:36:21,510
丹尼，请不要这样做。


852
00:36:23,550 --> 00:36:25,510
[唱歌]
*敬我们*


853
00:36:27,320 --> 00:36:29,220
-* 谁是-- *
-[枪声]


854
00:36:29,320 --> 00:36:30,750
[查理]
哦，天哪。


855
00:36:30,850 --> 00:36:31,890
你这个混蛋！


856
00:36:31,990 --> 00:36:32,750
趴下，卢卡。


857
00:36:32,850 --> 00:36:34,820
把你的手
就在你的头顶上。


858
00:36:34,920 --> 00:36:38,690
-现在，只是一个想法……
—别管这些，流浪汉。


859
00:36:38,790 --> 00:36:40,800
你知道吗？
你为什么不继续前进呢？


860
00:36:42,060 --> 00:36:43,260
[呻吟]


861
00:36:44,300 --> 00:36:47,540
[特工咕哝]


862
00:36:50,610 --> 00:36:52,170
-[卢卡尖叫]
-[枪声]


863
00:36:52,270 --> 00:36:53,740
[查理]
耶稣！


864
00:36:59,150 --> 00:37:01,580
[卢卡尖叫]


865
00:37:07,860 --> 00:37:10,360
嘿。嘿。轻松点，好吗？


866
00:37:10,460 --> 00:37:11,690
赶紧把它打掉。


867
00:37:11,790 --> 00:37:13,830
你要做什么？
你要射杀一名联邦调查局特工吗？


868
00:37:13,930 --> 00:37:15,300
-看看你！
-[枪声]


869
00:37:15,400 --> 00:37:16,930
-[木板撞击声]
-[呻吟]


870
00:37:21,100 --> 00:37:22,770
嗯，我想 Jeffrey 是
正确的，


871
00:37:22,870 --> 00:37:25,570
呃，这些东西实际上是
相当多功能。


872
00:37:31,380 --> 00:37:32,810
[丹尼]
是啊！嘘。


873
00:37:33,620 --> 00:37:34,720
女士。


874
00:37:35,450 --> 00:37:36,890
嘿。
[口哨声]


875
00:37:37,350 --> 00:37:38,790
城鎮王子。


876
00:37:40,190 --> 00:37:41,360
这家伙？


877
00:37:44,830 --> 00:37:46,530
-你好吗？
—哦，比你好，伙计。


878
00:37:46,630 --> 00:37:47,730
是的，这是肯定的。


879
00:37:47,830 --> 00:37:49,600
在这里，像
我们正在浏览。


880
00:37:50,370 --> 00:37:51,870
我给你16000美元


881
00:37:51,970 --> 00:37:53,640
如果你告诉他们
卢卡确实是卧底。


882
00:37:54,070 --> 00:37:56,500
十六岁？不好意思，
你是怎么想到的
用那笔钱？


883
00:37:56,600 --> 00:37:58,010
看，够了
重新开始。


884
00:37:58,110 --> 00:38:01,180
很好。很好。22000美元，干净。
您有离岸账户吗？


885
00:38:01,280 --> 00:38:03,780
哥们，我甚至没有
一个陆上。


886
00:38:04,550 --> 00:38:07,420
125,000 美元现金。
把我从这里解救出来吧。


887
00:38:07,520 --> 00:38:08,650
对不起。让我
把这件事弄清楚。


888
00:38:08,750 --> 00:38:10,650
所以你从16岁开始，
但你有 125？


889
00:38:10,750 --> 00:38:11,920
你真是个坏人。


890
00:38:12,020 --> 00:38:13,690
-我不是坏人。
-好吧，谁是英雄？


891
00:38:13,790 --> 00:38:15,320
我是一个已经完成的人
一些不好的事情。


892
00:38:15,420 --> 00:38:16,730
-恭喜你成为一个人。
-是的。


893
00:38:16,830 --> 00:38:18,990
—祝你的溃疡早日康复。
-嗯。


894
00:38:20,200 --> 00:38:21,630
[叹气]


895
00:38:24,570 --> 00:38:26,070
我的 WITSEC 可以使用吗？


896
00:38:26,170 --> 00:38:28,200
既然你帮助了我们
逮捕一名受损特工


897
00:38:28,300 --> 00:38:30,770
你同意作证
对抗其他四个家族


898
00:38:30,870 --> 00:38:32,870
在西南辛迪加，
是的。


899
00:38:33,380 --> 00:38:36,180
但有一个条件，
取消对查理的袭击。


900
00:38:36,280 --> 00:38:37,350
哦！


901
00:38:37,450 --> 00:38:39,050
哦好的。


902
00:38:39,750 --> 00:38:40,980
啊，天哪。


903
00:38:41,320 --> 00:38:42,780
啊，谢谢，伙计。


904
00:38:42,880 --> 00:38:44,650
我很感谢你去
那个麻烦。


905
00:38:44,750 --> 00:38:46,720
确保
你不会被谋杀吗？


906
00:38:46,820 --> 00:38:50,190
是的，非常
这是我至少能做的。


907
00:38:50,290 --> 00:38:51,330
另外，如果你被击中，
这将是


908
00:38:51,430 --> 00:38:52,960
这对我的职业生涯是一个很大的打击。


909
00:38:55,860 --> 00:38:57,470
当你准备好的时候，
哈斯普夫人。


910
00:39:00,500 --> 00:39:04,140
我真的，呃，
我对于杰弗里的事感到很遗憾。


911
00:39:04,240 --> 00:39:06,810
或许是证人保护
将有机会


912
00:39:06,910 --> 00:39:09,910
过上这样的生活
他想要我们。


913
00:39:10,010 --> 00:39:11,210
一个新的开始。


914
00:39:11,310 --> 00:39:12,980
一个新的开始，嗯？


915
00:39:13,350 --> 00:39:14,780
我喜欢这个。


916
00:39:14,880 --> 00:39:18,420
啊，也许我有一个
我手上的那些也一样。


917
00:39:18,990 --> 00:39:20,190
是的。


918
00:39:20,290 --> 00:39:21,890
没有暴徒追我，


919
00:39:21,990 --> 00:39:24,160
呃，没什么可逃避的。


920
00:39:24,260 --> 00:39:25,260
唔。


921
00:39:25,760 --> 00:39:28,960
[* “梭鱼”
（由约翰·凯尔演奏）


922
00:39:33,070 --> 00:39:36,370
* 黑暗女人
在水中溺水*


923
00:39:36,470 --> 00:39:38,940
*以一种滑稽的方式下沉*


924
00:39:41,940 --> 00:39:45,150
* 黑色基础
脸部爆炸*


925
00:39:45,250 --> 00:39:48,450
*模仿我们的最后时光*


926
00:39:49,520 --> 00:39:52,150
*海洋将包容我们所有人*


927
00:39:52,450 --> 00:39:56,060
*海洋将包容我们所有人*


928
00:40:02,100 --> 00:40:05,430
* 黑暗女人
在橱柜里燃烧*


929
00:40:05,530 --> 00:40:08,100
*女人，他们做了什么？*


930
00:40:10,840 --> 00:40:14,040
* 像黑暗女人一样
一只正在呼吸的豹子 *


931
00:40:14,140 --> 00:40:17,810
*女人，该怎么办？*


932
00:40:18,110 --> 00:40:20,850
*梭鱼，梭鱼*


933
00:40:20,950 --> 00:40:22,950
*你不躺下吗
你能为我活下去吗？*


934
00:40:23,050 --> 00:40:25,520
[查理]
本季的《扑克脸》……


935
00:40:25,620 --> 00:40:27,560
[轮胎尖叫声]


936
00:40:27,920 --> 00:40:29,890
我一直在思考
也许安定下来，


937
00:40:29,990 --> 00:40:32,290
得到其中一个，呃，
我听说过的正常生活。


938
00:40:32,390 --> 00:40:34,430
[发言者 1]
这是第一次约会。


939
00:40:34,530 --> 00:40:35,860
成就或毁灭时间。


940
00:40:35,960 --> 00:40:38,470
我不知道该穿什么。
我会变成谁？


941
00:40:38,570 --> 00:40:39,970
我不知道，
我有点喜欢它。


942
00:40:40,070 --> 00:40:42,240
**


943
00:40:42,700 --> 00:40:44,640
有点不对劲。


944
00:40:44,740 --> 00:40:46,740
[发言者2]
我会找到
无论是谁干的这件事。


945
00:40:46,840 --> 00:40:48,840
这根本就是谋杀。
谋杀！


946
00:40:50,010 --> 00:40:53,010
无论我走到哪里，
我被卷入
其他人的胡说八道。


947
00:40:54,080 --> 00:40:56,520
你说的是，呃，
你没有，呃，


948
00:40:56,620 --> 00:40:58,290
谋杀麦迪
但你会吗？


949
00:40:58,390 --> 00:41:02,320
-完全。
—你的坦率令人震惊。


950
00:41:02,760 --> 00:41:05,930
哦，但是在这里我可以，
只是一个人。


951
00:41:06,030 --> 00:41:10,500
[* 播放轻快的爵士音乐]


952
00:41:10,600 --> 00:41:11,730
这将是一场血腥屠杀。


953
00:41:11,830 --> 00:41:13,400
**


954
00:41:13,500 --> 00:41:14,400
哇喔！


955
00:41:14,500 --> 00:41:16,300
**


956
00:41:16,400 --> 00:41:18,110
-你刚才说的是？
—我承认错误。


957
00:41:19,170 --> 00:41:21,210
[*“梭鱼”继续]


958
00:41:24,180 --> 00:41:26,780
*黑暗森林
随着月亮升起*


959
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
*对你微笑
遥不可及……*

