1
00:00:37,798 --> 00:00:40,364
《星际之门：宇宙》

2
00:00:40,798 --> 00:00:45,364
科幻迷的家园  飞翔网：bbs.flyine.net
美剧信息集散  天涯小筑：donatino.skygate.cn

3
00:02:37,798 --> 00:02:39,364
起来  别挡道！

4
00:02:40,597 --> 00:02:41,590
过来  到这儿来

5
00:02:46,441 --> 00:02:48,578
快走  快！

6
00:02:49,893 --> 00:02:52,075
Scott呼叫  疏散速度不要太快！

7
00:02:52,076 --> 00:02:53,638
我们太急了！

8
00:02:54,049 --> 00:02:55,578
上校 快过来！

9
00:02:55,655 --> 00:02:57,519
天哪  我们在哪？

10
00:03:03,046 --> 00:03:04,505
快离开星门！

11
00:03:06,310 --> 00:03:07,204
小心！

12
00:03:07,577 --> 00:03:08,853
我们在哪？

13
00:03:09,645 --> 00:03:11,433
为什么我们没有回地球？

14
00:03:11,452 --> 00:03:12,527
没时间解释了！

15
00:03:12,528 --> 00:03:13,573
快到一边去！

16
00:03:13,574 --> 00:03:15,083
发生什么了？

17
00:03:19,939 --> 00:03:21,460
Scott呼叫  快回答！

18
00:03:24,127 --> 00:03:25,357
上校  请回答！

19
00:03:26,316 --> 00:03:27,290
这里需要医生！

20
00:03:27,291 --> 00:03:28,769
我在这儿！

21
00:03:31,289 --> 00:03:32,113
你的手指能动吗？

22
00:03:32,114 --> 00:03:34,609
不行  我想我的胳膊摔断了

23
00:03:34,742 --> 00:03:35,991
好吧  小心扶着你的胳膊

24
00:03:35,992 --> 00:03:37,488
我们给它上条绷带  好吗？

25
00:04:02,388 --> 00:04:03,865
大家镇静！

26
00:04:19,051 --> 00:04:21,663
清空这片区域  可能还有更多的人要过来

27
00:04:46,112 --> 00:04:47,268
你没事吧？

28
00:04:47,305 --> 00:04:48,283
还好

29
00:04:50,244 --> 00:04:51,387
- 噢  天哪！
- 快走！

30
00:04:51,410 --> 00:04:52,516
快走！

31
00:04:53,470 --> 00:04:54,832
我们到底在哪？

32
00:04:59,027 --> 00:05:00,189
Greer...

33
00:05:01,226 --> 00:05:02,112
Young上校在哪？

34
00:05:02,113 --> 00:05:03,490
他就在我后头

35
00:05:16,051 --> 00:05:17,404
别待着  快走！快走！

36
00:05:17,405 --> 00:05:18,536
安静！

37
00:05:20,365 --> 00:05:21,161
保持安静！

38
00:05:21,162 --> 00:05:21,851
对不起...

39
00:05:22,254 --> 00:05:23,265
大家别吵了

40
00:05:28,758 --> 00:05:29,791
上校...

41
00:05:30,410 --> 00:05:31,473
上校？

42
00:05:32,183 --> 00:05:33,543
别动！

43
00:05:34,203 --> 00:05:35,809
我...我们在哪？

44
00:05:35,810 --> 00:05:36,670
我不知道  长官

45
00:05:39,850 --> 00:05:42,151
现在起由你指挥  明白了吗？

46
00:05:42,832 --> 00:05:43,788
你...

47
00:05:43,789 --> 00:05:45,173
长官...

48
00:05:54,413 --> 00:05:55,563
T.J.！

49
00:05:55,773 --> 00:05:57,043
我来了！

50
00:05:57,067 --> 00:05:58,673
大家别堵在路上！

51
00:05:58,674 --> 00:06:00,359
走吧！快走！快走！

52
00:06:04,505 --> 00:06:05,716
他怎么了？

53
00:06:05,747 --> 00:06:06,954
我不知道

54
00:06:11,983 --> 00:06:13,087
Wallace！

55
00:06:14,472 --> 00:06:15,612
这是什么地方？

56
00:06:15,619 --> 00:06:17,227
听着  我只做了Rush叫我做的事...

57
00:06:17,228 --> 00:06:17,759
他在哪？

58
00:06:17,760 --> 00:06:18,925
我不知道  他在我前面

59
00:06:18,926 --> 00:06:21,417
Rush！Rush！

60
00:06:22,454 --> 00:06:23,628
Eli  帮我找到他

61
00:06:23,629 --> 00:06:24,775
好吧  可我...

62
00:06:32,465 --> 00:06:35,423
那是什么鬼玩意？

63
00:06:35,682 --> 00:06:36,910
不知道

64
00:06:37,983 --> 00:06:39,117
中士...

65
00:06:39,560 --> 00:06:41,160
我要你安顿好这些人

66
00:06:41,161 --> 00:06:43,649
清点人数和物资

67
00:06:43,650 --> 00:06:46,052
任何人都不许离开这间屋子！

68
00:06:46,531 --> 00:06:47,431
遵命  长官！

69
00:06:52,621 --> 00:06:53,391
Eli！

70
00:06:53,392 --> 00:06:54,516
行动！

71
00:07:02,156 --> 00:07:04,164
这个星球的核心就是能量源

72
00:07:04,165 --> 00:07:06,339
你得将它导入武器  利用它来摧毁敌方战舰

73
00:07:06,340 --> 00:07:07,242
做不到的  伙计

74
00:07:07,243 --> 00:07:08,362
走着瞧

75
00:07:08,510 --> 00:07:09,556
这是游戏程序中的一个“恶作剧”

76
00:07:09,557 --> 00:07:10,619
一个无解的问题

77
00:07:10,620 --> 00:07:12,457
- 我刚解开了
- 不  你没有

78
00:07:12,458 --> 00:07:14,050
你闭嘴吧！

79
00:07:14,223 --> 00:07:16,401
瞧瞧这个...

80
00:07:22,727 --> 00:07:23,374
怎么回事？

81
00:07:23,375 --> 00:07:24,306
发生什么了？

82
00:07:24,307 --> 00:07:25,289
没什么...

83
00:07:25,290 --> 00:07:26,974
什么都没发生

84
00:07:26,975 --> 00:07:28,491
我回到了这一关的起点

85
00:07:28,492 --> 00:07:30,210
- 你肯定很“自豪”
- 不！

86
00:07:30,211 --> 00:07:31,550
我是成功了  可开火的代码被锁定了

87
00:07:31,551 --> 00:07:32,651
随你怎么说...

88
00:07:37,254 --> 00:07:38,805
就这样回报我？

89
00:07:53,360 --> 00:07:54,934
Eli Wallace？

90
00:07:56,268 --> 00:07:59,555
说实话  Eli现在不在家...

91
00:08:01,753 --> 00:08:04,312
好吧  不管你们认为我做了什么

92
00:08:04,313 --> 00:08:05,800
我发誓  你们找错人了

93
00:08:05,801 --> 00:08:11,777
我看起来像一个不摸清你的底细
就贸然上门的人吗？

94
00:08:11,816 --> 00:08:13,004
我想不是

95
00:08:13,098 --> 00:08:14,201
很好

96
00:08:14,734 --> 00:08:16,026
你是谁？

97
00:08:16,280 --> 00:08:18,037
Nicholas Rush博士

98
00:08:18,381 --> 00:08:19,743
我们能进来吗？

99
00:08:20,010 --> 00:08:21,186
为什么？

100
00:08:23,654 --> 00:08:27,037
你最近花了不少时间来玩一款在线幻想游戏

101
00:08:27,038 --> 00:08:28,544
叫做《普罗米修斯》（Prometheus）

102
00:08:30,022 --> 00:08:32,120
因为“老大哥”没别的事情好做？

103
00:08:33,342 --> 00:08:34,421
昨天晚上

104
00:08:34,422 --> 00:08:36,618
你解开了Dakara武器之谜

105
00:08:36,682 --> 00:08:39,297
是啊  我把生命中的一个月扔在里面了

106
00:08:39,806 --> 00:08:41,569
你知道在那之后发生什么了吗？

107
00:08:42,038 --> 00:08:43,195
什么也没发生

108
00:08:43,427 --> 00:08:44,684
我们来了

109
00:08:44,685 --> 00:08:46,414
这就是“发生的事”

110
00:08:46,925 --> 00:08:48,846
为了解决那个特殊的谜题

111
00:08:48,970 --> 00:08:50,356
你首先得解决一个

112
00:08:50,357 --> 00:08:53,782
流传了数千年之久的数学之谜
是由其他智慧生物留下的

113
00:08:54,055 --> 00:08:56,982
为此  你将赢得“大奖”

114
00:08:57,150 --> 00:09:00,632
好吧  不管是什么  我只要等价的现金

115
00:09:00,718 --> 00:09:02,108
没什么“现金”

116
00:09:02,295 --> 00:09:04,321
这是一份《保密协议》

117
00:09:04,838 --> 00:09:06,241
保密？

118
00:09:06,242 --> 00:09:10,477
这么说你们确实在游戏中植入了顶级机密？

119
00:09:10,478 --> 00:09:13,892
希望像我这样的人解开它？

120
00:09:14,129 --> 00:09:15,355
没错

121
00:09:15,935 --> 00:09:17,690
现在要我做什么呢？

122
00:09:18,253 --> 00:09:19,661
我可以向你保证

123
00:09:19,724 --> 00:09:21,771
绝对值得你签这份文件

124
00:09:22,776 --> 00:09:24,024
如果我不签呢？

125
00:09:24,025 --> 00:09:26,537
我们会把你传送到我们的太空飞船上

126
00:09:31,801 --> 00:09:33,009
好吧

127
00:09:33,219 --> 00:09:36,858
我想我得先给我的律师瞧瞧...

128
00:09:36,859 --> 00:09:37,931
你说的“我的律师”

129
00:09:37,932 --> 00:09:40,267
大概就是“我的妈妈”吧

130
00:09:40,591 --> 00:09:43,502
我们应该会同意的  我会给你打电话

131
00:10:05,403 --> 00:10:06,631
见鬼...

132
00:10:11,912 --> 00:10:13,905
欢迎来到Hammond号  Eli

133
00:10:15,624 --> 00:10:19,666
没错  下面那个是地球
没错  你正在一艘太空飞船上

134
00:10:20,297 --> 00:10:21,797
我们需要你的帮助  Eli

135
00:10:21,812 --> 00:10:23,052
老实说

136
00:10:23,235 --> 00:10:25,032
我不知道这需要多长时间

137
00:10:25,120 --> 00:10:27,074
我该给妈妈打个电话...

138
00:10:27,326 --> 00:10:28,684
告诉她我去了哪儿

139
00:10:28,685 --> 00:10:30,797
那玩意在“这上面”用不了

140
00:10:31,892 --> 00:10:33,096
没错

141
00:10:33,684 --> 00:10:35,127
你可以在途中跟她通话

142
00:10:35,496 --> 00:10:37,135
你得说事先编好的故事

143
00:10:37,136 --> 00:10:38,551
对不起...

144
00:10:38,870 --> 00:10:40,394
我们要去...

145
00:10:40,395 --> 00:10:41,735
另一个星球

146
00:10:41,736 --> 00:10:43,644
离地球21光年

147
00:10:44,311 --> 00:10:46,221
我不能去  我...

148
00:10:46,280 --> 00:10:47,643
我还有事要做...

149
00:10:47,644 --> 00:10:49,684
我们知道你母亲的身体状况

150
00:10:51,091 --> 00:10:53,013
你们真是无所不知  对吧？

151
00:10:53,030 --> 00:10:55,543
我们还知道你现在失业了

152
00:10:55,902 --> 00:10:58,375
你母亲的医疗费用...

153
00:10:59,429 --> 00:11:01,107
是个棘手的问题

154
00:11:02,268 --> 00:11:04,461
在你离开期间  我们将确保她得到最好的照顾

155
00:11:04,462 --> 00:11:08,468
如果我不同意  会怎么样？你们会抹除我的记忆吗？

156
00:11:10,520 --> 00:11:11,852
差不多吧

157
00:11:15,651 --> 00:11:17,826
能给我找几条裤子吗？

158
00:11:18,569 --> 00:11:19,510
我...

159
00:11:29,124 --> 00:11:31,185
你好  我是Daniel Jackson博士

160
00:11:31,186 --> 00:11:33,739
我身后的东西叫做星际之门

161
00:11:33,940 --> 00:11:35,679
它由名为“古人”的外星人

162
00:11:35,680 --> 00:11:38,695
在数千年之前建造

163
00:11:38,696 --> 00:11:40,549
在接下来的几个小时里

164
00:11:40,550 --> 00:11:41,711
我们将谈到你必须了解的几样东西...

165
00:11:41,712 --> 00:11:42,590
...一共有39个符号

166
00:11:42,591 --> 00:11:43,981
代表不同星座

167
00:11:43,982 --> 00:11:45,363
从地球的视角来观察...

168
00:11:45,364 --> 00:11:47,258
...当两座星际之门间建立连接的时候

169
00:11:47,259 --> 00:11:50,831
一股不稳定的能量漩涡将涌出星门

170
00:11:51,842 --> 00:11:53,064
然后建立“穹界”（Event Horizon）

171
00:11:53,065 --> 00:11:56,227
我们俗称为“水坑”

172
00:11:56,247 --> 00:11:58,861
接下来  我们发现利用第八个符号

173
00:11:58,862 --> 00:12:01,041
可以拨通另一个星系的星际之门...

174
00:12:01,046 --> 00:12:02,237
距离地球数十万光年之外

175
00:12:02,238 --> 00:12:03,444
...穿越一个“星际虫洞”...

176
00:12:03,445 --> 00:12:04,481
据信

177
00:12:04,482 --> 00:12:06,257
需要数目惊人的能量...

178
00:12:06,258 --> 00:12:08,416
...神秘的第九肩章符号...

179
00:12:08,449 --> 00:12:09,517
前六个符号...

180
00:12:09,518 --> 00:12:12,332
...已在一座两年前发现的星球上建立...

181
00:12:12,333 --> 00:12:14,433
其核心具有我们所需的能量...

182
00:12:14,532 --> 00:12:15,753
整个计划的目的...

183
00:12:15,754 --> 00:12:18,972
但愿有朝一日我们能拨通
第九肩章符号代表的地址

184
00:12:18,973 --> 00:12:20,870
那是在古人数据库里发现的

185
00:12:21,318 --> 00:12:23,310
你好！我是Daniel Jackson博士

186
00:12:23,311 --> 00:12:26,235
多年来你可能一直听到“超空间”这个词...

187
00:12:26,693 --> 00:12:27,918
你在哪？

188
00:12:27,919 --> 00:12:28,919
顶级机密

189
00:12:28,954 --> 00:12:29,669
Eli！

190
00:12:29,670 --> 00:12:32,050
我是认真的  妈妈  我什么也不能说

191
00:12:32,051 --> 00:12:33,061
我不明白

192
00:12:33,062 --> 00:12:35,448
至少你也该告诉我你要出门

193
00:12:35,491 --> 00:12:36,461
对不起

194
00:12:36,462 --> 00:12:37,893
你收到那封信了吗？

195
00:12:37,894 --> 00:12:40,150
是啊  空军寄来的  收到了

196
00:12:40,811 --> 00:12:42,181
你在飞机上吗？

197
00:12:42,182 --> 00:12:43,724
听起来你好像在飞机上

198
00:12:43,725 --> 00:12:46,009
不  这不是飞机

199
00:12:46,595 --> 00:12:49,123
我想让你知道  他们会照顾你的

200
00:12:49,124 --> 00:12:50,957
你不用这样的

201
00:12:50,958 --> 00:12:52,532
这是好事

202
00:12:54,084 --> 00:12:57,066
说真的  这是我一辈子都在梦想的事情

203
00:13:07,057 --> 00:13:08,190
你好

204
00:13:08,340 --> 00:13:09,412
你介意吗？

205
00:13:09,413 --> 00:13:10,835
不  请坐吧

206
00:13:11,018 --> 00:13:12,127
谢谢你

207
00:13:16,499 --> 00:13:19,258
你也是第一次乘坐星际飞船？

208
00:13:19,964 --> 00:13:20,990
我？

209
00:13:20,991 --> 00:13:23,476
我坐过很多...

210
00:13:24,030 --> 00:13:25,355
各式各样的...

211
00:13:26,297 --> 00:13:27,232
Eli Wallace

212
00:13:27,233 --> 00:13:28,410
我知道

213
00:13:28,969 --> 00:13:30,299
你听说过我吗？

214
00:13:30,340 --> 00:13:31,705
是的

215
00:13:31,864 --> 00:13:33,700
喔  那还真少见呢

216
00:13:34,355 --> 00:13:35,403
请问你是...

217
00:13:35,404 --> 00:13:36,430
Chloe

218
00:13:36,431 --> 00:13:38,151
为Alan Armstrong工作

219
00:13:39,658 --> 00:13:41,172
加州参议员

220
00:13:41,173 --> 00:13:42,848
哦  是啊

221
00:13:42,883 --> 00:13:44,569
加州  我听说过

222
00:13:45,480 --> 00:13:48,200
我上一份工作就是卖肉饼加薯条

223
00:13:48,312 --> 00:13:49,245
你是怎么来的？

224
00:13:49,246 --> 00:13:52,213
我在哈佛大学主修政治学  所以...

225
00:13:52,214 --> 00:13:55,143
我听说那是一所很棒的学校

226
00:13:55,419 --> 00:13:56,524
有段时间  我上过...

227
00:13:56,525 --> 00:13:57,593
麻省理工学院

228
00:13:57,594 --> 00:13:58,198
我知道

229
00:13:58,199 --> 00:13:59,286
真的？

230
00:13:59,346 --> 00:14:01,451
关于我  他们还对你说什么了？

231
00:14:14,972 --> 00:14:15,733
什么？

232
00:14:15,734 --> 00:14:17,582
我以前见过这种文字

233
00:14:18,652 --> 00:14:19,445
在游戏里？

234
00:14:19,446 --> 00:14:20,672
是的

235
00:14:31,157 --> 00:14:32,412
见鬼...

236
00:14:33,414 --> 00:14:34,917
我们在一艘太空飞船上？

237
00:14:37,691 --> 00:14:39,660
显然是古人的设计风格

238
00:14:40,510 --> 00:14:42,431
根据字里行间的“真理之意”来判断

239
00:14:42,987 --> 00:14:46,196
发射于数十万年之前

240
00:14:46,289 --> 00:14:47,601
Rush博士？

241
00:14:47,849 --> 00:14:49,460
比光速更快

242
00:14:49,977 --> 00:14:51,256
却不穿越超空间

243
00:14:51,257 --> 00:14:52,481
你在干什么？

244
00:14:52,575 --> 00:14:54,352
天知道它到底飞了多远

245
00:14:54,353 --> 00:14:55,728
Rush博士...

246
00:14:56,356 --> 00:14:57,381
我们有许多伤员

247
00:14:57,382 --> 00:14:58,860
我们得回家去

248
00:15:15,031 --> 00:15:16,642
Scott中尉  请回答

249
00:15:17,042 --> 00:15:18,351
说吧

250
00:15:18,605 --> 00:15:19,587
我们有个问题

251
00:15:19,588 --> 00:15:21,678
一个排气孔刚刚停止工作了

252
00:15:22,881 --> 00:15:24,242
收到

253
00:15:24,832 --> 00:15:27,136
这里的空气也很稀薄

254
00:15:27,336 --> 00:15:28,638
那是什么意思？

255
00:15:28,639 --> 00:15:30,881
维生系统正在失效

256
00:15:32,055 --> 00:15:34,604
我们得想点办法

257
00:15:45,778 --> 00:15:47,377
你总是说“只不过再多一年而已”

258
00:15:47,378 --> 00:15:48,587
我去当指挥

259
00:15:48,898 --> 00:15:49,744
去哪？

260
00:15:49,745 --> 00:15:51,723
和我去过的其他地方相比  那里要安全多了

261
00:15:51,818 --> 00:15:53,400
你永远在外面奔忙  Everett

262
00:15:53,496 --> 00:15:55,176
当这次的任务一结束  我保证...

263
00:15:55,177 --> 00:15:56,439
你知道吗？

264
00:15:57,249 --> 00:15:58,610
算了  别说了

265
00:15:58,611 --> 00:16:00,708
你最终还是会选择其他地方  而不是自己的家

266
00:16:02,176 --> 00:16:04,264
我没说过我的工作比你更重要

267
00:16:04,460 --> 00:16:06,572
你怎么能这么看我？

268
00:16:08,534 --> 00:16:09,704
我爱你...

269
00:16:09,705 --> 00:16:11,742
可我不能再等下去了...

270
00:16:17,240 --> 00:16:18,410
Everett？

271
00:16:19,040 --> 00:16:20,320
你没事吧？

272
00:16:20,434 --> 00:16:22,642
亲爱的  宝贝  看着我

273
00:16:26,728 --> 00:16:27,785
上校？

274
00:16:30,345 --> 00:16:31,505
上校？

275
00:16:36,483 --> 00:16:37,762
哦  我的天...

276
00:16:41,224 --> 00:16:42,505
你不能做点什么吗？

277
00:16:42,506 --> 00:16:43,436
他在痉挛

278
00:16:43,437 --> 00:16:44,738
我什么也做不了

279
00:16:59,306 --> 00:17:01,204
Scott  Young上校呼叫  请回答

280
00:17:02,883 --> 00:17:05,019
中尉  我们的客人几分钟前就到了

281
00:17:05,041 --> 00:17:06,183
你在哪？

282
00:17:06,880 --> 00:17:07,987
不  别停

283
00:17:08,666 --> 00:17:09,636
不准走

284
00:17:11,056 --> 00:17:12,431
中尉  放下你手头上的事

285
00:17:12,432 --> 00:17:13,833
赶快到上面来

286
00:17:19,109 --> 00:17:20,228
我这就过来  长官

287
00:17:42,100 --> 00:17:43,501
我的...

288
00:17:48,133 --> 00:17:49,266
参议员...

289
00:17:49,499 --> 00:17:51,374
能迎接您到伊卡洛斯基地来
这是我的荣幸

290
00:17:51,375 --> 00:17:52,256
上校

291
00:17:52,257 --> 00:17:54,682
这位是我的行政助理  Chloe

292
00:17:54,720 --> 00:17:55,851
很高兴见到你  先生

293
00:17:55,852 --> 00:17:57,070
我的荣幸

294
00:17:57,370 --> 00:17:58,966
她也是我的女儿

295
00:18:00,745 --> 00:18:01,973
你一定是...

296
00:18:01,974 --> 00:18:04,009
“比赛获胜者”

297
00:18:04,127 --> 00:18:06,021
那可真是一支大枪

298
00:18:06,228 --> 00:18:07,007
速射机枪

299
00:18:07,008 --> 00:18:08,598
每分钟500发子弹

300
00:18:09,321 --> 00:18:10,665
这位是Scott中尉

301
00:18:10,666 --> 00:18:12,667
我们指派他和你一起  Wallace先生

302
00:18:12,668 --> 00:18:14,121
我们进去好吗？

303
00:18:19,576 --> 00:18:20,953
难以置信

304
00:18:22,050 --> 00:18:23,396
一点都没错

305
00:18:23,885 --> 00:18:26,593
一个门外汉要在这么短的时间里
接受这件事的确不容易

306
00:18:28,876 --> 00:18:32,875
如果星际之门能将人瞬间送往另一个星球

307
00:18:32,881 --> 00:18:34,970
为什么我们还要搭乘星际飞船过来？

308
00:18:35,068 --> 00:18:38,429
这和星门与这个星球之间的能量连接有关

309
00:18:38,664 --> 00:18:41,846
这座星门被设定为只能拨出  不能拨入

310
00:18:41,847 --> 00:18:44,114
因为虫洞连入太危险了

311
00:18:45,012 --> 00:18:46,583
你看起来像个天才

312
00:18:46,584 --> 00:18:48,285
也许你有更好的解释

313
00:18:48,477 --> 00:18:50,846
我只不过在电脑游戏里解决了一个谜题

314
00:18:51,271 --> 00:18:52,006
你解决的问题

315
00:18:52,007 --> 00:18:54,434
可是Rush博士花了好几个月才弄明白的

316
00:18:54,435 --> 00:18:59,433
顺便说一句  这里许多人都感到高兴呢

317
00:19:00,046 --> 00:19:02,083
这位您一定认识  Telford上校

318
00:19:02,517 --> 00:19:03,614
准备好了吗？上校？

319
00:19:03,615 --> 00:19:04,758
随时下令吧  先生

320
00:19:04,759 --> 00:19:06,844
我很久之前就下过“令”了  上校

321
00:19:06,905 --> 00:19:09,916
我是来察看他们把我的16亿美元都花在哪儿了

322
00:19:11,588 --> 00:19:12,706
很好...

323
00:19:12,917 --> 00:19:14,314
谢谢各位

324
00:19:15,426 --> 00:19:16,509
你们可以解散了

325
00:19:21,271 --> 00:19:24,641
您已经知道  到现在为止
我们还没法控制...

326
00:19:24,642 --> 00:19:26,885
解开星门第九也是最后一个肩章符号所需的...

327
00:19:26,886 --> 00:19:29,547
精确能量

328
00:19:29,774 --> 00:19:30,512
但是...

329
00:19:30,513 --> 00:19:33,343
感谢年轻的Wallace先生的天才创意

330
00:19:33,957 --> 00:19:35,482
那个问题终于被解决了

331
00:19:35,483 --> 00:19:37,327
你们以前也这么说过...

332
00:19:37,911 --> 00:19:39,453
这一次我们有完全的把握

333
00:19:39,938 --> 00:19:41,457
我解决的就是这问题？

334
00:19:42,050 --> 00:19:45,382
我把我们要解决的数学问题放在游戏里

335
00:19:45,383 --> 00:19:47,090
然后我把你的方法导入一款模拟软件

336
00:19:47,091 --> 00:19:49,502
证实你的方法确实有效

337
00:19:51,136 --> 00:19:52,563
我们开始好吗？

338
00:19:52,564 --> 00:19:53,792
很好

339
00:19:54,006 --> 00:19:55,413
Riley中士...

340
00:19:57,427 --> 00:19:58,661
第一肩章符号已编码

341
00:19:58,662 --> 00:20:00,055
先生...

342
00:20:06,885 --> 00:20:08,164
我们现在就拨号？

343
00:20:08,251 --> 00:20:10,084
一次实验  看我们能不能建立连接...

344
00:20:10,085 --> 00:20:10,890
第一肩章符号锁定

345
00:20:10,891 --> 00:20:13,624
如果成功了  我们会派出一架无人侦察机

346
00:20:13,625 --> 00:20:15,244
瞧瞧另一边到底是什么

347
00:20:15,245 --> 00:20:16,542
第二肩章符号锁定

348
00:20:16,543 --> 00:20:17,743
接下来就派人过去？

349
00:20:17,744 --> 00:20:19,600
不  我们首先得关闭它

350
00:20:19,635 --> 00:20:20,859
我们评估所获取的数据

351
00:20:20,860 --> 00:20:22,445
然后再派遣探险队  或许整支探险队

352
00:20:22,446 --> 00:20:24,050
如果这能够成功的话...

353
00:20:25,056 --> 00:20:26,008
第四肩章符号锁定...

354
00:20:26,009 --> 00:20:29,397
在那之前  我们只是“好奇的观察者”

355
00:20:30,086 --> 00:20:31,643
第五肩章符号锁定

356
00:20:31,930 --> 00:20:33,652
第六肩章符号编码

357
00:20:35,142 --> 00:20:36,536
第六肩章符号锁定

358
00:20:38,244 --> 00:20:39,988
第七肩章符号编码

359
00:20:41,133 --> 00:20:42,702
第七肩章符号锁定

360
00:20:43,394 --> 00:20:45,047
第八肩章符号编码

361
00:20:46,722 --> 00:20:48,249
第八肩章符号锁定

362
00:20:48,751 --> 00:20:50,539
第九肩章符号编码

363
00:20:57,791 --> 00:20:58,817
怎...怎么回事？

364
00:20:58,818 --> 00:21:00,769
我不知道  以前我们从未进行到这一步

365
00:21:01,779 --> 00:21:03,409
第九肩章符号...

366
00:21:05,134 --> 00:21:06,576
第九肩章符号...

367
00:21:07,055 --> 00:21:08,432
无法锁定

368
00:21:15,091 --> 00:21:17,546
我们已经达到所需的精确能量

369
00:21:17,949 --> 00:21:19,237
应该成功的

370
00:21:19,545 --> 00:21:20,803
星门电容的能量水平

371
00:21:20,804 --> 00:21:21,848
实在太低

372
00:21:21,849 --> 00:21:22,630
关闭吧

373
00:21:22,631 --> 00:21:23,792
不  等等...

374
00:21:23,793 --> 00:21:25,722
星球内核的能量度数在波动...

375
00:21:25,723 --> 00:21:26,779
快关闭吧

376
00:21:43,790 --> 00:21:44,837
应该成功的

377
00:21:44,872 --> 00:21:45,885
可事实上没有

378
00:21:45,886 --> 00:21:48,237
从这颗星球的内核吸取能量又...

379
00:21:48,238 --> 00:21:49,187
太危险  没错  我们都知道...

380
00:21:49,188 --> 00:21:51,210
除了要面临巨大的风险之外

381
00:21:51,211 --> 00:21:54,903
我的首要任务是确保这个基地里每个人的安全

382
00:21:58,892 --> 00:22:00,222
当然了

383
00:22:00,872 --> 00:22:02,160
好吧...

384
00:22:02,732 --> 00:22:04,071
Eli...

385
00:22:04,794 --> 00:22:06,907
我们最好重新校对你的计算公式

386
00:22:07,529 --> 00:22:08,793
抱歉

387
00:22:09,534 --> 00:22:11,880
你把责任都推给我？

388
00:22:17,679 --> 00:22:19,011
这可不是我的错

389
00:22:26,915 --> 00:22:28,455
大家都安静一下

390
00:22:28,456 --> 00:22:30,962
安静一下...

391
00:22:34,052 --> 00:22:35,404
好极了  电力恢复了

392
00:22:36,060 --> 00:22:38,457
大家请听我说  好吗？

393
00:22:39,806 --> 00:22:41,068
请听我说！

394
00:22:42,730 --> 00:22:44,261
嘿！都听好了！

395
00:22:46,053 --> 00:22:47,386
到底怎么回事？

396
00:22:47,804 --> 00:22:50,434
我们在一艘古人飞船上

397
00:22:50,620 --> 00:22:51,726
什么？

398
00:22:52,056 --> 00:22:53,209
据我所知

399
00:22:53,210 --> 00:22:54,448
那意味着...

400
00:22:54,449 --> 00:22:57,215
那意味着我们得用这个星门回家

401
00:22:57,216 --> 00:22:59,164
那绝对是我们要做的事情之一  先生

402
00:22:59,165 --> 00:23:01,391
- 但我想此时此刻...
- 这是我的命令

403
00:23:01,392 --> 00:23:02,817
我们正在努力  先生

404
00:23:02,818 --> 00:23:05,114
我要找那个引起这些麻烦的人谈谈

405
00:23:05,115 --> 00:23:05,951
Rush博士在哪？

406
00:23:05,952 --> 00:23:07,525
你给我闭嘴！

407
00:23:07,526 --> 00:23:09,123
你敢跟我这么说话？

408
00:23:09,237 --> 00:23:10,635
爸爸？

409
00:23:10,918 --> 00:23:12,037
爸爸  怎么了...

410
00:23:12,038 --> 00:23:13,174
有水吗？给他点水

411
00:23:14,500 --> 00:23:15,478
拿着

412
00:23:15,498 --> 00:23:16,185
坐下

413
00:23:17,654 --> 00:23:18,479
我的药...

414
00:23:21,049 --> 00:23:24,734
对不起  我只想解释清楚我们现在所处的情形

415
00:23:25,596 --> 00:23:27,045
我们在一艘飞船上

416
00:23:27,523 --> 00:23:31,174
可我们不知道我们在哪、距离地球有多远

417
00:23:31,229 --> 00:23:32,355
我并非对您不敬  先生

418
00:23:32,356 --> 00:23:35,651
您之所以呼吸困难

419
00:23:35,652 --> 00:23:40,538
是因为这艘飞船的维生系统工作不正常

420
00:23:41,245 --> 00:23:43,984
Rush博士正在想办法

421
00:23:45,767 --> 00:23:46,951
Brody、Park  你们在哪？

422
00:23:46,952 --> 00:23:48,218
- 我在这
- 在这

423
00:23:48,219 --> 00:23:49,833
你们俩跟我来

424
00:23:49,834 --> 00:23:51,164
这些操作台已经恢复运行了

425
00:23:51,165 --> 00:23:53,723
不  谁都不能乱碰任何东西

426
00:23:53,724 --> 00:23:55,463
Rush博士需要你的帮助

427
00:23:55,464 --> 00:23:56,864
其他人...

428
00:23:56,865 --> 00:23:59,770
待在原地  保持镇静

429
00:23:59,771 --> 00:24:01,075
请大家配合

430
00:24:01,652 --> 00:24:02,596
待在原地？

431
00:24:02,786 --> 00:24:04,848
什么  你什么意思？抛下我们不管了？

432
00:24:05,720 --> 00:24:08,043
某个地方肯定出错了

433
00:24:08,270 --> 00:24:10,999
说真的  这年头还有谁用白板？

434
00:24:11,107 --> 00:24:13,732
这里到处都是计算机

435
00:24:13,733 --> 00:24:15,892
能流在目标范围之内

436
00:24:16,258 --> 00:24:18,274
为什么无法连通那个地址？

437
00:24:18,297 --> 00:24:19,307
地址错误？

438
00:24:19,308 --> 00:24:21,941
只有这一个
是在亚特兰蒂斯的古人数据库里找到的

439
00:24:21,942 --> 00:24:23,197
没有附带说明书？

440
00:24:23,198 --> 00:24:26,029
没有  这与地址无关  和你的计算结果有关

441
00:24:26,329 --> 00:24:29,237
我的计算结果是正确的  你要问我为什么知道？

442
00:24:29,238 --> 00:24:30,523
因为你自己说过

443
00:24:30,524 --> 00:24:32,939
先生们  进展如何？

444
00:24:33,889 --> 00:24:34,891
你在干什么？

445
00:24:34,892 --> 00:24:37,769
- 我要从头再来一遍
- 等等！留下来！别擦！

446
00:24:37,794 --> 00:24:39,082
- 我不能...
- Wallace先生...

447
00:24:39,083 --> 00:24:40,516
请随我到首席就餐

448
00:24:40,517 --> 00:24:42,938
- 谢天谢地！我饿死了！
- 我们就快有结果了

449
00:24:42,939 --> 00:24:44,386
我希望Eli留下来工作

450
00:24:44,387 --> 00:24:47,223
我们已经待了六个月了
再等一个小时也不急

451
00:24:49,847 --> 00:24:50,837
谢谢你

452
00:24:50,838 --> 00:24:52,212
不用谢

453
00:25:00,806 --> 00:25:03,606
这么说  上校  你根本就不知道...

454
00:25:03,607 --> 00:25:07,767
第九肩章符号对应的地址
会把你送到什么地方去？

455
00:25:07,847 --> 00:25:08,998
一无所知

456
00:25:10,459 --> 00:25:13,053
可古人建造星门时使用了九个符号

457
00:25:13,510 --> 00:25:15,145
肯定有个去处

458
00:25:46,334 --> 00:25:49,782
我们很早就知道  解开第九肩章符号的唯一途径...

459
00:25:49,783 --> 00:25:51,368
就是解决能量问题

460
00:25:51,369 --> 00:25:54,400
如果有人能解决这个问题  我想非Eli莫属

461
00:25:55,510 --> 00:25:56,994
没错

462
00:25:57,193 --> 00:25:58,507
是的...

463
00:25:58,720 --> 00:26:00,271
我是个数学天才

464
00:26:03,869 --> 00:26:05,034
Rush博士...

465
00:26:06,583 --> 00:26:08,054
Rush博士！

466
00:26:13,749 --> 00:26:15,046
我要敬一杯酒

467
00:26:15,047 --> 00:26:17,178
哦  您太客气了

468
00:26:17,179 --> 00:26:19,009
不是你

469
00:26:20,675 --> 00:26:23,025
当开展这项计划的动议
第一次摆上我的办公桌时

470
00:26:23,026 --> 00:26:24,796
- 我并不打算同意
- 哦  天哪...

471
00:26:24,797 --> 00:26:26,912
当时在我看来
地球上还有更多更重要的问题要解决

472
00:26:26,913 --> 00:26:29,678
我的钱应该优先解决那些问题

473
00:26:30,838 --> 00:26:33,892
现在  作为一个自豪的父亲
我既高兴能有这样一位美貌的女儿...

474
00:26:33,924 --> 00:26:40,721
又高兴看着她所有的期望都变为现实

475
00:27:25,686 --> 00:27:29,019
是我的女儿Chloe提醒我

476
00:27:29,020 --> 00:27:31,139
没有什么事比了解我们自己...

477
00:27:31,140 --> 00:27:33,415
以及解开我们生存的这个宇宙的秘密更重要

478
00:27:33,416 --> 00:27:36,075
- 我的话可不是这么说的
- 将古人的谜题加入游戏...

479
00:27:36,076 --> 00:27:38,296
在茫茫人海中找出一位年轻的天才

480
00:27:38,297 --> 00:27:40,517
不这么做就可能遗漏贤才

481
00:27:40,518 --> 00:27:42,027
这也是她的主意

482
00:27:42,028 --> 00:27:46,164
现在...我们向所有勇敢加入的志愿者...
无论是男是女...

483
00:27:48,112 --> 00:27:49,592
那是什么声音？

484
00:27:51,020 --> 00:27:52,273
我是Young上校...

485
00:27:57,779 --> 00:27:59,273
基地遭到攻击

486
00:27:59,821 --> 00:28:02,317
所有非战斗人员立即到指定地点报告

487
00:28:02,318 --> 00:28:03,936
其他人做好战斗准备

488
00:28:03,937 --> 00:28:05,274
这不是演习

489
00:28:05,275 --> 00:28:07,819
参议员  您和您的女儿请跟随Scott中尉

490
00:28:07,820 --> 00:28:10,124
- Eli  你也一起去
- 哦  好吧...

491
00:28:20,789 --> 00:28:21,921
这里怎么回事？

492
00:28:23,797 --> 00:28:25,869
维生系统已经启动

493
00:28:25,904 --> 00:28:29,168
可不知什么原因  无法正常工作

494
00:28:29,310 --> 00:28:31,038
我正要重设它

495
00:28:31,659 --> 00:28:33,454
他根本不知道自己在做什么

496
00:28:35,255 --> 00:28:36,255
离那玩意远点

497
00:28:37,453 --> 00:28:38,061
屏幕上显示的是

498
00:28:38,096 --> 00:28:39,475
你会让系统超载

499
00:28:39,510 --> 00:28:40,819
- Eli  别闹了！
- 难道我说错了？

500
00:28:40,854 --> 00:28:43,638
你以为自己读懂了屏幕上的信息

501
00:28:43,673 --> 00:28:46,872
完全是因为我在游戏里加入了基础版本的古人语言

502
00:28:47,172 --> 00:28:48,277
这可不是游戏

503
00:28:48,312 --> 00:28:49,347
别碰它  Rush

504
00:28:49,382 --> 00:28:50,967
当船上的氧气水平

505
00:28:51,002 --> 00:28:52,587
低于临界值

506
00:28:52,622 --> 00:28:54,937
再想集中精力就很困难了

507
00:28:54,972 --> 00:28:57,277
你可能会让飞船爆炸

508
00:28:57,312 --> 00:28:58,325
你确定？Eli？

509
00:28:58,360 --> 00:29:01,631
- 退后！不然我开枪了！
- 放下你的枪  中士！

510
00:29:01,666 --> 00:29:04,702
他已经搞砸一次了  我不会让他再来一次

511
00:29:05,693 --> 00:29:07,821
请按顺序通过  一个接一个

512
00:29:14,903 --> 00:29:16,698
中士  我们遭到袭击了

513
00:29:16,733 --> 00:29:20,746
不知道敌人是谁  也不知道为什么
对你的指控暂时撤销

514
00:29:20,781 --> 00:29:22,285
把你的怨气发泄在敌人身上吧

515
00:29:22,610 --> 00:29:23,702
遵命  长官

516
00:29:33,984 --> 00:29:35,436
上校  敌人是谁？Lucian联盟？

517
00:29:35,471 --> 00:29:38,015
我猜是他们  对方并未亮明身份

518
00:29:38,050 --> 00:29:40,564
他们一跳出超空间就立即开火

519
00:29:40,986 --> 00:29:43,402
我们的护盾还可以坚持
但我们并不是他们的目标

520
00:29:43,757 --> 00:29:44,881
有多少敌人朝我们来了？

521
00:29:44,916 --> 00:29:47,382
一整队死亡滑翔机  还有一架运兵船

522
00:29:47,583 --> 00:29:48,400
我们会干掉其中一部分

523
00:29:48,435 --> 00:29:51,194
但其他敌机会在三分钟内到达基地

524
00:29:51,229 --> 00:29:52,424
Telford  收到了吗？

525
00:29:52,459 --> 00:29:53,425
收到

526
00:29:53,460 --> 00:29:55,102
如果在敌军登陆前摧毁运输机

527
00:29:55,137 --> 00:29:56,985
我们还有一线生机

528
00:29:57,466 --> 00:29:59,046
我要按下那个按钮

529
00:29:59,081 --> 00:30:00,627
它会修好维生系统

530
00:30:00,918 --> 00:30:03,235
然后你和我...还有所有人...

531
00:30:03,477 --> 00:30:04,375
我们的呼吸

532
00:30:04,410 --> 00:30:05,546
会舒服点...

533
00:30:05,581 --> 00:30:06,683
脑袋也会更理智

534
00:30:07,259 --> 00:30:08,630
别那么做

535
00:30:12,939 --> 00:30:15,279
听着  中士...

536
00:30:16,717 --> 00:30:18,887
我知道我们面临困境

537
00:30:18,888 --> 00:30:21,343
可我在对你下命令

538
00:30:21,454 --> 00:30:24,490
放下你的武器

539
00:30:45,505 --> 00:30:46,747
怎么样？

540
00:30:47,015 --> 00:30:49,097
不可能这么简单

541
00:30:54,369 --> 00:30:56,019
显然  他什么也没做

542
00:31:01,818 --> 00:31:04,287
可能还需要一点时间  T.J. ...

543
00:31:04,288 --> 00:31:05,319
坚持一会

544
00:31:06,931 --> 00:31:08,123
收到

545
00:31:09,913 --> 00:31:11,992
Young上校知道这件事吗？

546
00:31:12,478 --> 00:31:13,626
他知道

547
00:31:14,013 --> 00:31:15,394
两星期前  你告诉我

548
00:31:15,395 --> 00:31:18,622
这是你一生中最难得的经历

549
00:31:18,864 --> 00:31:20,492
肯定发生了什么事

550
00:31:20,493 --> 00:31:22,270
我拿到了奖学金

551
00:31:23,205 --> 00:31:25,040
我想我只是害怕承认...

552
00:31:25,041 --> 00:31:26,722
我究竟想要什么

553
00:31:27,744 --> 00:31:30,433
你申请奖学金的事可从来没告诉过我

554
00:31:30,604 --> 00:31:31,963
没有别的原因

555
00:31:31,964 --> 00:31:33,422
有的话我肯定告诉你

556
00:31:33,423 --> 00:31:35,015
除非你是在保护某个人...

557
00:31:35,016 --> 00:31:36,273
我没有

558
00:31:37,045 --> 00:31:39,288
我说过  当时还没有下定决心

559
00:32:11,677 --> 00:32:12,829
Rush博士？

560
00:32:13,523 --> 00:32:15,833
内核出现危险的能量峰值

561
00:32:17,217 --> 00:32:18,300
Eli...

562
00:32:18,467 --> 00:32:20,395
Eli  我需要你的帮助

563
00:32:20,396 --> 00:32:21,215
干什么？

564
00:32:21,216 --> 00:32:22,417
第九肩章符号

565
00:32:22,418 --> 00:32:24,342
什么？我们得赶快离开这儿

566
00:32:24,343 --> 00:32:26,096
听着  我们花了两年时间才找到这个地方

567
00:32:26,097 --> 00:32:27,256
这里的条件是独一无二的

568
00:32:27,257 --> 00:32:28,700
这可能是我们最后的机会了

569
00:32:30,996 --> 00:32:32,130
如果持续遭到轰炸

570
00:32:32,131 --> 00:32:34,091
内核辐射可能会超越临界点

571
00:32:34,092 --> 00:32:36,416
你是说这颗星球会...爆炸？

572
00:32:36,417 --> 00:32:37,236
是的

573
00:32:37,274 --> 00:32:39,216
好吧...

574
00:32:39,442 --> 00:32:40,756
如果我的计算没错...

575
00:32:40,757 --> 00:32:42,470
- 这个可没办法保证
- 我说了“如果”

576
00:32:42,471 --> 00:32:43,409
如果它正确

577
00:32:43,410 --> 00:32:45,659
那么...肯定不是能量供给的问题

578
00:32:45,660 --> 00:32:46,790
是星门地址！

579
00:32:46,791 --> 00:32:48,323
多年前我们就掌握了前八个地址符

580
00:32:48,324 --> 00:32:49,868
第九个肯定是源点

581
00:32:49,869 --> 00:32:53,167
如果我们不在正确的星球上、不该从这里拨号呢？

582
00:32:53,244 --> 00:32:54,284
我们已经在这里了

583
00:32:54,285 --> 00:32:57,169
如果我们不该在“这里”呢？

584
00:33:02,577 --> 00:33:05,521
伊卡洛斯基地  Telford
我们无法继续坚持了

585
00:33:13,885 --> 00:33:14,711
我们走！

586
00:33:14,712 --> 00:33:15,793
走吧！

587
00:33:16,200 --> 00:33:17,770
撤退！

588
00:33:22,410 --> 00:33:25,076
Riley中士  拨通星门  连接地球！

589
00:33:27,313 --> 00:33:28,480
注意隐蔽！

590
00:33:37,711 --> 00:33:39,320
第一肩章符号锁定...

591
00:33:39,726 --> 00:33:41,813
听我说  星门上的符号

592
00:33:41,814 --> 00:33:43,442
是以地球为基准观测到的星座

593
00:33:43,443 --> 00:33:44,741
- 那是你说的...
- 没错...

594
00:33:44,742 --> 00:33:47,485
如果地球才是源点呢？

595
00:33:47,486 --> 00:33:50,881
唯一可用的能量源在这里  好几光年之外

596
00:33:50,882 --> 00:33:52,351
如果能量并不重要呢？

597
00:33:52,352 --> 00:33:55,923
也许我们需要的只是正确的组合顺序
就像...一组密码

598
00:33:55,924 --> 00:33:57,124
第三肩章符号锁定

599
00:33:57,161 --> 00:33:59,281
- 密码？
- 没错

600
00:33:59,282 --> 00:34:00,904
第四肩章符号已编码

601
00:34:01,656 --> 00:34:03,596
- 中断拨号程序
- 我奉命行事

602
00:34:03,597 --> 00:34:05,550
滚开  快滚开！

603
00:34:06,166 --> 00:34:07,987
我们不能冒险拨通地球的地址

604
00:34:30,716 --> 00:34:31,633
爸爸？

605
00:34:32,017 --> 00:34:32,635
爸爸？

606
00:34:32,636 --> 00:34:33,349
Chloe！

607
00:34:34,033 --> 00:34:35,467
爸爸！我父亲！

608
00:34:35,468 --> 00:34:37,455
可能还有人困在另一边

609
00:34:37,456 --> 00:34:38,683
大家快走！

610
00:34:38,684 --> 00:34:40,587
你们赶快到星门室去！

611
00:34:41,130 --> 00:34:41,914
Scott呼叫

612
00:34:41,915 --> 00:34:44,928
有一批人被阻隔在星门室之外了

613
00:34:44,929 --> 00:34:46,583
东南走廊

614
00:34:49,665 --> 00:34:51,103
哦  天哪  见鬼...

615
00:34:52,141 --> 00:34:53,285
天哪...

616
00:34:53,743 --> 00:34:55,925
- 是Simms医生吗？
- 醒醒好吗？

617
00:34:56,362 --> 00:34:58,767
他在帮助外面的人撤离

618
00:35:01,904 --> 00:35:03,768
- Simms  能听见我说话吗？
- T.J. ...

619
00:35:05,406 --> 00:35:06,999
- T.J.
- 不！

620
00:35:07,705 --> 00:35:09,244
嘿  Tamara...

621
00:35:09,245 --> 00:35:10,282
嘿...

622
00:35:10,986 --> 00:35:12,271
Tamara...

623
00:35:14,079 --> 00:35:15,543
来吧  我们得走了

624
00:35:51,181 --> 00:35:53,297
帅呆了...

625
00:35:55,160 --> 00:35:57,387
能量输出已达极限

626
00:35:58,336 --> 00:36:01,820
上校  我侦测到星球核心有大量能量聚集！

627
00:36:03,639 --> 00:36:04,561
召回所有战机

628
00:36:04,562 --> 00:36:06,687
用无线电通知Terford上校

629
00:36:06,688 --> 00:36:09,394
在我们跳入超空间之前  他还有两分钟时间登舰

630
00:36:10,756 --> 00:36:14,227
你们都在干什么？我已下令撤离！

631
00:36:15,642 --> 00:36:18,939
他没有拨通地球  而是拨了第九肩章符号

632
00:36:19,092 --> 00:36:20,228
什么？

633
00:36:21,482 --> 00:36:24,111
攻击引起星球核心的连锁反应

634
00:36:24,112 --> 00:36:25,249
我们无法阻止它

635
00:36:25,250 --> 00:36:28,060
任何爆炸都可通过连通的虫洞自由传播

636
00:36:28,061 --> 00:36:29,173
这时候连接地球太危险了

637
00:36:29,174 --> 00:36:31,247
你可以拨其他地址  任何地址都行

638
00:36:31,248 --> 00:36:33,185
- 这可能是我们最后的机会...
- 关掉它

639
00:36:33,261 --> 00:36:34,497
- 不行  太迟了...
- Riley！

640
00:36:34,498 --> 00:36:35,845
系统没有反应  长官

641
00:36:35,846 --> 00:36:37,192
我得把这些人救出去

642
00:36:37,193 --> 00:36:37,915
我们已经有了一条出路

643
00:36:37,916 --> 00:36:39,855
我们根本不知道另一边有什么！见鬼！Rush！

644
00:36:39,856 --> 00:36:41,965
能比待在这里更糟吗？

645
00:36:49,274 --> 00:36:50,634
谁都不准动！

646
00:36:50,648 --> 00:36:52,358
等待进一步指示

647
00:36:59,046 --> 00:36:59,953
那是什么？

648
00:36:59,954 --> 00:37:01,406
看起来像维生系统的机器

649
00:37:01,407 --> 00:37:02,874
是的  我知道

650
00:37:05,677 --> 00:37:06,928
喔...

651
00:37:12,136 --> 00:37:13,416
这是什么？

652
00:37:14,425 --> 00:37:15,974
一幅星际地图

653
00:37:17,646 --> 00:37:19,218
那是银河系

654
00:37:20,007 --> 00:37:23,072
我想这是飞船行进路线的视频记录

655
00:37:23,664 --> 00:37:25,450
我们在这里？

656
00:37:26,623 --> 00:37:27,737
不

657
00:37:27,770 --> 00:37:30,374
那是飞船的起点

658
00:37:31,310 --> 00:37:32,402
地球

659
00:37:33,229 --> 00:37:34,967
它正离开银河系

660
00:37:35,022 --> 00:37:36,080
已经离开了

661
00:37:36,081 --> 00:37:37,213
很久以前

662
00:37:37,214 --> 00:37:38,745
那是飞马星系

663
00:37:39,208 --> 00:37:41,889
这些点代表其他星球？

664
00:37:41,955 --> 00:37:44,708
不  他们代表其他星系

665
00:37:49,048 --> 00:37:50,220
Rush...

666
00:37:51,298 --> 00:37:52,825
我们到底在哪？

667
00:37:54,390 --> 00:37:56,905
离家几十亿光年之外

668
00:38:04,161 --> 00:38:05,241
Scott...

669
00:38:06,763 --> 00:38:08,012
你退后

670
00:38:11,028 --> 00:38:12,288
你可能炸塌天花板的其余部分

671
00:38:12,289 --> 00:38:13,379
没时间争论了

672
00:38:13,380 --> 00:38:15,189
我要你引导人们从星门撤离

673
00:38:15,190 --> 00:38:16,210
你跟他一起去吧

674
00:38:16,211 --> 00:38:19,180
不  我要留下来  直到我确定父亲没事

675
00:38:19,181 --> 00:38:22,266
让每个人都携带尽可能多的补给品

676
00:38:22,429 --> 00:38:24,371
- 为什么？
- 因为我们要去的不是地球

677
00:38:24,372 --> 00:38:26,114
Rush拨通了第九肩章符号

678
00:38:26,370 --> 00:38:27,328
去吧

679
00:38:28,562 --> 00:38:29,878
快去！

680
00:38:41,891 --> 00:38:43,305
当我过去以后

681
00:38:43,361 --> 00:38:46,105
数三下  然后跟上来  一次一个！

682
00:39:03,380 --> 00:39:04,265
好了  所有人

683
00:39:04,613 --> 00:39:05,671
前进

684
00:39:06,635 --> 00:39:08,825
你没事吧？  好了  我们走

685
00:39:23,913 --> 00:39:25,825
如果你们能听见我  都退后！

686
00:39:31,295 --> 00:39:32,209
蹲下

687
00:39:34,249 --> 00:39:35,686
起爆！

688
00:39:42,578 --> 00:39:43,607
爸爸？

689
00:39:47,004 --> 00:39:48,161
爸爸？

690
00:39:48,291 --> 00:39:49,609
靠着我...

691
00:39:50,616 --> 00:39:51,672
大家保持镇静

692
00:39:54,475 --> 00:39:55,133
接住你了

693
00:39:55,134 --> 00:39:56,141
千万别出事...

694
00:40:05,847 --> 00:40:08,012
大家都保持镇静！别推搡！

695
00:40:21,274 --> 00:40:22,098
爸爸

696
00:40:23,688 --> 00:40:24,953
小心  小心...

697
00:40:25,470 --> 00:40:26,650
好了  先生

698
00:40:27,196 --> 00:40:27,834
你还好吗？

699
00:40:27,835 --> 00:40:29,014
我是最后一个

700
00:40:29,141 --> 00:40:30,238
他们都没事

701
00:40:31,445 --> 00:40:33,165
Greer  走吧  我殿后

702
00:40:35,691 --> 00:40:37,080
Hammond号  Young呼叫  请回话

703
00:40:37,788 --> 00:40:39,150
Hammond号  Young呼叫

704
00:40:39,749 --> 00:40:40,890
请回话

705
00:40:41,196 --> 00:40:43,189
快走！快走！大家快点！

706
00:40:43,256 --> 00:40:45,031
别停下！

707
00:41:06,658 --> 00:41:07,675
长官！

708
00:41:07,710 --> 00:41:08,693
走吧！

709
00:41:47,468 --> 00:41:48,487
长官...

710
00:41:48,946 --> 00:41:50,289
我们接通了Carter上校

711
00:41:51,693 --> 00:41:52,909
放到屏幕上

712
00:41:54,321 --> 00:41:56,242
将军  我们差点没逃出来

713
00:41:56,243 --> 00:41:57,808
星球已经毁灭

714
00:41:58,304 --> 00:42:01,932
在跳入超空间之前
我们已将大多数地面上的人传回舰上

715
00:42:01,933 --> 00:42:02,820
我们确认

716
00:42:02,821 --> 00:42:04,821
敌军也已被摧毁

717
00:42:05,692 --> 00:42:08,492
知道他们是怎么找到基地的吗？

718
00:42:08,545 --> 00:42:11,250
不知道  伤亡情况呢？

719
00:42:11,336 --> 00:42:12,552
12人死亡

720
00:42:12,632 --> 00:42:14,396
超过80人失踪

721
00:42:14,457 --> 00:42:18,320
我们的传送光束无法穿透
地堡的防御系统传送里面的人

722
00:42:18,833 --> 00:42:21,041
有多少人通过星门返回了地球？

723
00:42:21,088 --> 00:42:22,125
一个也没有

724
00:42:22,215 --> 00:42:23,072
一个也没有？

725
00:42:23,073 --> 00:42:25,681
我们的传感器显示星球核心爆炸之前

726
00:42:25,685 --> 00:42:28,028
星门开启了整整六分钟

727
00:42:28,029 --> 00:42:29,871
好吧  他们没到这儿来

728
00:42:30,255 --> 00:42:31,783
那他们去哪了？

729
00:42:40,446 --> 00:42:41,713
大家听着！

730
00:42:42,180 --> 00:42:43,537
所有未受伤的人...

731
00:42:43,538 --> 00:42:46,984
我们将这艘飞船从头到尾彻查一遍

732
00:42:46,985 --> 00:42:48,373
三人一组

733
00:42:50,272 --> 00:42:51,007
有多少武器？

734
00:42:51,008 --> 00:42:53,836
包括手枪在内  23支

735
00:42:54,789 --> 00:42:56,015
一组一支

736
00:42:56,051 --> 00:42:57,084
好吧

737
00:42:57,831 --> 00:43:01,462
带好手电筒  无线电...但只在必要时使用

738
00:43:01,463 --> 00:43:04,494
除非电池用完了  彻底用完了

739
00:43:04,495 --> 00:43:08,262
每隔十分钟向控制室里的Rush博士报告一次

740
00:43:08,612 --> 00:43:12,327
记住  据我们所知  这艘船非常古老

741
00:43:12,328 --> 00:43:15,867
有些区域可能损坏了  维生系统也不太稳定

742
00:43:16,276 --> 00:43:18,383
听着  小心行事  记住了吗？

743
00:43:18,525 --> 00:43:20,802
别碰任何看起来很危险的东西

744
00:43:21,257 --> 00:43:23,455
我们怎么知道什么东西危险？

745
00:43:23,602 --> 00:43:24,727
你叫Becker  对吧？

746
00:43:24,728 --> 00:43:27,050
是的  长官  我在炊事部工作

747
00:43:27,182 --> 00:43:28,475
我是说  曾经在那工作

748
00:43:28,476 --> 00:43:30,905
好吧  别乱摸  看看就好了

749
00:43:32,266 --> 00:43:35,068
你叫...James  对吧？

750
00:43:35,697 --> 00:43:37,038
是的  中尉

751
00:43:37,239 --> 00:43:39,476
你、Riley和我一队

752
00:43:39,926 --> 00:43:41,195
真狡猾  伙计...

753
00:43:41,866 --> 00:43:42,835
真狡猾

754
00:43:42,836 --> 00:43:45,975
如果您不反对  先生  我们需要您在这里

755
00:43:45,976 --> 00:43:49,445
稳定其他人的情绪

756
00:43:49,547 --> 00:43:51,285
别对我发号施令  小子

757
00:43:52,622 --> 00:43:53,709
不敢  先生

758
00:45:23,753 --> 00:45:24,952
你还好吗？

759
00:45:25,453 --> 00:45:26,836
没什么  中尉

760
00:45:27,200 --> 00:45:28,538
我接受过这方面的训练

761
00:45:30,321 --> 00:45:31,619
听着  我不是那个意思...

762
00:45:31,620 --> 00:45:32,970
现在别说这件事

763
00:45:40,360 --> 00:45:41,973
Rush  Scott呼叫  请回答

764
00:45:44,728 --> 00:45:46,543
Rush  Scott呼叫  请回答

765
00:45:48,844 --> 00:45:49,392
你好？

766
00:45:49,393 --> 00:45:50,569
我是Eli

767
00:45:50,669 --> 00:45:51,862
Rush去哪了？

768
00:45:51,868 --> 00:45:54,361
厕所吧？如果他能找到一间的话

769
00:45:55,953 --> 00:45:58,579
我们到了一扇密封门前

770
00:45:58,580 --> 00:45:59,409
打不开

771
00:45:59,410 --> 00:46:01,331
希望Rush能远程打开它

772
00:46:02,709 --> 00:46:03,789
要我去找他吗？

773
00:46:05,251 --> 00:46:06,178
不用了

774
00:46:12,497 --> 00:46:13,508
过来  帮我一把

775
00:46:13,509 --> 00:46:14,902
你不是说了“小心行事”吗？

776
00:46:14,903 --> 00:46:16,352
里面可能是轮机舱

777
00:46:16,353 --> 00:46:18,216
至少可以让我们多打开几扇门

778
00:46:18,338 --> 00:46:19,506
真的？

779
00:46:19,526 --> 00:46:20,814
你是说真的？

780
00:46:28,061 --> 00:46:29,120
等等

781
00:46:30,653 --> 00:46:32,399
不要停  继续推你们的门

782
00:46:34,239 --> 00:46:35,368
我想我知道你们的位置了

783
00:46:35,394 --> 00:46:37,440
那扇门闪着红光

784
00:46:37,520 --> 00:46:38,991
你能远程打开它吗？

785
00:46:39,257 --> 00:46:41,072
通常红色代表“危险”  对吧？

786
00:46:41,312 --> 00:46:43,353
也许那代表门锁住了  试试吧

787
00:46:45,657 --> 00:46:46,878
好吧

788
00:46:47,029 --> 00:46:48,401
你们最好站远点

789
00:46:58,675 --> 00:47:00,510
喔！不妙！不妙！更多红色出现了...

790
00:47:06,053 --> 00:47:07,102
关上它！

791
00:47:07,114 --> 00:47:08,865
- 快关上它！
- 我正在试！

792
00:47:16,976 --> 00:47:20,048
好吧  现在我们明白那扇门为什么要锁上了

793
00:47:20,386 --> 00:47:21,039
没错

794
00:47:21,040 --> 00:47:22,977
还有许多门也因为同样的原因被锁上了

795
00:47:23,187 --> 00:47:25,209
我们见过的只是这艘船的一小部分

796
00:47:25,210 --> 00:47:27,020
泄露会持续进行下去

797
00:47:27,636 --> 00:47:30,864
如果船上其他遭损坏的区域没有密封
那可能会变成一个大问题

798
00:47:33,001 --> 00:47:34,424
哦  嘿  来得正是时候

799
00:47:34,425 --> 00:47:35,454
我们刚发现...嘿

800
00:47:35,455 --> 00:47:36,758
真的？

801
00:47:36,910 --> 00:47:38,138
我是Rush博士

802
00:47:38,139 --> 00:47:39,829
立刻到星门室与我会合

803
00:47:40,801 --> 00:47:41,963
所有人

804
00:47:49,408 --> 00:47:50,588
发生什么了？

805
00:47:51,301 --> 00:47:52,607
在这个箱子里

806
00:47:53,298 --> 00:47:56,985
有五颗古人制造的远程通讯石

807
00:47:57,585 --> 00:48:00,734
它们能在遥远的距离下实现实时交流

808
00:48:01,168 --> 00:48:02,775
我们能跟地球上的人交谈？

809
00:48:03,225 --> 00:48:04,275
是的

810
00:48:04,896 --> 00:48:07,812
你能控制另一端某个人的身体

811
00:48:09,030 --> 00:48:10,242
我带上这个

812
00:48:10,243 --> 00:48:13,339
就是为了在常规通讯手段无法联络的情况下应急

813
00:48:13,541 --> 00:48:15,090
那我们快用吧

814
00:48:16,109 --> 00:48:17,429
我已经用过了

815
00:48:17,430 --> 00:48:19,330
- 什么？
- 何时？

816
00:48:19,914 --> 00:48:21,210
他们会派人救援吗？

817
00:48:21,974 --> 00:48:23,227
不会

818
00:48:23,351 --> 00:48:24,554
为什么不救我们？

819
00:48:24,555 --> 00:48:26,239
银河系中唯一能连通这个星门的地方

820
00:48:26,639 --> 00:48:29,434
已经在袭击中被摧毁了

821
00:48:29,857 --> 00:48:31,152
我们已完全孤立

822
00:48:31,809 --> 00:48:33,835
我要立即使用通讯石

823
00:48:33,836 --> 00:48:35,327
我已经和O'Neill将军谈过...

824
00:48:35,328 --> 00:48:36,755
我是一名美国参议员！

825
00:48:36,756 --> 00:48:38,762
我清楚地解释了我们目前的处境

826
00:48:38,882 --> 00:48:43,026
根据我所掌握的知识和经验
他命令我担任总指挥

827
00:48:43,502 --> 00:48:44,624
他干了什么？

828
00:48:47,500 --> 00:48:53,118
我对我们的能力充满信心
相信我们一定能团结一致  修复飞船

829
00:48:53,424 --> 00:48:55,177
可我们要生存下去

830
00:48:55,496 --> 00:48:59,360
就必须有人出来领导  而且得政令畅通

831
00:48:59,531 --> 00:49:01,906
我们只剩下几个小时的氧气了

832
00:49:02,150 --> 00:49:03,556
我要单独和将军谈谈

833
00:49:03,557 --> 00:49:05,556
- 参议员  请坐下
- 交给他！

834
00:49:09,739 --> 00:49:11,012
爸爸！

835
00:49:11,016 --> 00:49:11,414
爸爸！

836
00:49:11,415 --> 00:49:12,708
T.J.？

837
00:49:12,709 --> 00:49:14,391
对不起  请让让  我来了...

838
00:49:15,154 --> 00:49:16,616
还有呼吸

839
00:49:17,604 --> 00:49:18,919
哦  我的天哪

840
00:49:19,052 --> 00:49:20,597
我看见他服药了

841
00:49:20,623 --> 00:49:22,031
华法令阻凝剂（Warfarin）  治心脏的

842
00:49:22,139 --> 00:49:24,558
如果他继续内出血  抗凝血剂是绝对不能用的

843
00:49:25,284 --> 00:49:26,269
求你  救救他！

844
00:49:26,270 --> 00:49:27,487
听着  我告诉过你  我只是医学院的学生...

845
00:49:27,488 --> 00:49:29,120
大家都听着

846
00:49:29,121 --> 00:49:32,163
我们没必要都集中在一个地方

847
00:49:32,432 --> 00:49:33,339
Johansen小姐

848
00:49:33,340 --> 00:49:35,462
请为伤员寻找合适的休息场所

849
00:49:36,198 --> 00:49:37,222
所有其他人...

850
00:49:37,223 --> 00:49:39,089
不  我可不认同你的权力  Rush博士...

851
00:49:39,090 --> 00:49:41,124
我们得找到最近的、能让大家安顿的船舱

852
00:49:41,159 --> 00:49:45,019
- 作为IOA的代表  我认为你应该...
- 请到那里去  待在那里别乱动

853
00:49:45,685 --> 00:49:47,478
除非我觉得你们能派上点用场

854
00:49:47,513 --> 00:49:49,029
“派上点用场”？

855
00:49:49,779 --> 00:49:51,881
我们可不想在这鬼地方“安居乐业”

856
00:49:52,152 --> 00:49:53,377
我们想回去！

857
00:49:53,412 --> 00:49:54,070
对吧？

858
00:49:54,869 --> 00:49:56,995
我们该努力想办法回家

859
00:49:57,030 --> 00:49:58,063
说得没错

860
00:49:58,098 --> 00:49:59,596
我想那是不可能的

861
00:49:59,631 --> 00:50:01,354
什么？你根本就没试过！

862
00:50:01,389 --> 00:50:02,844
也许你该做点实际的事情

863
00:50:02,879 --> 00:50:05,210
而不是站在那里发号施令

864
00:50:05,245 --> 00:50:06,794
还不知道他说的是不是真的呢

865
00:50:07,228 --> 00:50:09,399
大家都静一静！

866
00:50:10,479 --> 00:50:13,219
现在的事实是...

867
00:50:14,718 --> 00:50:17,051
Young上校让我负责指挥

868
00:50:17,086 --> 00:50:21,520
希望所有星门人员都听从我的命令！

869
00:50:21,555 --> 00:50:22,652
至于其他人

870
00:50:22,687 --> 00:50:25,666
如果你们做越轨的事情  将立即遭到逮捕

871
00:50:30,610 --> 00:50:33,516
Rush博士说对了几件事

872
00:50:33,551 --> 00:50:36,422
最重要的一条是  我们该团结一致

873
00:50:37,608 --> 00:50:40,119
其次  我们不必都挤在这里

874
00:50:40,154 --> 00:50:42,169
所以...大家解散吧

875
00:50:45,746 --> 00:50:47,021
去吧  没关系的

876
00:50:47,883 --> 00:50:49,026
你们都听见了...

877
00:50:54,588 --> 00:50:55,858
我想我们需要你...

878
00:50:57,249 --> 00:50:59,915
我暂时会保护你  可我要是你

879
00:50:59,950 --> 00:51:02,690
我会想方设法用那个星门回地球去

880
00:51:19,712 --> 00:51:21,452
我这里有一些实验设备

881
00:51:21,974 --> 00:51:23,051
坏掉了

882
00:51:23,422 --> 00:51:24,414
我们回头处理那个

883
00:51:24,449 --> 00:51:26,323
这些古人的箱子是干什么的？

884
00:51:26,358 --> 00:51:28,197
如果不是我们带过来的东西  别去碰它

885
00:51:28,460 --> 00:51:30,714
就没人想过给这些东西贴标签吗？

886
00:51:30,749 --> 00:51:32,432
每个箱子上都有条形码

887
00:51:32,633 --> 00:51:35,300
好吧  有人带条形码扫描器了吗？

888
00:51:35,335 --> 00:51:37,851
大概与食物和水一起扔在基地里了

889
00:51:37,886 --> 00:51:38,994
嗯  我们带食物了

890
00:51:38,995 --> 00:51:41,884
蛋白质棒  还有这种粉状的东西

891
00:51:41,885 --> 00:51:43,277
瞧这里  各位

892
00:51:43,278 --> 00:51:45,326
种子？Volker  你一定是在开玩笑

893
00:51:45,327 --> 00:51:46,751
我这里有一箱子白纸

894
00:51:46,752 --> 00:51:48,866
也许我们该设立一个“意见箱”

895
00:51:48,938 --> 00:51:50,672
你在看什么？

896
00:51:53,212 --> 00:51:54,673
你本来被拘禁了

897
00:51:55,834 --> 00:51:56,756
没错

898
00:51:56,757 --> 00:51:57,694
拘禁你是有原因的

899
00:51:57,695 --> 00:52:00,904
你想让他怎么做？把我留在那儿？

900
00:52:01,697 --> 00:52:03,114
当然不是

901
00:52:03,836 --> 00:52:06,206
我只是在想  现在该拿你怎么办

902
00:52:07,751 --> 00:52:09,422
那不是你考虑的问题

903
00:52:10,396 --> 00:52:11,683
我们走着瞧

904
00:52:15,264 --> 00:52:16,118
不  不

905
00:52:16,119 --> 00:52:17,359
别这样

906
00:52:19,107 --> 00:52:20,794
Greer  我要你去检查

907
00:52:20,795 --> 00:52:21,787
所有与飞船损坏部分相通的

908
00:52:21,788 --> 00:52:23,527
开启的舱壁门

909
00:52:23,528 --> 00:52:24,973
Rush会给你指路

910
00:52:25,154 --> 00:52:26,272
收到

911
00:52:42,619 --> 00:52:44,761
船载电梯应该就在正前方

912
00:52:45,503 --> 00:52:46,891
收到

913
00:53:08,194 --> 00:53:09,317
你还在吗？

914
00:53:09,515 --> 00:53:11,293
Scott呼叫  请保持无线电静默

915
00:53:21,579 --> 00:53:22,644
嘿...

916
00:53:23,905 --> 00:53:25,012
嘿

917
00:53:25,738 --> 00:53:27,600
情况怎么样？

918
00:53:30,885 --> 00:53:32,320
我们差点失去你了

919
00:53:32,713 --> 00:53:34,601
你被抛到了大厅的另一边

920
00:53:35,455 --> 00:53:36,867
我们在哪？

921
00:53:36,868 --> 00:53:37,754
长官...

922
00:53:38,384 --> 00:53:39,631
我们在哪？

923
00:53:40,241 --> 00:53:42,445
在一艘飞船上  古人的

924
00:53:42,446 --> 00:53:43,932
Rush说这艘船非常古老

925
00:53:43,933 --> 00:53:47,058
我们在遥远的宇宙深处

926
00:53:47,809 --> 00:53:49,608
他要怎样带我们回家？

927
00:53:49,678 --> 00:53:50,701
他说他正在努力

928
00:53:50,702 --> 00:53:52,587
但我们有个大麻烦

929
00:53:52,588 --> 00:53:54,885
维生系统工作不正常

930
00:53:55,483 --> 00:53:58,091
如果不能修好它  我们所剩的时间不多了

931
00:53:58,645 --> 00:53:59,759
你还应该知道

932
00:53:59,760 --> 00:54:01,550
他用远程通讯石和地球联系过

933
00:54:01,551 --> 00:54:03,517
他说O'Neill将军让他负责指挥

934
00:54:03,518 --> 00:54:04,589
我可不这么认为...

935
00:54:04,590 --> 00:54:06,389
我...噢...

936
00:54:07,296 --> 00:54:09,310
长官  别忙着起来  好吗？

937
00:54:10,181 --> 00:54:13,386
我想我起来不了  T.J.  我的腿没有感觉

938
00:54:21,676 --> 00:54:23,471
- 喔！见鬼！
- 喔！

939
00:54:27,479 --> 00:54:28,812
那是什么？

940
00:54:29,297 --> 00:54:30,731
过来  我给你看

941
00:54:37,861 --> 00:54:40,099
这...这是个摄像机？

942
00:54:40,940 --> 00:54:42,654
飞行摄像机

943
00:54:43,445 --> 00:54:45,597
我叫它Kino  这是个俄国名字...

944
00:54:45,598 --> 00:54:46,476
好吧...

945
00:54:46,748 --> 00:54:48,328
我想我们可以用它...

946
00:54:48,329 --> 00:54:50,457
检查飞船上已损坏的区域

947
00:54:51,030 --> 00:54:52,372
- 很好
- 是啊

948
00:54:52,373 --> 00:54:54,019
它现在去哪？

949
00:54:54,020 --> 00:54:55,693
哦  我不知道  没有目的

950
00:54:55,694 --> 00:54:57,482
这东西有很多

951
00:55:09,429 --> 00:55:10,297
很好  很不错

952
00:55:10,298 --> 00:55:11,346
没错！

953
00:55:12,318 --> 00:55:13,559
想要一个吗？

954
00:55:14,039 --> 00:55:16,868
这不是口香糖机  Eli

955
00:55:16,991 --> 00:55:18,019
好吧

956
00:55:19,582 --> 00:55:20,190
好吧！

957
00:55:20,191 --> 00:55:22,469
你发现了他们藏Kino的地方

958
00:55:22,498 --> 00:55:24,313
你还发现了什么？

959
00:55:32,338 --> 00:55:33,466
让我休息一下  伙计

960
00:55:33,896 --> 00:55:36,931
这是我上的第二艘飞船  第一艘是在昨天

961
00:55:36,932 --> 00:55:37,899
我知道

962
00:55:37,900 --> 00:55:42,229
伊卡洛斯计划是我接受训练后的第一项SGC任务

963
00:55:42,983 --> 00:55:45,074
和你比起来  我更没有心理准备

964
00:55:46,114 --> 00:55:47,771
你曾被人从家中传送走吗？

965
00:55:47,950 --> 00:55:49,722
没有  这我可不如你

966
00:55:50,855 --> 00:55:52,094
你身上有吃的吗？

967
00:55:52,248 --> 00:55:53,071
没有

968
00:55:53,072 --> 00:55:54,150
止痛药？

969
00:55:54,151 --> 00:55:56,461
- 头痛吗？
- 是啊

970
00:55:56,462 --> 00:55:57,980
我也一样

971
00:55:58,369 --> 00:56:00,620
“生理性传导阻滞”（Neuropraxia）
只会引起临时性瘫痪

972
00:56:00,621 --> 00:56:02,820
但也可能导致脑震荡

973
00:56:03,461 --> 00:56:04,701
你判断不出来？

974
00:56:04,805 --> 00:56:07,760
这需要核磁共振仪和一个会操作它的合格医生

975
00:56:07,761 --> 00:56:10,184
来确定是否存在脊骨损伤

976
00:56:10,368 --> 00:56:11,721
我们两样都没有

977
00:56:11,980 --> 00:56:14,080
但愿这只是受惊吓后神经过于紧张所致

978
00:56:14,341 --> 00:56:16,826
我唯一能做的就是让你躺着别动

979
00:56:18,491 --> 00:56:20,540
你本该两星期前就离开的

980
00:56:20,773 --> 00:56:23,418
此刻你该坐在圣地亚哥的教室里

981
00:56:24,577 --> 00:56:25,756
西雅图

982
00:56:26,939 --> 00:56:28,919
我在那里拿到了奖学金

983
00:56:30,457 --> 00:56:31,859
对不起

984
00:56:32,738 --> 00:56:34,379
那件事不是你的错

985
00:56:36,546 --> 00:56:38,123
告诉Rush  我要见他

986
00:56:38,971 --> 00:56:40,123
遵命  长官

987
00:56:45,810 --> 00:56:46,934
那是什么？

988
00:56:47,584 --> 00:56:48,689
会飞的摄像球

989
00:56:48,690 --> 00:56:49,581
我叫它Kino...

990
00:56:49,582 --> 00:56:50,720
什么也别问

991
00:56:56,078 --> 00:56:57,267
太妙了

992
00:56:57,474 --> 00:56:58,404
可以远程遥控

993
00:56:58,405 --> 00:57:00,195
我想我们可以用它四处瞧瞧

994
00:57:03,503 --> 00:57:04,730
你有何发现？

995
00:57:05,616 --> 00:57:07,548
没什么好消息

996
00:57:08,666 --> 00:57:11,393
这些处理结点代表空气净化器

997
00:57:11,394 --> 00:57:13,713
它们负责清除空气中的二氧化碳

998
00:57:13,714 --> 00:57:15,173
位于这里、这里和这里

999
00:57:15,174 --> 00:57:17,072
它们出了故障

1000
00:57:17,372 --> 00:57:18,782
还有一些彻底失效了

1001
00:57:20,649 --> 00:57:22,970
Greer  Scott呼叫  我要到星门室去

1002
00:57:22,971 --> 00:57:24,099
与我在那里会合

1003
00:57:25,186 --> 00:57:26,139
听着  我只要求...

1004
00:57:26,140 --> 00:57:28,311
她最好离我远点

1005
00:57:28,333 --> 00:57:31,537
只要一有机会
我会提醒她你很在乎个人空间

1006
00:57:35,465 --> 00:57:36,390
Rush博士？

1007
00:57:36,391 --> 00:57:37,959
Young上校要求立即见你

1008
00:57:37,960 --> 00:57:40,469
净化器应该放在一种壁炉里

1009
00:57:59,711 --> 00:58:00,753
你看见什么了？

1010
00:58:01,900 --> 00:58:03,230
麻烦

1011
00:58:04,216 --> 00:58:06,435
大麻烦

1012
00:58:16,414 --> 00:58:17,638
发生什么了？

1013
00:58:18,046 --> 00:58:19,428
你虚脱了

1014
00:58:20,179 --> 00:58:21,604
我们把你转移到这里

1015
00:58:22,891 --> 00:58:24,063
情况怎么样？

1016
00:58:25,074 --> 00:58:26,852
我不知道  我一直在这里陪你

1017
00:58:26,853 --> 00:58:28,684
你必须弄清事情的进展  Chloe

1018
00:58:28,823 --> 00:58:30,031
这很重要

1019
00:58:30,096 --> 00:58:31,992
爸爸  我很担心你

1020
00:58:32,957 --> 00:58:33,936
没事了

1021
00:58:34,909 --> 00:58:36,217
我很害怕

1022
00:58:38,672 --> 00:58:40,262
一步步来  亲爱的

1023
00:58:40,689 --> 00:58:41,984
一步步来

1024
00:58:45,320 --> 00:58:46,347
我的药...

1025
00:58:46,367 --> 00:58:48,938
不  爸爸  你不能再吃那些药了

1026
00:58:49,554 --> 00:58:50,862
你的肋骨严重损伤

1027
00:58:50,863 --> 00:58:52,446
你可能有内出血

1028
00:58:52,716 --> 00:58:53,614
如果我不吃药

1029
00:58:53,615 --> 00:58:55,595
情况可比骨伤要糟多了

1030
00:58:55,740 --> 00:58:56,849
我知道

1031
00:58:58,876 --> 00:59:00,371
别担心我

1032
00:59:00,643 --> 00:59:02,579
去吧  去看看外面的情况到底怎么样

1033
00:59:02,580 --> 00:59:03,645
不  我要留下来陪着你

1034
00:59:03,646 --> 00:59:05,101
我也希望你留下

1035
00:59:05,102 --> 00:59:07,133
但此时此刻  外面的情况...

1036
00:59:07,708 --> 00:59:09,624
我更想知道

1037
00:59:12,837 --> 00:59:14,438
我哪也不会去

1038
00:59:15,132 --> 00:59:16,153
好吧

1039
00:59:16,310 --> 00:59:17,038
好吧

1040
00:59:28,315 --> 00:59:29,195
怎么了？

1041
00:59:29,196 --> 00:59:31,577
我不知道  空气净化器一团糟

1042
00:59:32,022 --> 00:59:32,640
来吧...

1043
00:59:32,641 --> 00:59:33,792
我们继续侦查

1044
00:59:33,793 --> 00:59:35,026
我们走

1045
00:59:35,202 --> 00:59:36,567
好吧  好吧

1046
00:59:41,293 --> 00:59:42,322
碱性的

1047
00:59:42,530 --> 00:59:43,895
每个人的心率都在升高

1048
00:59:43,896 --> 00:59:45,784
有些人称自己头痛  所以这毫无疑问

1049
00:59:45,785 --> 00:59:46,637
什么？

1050
00:59:46,638 --> 00:59:49,675
天知道这种古人用来清除二氧化碳
的“魔法混合物”是什么东西

1051
00:59:49,676 --> 00:59:51,531
它现在只剩残渣了

1052
00:59:51,642 --> 00:59:53,254
这么说我们现在有两个大麻烦了

1053
00:59:53,255 --> 00:59:54,740
都跟维生系统有关

1054
00:59:54,741 --> 00:59:56,022
我们的首要任务

1055
00:59:56,023 --> 00:59:57,801
就是封堵所有的泄露区域

1056
00:59:58,137 --> 00:59:59,019
如果我们能做到

1057
00:59:59,020 --> 01:00:01,642
在舱内二氧化碳浓度达到致命程度前

1058
01:00:01,643 --> 01:00:04,653
或许我们能多一天左右的时间

1059
01:00:05,395 --> 01:00:07,468
按照现在的情况  我们还有多长时间？

1060
01:00:07,859 --> 01:00:08,907
我不知道

1061
01:00:09,090 --> 01:00:10,596
最多几个小时

1062
01:00:11,271 --> 01:00:12,492
真好！

1063
01:00:12,874 --> 01:00:17,452
Brody  补给品中有医用级碳酸石灰吗？

1064
01:00:17,453 --> 01:00:18,935
没带过来

1065
01:00:19,509 --> 01:00:20,689
真遗憾

1066
01:00:24,223 --> 01:00:25,307
好吧...

1067
01:00:27,515 --> 01:00:29,027
在一艘如此古老的飞船上...

1068
01:00:29,702 --> 01:00:32,938
肯定有超过使用年限的系统

1069
01:00:32,939 --> 01:00:34,592
废话少说  如果我们找到泄漏点

1070
01:00:34,600 --> 01:00:35,903
你能修好吗？

1071
01:00:36,511 --> 01:00:38,586
我怀疑这种物质不能重复利用

1072
01:00:39,136 --> 01:00:41,676
也许船上储藏了未受污染的这种物质

1073
01:00:41,677 --> 01:00:45,923
或者其他能消除二氧化碳的东西

1074
01:00:45,924 --> 01:00:47,797
碳酸钙  氢氧化锂

1075
01:00:47,798 --> 01:00:50,166
那么...是的  “如果”

1076
01:00:50,559 --> 01:00:54,491
无关紧要  因为你会在这件事变成“大麻烦”之前

1077
01:00:54,492 --> 01:00:56,859
拨通星门送我们回地球去  对吧？Rush？

1078
01:00:56,860 --> 01:00:57,644
- 中尉...
- 对吧？

1079
01:00:58,943 --> 01:00:59,809
那种话

1080
01:00:59,810 --> 01:01:01,518
是你在军官训练课中他们教你说的

1081
01:01:01,725 --> 01:01:04,619
用来糊弄那些对情况一无所知的人

1082
01:01:17,124 --> 01:01:18,287
求你...

1083
01:01:19,777 --> 01:01:21,810
你凭什么认为我没有努力？

1084
01:01:41,170 --> 01:01:43,619
Greer  我发现了一个像穿梭机的东西

1085
01:01:43,918 --> 01:01:45,586
好像有两架

1086
01:01:45,629 --> 01:01:47,774
各占据一个停机通道

1087
01:01:48,340 --> 01:01:49,397
我们都会没命的

1088
01:01:49,398 --> 01:01:50,760
住嘴  Franklin

1089
01:01:51,261 --> 01:01:53,487
我只是说出了每个人的心声

1090
01:01:53,488 --> 01:01:56,221
我说了住嘴  要死你先去死

1091
01:02:00,513 --> 01:02:01,729
就是这扇门？

1092
01:02:02,533 --> 01:02:03,599
没错  就是它

1093
01:02:03,600 --> 01:02:04,677
你能关闭它吗？

1094
01:02:09,064 --> 01:02:10,322
关不上

1095
01:02:13,255 --> 01:02:15,036
我们在这里也关不了

1096
01:02:15,131 --> 01:02:16,992
机械传动装置出了故障

1097
01:02:31,422 --> 01:02:32,686
我想我找到泄漏点了

1098
01:02:35,919 --> 01:02:38,477
在穿梭机背后还有一扇门

1099
01:02:38,569 --> 01:02:40,025
但那里没有控制面板

1100
01:02:41,150 --> 01:02:43,106
也许我们可以手动关闭它

1101
01:02:46,314 --> 01:02:50,419
保护空气不流失的护盾并非百分之百有效

1102
01:02:51,286 --> 01:02:53,352
也许它的设计能力

1103
01:02:53,353 --> 01:02:55,501
无法补偿飞船如此大规模的损伤

1104
01:02:55,765 --> 01:02:57,233
有办法加强它吗？

1105
01:02:57,965 --> 01:02:59,679
至少在我们需要的区域内？

1106
01:03:00,355 --> 01:03:01,824
我们还找不到方法

1107
01:03:01,901 --> 01:03:04,255
看起来它已经达到运行极限了

1108
01:03:08,696 --> 01:03:10,037
打开那扇门！

1109
01:03:15,029 --> 01:03:17,784
那不好玩

1110
01:03:27,608 --> 01:03:29,252
很好  长官  非常好的迹象

1111
01:03:30,505 --> 01:03:32,769
我不能为这个浪费时间  对吧？

1112
01:03:32,770 --> 01:03:33,558
两个问题

1113
01:03:33,559 --> 01:03:35,438
空气正通过一架破损的穿梭机泄露

1114
01:03:35,439 --> 01:03:36,980
就算我们能堵上它

1115
01:03:36,981 --> 01:03:40,572
这艘飞船的维生系统已经超过了设计年限

1116
01:03:40,759 --> 01:03:43,493
一天之内  船内的二氧化碳浓度就将达到致命程度

1117
01:03:44,155 --> 01:03:45,775
那解释了头痛

1118
01:03:45,831 --> 01:03:47,309
你早就开始痛了（头部受损）

1119
01:03:47,341 --> 01:03:49,459
他们会想办法的  这些人是吃这碗饭的

1120
01:03:49,460 --> 01:03:52,058
他们当中的大多数本来就不该到这里来

1121
01:03:52,059 --> 01:03:54,013
这艘飞船是怎么受损的？

1122
01:03:54,125 --> 01:03:54,850
我们不知道

1123
01:03:54,851 --> 01:03:56,830
看起来应该经历了一场战斗

1124
01:03:56,831 --> 01:03:58,924
至少在我们去过的区域是这样

1125
01:03:58,940 --> 01:04:00,580
我们与飞船的大部分区域隔开了

1126
01:04:00,581 --> 01:04:01,490
这艘船非常大

1127
01:04:01,491 --> 01:04:03,720
他们试图干扰穿梭机的舱门

1128
01:04:03,721 --> 01:04:06,787
让它开启足够长的时间  保证里面的人安全撤离 ...

1129
01:04:06,788 --> 01:04:09,245
可（人通过时）它又打开了

1130
01:04:09,651 --> 01:04:10,943
好像是某种保险措施

1131
01:04:10,944 --> 01:04:11,889
就像电梯一样

1132
01:04:11,890 --> 01:04:13,536
Rush说他无法让控制装置超驰

1133
01:04:14,234 --> 01:04:15,787
我们还剩多长时间？

1134
01:04:15,879 --> 01:04:16,803
按照现在的情况...

1135
01:04:16,804 --> 01:04:18,204
Rush说如果我们无法关闭它...

1136
01:04:18,205 --> 01:04:19,850
我们只剩一个多小时了

1137
01:04:30,498 --> 01:04:32,325
糟糕的空气总比没空气好

1138
01:04:34,658 --> 01:04:36,957
一天总比一个小时强

1139
01:04:38,669 --> 01:04:42,964
必须有人进去关闭这扇门

1140
01:04:50,291 --> 01:04:51,542
我的头要爆炸了

1141
01:04:52,083 --> 01:04:53,742
心跳加速

1142
01:04:54,185 --> 01:04:55,971
呼吸变得越来越困难...

1143
01:04:57,838 --> 01:05:01,263
当我们的生命在太空里消散的时候...

1144
01:05:01,264 --> 01:05:02,992
你还有完没完了？

1145
01:05:02,993 --> 01:05:05,088
- 这件事需要记录下来
- 没人会去看的

1146
01:05:05,089 --> 01:05:06,143
你怎么知道？

1147
01:05:08,772 --> 01:05:09,990
我们能走到这一步

1148
01:05:10,930 --> 01:05:12,483
其他人也可以

1149
01:05:16,245 --> 01:05:17,524
如果我们死了

1150
01:05:17,731 --> 01:05:20,222
也许我的记录能帮他们查明事情的真相

1151
01:05:20,223 --> 01:05:21,905
好吧  可我们还没死呢

1152
01:05:27,521 --> 01:05:29,187
我的视力开始模糊了...

1153
01:05:29,188 --> 01:05:30,500
- Eli！
- 怎么了？！

1154
01:05:34,180 --> 01:05:36,148
我们怎么决定派谁去？

1155
01:05:36,312 --> 01:05:38,552
不可能会有志愿者的

1156
01:05:39,958 --> 01:05:42,008
多出一天时间  我们能做什么？

1157
01:05:42,400 --> 01:05:43,616
时间...

1158
01:05:43,677 --> 01:05:45,240
能让我们找到生存之道

1159
01:05:46,797 --> 01:05:48,146
我能看看名单吗？

1160
01:05:50,274 --> 01:05:51,901
我把伤员都做了标记

1161
01:05:54,390 --> 01:05:55,232
好的

1162
01:05:55,233 --> 01:05:58,092
我们得总结一下大家的专长

1163
01:05:58,093 --> 01:05:59,121
背景、经历...

1164
01:05:59,122 --> 01:06:01,891
窒息而死又不需要任何特殊能力！

1165
01:06:01,892 --> 01:06:05,113
听着  我要说的是  这个人选...

1166
01:06:05,114 --> 01:06:07,217
不应该是具有某方面潜在价值或能力的人

1167
01:06:07,218 --> 01:06:10,941
我们可能需要这样的人协助我们脱离困境

1168
01:06:11,019 --> 01:06:12,954
你难道是在建议...

1169
01:06:12,955 --> 01:06:15,564
博士  这船上一半人已经恨不得杀你了

1170
01:06:15,800 --> 01:06:16,881
我不在乎

1171
01:06:16,882 --> 01:06:19,169
你不能叫别人去做自我牺牲

1172
01:06:19,170 --> 01:06:20,348
这又不是从前！

1173
01:06:21,269 --> 01:06:26,779
政客们叫军人们为了他人利益自我牺牲
从古到今都如此

1174
01:06:27,172 --> 01:06:29,590
如果没有人进去关那扇门

1175
01:06:29,593 --> 01:06:31,286
我们都会死

1176
01:06:31,756 --> 01:06:32,872
从此作古

1177
01:06:44,523 --> 01:06:47,785
Franklin仍在尝试手工超驰舱门控制器

1178
01:06:47,786 --> 01:06:49,941
可是事情没有进展  长官

1179
01:06:50,140 --> 01:06:52,941
Camile正在向船上每个人解释我们所处的情形

1180
01:06:53,152 --> 01:06:54,381
我来做

1181
01:06:55,569 --> 01:06:56,195
长官？

1182
01:06:56,196 --> 01:06:57,260
这种事情

1183
01:06:57,261 --> 01:06:59,876
我不能叫别人志愿去做

1184
01:06:59,877 --> 01:07:02,507
要度过这个难关  我们很需要你  长官

1185
01:07:02,508 --> 01:07:03,653
这我可不知道

1186
01:07:03,654 --> 01:07:05,650
没有我  你一样很出色  中尉

1187
01:07:05,651 --> 01:07:07,324
是吗？瞧瞧我们现在糟糕的情形

1188
01:07:07,325 --> 01:07:09,014
如果那还不足以证明我们需要你  那么...

1189
01:07:09,015 --> 01:07:11,009
听着  我想谁都没义务去做这件事

1190
01:07:11,047 --> 01:07:13,113
我也不想让别人为了我而去牺牲

1191
01:07:13,114 --> 01:07:14,324
我觉得在我们还有时间的时候

1192
01:07:14,325 --> 01:07:16,199
应该集体想办法  否则死得太不值

1193
01:07:16,200 --> 01:07:19,995
我要你们两个都听好
这件事必须要有人去做  我会去做

1194
01:07:22,318 --> 01:07:24,062
长官  你站都站不起来

1195
01:07:24,063 --> 01:07:24,752
帮帮我

1196
01:07:24,753 --> 01:07:28,489
瘫痪只是暂时的  你应该明白你会康复...

1197
01:07:28,490 --> 01:07:29,376
中尉  我需要你的帮助

1198
01:07:29,377 --> 01:07:30,133
不  长官

1199
01:07:30,134 --> 01:07:30,917
我在命令你

1200
01:07:30,918 --> 01:07:31,718
我明白

1201
01:07:31,719 --> 01:07:33,581
我们回家后  你可以把我交给军事法庭

1202
01:07:33,582 --> 01:07:36,803
但我绝不会帮你自杀

1203
01:07:39,880 --> 01:07:41,544
我父亲不在自己房间里

1204
01:07:42,673 --> 01:07:43,364
我们会找到他

1205
01:07:43,365 --> 01:07:45,353
别让他离开房间

1206
01:07:46,523 --> 01:07:47,809
他不可能走远

1207
01:07:47,810 --> 01:07:49,228
我把情况告诉他了

1208
01:07:49,367 --> 01:07:50,863
Greer  Scott呼叫  请回答

1209
01:07:52,313 --> 01:07:53,457
Greer...

1210
01:07:53,979 --> 01:07:55,475
Greer  收到了吗？

1211
01:07:55,793 --> 01:07:58,842
Armstrong参议员不见了  可能朝你那边去了

1212
01:07:59,209 --> 01:08:00,433
他在这里

1213
01:08:02,783 --> 01:08:04,195
他拿着一支枪

1214
01:08:06,723 --> 01:08:08,297
我不想伤害你

1215
01:08:09,052 --> 01:08:10,999
我觉得你也不想伤害我

1216
01:08:12,197 --> 01:08:13,160
别挡着我

1217
01:08:13,161 --> 01:08:15,266
再给我一点时间

1218
01:08:15,304 --> 01:08:17,004
我会修好它

1219
01:08:17,305 --> 01:08:18,758
我没时间了

1220
01:08:33,474 --> 01:08:35,045
伙计们  你们刚才所做的

1221
01:08:35,046 --> 01:08:37,053
似乎毫无效果

1222
01:08:37,054 --> 01:08:39,092
肯定是机械传动装置的问题

1223
01:08:43,869 --> 01:08:45,329
你修不好它

1224
01:08:50,354 --> 01:08:51,529
告诉我要怎么做

1225
01:09:00,525 --> 01:09:02,167
爸爸  不  等等！

1226
01:09:13,241 --> 01:09:14,646
爸爸  不！

1227
01:09:14,724 --> 01:09:15,493
不要！

1228
01:09:15,494 --> 01:09:17,429
不...

1229
01:09:17,633 --> 01:09:19,258
把门打开！

1230
01:09:22,122 --> 01:09:23,961
求你把门打开！

1231
01:09:23,962 --> 01:09:24,595
我做不到

1232
01:09:24,596 --> 01:09:26,478
求你把门打开

1233
01:09:28,555 --> 01:09:30,032
他累了...

1234
01:09:30,431 --> 01:09:32,353
爸爸  不！

1235
01:09:35,616 --> 01:09:37,247
求你把门打开...

1236
01:09:37,394 --> 01:09:38,595
不...

1237
01:09:39,750 --> 01:09:40,987
Eli！

1238
01:09:40,988 --> 01:09:42,156
他不能死！

1239
01:09:42,157 --> 01:09:43,732
我什么也做不了

1240
01:09:45,191 --> 01:09:45,924
帮帮他！

1241
01:09:45,925 --> 01:09:47,922
打开门...求你们把门打开！

1242
01:10:00,864 --> 01:10:01,688
不要！

1243
01:10:01,759 --> 01:10:03,919
不...

1244
01:10:20,299 --> 01:10:22,731
我不能没有他...

1245
01:10:35,553 --> 01:10:36,609
Chloe...

1246
01:10:38,185 --> 01:10:39,168
Chloe！

1247
01:10:41,083 --> 01:10:42,832
至少他给我们争取了一天的时间

1248
01:10:53,805 --> 01:10:56,603
你！是你干的！

1249
01:10:56,604 --> 01:10:57,789
你杀了他！

1250
01:10:57,866 --> 01:11:00,074
你杀了我们大家！

1251
01:11:00,087 --> 01:11:01,778
Chloe  别冲动！过来帮帮我...

1252
01:11:01,779 --> 01:11:03,550
嘿  冷静

1253
01:11:03,778 --> 01:11:05,024
嘿  Chloe...

1254
01:11:05,025 --> 01:11:06,284
别挡着我！

1255
01:11:06,285 --> 01:11:07,509
你们所有人！

1256
01:11:10,323 --> 01:11:12,612
Armstrong小姐...

1257
01:11:13,037 --> 01:11:14,374
你受惊了

1258
01:11:14,483 --> 01:11:17,049
相信我  我能理解

1259
01:11:17,698 --> 01:11:20,740
面对不幸  每个人都有不同的表达方式

1260
01:11:21,006 --> 01:11:22,419
你想找个人来谴责

1261
01:11:22,420 --> 01:11:23,780
我不需要找！

1262
01:11:26,232 --> 01:11:27,927
我为你父亲感到遗憾

1263
01:11:29,823 --> 01:11:31,092
我说的是真心话

1264
01:11:32,643 --> 01:11:33,972
他是个好人

1265
01:11:34,574 --> 01:11:36,588
如果让我选  我肯定不会选他

1266
01:11:36,897 --> 01:11:41,514
可你必须明白  这一切都不是我的错

1267
01:11:42,526 --> 01:11:45,492
迫使我们陷入困境的并不是我

1268
01:11:46,804 --> 01:11:48,341
已经没有别的办法了

1269
01:12:09,205 --> 01:12:10,458
Armstrong小姐...

1270
01:12:11,902 --> 01:12:13,999
我知道你现在不想听

1271
01:12:14,721 --> 01:12:15,841
但是...

1272
01:12:17,409 --> 01:12:18,725
但是这艘飞船...

1273
01:12:20,529 --> 01:12:23,730
这艘飞船可能是自星际之门被发现以来...

1274
01:12:23,731 --> 01:12:26,634
人类历史上最重要的发现

1275
01:12:27,773 --> 01:12:29,528
你应该知道  你父亲...

1276
01:12:29,935 --> 01:12:32,702
对伊卡洛斯计划充满了信心

1277
01:12:33,728 --> 01:12:36,686
不惜冒失去政治前途的危险来支持它

1278
01:12:36,825 --> 01:12:39,482
如果我们都死了  那还有什么意义？

1279
01:12:42,287 --> 01:12:45,908
基地遭到袭击时  无数人牺牲

1280
01:12:46,798 --> 01:12:48,614
其中有些人是我的朋友

1281
01:12:50,038 --> 01:12:52,070
我相信其中有些人比其他人更有价值

1282
01:12:53,984 --> 01:12:58,545
作为一个人  生命是无价的

1283
01:13:01,714 --> 01:13:07,316
听着  我要说的是  我向你保证

1284
01:13:07,519 --> 01:13:09,466
我会尽我所能

1285
01:13:09,636 --> 01:13:12,947
让他们死有所值

1286
01:13:14,269 --> 01:13:15,542
每一个逝去的生命

1287
01:13:22,874 --> 01:13:24,588
请给我一个机会

1288
01:13:51,697 --> 01:13:52,714
上校...

1289
01:13:54,809 --> 01:13:56,903
我们失去了Armstrong参议员

1290
01:13:57,550 --> 01:13:58,389
哦  我的天哪

1291
01:13:58,390 --> 01:14:00,234
他给我们争取了一些时间

1292
01:14:00,585 --> 01:14:01,444
做什么？

1293
01:14:01,445 --> 01:14:02,862
我们正在努力

1294
01:14:02,929 --> 01:14:05,661
首先要做的就是拨通星门回家去

1295
01:14:06,059 --> 01:14:07,498
你现在就能站起来了？

1296
01:14:07,499 --> 01:14:08,332
不能

1297
01:14:08,333 --> 01:14:10,914
我能站起来  现在我们想办法回家去

1298
01:14:11,499 --> 01:14:12,869
Camile  我需要你的帮助

1299
01:14:12,870 --> 01:14:13,938
你熟悉这些人

1300
01:14:13,939 --> 01:14:16,244
我要你替我传话

1301
01:14:16,245 --> 01:14:19,057
尽可能让他们往积极的方面想

1302
01:14:19,688 --> 01:14:20,936
没问题

1303
01:14:20,995 --> 01:14:21,933
很好

1304
01:14:40,676 --> 01:14:42,842
真不敢相信爸爸就这么走了

1305
01:14:44,379 --> 01:14:50,036
我看着他死去  我接受不了

1306
01:14:56,416 --> 01:14:57,897
跟我说说他

1307
01:14:59,517 --> 01:15:00,887
为什么？

1308
01:15:01,113 --> 01:15:03,234
他的死是为了让我活下去

1309
01:15:04,252 --> 01:15:06,358
所以我想多了解一点他的事

1310
01:15:10,345 --> 01:15:12,201
不管他有多苦多累

1311
01:15:14,648 --> 01:15:16,290
工作了多长时间

1312
01:15:17,297 --> 01:15:19,588
或者生活中经历了什么挫折

1313
01:15:21,153 --> 01:15:23,527
他总能抽时间听我说话

1314
01:15:26,250 --> 01:15:27,937
我有时一说就是几个小时

1315
01:15:29,828 --> 01:15:31,825
他从不说教

1316
01:15:34,132 --> 01:15:35,489
从不告诉我该怎么做

1317
01:15:35,490 --> 01:15:37,963
有时我真希望他能给我指路

1318
01:15:41,066 --> 01:15:42,567
可他只是聆听

1319
01:15:45,258 --> 01:15:47,613
然后告诉我他爱我

1320
01:15:51,222 --> 01:15:51,992
他最大的优点...

1321
01:15:51,993 --> 01:15:54,212
当我和妈妈吵架的时候

1322
01:15:54,578 --> 01:15:56,258
他从不偏袒任何一方

1323
01:15:58,578 --> 01:15:59,889
哦  天哪

1324
01:16:01,234 --> 01:16:02,727
妈妈...

1325
01:16:04,842 --> 01:16:06,650
他是她生命的全部

1326
01:16:09,367 --> 01:16:12,307
她可能认为我们俩都死了

1327
01:16:12,497 --> 01:16:13,710
我只知道

1328
01:16:13,716 --> 01:16:15,926
他希望你向前看

1329
01:16:18,108 --> 01:16:19,445
我知道

1330
01:16:23,605 --> 01:16:25,590
我必须回去完成探索任务

1331
01:16:27,606 --> 01:16:29,271
你会没事吗？

1332
01:16:30,053 --> 01:16:31,622
我不知道

1333
01:16:34,282 --> 01:16:35,574
好吧

1334
01:16:54,376 --> 01:16:55,885
Eli？

1335
01:16:56,298 --> 01:16:57,413
什么？

1336
01:16:58,066 --> 01:16:59,356
你在干什么？

1337
01:17:02,724 --> 01:17:06,362
我...我刚看着一个人死去

1338
01:17:15,447 --> 01:17:16,936
你一点都不在乎吗？

1339
01:17:21,205 --> 01:17:22,871
我当然在乎

1340
01:17:24,142 --> 01:17:26,568
我同时在化悲痛为力量

1341
01:17:26,569 --> 01:17:28,427
尽快想出办法

1342
01:17:28,809 --> 01:17:29,679
换句话说

1343
01:17:29,680 --> 01:17:33,043
我同时在数据库中运行九个独立搜索

1344
01:17:33,188 --> 01:17:36,212
希望找到解决维生系统问题的办法

1345
01:17:43,195 --> 01:17:44,382
好吧

1346
01:17:47,615 --> 01:17:48,974
找到了吗？

1347
01:17:51,937 --> 01:17:53,264
“命运”

1348
01:17:56,464 --> 01:17:57,943
我们的？

1349
01:17:58,722 --> 01:18:00,269
这艘飞船的名字

1350
01:18:00,757 --> 01:18:02,502
从古人语翻译过来的

1351
01:18:04,628 --> 01:18:06,827
我还发现他们并未来到船上

1352
01:18:08,774 --> 01:18:10,613
我还以为这是一艘古人飞船

1353
01:18:11,059 --> 01:18:12,422
没错...

1354
01:18:12,749 --> 01:18:15,015
可它出发时处于无人状态

1355
01:18:15,620 --> 01:18:17,944
当它进入宇宙深处之后

1356
01:18:17,950 --> 01:18:20,228
古人将利用星门登船

1357
01:18:20,762 --> 01:18:23,312
也许在那之前

1358
01:18:23,313 --> 01:18:24,749
他们学会了升天

1359
01:18:25,409 --> 01:18:26,826
学会了什么？

1360
01:18:27,805 --> 01:18:29,221
“升天”

1361
01:18:30,619 --> 01:18:31,277
是一种过程

1362
01:18:31,278 --> 01:18:34,307
人的意识转化为能量

1363
01:18:34,611 --> 01:18:37,323
从此脱离物理外形

1364
01:18:38,276 --> 01:18:39,825
给我的教学录像里可没说

1365
01:18:41,137 --> 01:18:42,935
教学录像又不止一个

1366
01:18:45,671 --> 01:18:47,140
我们该回去工作了

1367
01:18:53,590 --> 01:18:54,917
对不起

1368
01:19:06,092 --> 01:19:07,298
长官  我想我找到了

1369
01:19:07,997 --> 01:19:09,147
找起来似乎并不困难

1370
01:19:09,148 --> 01:19:10,601
就在拨号程序里

1371
01:19:11,234 --> 01:19:12,187
你确定？

1372
01:19:12,188 --> 01:19:13,892
是的  是一个八符号的地址

1373
01:19:14,199 --> 01:19:16,278
你是说你可以拨回地球去？

1374
01:19:16,326 --> 01:19:17,486
没有标明源点

1375
01:19:17,487 --> 01:19:19,730
不过这座星门上也只有36个符号

1376
01:19:19,731 --> 01:19:21,136
我怀疑第九个符号

1377
01:19:21,137 --> 01:19:22,939
代表某种未知的距离公式

1378
01:19:22,940 --> 01:19:24,994
好吧  我不在乎  开始拨号

1379
01:19:25,451 --> 01:19:27,580
长官  这件事不需要Rush博士参与吗？

1380
01:19:27,726 --> 01:19:29,741
你不是说这东西并不难找吗？

1381
01:19:29,877 --> 01:19:30,527
没错

1382
01:19:30,528 --> 01:19:34,072
或许他已经知道  但是不肯告诉我们

1383
01:19:36,807 --> 01:19:37,986
哦  不...

1384
01:19:37,987 --> 01:19:38,601
什么？

1385
01:19:38,602 --> 01:19:40,146
有人拨通了星门

1386
01:19:54,776 --> 01:19:56,017
Young上校...

1387
01:19:56,327 --> 01:19:58,631
- 你能站起来了
- 我也很高兴见到你  Rush

1388
01:19:58,884 --> 01:20:02,481
- 我曾命令你向我报告
- 没错...你们这是在干什么？

1389
01:20:02,563 --> 01:20:04,060
我们在尝试拨地球的星门

1390
01:20:04,185 --> 01:20:05,531
这么做不对

1391
01:20:05,532 --> 01:20:07,471
Riley发现了回家的地址

1392
01:20:07,472 --> 01:20:10,164
他对古人知识的了解只有皮毛

1393
01:20:10,165 --> 01:20:11,008
请恕我直言  博士

1394
01:20:11,009 --> 01:20:13,259
关于地球的“说明”我还是能认出来的

1395
01:20:13,288 --> 01:20:15,789
他说这个地址并不难寻找  Rush

1396
01:20:15,799 --> 01:20:18,161
不  这完全是在浪费我们需要的能量

1397
01:20:18,162 --> 01:20:19,321
我们有回家的地址

1398
01:20:19,322 --> 01:20:20,971
我们唯一需要的就是正确的源点

1399
01:20:20,972 --> 01:20:22,347
我们可以试36次

1400
01:20:22,348 --> 01:20:25,031
我们连操控主要系统的能量都不足

1401
01:20:25,575 --> 01:20:26,436
这艘飞船

1402
01:20:26,437 --> 01:20:28,860
根本就无法拨通地球

1403
01:20:28,861 --> 01:20:31,934
- 你瞧  这对我来说可是条新闻
- 他也没告诉过我

1404
01:20:31,935 --> 01:20:34,245
我也是刚刚才知道的  你知道我一直在干什么

1405
01:20:34,246 --> 01:20:35,829
就算这不成功

1406
01:20:35,830 --> 01:20:38,821
至少可以让这艘船上的人看到我们的努力

1407
01:20:38,822 --> 01:20:40,626
这么说  你吸干我们仅有的一点能量

1408
01:20:40,627 --> 01:20:42,290
就为了鼓舞士气？

1409
01:20:42,319 --> 01:20:43,610
真是荒谬至极

1410
01:20:48,635 --> 01:20:49,921
那是怎么回事？

1411
01:20:53,617 --> 01:20:55,554
有人在瞭望甲板附近吗？

1412
01:21:03,756 --> 01:21:04,899
上校...

1413
01:21:04,951 --> 01:21:06,764
我们好像结束高速飞行了

1414
01:21:07,139 --> 01:21:08,759
因为我们耗光了能量？

1415
01:21:09,063 --> 01:21:10,424
不

1416
01:21:11,290 --> 01:21:12,781
如果我判断得没错

1417
01:21:13,111 --> 01:21:14,842
星门随时可能开始自行拨号

1418
01:21:22,614 --> 01:21:23,949
你怎么知道？

1419
01:21:25,016 --> 01:21:27,603
这艘飞船探测到附近星球上有一座星门

1420
01:21:27,604 --> 01:21:30,243
那上面可能会有我们需要的东西

1421
01:21:30,244 --> 01:21:31,275
什么？

1422
01:21:31,671 --> 01:21:34,020
这地方怎么会有星门？

1423
01:21:35,094 --> 01:21:38,196
在这艘飞船出发之前

1424
01:21:38,197 --> 01:21:39,580
古人派出一定数目的无人飞船

1425
01:21:39,799 --> 01:21:41,712
它们的任务是收集数据...

1426
01:21:41,713 --> 01:21:43,012
资源...

1427
01:21:43,070 --> 01:21:46,576
...来建造星门
并将它们安放在宜居星球上

1428
01:21:46,895 --> 01:21:48,952
任何相关信息都将传递给这艘飞船

1429
01:21:48,953 --> 01:21:50,527
来协助其校正航线

1430
01:21:51,000 --> 01:21:53,611
你的意思是说  这艘飞船知道我们现在有麻烦？

1431
01:21:53,612 --> 01:21:55,498
是的  因为这是我告诉它的

1432
01:21:56,022 --> 01:21:58,357
本质上来说  飞船是自动导航的

1433
01:21:58,774 --> 01:22:00,476
不管我们有什么“要求”

1434
01:22:00,477 --> 01:22:01,764
只有当附近出现星门的时候

1435
01:22:01,765 --> 01:22:03,355
它才会停下来

1436
01:22:03,985 --> 01:22:05,893
我有理由相信...

1437
01:22:10,887 --> 01:22:14,021
我们急需的东西  就在那个虫洞的另一端

1438
01:22:14,656 --> 01:22:17,205
根据事实进行猜测  是的

1439
01:22:18,676 --> 01:22:20,421
只有一个办法来知道结果

1440
01:22:20,519 --> 01:22:21,626
长官  你不能去

1441
01:22:21,627 --> 01:22:23,419
我们根本不知道另一边有什么

1442
01:22:23,420 --> 01:22:25,375
我们能用Kino去探路

1443
01:22:26,012 --> 01:22:28,337
我猜这东西就是干这个的

1444
01:22:35,915 --> 01:22:37,390
我收到读数了

1445
01:22:37,391 --> 01:22:40,266
- 有何发现？
- 温度、重力

1446
01:22:40,267 --> 01:22:43,153
大气成分、气压...

1447
01:22:43,154 --> 01:22:45,293
氧和氮为主  二氧化碳很少

1448
01:22:45,294 --> 01:22:46,774
湿度极低

1449
01:22:46,775 --> 01:22:48,297
勉强满足人类的居住条件

1450
01:22:48,298 --> 01:22:49,554
够好了

1451
01:22:49,566 --> 01:22:52,006
好像同时出现了另外四个星门地址

1452
01:22:54,173 --> 01:22:55,982
它们可能是扫描范围内的其他星球

1453
01:22:56,381 --> 01:22:57,393
也许我们该试着拨一下它们

1454
01:22:57,394 --> 01:22:59,831
- 然后瞧瞧...
- 不  它们都被锁定了

1455
01:22:59,832 --> 01:23:01,622
飞船选择了这一个

1456
01:23:01,623 --> 01:23:03,178
星门已经开启

1457
01:23:03,184 --> 01:23:04,684
我们要做的就是穿过去

1458
01:23:04,685 --> 01:23:07,073
我们得组建一支探险队

1459
01:23:07,074 --> 01:23:08,520
Rush博士...

1460
01:23:10,697 --> 01:23:12,528
看起来我们的时间有限

1461
01:23:12,564 --> 01:23:13,570
这是什么？

1462
01:23:13,571 --> 01:23:16,469
是个倒计时器  只剩下12小时

1463
01:23:16,470 --> 01:23:18,045
接下去会怎么样？

1464
01:23:18,353 --> 01:23:20,804
我猜我们会重新进入高速飞行

1465
01:23:28,816 --> 01:23:30,391
Palmer是个地质学家

1466
01:23:30,412 --> 01:23:32,070
她应该去

1467
01:23:32,105 --> 01:23:34,440
Franklin和Brody是其他人中最优秀的

1468
01:23:34,441 --> 01:23:36,398
感谢你这简单干脆的评价

1469
01:23:36,476 --> 01:23:37,919
他提都没提到我

1470
01:23:37,920 --> 01:23:40,098
Franklin去吧  其他人留下

1471
01:23:40,447 --> 01:23:43,194
船上的问题也需要合适的人来解决

1472
01:23:43,604 --> 01:23:44,884
我愿意去

1473
01:23:46,872 --> 01:23:48,013
真的？

1474
01:23:49,031 --> 01:23:50,195
如果我能帮得上忙  那么...

1475
01:23:50,196 --> 01:23:52,362
- Young上校  别...
- 什么？

1476
01:23:52,463 --> 01:23:53,978
你认为我没能力？

1477
01:23:54,782 --> 01:23:55,900
他也去了

1478
01:23:55,901 --> 01:23:57,665
我以前执行过外勤任务

1479
01:23:58,263 --> 01:24:01,029
你都快变成救火队员了

1480
01:24:01,030 --> 01:24:03,656
Eli  如果你想去  去吧

1481
01:24:05,344 --> 01:24:09,327
我唯一有疑问的就是你  Rush博士

1482
01:24:10,763 --> 01:24:11,912
除了Palmer

1483
01:24:11,913 --> 01:24:14,110
我是唯一知道我们要寻找什么东西的人

1484
01:24:14,658 --> 01:24:17,125
我们只有短短的12个小时
然后必须回到船上

1485
01:24:17,126 --> 01:24:18,106
你确定计时无法停止？

1486
01:24:18,107 --> 01:24:19,600
不确定  但我们现在也无计可施

1487
01:24:19,601 --> 01:24:21,655
那么我们所有人都该到这个星球上去

1488
01:24:22,954 --> 01:24:24,866
我又多了一个该去的原因

1489
01:24:25,473 --> 01:24:26,261
我可以评估

1490
01:24:26,262 --> 01:24:28,826
是否有可能在那里长期居住

1491
01:24:29,392 --> 01:24:30,651
好吧

1492
01:24:31,129 --> 01:24:32,420
好吧

1493
01:24:33,004 --> 01:24:36,543
我要求每个人做好准备  这次行动由Scott负责

1494
01:24:37,060 --> 01:24:39,314
我们加快速度  看我们还剩下多少补给品

1495
01:24:39,315 --> 01:24:40,531
行动吧

1496
01:24:48,252 --> 01:24:49,421
长官...

1497
01:24:50,264 --> 01:24:51,170
关于Eli ...

1498
01:24:51,171 --> 01:24:52,272
他自愿的

1499
01:24:52,273 --> 01:24:53,690
他没接受过这方面的训练

1500
01:24:53,691 --> 01:24:55,282
这艘船上大多数人都一样

1501
01:24:55,283 --> 01:24:56,995
我要知道他们的适应能力到底如何

1502
01:24:57,636 --> 01:24:58,598
他可能会拖我们的后腿

1503
01:24:58,599 --> 01:25:00,731
好吧  如果真到那个地步  你把他送回星门

1504
01:25:00,732 --> 01:25:03,507
如果我们想活下去  接下来几个小时
光站在这里说话是没用的

1505
01:25:03,508 --> 01:25:06,262
我们需要船上每个人的参与

1506
01:25:09,421 --> 01:25:10,610
中尉...

1507
01:25:12,114 --> 01:25:13,607
盯着Rush

1508
01:25:35,140 --> 01:25:36,494
我们会回来的  长官

1509
01:25:37,101 --> 01:25:38,401
祝你们好运

1510
01:26:06,702 --> 01:26:09,302
（本集未完待续）

