1
00:00:00,734 --> 00:00:02,034
“命运号”

2
00:00:02,034 --> 00:00:03,533
显然是古人的设计风格

3
00:00:03,533 --> 00:00:06,734
发射于数十万年之前

4
00:00:06,734 --> 00:00:08,334
我们到底在哪？

5
00:00:08,334 --> 00:00:10,268
离家数十亿光年之外

6
00:00:10,268 --> 00:00:11,667
我们在一艘飞船上

7
00:00:11,667 --> 00:00:13,967
但我们不知道这里距地球有多远

8
00:00:13,967 --> 00:00:16,734
这艘飞船可能是自星际之门被发现以来...

9
00:00:16,734 --> 00:00:18,967
人类历史上最重要的发现

10
00:00:18,967 --> 00:00:21,500
这些人不该到这个地方来...

11
00:00:21,500 --> 00:00:22,234
我们有大量伤员

12
00:00:22,234 --> 00:00:23,500
我们必须回家

13
00:00:23,500 --> 00:00:25,967
我们连操控主要系统的能量都不足

14
00:00:25,967 --> 00:00:27,334
这艘船

15
00:00:27,334 --> 00:00:30,467
根本就无法拨通地球

16
00:00:30,467 --> 00:00:31,901
就算我们修复了维生系统

17
00:00:31,901 --> 00:00:33,467
我们的食物和饮用水依然严重匮乏

18
00:00:33,467 --> 00:00:34,800
那就去弄一些来

19
00:00:34,800 --> 00:00:36,567
小男孩扮“士兵”

20
00:00:36,567 --> 00:00:38,234
对不起  我可没兴趣玩那个游戏...

21
00:00:38,234 --> 00:00:39,767
我不想跟你玩

22
00:00:39,767 --> 00:00:42,201
我只想拯救船上每个人的生命

23
00:00:45,500 --> 00:00:47,567
我们的能量严重不足

24
00:00:47,567 --> 00:00:49,867
也许我没有说清楚  我刚给你下了一条命令

25
00:01:28,167 --> 00:01:29,401
Rush博士...

26
00:01:29,401 --> 00:01:31,367
Rush博士  我想问问你...

27
00:01:31,367 --> 00:01:33,267
现在别问！

28
00:01:45,601 --> 00:01:46,601
你在干什么？

29
00:01:46,601 --> 00:01:47,867
早上好

30
00:01:47,867 --> 00:01:48,900
Young上校要我们找出...

31
00:01:48,900 --> 00:01:50,467
我关闭这些系统是有原因的

32
00:01:50,467 --> 00:01:51,601
他们必须关闭！

33
00:02:10,501 --> 00:02:14,167
不清楚这艘飞船是不是
通过电解的方式来产生氧气

34
00:02:14,167 --> 00:02:15,534
但你也瞧见了  （船上的水）已所剩无几

35
00:02:15,534 --> 00:02:19,334
我们根据对水深的估计
和储水罐的尺寸做了一些计算

36
00:02:19,334 --> 00:02:20,467
结果呢？

37
00:02:20,467 --> 00:02:22,401
差不多9万公升

38
00:02:22,401 --> 00:02:24,668
91046公升

39
00:02:25,767 --> 00:02:27,467
不错  数学天才

40
00:02:28,501 --> 00:02:29,967
听起来有不少？

41
00:02:29,967 --> 00:02:31,434
连一个庭院游泳池都填不满

42
00:02:31,434 --> 00:02:34,000
足够让我们放松配给限制了

43
00:02:34,000 --> 00:02:35,301
对吧？

44
00:02:35,301 --> 00:02:36,833
Camile  我知道你在想些什么

45
00:02:36,833 --> 00:02:38,067
相信我  我也想说

46
00:02:38,067 --> 00:02:39,733
我也很乐意洗个澡

47
00:02:41,201 --> 00:02:43,767
我觉得洗澡不一定要用水

48
00:02:43,767 --> 00:02:47,201
它们释放出一种薄雾  你站进去

49
00:02:47,201 --> 00:02:48,501
小泡泡把你包围...

50
00:02:50,267 --> 00:02:52,234
船员舱的隔间里有这么个玩意

51
00:02:52,234 --> 00:02:53,733
你没试过怎么知道？

52
00:02:53,733 --> 00:02:55,833
你又怎么知道我没试过？

53
00:02:55,833 --> 00:02:57,700
哦  我们知道

54
00:02:59,501 --> 00:03:01,201
谢谢你  Rosegarden中尉

55
00:03:01,201 --> 00:03:02,467
他说得对

56
00:03:02,467 --> 00:03:04,568
你身上的味道比他还难闻

57
00:03:04,568 --> 00:03:05,733
喔  你鼻子可真灵

58
00:03:08,234 --> 00:03:11,201
我们还发现了液态水循环系统

59
00:03:11,201 --> 00:03:13,301
只要我们让那个系统正常运转...

60
00:03:15,967 --> 00:03:20,334
好了  伙计们  但愿今天比昨天要好

61
00:03:20,334 --> 00:03:21,668
谢谢你们

62
00:03:28,067 --> 00:03:29,267
你的早餐  先生

63
00:03:29,267 --> 00:03:32,301
谢谢你

64
00:03:32,301 --> 00:03:35,501
你比我的命令迟到了20分钟

65
00:03:35,501 --> 00:03:37,867
我在工作

66
00:03:37,867 --> 00:03:40,733
通宵工作

67
00:03:40,733 --> 00:03:42,967
我想找出能量储备过低的原因

68
00:03:42,967 --> 00:03:44,900
我很担心  你也应该担心

69
00:03:44,900 --> 00:03:48,000
好吧  到底有多糟？

70
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
我目前还无法进入任何主系统  所以我不知道

71
00:03:52,000 --> 00:03:53,267
你看起来很憔悴

72
00:03:53,267 --> 00:03:54,568
也许你该休息一下

73
00:03:54,568 --> 00:03:55,700
收集我们需要的信息

74
00:03:55,700 --> 00:03:56,733
做一些理性决定

75
00:03:56,733 --> 00:03:57,767
然后我们向...

76
00:04:03,067 --> 00:04:04,634
能不能叫你的人别到处乱跑？

77
00:04:04,634 --> 00:04:07,301
别动不动乱碰他们见到的每一个系统？

78
00:04:07,301 --> 00:04:08,467
好吧

79
00:04:09,867 --> 00:04:10,934
很好吃

80
00:04:10,934 --> 00:04:11,967
非常感谢

81
00:04:18,034 --> 00:04:20,201
他真是个工作狂

82
00:04:20,201 --> 00:04:22,767
我们继续开会吧

83
00:04:29,867 --> 00:04:31,267
博士  很抱歉打扰您

84
00:04:31,267 --> 00:04:34,367
我知道您很忙  可我真的需要您...

85
00:04:34,368 --> 00:04:36,367
别这么烦人！

86
00:04:48,399 --> 00:04:53,868
《星际之门：宇宙》

87
00:04:53,868 --> 00:04:55,068
科幻迷的家园  飞翔网：bbs.flyine.net
美剧信息集散  天涯小筑：donatino.skygate.cn

88
00:04:56,134 --> 00:04:57,536
来吧  不用什么长篇大论

89
00:04:57,536 --> 00:04:58,837
说说你的名字

90
00:04:58,838 --> 00:05:00,442
说点你想说的

91
00:05:00,442 --> 00:05:03,847
比如  嗨  我叫Eli Wallace

92
00:05:03,847 --> 00:05:07,755
我今年25岁  目前无业

93
00:05:07,756 --> 00:05:12,264
为了子孙后代的福祉  我得说

94
00:05:12,264 --> 00:05:17,106
把你脏兮兮的爪子拿开  你这该死的猿猴！

95
00:05:17,107 --> 00:05:18,141
那只是一个例子

96
00:05:18,142 --> 00:05:19,978
我不会真那么说

97
00:05:19,978 --> 00:05:22,048
试试吧  说点什么

98
00:05:30,265 --> 00:05:32,870
可能是Rush在发无名火

99
00:05:32,871 --> 00:05:34,206
来让自己下台

100
00:05:34,206 --> 00:05:37,044
也可能他比我们更有远见

101
00:05:37,045 --> 00:05:39,216
能看见我们都看不见的问题

102
00:05:39,216 --> 00:05:41,687
你要我们做什么？

103
00:05:41,688 --> 00:05:43,022
帮助他

104
00:05:44,459 --> 00:05:45,962
他喜欢独自工作

105
00:05:45,963 --> 00:05:47,197
你们都这么针对他

106
00:05:47,197 --> 00:05:48,700
这也不能怪他

107
00:05:48,701 --> 00:05:50,370
我能骂他一整天

108
00:05:50,370 --> 00:05:51,974
想想现在的情形  很难不责怪他

109
00:05:51,974 --> 00:05:53,877
这无济于事

110
00:05:53,878 --> 00:05:55,112
好吧  可这是事实

111
00:05:55,112 --> 00:05:58,150
我们现在和Rush是同一条绳上的蚂蚱

112
00:05:58,151 --> 00:06:00,221
Scott正在检查另一架穿梭机

113
00:06:00,222 --> 00:06:01,725
看它能不能用

114
00:06:01,726 --> 00:06:03,362
他要你们俩开完会后去帮他

115
00:06:03,362 --> 00:06:05,331
你们去吧

116
00:06:05,332 --> 00:06:06,969
解散

117
00:06:11,745 --> 00:06:12,947
所有人都到齐了吗？

118
00:06:12,947 --> 00:06:14,315
我们还有个问题

119
00:06:14,316 --> 00:06:16,052
参议员的遗体该怎么办？

120
00:06:16,052 --> 00:06:17,622
我们把他弄回来

121
00:06:17,622 --> 00:06:19,025
好好善后

122
00:06:19,026 --> 00:06:22,063
希望明天某个时候我能看到每个人的档案

123
00:06:22,064 --> 00:06:23,968
别写得太复杂了

124
00:06:23,968 --> 00:06:25,938
我该干什么  长官？

125
00:06:25,939 --> 00:06:27,808
做饭  Becker

126
00:06:27,809 --> 00:06:32,383
上帝保佑  做饭

127
00:06:34,354 --> 00:06:36,959
Vanessa James少尉

128
00:06:36,960 --> 00:06:38,227
26岁

129
00:06:38,228 --> 00:06:40,066
空军特种部队

130
00:06:40,066 --> 00:06:44,006
我只想说...

131
00:06:47,012 --> 00:06:50,384
我不想死在这里

132
00:06:53,256 --> 00:06:54,525
上校！

133
00:06:54,526 --> 00:06:55,962
不是没事了吗？

134
00:06:55,963 --> 00:06:57,198
还有一些人事方面的问题

135
00:06:57,198 --> 00:06:58,232
我们得谈谈

136
00:06:58,233 --> 00:07:00,604
比如说？

137
00:07:00,604 --> 00:07:03,309
Johansen中尉辞职一事...

138
00:07:03,310 --> 00:07:05,547
就当她复职了

139
00:07:05,547 --> 00:07:06,683
我想那不能由您...

140
00:07:06,683 --> 00:07:08,419
不能由我决定？没错

141
00:07:08,419 --> 00:07:10,489
可我们需要一个医生

142
00:07:10,490 --> 00:07:11,659
我都不知道

143
00:07:11,660 --> 00:07:13,663
她当初为什么要辞职

144
00:07:13,663 --> 00:07:15,666
那与我无关

145
00:07:18,039 --> 00:07:20,509
上校  来看我们发现了什么

146
00:07:20,509 --> 00:07:21,644
我们叫它“充电板”

147
00:07:24,483 --> 00:07:27,188
我们对它做了些调整  让它能适应地球科技

148
00:07:27,188 --> 00:07:28,657
现在我们得小心

149
00:07:28,658 --> 00:07:29,693
不能让它们充得太久

150
00:07:29,694 --> 00:07:30,996
否则电池有可能充爆  但是...

151
00:07:32,966 --> 00:07:34,069
挺好的  嗯？

152
00:07:34,069 --> 00:07:35,303
非常好

153
00:07:35,304 --> 00:07:36,338
是吗？

154
00:07:36,339 --> 00:07:37,374
关掉它

155
00:07:37,375 --> 00:07:38,644
为什么？

156
00:07:38,644 --> 00:07:39,645
Rush说我们有能量问题

157
00:07:39,646 --> 00:07:40,748
这些东西都等着充电

158
00:07:40,748 --> 00:07:42,551
除非得到他同意

159
00:07:42,552 --> 00:07:43,787
你们自己找乐子去吧

160
00:07:43,787 --> 00:07:45,123
现在给我传下话去

161
00:07:45,124 --> 00:07:47,227
别再乱碰了

162
00:07:57,214 --> 00:07:59,117
真棒  伙计们  这架能飞

163
00:08:01,889 --> 00:08:03,091
你觉得自己会飞这东西  兄弟？

164
00:08:03,091 --> 00:08:06,063
我会飞F-302战机

165
00:08:06,064 --> 00:08:07,599
是啊  在模拟器里

166
00:08:07,599 --> 00:08:10,872
这可是一架真的太空飞船

167
00:08:10,873 --> 00:08:13,577
没错

168
00:08:17,852 --> 00:08:20,456
很不幸  嗯？

169
00:08:22,094 --> 00:08:23,797
是啊

170
00:08:23,797 --> 00:08:26,434
是啊  很不幸

171
00:08:26,434 --> 00:08:28,906
你觉得他们会想出办法来吗？

172
00:08:28,907 --> 00:08:30,176
我们已经离家非常遥远了  伙计

173
00:08:30,177 --> 00:08:31,411
我不知道

174
00:08:31,411 --> 00:08:32,480
不是今天

175
00:08:35,219 --> 00:08:37,222
你几个星期前就该离开了  T.J.

176
00:08:37,223 --> 00:08:38,424
这不公平

177
00:08:38,424 --> 00:08:41,362
一点都不公平

178
00:08:41,363 --> 00:08:43,400
是啊...

179
00:08:43,401 --> 00:08:45,939
我已经来了  你要我们做什么？

180
00:08:45,940 --> 00:08:49,179
帮我瞧瞧这只“大鸟”究竟是什么东西

181
00:08:49,179 --> 00:08:52,853
我刚通知Brody下来

182
00:08:52,853 --> 00:08:54,789
帮我翻译控制指令

183
00:08:54,790 --> 00:08:57,795
我花了半个小时只找到一个“开启”按钮

184
00:08:59,198 --> 00:09:00,666
也许我们能出去兜个风  对吧？

185
00:09:00,667 --> 00:09:03,372
哦  真高兴

186
00:09:08,015 --> 00:09:11,554
你不用到处跟着我

187
00:09:11,555 --> 00:09:12,724
你在说什么？

188
00:09:12,724 --> 00:09:15,328
我在说我很好

189
00:09:15,329 --> 00:09:16,697
谢天谢地你终于开口说话了

190
00:09:16,698 --> 00:09:18,201
我还以为你到处跟着我呢

191
00:09:18,201 --> 00:09:20,504
这让我感到不自在

192
00:09:22,408 --> 00:09:23,944
我不介意有人陪着我

193
00:09:23,945 --> 00:09:26,983
我只是不想让你错过一些更重要的事

194
00:09:26,984 --> 00:09:28,086
我该干的都干了

195
00:09:28,086 --> 00:09:29,822
我要给自己放一天假

196
00:09:29,823 --> 00:09:30,858
应该的

197
00:09:30,859 --> 00:09:31,860
你也该如此

198
00:09:31,861 --> 00:09:32,895
我？

199
00:09:32,896 --> 00:09:36,603
我根本不知道自己要干些什么  Eli

200
00:09:36,603 --> 00:09:38,506
我是最不该到这儿来的人

201
00:09:38,506 --> 00:09:40,442
我是倒数第二个

202
00:09:40,443 --> 00:09:43,548
你太小看自己了

203
00:09:43,549 --> 00:09:46,120
你也一样

204
00:09:46,121 --> 00:09:48,893
告诉我那个洗澡的东西怎么用好吗？

205
00:09:49,928 --> 00:09:52,333
好的

206
00:09:52,334 --> 00:09:53,436
好吧  我会的

207
00:09:56,942 --> 00:09:58,044
Scott正在检查穿梭机

208
00:09:58,044 --> 00:09:59,180
看它能不能用

209
00:09:59,180 --> 00:10:00,449
其他人都停下了手头上的活

210
00:10:00,449 --> 00:10:02,118
除非得到你的允许

211
00:10:02,118 --> 00:10:04,756
谢谢你

212
00:10:06,159 --> 00:10:08,129
听着  我想告诉你

213
00:10:08,130 --> 00:10:11,168
我知道在古人科技领域...

214
00:10:11,169 --> 00:10:12,772
或者其他任何我能想到的技术领域

215
00:10:12,772 --> 00:10:14,041
你是我见过的最出色的专家

216
00:10:15,510 --> 00:10:18,449
但我们不能带着分歧来工作

217
00:10:18,450 --> 00:10:19,818
我只要求

218
00:10:19,818 --> 00:10:21,922
你在做重大决定之前通知我一声...

219
00:10:21,922 --> 00:10:23,225
通知你一声？

220
00:10:23,226 --> 00:10:24,995
不  不  你弄反了

221
00:10:24,995 --> 00:10:26,563
如果你要做什么事

222
00:10:26,564 --> 00:10:27,867
我必须知道

223
00:10:27,868 --> 00:10:29,203
这不是个要求

224
00:10:29,203 --> 00:10:30,238
好吧  我什么都会告诉你

225
00:10:30,239 --> 00:10:33,512
如果事关船上的每一个人

226
00:10:33,512 --> 00:10:35,281
比如我们的能量快要耗尽了...

227
00:10:35,282 --> 00:10:36,850
我想我已经告诉过你了

228
00:10:36,851 --> 00:10:39,723
我不想拖你的后腿  也不想激怒你

229
00:10:39,723 --> 00:10:40,757
可如果我们要在同一条船上共事...

230
00:10:40,758 --> 00:10:41,927
很长一段时间

231
00:10:41,927 --> 00:10:44,198
我们必须同进同退

232
00:10:44,199 --> 00:10:45,600
我想

233
00:10:45,601 --> 00:10:48,039
我们一起待在“命运号”上的时间

234
00:10:48,039 --> 00:10:50,844
要比你想象的短

235
00:10:50,845 --> 00:10:51,879
好吧

236
00:10:51,880 --> 00:10:53,216
嗯哼？

237
00:10:53,216 --> 00:10:54,418
我明白了  我该找谁来帮忙？

238
00:10:54,418 --> 00:10:56,955
老实说  如果找另一个人来碍手碍脚

239
00:10:56,956 --> 00:10:58,225
我们要花费的时间会更长...

240
00:10:59,627 --> 00:11:01,030
就派Volker来吧

241
00:11:01,031 --> 00:11:02,333
很好  好极了

242
00:11:02,334 --> 00:11:04,604
如有必要  你可以告诉他什么都不要做

243
00:11:12,167 --> 00:11:14,467
Spencer  中士

244
00:11:14,467 --> 00:11:16,467
31岁

245
00:11:16,467 --> 00:11:20,567
我只想说  我不是主动要求来的

246
00:11:20,567 --> 00:11:23,534
我只想...

247
00:11:23,534 --> 00:11:27,267
离开这艘船

248
00:11:30,467 --> 00:11:32,701
感觉如何？

249
00:11:32,701 --> 00:11:34,667
什么？

250
00:11:34,667 --> 00:11:37,701
光着身子是什么感觉？

251
00:11:37,701 --> 00:11:39,200
很暖和！

252
00:11:39,200 --> 00:11:40,601
是吗？

253
00:11:40,601 --> 00:11:41,667
Eli...

254
00:11:41,667 --> 00:11:42,667
我只是在“放哨”

255
00:11:42,667 --> 00:11:43,767
任何人都可以进去

256
00:11:43,767 --> 00:11:44,767
我...什么？

257
00:11:44,767 --> 00:11:45,767
算了

258
00:11:45,767 --> 00:11:46,834
我要跟你谈谈

259
00:11:46,834 --> 00:11:48,167
嗯...

260
00:11:48,167 --> 00:11:50,167
单独谈

261
00:11:50,167 --> 00:11:52,734
很重要

262
00:11:54,834 --> 00:11:57,068
喔  我受宠若惊

263
00:11:57,068 --> 00:11:59,233
Chloe  我要占用Eli一小会儿

264
00:11:59,233 --> 00:12:00,467
你不反对吧？

265
00:12:00,467 --> 00:12:02,534
好的！

266
00:12:06,233 --> 00:12:09,500
我待会再来看你  好吗？

267
00:12:09,500 --> 00:12:11,734
好的！

268
00:12:18,500 --> 00:12:21,133
嘿  听说你可能需要帮手

269
00:12:21,133 --> 00:12:23,200
那是你听错了

270
00:12:23,200 --> 00:12:25,534
Young说不许反对

271
00:12:25,534 --> 00:12:26,801
如果他真想帮我

272
00:12:26,801 --> 00:12:28,001
就该派Eli来

273
00:12:28,001 --> 00:12:30,534
多谢你的“夸奖”

274
00:12:30,534 --> 00:12:31,767
可说实话  Eli还是个毛小子

275
00:12:31,767 --> 00:12:32,968
而我是个天体物理学家  所以...

276
00:12:32,968 --> 00:12:35,701
Volker先生  我不需要也不想要你的帮助

277
00:12:35,701 --> 00:12:38,167
好吗？

278
00:12:38,167 --> 00:12:41,367
听着  他会把我拖回这里来的

279
00:12:41,367 --> 00:12:42,834
你很清楚

280
00:12:42,834 --> 00:12:44,367
说吧

281
00:12:44,367 --> 00:12:45,734
好吧  我很担心

282
00:12:45,734 --> 00:12:46,934
“命运号”有完全丧失能量的危险

283
00:12:46,934 --> 00:12:49,133
你自己来看看

284
00:12:51,001 --> 00:12:53,667
这艘船已经飞了差不多快一百万年了

285
00:12:53,667 --> 00:12:55,133
我知道

286
00:12:55,133 --> 00:12:56,934
我不明白为什么突然之间...

287
00:12:56,934 --> 00:12:58,233
我们出现了  而且在船上胡搞

288
00:12:58,233 --> 00:13:00,034
这个答案如何？

289
00:13:00,034 --> 00:13:01,233
比如说？

290
00:13:01,233 --> 00:13:03,034
比如拨号回地球去！

291
00:13:03,034 --> 00:13:04,667
哦  我们当然要试试了

292
00:13:06,400 --> 00:13:07,567
看看舷窗之外

293
00:13:07,567 --> 00:13:09,734
我们飞得比光速还快

294
00:13:09,734 --> 00:13:11,167
天知道我们最后要飞到哪里去？

295
00:13:11,167 --> 00:13:12,968
你显然没能力看见任何迹象

296
00:13:15,901 --> 00:13:18,634
好吧  说到“迹象”

297
00:13:18,634 --> 00:13:20,734
你上次睡觉是什么时候？

298
00:13:20,734 --> 00:13:21,867
听着  如果你知道自己要找什么

299
00:13:21,867 --> 00:13:23,334
有明显迹象表明

300
00:13:23,334 --> 00:13:24,001
能量都被导入维生系统

301
00:13:24,001 --> 00:13:24,968
远离了...

302
00:13:24,968 --> 00:13:26,834
你怎么知道？

303
00:13:26,834 --> 00:13:28,167
我们仍然无法进入核心系统

304
00:13:28,167 --> 00:13:29,200
出去！

305
00:13:30,867 --> 00:13:31,867
好吧  忘了我说过的话...

306
00:13:31,867 --> 00:13:33,601
- 滚吧！
- 我不说话了...

307
00:13:33,601 --> 00:13:34,901
这么说不是太迟了吗？

308
00:13:34,901 --> 00:13:37,300
我告诉过他  派你来纯粹是浪费时间！

309
00:13:37,300 --> 00:13:38,767
我们最不能浪费的就是时间！

310
00:13:38,767 --> 00:13:41,934
如果你连这么明显的迹象都看不出来
你对我毫无用处！

311
00:13:41,934 --> 00:13:42,968
滚出去！

312
00:14:08,233 --> 00:14:09,968
听着...

313
00:14:09,968 --> 00:14:12,801
我们只想谈谈

314
00:14:12,801 --> 00:14:14,200
你说了“单独谈”

315
00:14:14,200 --> 00:14:16,334
要不然我怎么能让你离开那里？

316
00:14:16,334 --> 00:14:17,634
到底怎么了？Eli？

317
00:14:17,634 --> 00:14:20,934
你是说现在？

318
00:14:20,934 --> 00:14:22,068
别装傻了

319
00:14:22,068 --> 00:14:23,667
你肯定对我了解不深

320
00:14:23,667 --> 00:14:25,701
这种话对我没用

321
00:14:25,701 --> 00:14:29,867
我们究竟能不能成功返回地球
谁都不肯透露半个字

322
00:14:29,867 --> 00:14:32,801
我想没人知道

323
00:14:32,801 --> 00:14:34,567
他们不知道  还是不愿告诉我们？

324
00:14:34,567 --> 00:14:36,667
我敢肯定  如果他们知道  会告诉你们的

325
00:14:36,667 --> 00:14:38,601
他们会告诉你

326
00:14:40,034 --> 00:14:43,267
我？

327
00:14:43,267 --> 00:14:44,934
你们是认真的？

328
00:14:44,934 --> 00:14:46,834
是的  我们是  Eli

329
00:14:46,834 --> 00:14:48,667
你是他们的圈内人

330
00:14:48,667 --> 00:14:50,034
Rush需要你

331
00:14:50,034 --> 00:14:51,400
上校青睐你

332
00:14:51,400 --> 00:14:53,167
好吧...

333
00:14:53,167 --> 00:14:54,634
听着

334
00:14:54,634 --> 00:14:57,100
如果他们告诉我  我会告诉你们

335
00:14:58,801 --> 00:14:59,901
这是我们唯一的要求

336
00:15:02,767 --> 00:15:04,367
我们说完了？

337
00:15:06,034 --> 00:15:07,367
很好

338
00:15:07,367 --> 00:15:09,334
这样很好

339
00:15:09,334 --> 00:15:10,834
我想作为一个群体  我们谁也离不开谁

340
00:15:16,367 --> 00:15:18,667
你...这是在跟我开玩笑

341
00:15:18,667 --> 00:15:19,968
我知道

342
00:15:19,968 --> 00:15:21,701
你只去了五分钟

343
00:15:21,701 --> 00:15:23,334
他把我踢出来了

344
00:15:23,334 --> 00:15:25,068
你怎么了？

345
00:15:25,068 --> 00:15:26,167
你该有自己的主见

346
00:15:26,167 --> 00:15:29,068
我知道  但他说了“滚出去”

347
00:15:29,068 --> 00:15:30,334
你究竟跟那家伙说什么了？

348
00:15:30,334 --> 00:15:31,634
我什么也没说！

349
00:15:31,634 --> 00:15:33,068
我知道找出他哪里不对劲

350
00:15:33,068 --> 00:15:35,534
是我们的问题  Volker  不仅仅是他一个人的

351
00:15:35,534 --> 00:15:37,034
我要你回去

352
00:15:37,034 --> 00:15:38,267
我告诉你  他已经疯了

353
00:15:38,267 --> 00:15:40,300
我们已经知道了  去吧

354
00:15:40,300 --> 00:15:43,200
不是以前的“疯”  是一种全新的“疯”

355
00:15:43,200 --> 00:15:44,767
你要我牵你的手去吗？

356
00:15:44,767 --> 00:15:46,133
你想让我这么做吗？

357
00:15:46,133 --> 00:15:48,100
上校  我想...

358
00:15:48,100 --> 00:15:50,034
好吧  我们走  我们一起去

359
00:15:50,034 --> 00:15:51,233
我亲自带你去

360
00:15:51,233 --> 00:15:52,934
上帝保佑  Volker

361
00:15:52,934 --> 00:15:54,634
如果你们不能容忍那个婊子养的  我...

362
00:16:19,034 --> 00:16:20,233
是你干的吗？Rush？

363
00:16:20,233 --> 00:16:23,167
你这么认为？

364
00:16:23,167 --> 00:16:26,767
不  不是我

365
00:16:26,767 --> 00:16:28,834
过去的几分钟里  我就站在这里

366
00:16:28,834 --> 00:16:33,034
眼睁睁看着全船的系统一个接一个失效

367
00:16:33,034 --> 00:16:35,801
我无力阻止它的发生

368
00:16:35,801 --> 00:16:37,500
最后失效的一批系统中包括超光速飞行引擎

369
00:16:37,500 --> 00:16:40,400
附近可能有星门

370
00:16:42,767 --> 00:16:44,467
我说什么来着？

371
00:16:44,467 --> 00:16:45,901
没有（星门） 因为倒计时没有开始

372
00:16:48,834 --> 00:16:51,068
肯定有应急能量

373
00:16:51,068 --> 00:16:54,968
你好像没有理解究竟发生了什么事  上校

374
00:16:54,968 --> 00:16:58,300
储存的能量已经耗尽！

375
00:16:58,301 --> 00:17:00,301
所有的能量都没了！

376
00:17:05,889 --> 00:17:08,089
Dale Volker博士

377
00:17:08,089 --> 00:17:10,456
34岁

378
00:17:10,456 --> 00:17:14,523
不管你是否从某个苏格兰人那里

379
00:17:14,523 --> 00:17:18,456
听说过我的名字

380
00:17:18,456 --> 00:17:19,423
我都认为

381
00:17:19,423 --> 00:17:21,923
我是个相当出色的天体物理学家

382
00:17:21,923 --> 00:17:23,523
我是说  如果你是个草包

383
00:17:23,523 --> 00:17:25,590
他们不会派你去其他星球探索宇宙的奥秘

384
00:17:25,590 --> 00:17:27,657
对吧？

385
00:17:27,657 --> 00:17:30,023
所以...

386
00:17:30,023 --> 00:17:32,557
我要说的就是这些

387
00:17:32,557 --> 00:17:34,557
并非人人都是莫扎特  对吧？

388
00:17:34,557 --> 00:17:37,323
总有些人是...

389
00:17:37,323 --> 00:17:40,323
萨列里
（安东尼奥·萨列里，作曲家，传说他毒死了莫扎特）

390
00:17:40,323 --> 00:17:41,423
并不是说那有什么错

391
00:17:41,423 --> 00:17:44,657
我...我喜欢萨列里

392
00:17:44,657 --> 00:17:47,590
我发现他的音乐...

393
00:17:47,590 --> 00:17:49,290
令人...感到舒缓

394
00:17:49,290 --> 00:17:53,190
可我也不是说他可以成为莫扎特

395
00:17:53,190 --> 00:17:57,623
尽管莫扎特有一点疯狂  对吧？

396
00:17:57,623 --> 00:17:59,590
好吧  我说完了

397
00:17:59,590 --> 00:18:04,190
他顶多比得上舒伯特
（舒伯特·弗朗兹·彼得，奥地利作曲家）

398
00:18:04,190 --> 00:18:07,256
或者埃尔加
（埃尔加·爱德华，英国作曲家）

399
00:18:07,256 --> 00:18:09,523
我说完了  Eli

400
00:18:13,290 --> 00:18:14,856
我的船舱灯灭了

401
00:18:14,856 --> 00:18:16,023
没错  到处都一样

402
00:18:16,023 --> 00:18:17,290
原因呢？

403
00:18:17,290 --> 00:18:19,089
为什么大家都觉得我是万事通？

404
00:18:19,089 --> 00:18:21,390
Eli！Eli！

405
00:18:21,390 --> 00:18:23,623
Eli！

406
00:18:23,623 --> 00:18:25,390
Eli！

407
00:18:25,390 --> 00:18:26,623
Chloe？哦！

408
00:18:26,623 --> 00:18:29,390
这不好笑！Eli！

409
00:18:29,390 --> 00:18:30,490
又不是我干的

410
00:18:30,490 --> 00:18:31,623
好像突然停电了

411
00:18:31,623 --> 00:18:32,923
我正要去...

412
00:18:32,923 --> 00:18:34,557
我冻死了  而且什么都看不见！

413
00:18:36,356 --> 00:18:38,889
等等...

414
00:18:38,889 --> 00:18:40,190
让我来帮你

415
00:18:40,190 --> 00:18:41,223
哦！

416
00:18:41,223 --> 00:18:43,557
对不起！对不起...

417
00:18:43,557 --> 00:18:45,923
一切都停止了  四周变得一片漆黑

418
00:18:45,923 --> 00:18:47,523
我都吓坏了

419
00:18:47,523 --> 00:18:50,657
是啊  我们听见了

420
00:18:50,657 --> 00:18:51,923
澡洗得怎么样？

421
00:18:51,923 --> 00:18:55,456
很好  多谢你问起

422
00:18:55,456 --> 00:18:56,989
去看看究竟发生了什么

423
00:18:56,989 --> 00:18:58,190
我没事

424
00:18:58,190 --> 00:19:00,623
拿着  拿着  至少有点光亮

425
00:19:01,989 --> 00:19:04,190
千万别打长途电话

426
00:19:04,190 --> 00:19:05,190
谢谢

427
00:19:07,089 --> 00:19:08,223
Eli？

428
00:19:08,223 --> 00:19:09,623
我在！

429
00:19:11,356 --> 00:19:13,190
等等我？

430
00:19:15,657 --> 00:19:16,989
好吧

431
00:19:18,023 --> 00:19:19,023
转过身去！

432
00:19:19,023 --> 00:19:20,023
遵命！

433
00:19:21,590 --> 00:19:24,889
这么说不是你干的？

434
00:19:24,889 --> 00:19:26,290
自从我登船之后

435
00:19:26,290 --> 00:19:28,423
一直无法进入核心系统

436
00:19:28,423 --> 00:19:31,523
能量、导航或者动力系统

437
00:19:31,523 --> 00:19:32,856
为什么不另外找个人来帮忙？

438
00:19:32,856 --> 00:19:34,689
因为我是唯一够格的人！

439
00:19:34,689 --> 00:19:36,156
瞧我刚才说什么了？

440
00:19:36,156 --> 00:19:37,657
也许像Lantian装置
（Lantian，飞马星系古人的自称）

441
00:19:37,657 --> 00:19:39,156
需要古人基因来激活...

442
00:19:39,156 --> 00:19:40,557
“命运号”的技术比那要早

443
00:19:40,557 --> 00:19:42,156
你百分之百确定？

444
00:19:42,156 --> 00:19:43,356
没错  上校！

445
00:19:43,356 --> 00:19:44,722
我百分之百确定很多事！

446
00:19:44,722 --> 00:19:49,156
我确定你叫Gorman到处查看武器系统！

447
00:19:49,156 --> 00:19:54,490
我确定你命令全船的人
到处做他们根本一无所知的事情！

448
00:19:54,490 --> 00:19:56,190
好吧

449
00:19:56,190 --> 00:19:58,490
Rush  你认为停电是那些行动综合作用的结果？

450
00:19:58,490 --> 00:19:59,490
你觉得这有道理吗？

451
00:19:59,490 --> 00:20:00,657
看...

452
00:20:00,657 --> 00:20:01,822
看！

453
00:20:01,822 --> 00:20:04,623
你说得对！你说得对！

454
00:20:04,623 --> 00:20:07,722
正是你不计后果、毫无意义地去拨星门

455
00:20:07,722 --> 00:20:11,657
夺走了我解决这个问题急需的时间！

456
00:20:11,657 --> 00:20:13,190
也许我们遗漏了什么

457
00:20:13,190 --> 00:20:15,290
没错  遗漏了一生只有一次的机会！

458
00:20:15,290 --> 00:20:16,523
因为你不肯听我的！

459
00:20:18,356 --> 00:20:19,689
T.J.  Young呼叫

460
00:20:19,689 --> 00:20:21,023
星门室需要医生

461
00:20:21,023 --> 00:20:22,089
我拒绝为目前的困境负责！

462
00:20:22,089 --> 00:20:23,623
- 没人责怪你
- 我缺少时间！

463
00:20:23,623 --> 00:20:24,557
我们能解决

464
00:20:24,557 --> 00:20:25,923
解决？

465
00:20:25,923 --> 00:20:27,123
你在想什么？就因为你下了一道命令

466
00:20:27,123 --> 00:20:28,557
它就好了？

467
00:20:28,557 --> 00:20:29,923
没有能量了！

468
00:20:29,923 --> 00:20:34,356
“命运号”为维生系统耗尽了最后的储备能量

469
00:20:34,356 --> 00:20:35,390
我亲眼看着它发生！

470
00:20:37,156 --> 00:20:39,722
我看着它在我眼前失效！

471
00:20:39,722 --> 00:20:40,756
我本想...

472
00:20:40,756 --> 00:20:42,123
我本想阻止它

473
00:20:42,123 --> 00:20:43,557
我本想阻止它  但我做不到

474
00:20:43,557 --> 00:20:44,722
Rush...

475
00:20:44,722 --> 00:20:46,623
再过几天时间  这艘...

476
00:20:46,623 --> 00:20:48,789
这艘飞船将陷入漆黑！

477
00:20:48,789 --> 00:20:51,223
它将漆黑  冰冷...

478
00:20:54,623 --> 00:20:58,223
T.J.  快来！

479
00:21:00,356 --> 00:21:01,523
好吧...

480
00:21:01,523 --> 00:21:04,789
我  我是Hunter Riley中士

481
00:21:04,789 --> 00:21:08,356
明天就是我30岁生日了

482
00:21:10,223 --> 00:21:12,756
我在一家农场长大

483
00:21:12,756 --> 00:21:15,623
我的亲戚们从来就没出过远门

484
00:21:15,623 --> 00:21:17,722
而我却来到了半个宇宙之遥的地方

485
00:21:17,722 --> 00:21:20,123
所以...

486
00:21:20,123 --> 00:21:22,423
没有后悔药

487
00:21:32,523 --> 00:21:33,722
怎么样？

488
00:21:33,722 --> 00:21:34,822
Rush说得对

489
00:21:34,822 --> 00:21:36,523
除了维生系统  一切系统都关闭了

490
00:21:36,523 --> 00:21:37,623
可为什么现在发生？

491
00:21:37,623 --> 00:21:38,756
为什么在我们出现的时候发生？

492
00:21:38,756 --> 00:21:41,290
因为我们出现了

493
00:21:41,290 --> 00:21:42,756
星门

494
00:21:42,756 --> 00:21:44,156
那是个吞噬能量的无底洞

495
00:21:44,156 --> 00:21:45,722
昨天我们开启了一整天

496
00:21:45,722 --> 00:21:47,123
还有一些能量

497
00:21:47,123 --> 00:21:48,689
护盾依然以某种强度在工作

498
00:21:48,689 --> 00:21:50,223
再说一次  那是为了让我们活命

499
00:21:50,223 --> 00:21:51,657
能维持多久？

500
00:21:51,657 --> 00:21:53,323
我们得等Rush醒过来

501
00:21:53,323 --> 00:21:54,722
才能知道那个问题的答案

502
00:21:54,722 --> 00:21:56,290
T.J.说他一时半刻醒不过来

503
00:21:56,290 --> 00:21:57,623
那么...

504
00:21:57,623 --> 00:21:59,190
我们将前往何方？

505
00:22:01,423 --> 00:22:02,523
- 死亡
- 死亡

506
00:22:04,856 --> 00:22:06,356
不是现在

507
00:22:06,356 --> 00:22:07,657
是啊  我们还有几天  或许好几天

508
00:22:07,657 --> 00:22:09,223
可如果附近没有星门...

509
00:22:09,223 --> 00:22:10,490
确实没有...

510
00:22:10,490 --> 00:22:12,490
我们没有拨号出去的能量

511
00:22:12,490 --> 00:22:15,323
那就看食物、饮用水及维生系统哪个先耗尽了

512
00:22:15,323 --> 00:22:16,856
我不吃这一套

513
00:22:16,856 --> 00:22:17,889
如果进不了飞船的系统

514
00:22:17,889 --> 00:22:19,156
我们毫无办法

515
00:22:19,156 --> 00:22:22,190
我是说  我可以在这里站一整天

516
00:22:22,190 --> 00:22:23,223
Eli？

517
00:22:25,223 --> 00:22:30,123
我让一个Kino以搜索模式
进入飞船的非加压区域（无大气压）

518
00:22:30,123 --> 00:22:32,722
寻找可以操作的控制台

519
00:22:32,722 --> 00:22:34,590
目前一无所获

520
00:22:34,590 --> 00:22:39,722
我还试过将穿梭机的能量与飞船系统结合起来

521
00:22:39,722 --> 00:22:41,356
这么说你正在研究这个问题

522
00:22:41,356 --> 00:22:44,623
没错

523
00:22:48,523 --> 00:22:51,223
让一个中途辍学的计算机黑客来拯救我们...

524
00:22:51,223 --> 00:22:52,756
辍学的家伙就在这里

525
00:22:52,756 --> 00:22:55,657
你想掉脑袋吗？

526
00:22:57,856 --> 00:22:59,557
穿梭机方案听起来不错

527
00:22:59,557 --> 00:23:00,756
是啊  或许值得一试

528
00:23:00,756 --> 00:23:02,756
好吧  我们干吧

529
00:23:08,590 --> 00:23:10,223
谢谢你  Eli

530
00:23:10,223 --> 00:23:12,523
顺便说一句  那个...

531
00:23:12,523 --> 00:23:14,623
我是麻省理工学院的辍学生

532
00:23:14,623 --> 00:23:16,490
你想来个奖章吗？

533
00:23:18,356 --> 00:23:19,423
不  我只是...

534
00:23:19,423 --> 00:23:20,722
去做事吧

535
00:23:20,722 --> 00:23:21,789
我要离开几个小时

536
00:23:21,789 --> 00:23:22,889
离开？

537
00:23:22,889 --> 00:23:24,822
汇报这里的情况

538
00:23:24,823 --> 00:23:26,823
如果你需要我  把我拉回来

539
00:23:31,956 --> 00:23:34,323
Matthew Scott中尉

540
00:23:35,956 --> 00:23:38,323
26岁

541
00:23:41,190 --> 00:23:43,190
我要为我们所有人祷告

542
00:23:43,190 --> 00:23:44,390
如果可以的话

543
00:23:44,390 --> 00:23:45,956
当然  怎么都可以

544
00:23:45,956 --> 00:23:48,023
上帝是我的领路人

545
00:23:48,023 --> 00:23:52,256
我心无杂念

546
00:23:52,256 --> 00:23:54,789
他让我躺在绿色的草地上

547
00:23:54,789 --> 00:23:56,423
他带领我来到寂静的湖边...

548
00:24:02,089 --> 00:24:03,390
我来接手吧  Peter

549
00:24:03,390 --> 00:24:05,989
又一次？

550
00:24:05,989 --> 00:24:07,023
我能说什么？

551
00:24:07,023 --> 00:24:08,989
我是个不怕挨罚的人

552
00:24:08,989 --> 00:24:10,789
好吧

553
00:25:01,290 --> 00:25:02,623
怎么了  中士？

554
00:25:02,623 --> 00:25:04,123
其实  我是来问您的

555
00:25:06,889 --> 00:25:08,490
Young上校回地球汇报去了

556
00:25:08,490 --> 00:25:09,822
我是Telford上校

557
00:25:09,822 --> 00:25:11,290
我要立即见Rush博士

558
00:25:11,290 --> 00:25:14,256
哦  他精神崩溃了  长官

559
00:25:14,256 --> 00:25:16,856
什么？

560
00:25:16,856 --> 00:25:18,089
我可以带您去见Scott中尉

561
00:25:18,089 --> 00:25:19,789
他在穿梭机里

562
00:25:27,089 --> 00:25:28,490
这么快就出来了

563
00:25:28,490 --> 00:25:31,290
说一句“我们搞砸了”不用花多长时间

564
00:25:32,923 --> 00:25:34,590
对不起  长官

565
00:25:34,590 --> 00:25:37,056
真希望我们能做点什么

566
00:25:40,956 --> 00:25:42,023
有一件事

567
00:25:58,989 --> 00:26:01,123
当她愿意见您的时候  我会叫您

568
00:26:21,590 --> 00:26:25,023
Tamara Johansen中尉

569
00:26:25,023 --> 00:26:27,356
我是个战地医生

570
00:26:27,356 --> 00:26:31,123
其实我几周前就辞职了

571
00:26:31,123 --> 00:26:35,156
我本不该到这儿来

572
00:26:35,156 --> 00:26:38,657
想想看  我可能错过这一切

573
00:27:01,657 --> 00:27:04,822
嘿...

574
00:27:08,689 --> 00:27:10,089
Emily...

575
00:27:10,089 --> 00:27:13,523
不  不要

576
00:27:13,523 --> 00:27:15,256
我只说了你可以进来  仅此而已

577
00:27:15,256 --> 00:27:17,523
好吧

578
00:27:50,523 --> 00:27:51,590
Scott

579
00:27:51,590 --> 00:27:53,423
Johansen

580
00:27:53,423 --> 00:27:55,523
请过来说话

581
00:28:01,557 --> 00:28:03,490
除了穿梭机  已经没有能量了？

582
00:28:04,557 --> 00:28:05,722
长官  您已经知道了

583
00:28:05,722 --> 00:28:07,689
Matt  这是Telford上校

584
00:28:09,123 --> 00:28:10,657
对了

585
00:28:10,657 --> 00:28:13,323
你们两位军官能不能解释一下

586
00:28:13,323 --> 00:28:15,523
Young上校是怎么让事情糟到这一步的？

587
00:28:15,523 --> 00:28:17,956
这一切的发生都无法预料...

588
00:28:17,956 --> 00:28:19,356
你是说Rush没有预见到？

589
00:28:21,290 --> 00:28:23,689
我明白了

590
00:28:23,689 --> 00:28:26,223
我要知道船上究竟发生了什么事

591
00:28:29,356 --> 00:28:31,323
这真是荒谬至极

592
00:28:31,323 --> 00:28:32,623
这是事实

593
00:28:34,023 --> 00:28:35,623
就算是吧

594
00:28:35,623 --> 00:28:37,223
为什么？

595
00:28:37,223 --> 00:28:40,390
为什么你要让我经历这种痛苦？

596
00:28:41,756 --> 00:28:45,256
因为我想说...

597
00:28:57,889 --> 00:28:59,123
我很抱歉

598
00:29:01,722 --> 00:29:03,490
我并非只爱工作不爱你

599
00:29:05,023 --> 00:29:07,856
这和你的工作无关

600
00:29:07,856 --> 00:29:09,356
我知道

601
00:29:18,722 --> 00:29:20,089
我爱你

602
00:29:47,089 --> 00:29:49,557
我猜事情进展得不顺利

603
00:29:51,490 --> 00:29:53,190
长官...

604
00:29:59,390 --> 00:30:00,490
这又能改变什么呢？

605
00:30:00,490 --> 00:30:02,190
你在说什么？

606
00:30:02,190 --> 00:30:04,923
就算我承认这一切都是真的

607
00:30:04,923 --> 00:30:06,657
虽然我不信  就当我信了

608
00:30:06,657 --> 00:30:08,390
你已做出了选择

609
00:30:08,390 --> 00:30:09,456
你选择离开

610
00:30:09,456 --> 00:30:10,989
这不是我的选择

611
00:30:10,989 --> 00:30:13,290
你明知道自己有可能回不来

612
00:30:13,290 --> 00:30:14,456
我会回来的

613
00:30:16,423 --> 00:30:17,523
不

614
00:30:17,523 --> 00:30:19,689
如果你确定有机会回来的话

615
00:30:19,689 --> 00:30:22,323
就不会这种样子来跟我道别了

616
00:30:22,323 --> 00:30:23,590
听着  我会尽我所能

617
00:30:23,590 --> 00:30:24,789
我会...

618
00:30:24,789 --> 00:30:26,689
我会尽全力

619
00:30:28,089 --> 00:30:29,156
除了回来与你团聚

620
00:30:29,156 --> 00:30:30,190
我已别无所求

621
00:30:30,190 --> 00:30:31,423
当我回到家

622
00:30:31,423 --> 00:30:32,657
除了能看见你在家里等我

623
00:30:32,657 --> 00:30:34,722
我亦别无所求

624
00:30:34,722 --> 00:30:38,423
我只是说  我不知道何时才能回家

625
00:30:41,657 --> 00:30:44,889
求你...

626
00:30:46,423 --> 00:30:48,390
你已做了你的选择  Everett

627
00:30:51,722 --> 00:30:54,623
我也做了我的选择  一切都不可改变

628
00:30:56,490 --> 00:30:58,657
我真心...

629
00:30:58,657 --> 00:31:00,456
我真心希望你会没事

630
00:31:00,456 --> 00:31:01,822
- 嘿...
- 不要

631
00:31:01,822 --> 00:31:02,756
- 听着
- 请别这样

632
00:31:02,756 --> 00:31:05,423
Emily  求你  Emily...

633
00:31:05,423 --> 00:31:06,590
让我走吧

634
00:31:15,756 --> 00:31:18,223
我给你下了直接命令  中尉

635
00:31:18,223 --> 00:31:20,623
长官  我明白你下了命令

636
00:31:20,623 --> 00:31:22,089
恕我直言

637
00:31:22,089 --> 00:31:23,657
这完全是浪费时间！

638
00:31:23,657 --> 00:31:24,722
我告诉你

639
00:31:24,722 --> 00:31:28,456
飞船到这里来是有原因的

640
00:31:28,456 --> 00:31:29,657
长官？

641
00:31:29,657 --> 00:31:30,756
这艘飞船究竟为了什么到这里来？

642
00:31:31,756 --> 00:31:32,756
Young上校？

643
00:31:32,756 --> 00:31:34,390
是我

644
00:31:34,390 --> 00:31:36,123
Telford到底命令你们做什么？

645
00:31:36,123 --> 00:31:37,323
利用通讯石汇报

646
00:31:37,323 --> 00:31:38,756
申请替换掉你

647
00:31:38,756 --> 00:31:42,523
他也许说得没错

648
00:31:42,523 --> 00:31:45,657
这艘飞船究竟为了什么到这里来？

649
00:31:52,290 --> 00:31:54,557
跳出超光速飞行后

650
00:31:54,557 --> 00:31:56,689
我们来到一个星系外围边缘的几率...

651
00:31:56,689 --> 00:31:58,557
是不可计数的

652
00:31:58,557 --> 00:32:02,789
然而这个星系有三个可居星球

653
00:32:02,789 --> 00:32:07,156
星系之外还有一个可以捕获彗星的气体巨星
（气体组成的巨行星，如木星和土星）

654
00:32:07,156 --> 00:32:09,256
这就有些神奇了

655
00:32:09,256 --> 00:32:14,390
所以我们现在有机会活下去？

656
00:32:14,390 --> 00:32:17,456
不过...我们对“可居星球”的定义

657
00:32:17,456 --> 00:32:20,023
目前仅限于表面温度

658
00:32:20,023 --> 00:32:23,023
以及液态水的存在

659
00:32:23,023 --> 00:32:26,323
由于主星通常是红矮星
（表面温度低、颜色偏红的主序星）

660
00:32:26,323 --> 00:32:29,756
符合“可居星球”条件的行星

661
00:32:29,756 --> 00:32:31,190
其轨道半径也会相应缩短

662
00:32:31,190 --> 00:32:32,822
这就意味着存在一种可能性

663
00:32:32,822 --> 00:32:35,822
其中至少有一到两颗行星
受到恒星潮汐力锁定的影响

664
00:32:35,822 --> 00:32:38,456
有一面会永远向阳

665
00:32:38,456 --> 00:32:43,523
这也增加了地质构造的不稳定性

666
00:32:43,523 --> 00:32:45,089
我无法忍受地震

667
00:32:45,089 --> 00:32:47,190
13岁时我经历过一次

668
00:32:47,190 --> 00:32:51,989
结果两只脚都被碎玻璃割伤了

669
00:32:55,356 --> 00:32:58,657
不过...也可能是一颗很不错的行星！

670
00:33:08,256 --> 00:33:10,256
嘿  你怎么样？

671
00:33:13,989 --> 00:33:15,390
我怎么到这里来的？

672
00:33:15,390 --> 00:33:17,657
还好你不重

673
00:33:19,989 --> 00:33:22,023
你昏迷好一阵了

674
00:33:22,023 --> 00:33:23,557
多久了？

675
00:33:23,557 --> 00:33:25,623
差不多10个小时

676
00:33:25,623 --> 00:33:26,923
自从我们登船之后

677
00:33:26,923 --> 00:33:28,023
这可能是你第一次真正睡觉

678
00:33:30,323 --> 00:33:31,623
发生什么事了吗？

679
00:33:31,623 --> 00:33:32,789
我们失去能量之后  没什么大事

680
00:33:32,789 --> 00:33:34,923
你没错过什么

681
00:33:34,923 --> 00:33:36,789
你感觉如何？

682
00:33:36,789 --> 00:33:39,290
有些尴尬

683
00:33:39,290 --> 00:33:40,557
不必如此

684
00:33:40,557 --> 00:33:41,623
你当时又不在场

685
00:33:42,889 --> 00:33:44,056
你头痛欲裂  对吧？

686
00:33:45,623 --> 00:33:47,822
你一天通常要喝几杯咖啡？

687
00:33:47,822 --> 00:33:49,989
四杯还是五杯？

688
00:33:49,989 --> 00:33:51,557
这你叫咖啡因后遗症

689
00:33:51,557 --> 00:33:53,490
船上很多人都这样

690
00:33:53,490 --> 00:33:56,023
它能让你发疯

691
00:33:56,023 --> 00:33:57,689
你该瞧瞧那些烟鬼

692
00:33:59,356 --> 00:34:00,756
你面前就有一个

693
00:34:01,789 --> 00:34:03,023
“双重打击”  嗯？

694
00:34:03,023 --> 00:34:04,390
我本打算让你好好睡上一觉

695
00:34:04,390 --> 00:34:05,590
但Young上校想让你看样东西

696
00:34:05,590 --> 00:34:06,590
我们走吧

697
00:34:11,056 --> 00:34:12,590
如果你不说两句

698
00:34:12,590 --> 00:34:15,390
他们将不知道你到底是谁

699
00:34:15,390 --> 00:34:17,456
Eli  我没什么好说的

700
00:34:17,456 --> 00:34:18,689
人们会发现这艘船的

701
00:34:18,689 --> 00:34:21,056
他们肯定想知道我们是什么人

702
00:34:21,056 --> 00:34:23,323
好吧  我给你开个头  怎么样？

703
00:34:23,323 --> 00:34:25,923
这位是Nicholas Rush博士

704
00:34:25,923 --> 00:34:29,156
他是伊卡洛斯计划的首席科学家

705
00:34:29,156 --> 00:34:32,889
现在说说你的感受

706
00:34:57,290 --> 00:34:58,356
进来

707
00:35:00,390 --> 00:35:01,523
我们正在轨道嵌入曲线上？

708
00:35:01,523 --> 00:35:04,223
那是我的第一想法

709
00:35:04,223 --> 00:35:07,490
我还以为你的第一想法是
我们会飞到那该死的星球上去

710
00:35:07,490 --> 00:35:08,822
不会  长官

711
00:35:08,822 --> 00:35:10,856
我们会挨得很近

712
00:35:10,856 --> 00:35:12,190
但还不足以被其重力俘获

713
00:35:12,190 --> 00:35:14,523
机动飞行？

714
00:35:14,523 --> 00:35:16,523
我满脑子都是数学公式

715
00:35:16,523 --> 00:35:19,557
可...是啊...我们将被甩入这个星系内部

716
00:35:19,557 --> 00:35:23,123
这里有可居星球

717
00:35:24,490 --> 00:35:25,557
我没告诉他

718
00:35:25,557 --> 00:35:27,156
的确没有  可你一直在笑

719
00:35:27,156 --> 00:35:28,722
我们的距离还是太远

720
00:35:28,722 --> 00:35:31,390
不知道那上面除了岩石还会有什么

721
00:35:31,390 --> 00:35:33,923
但我们抓紧时间找到了三个候选星球

722
00:35:33,923 --> 00:35:35,923
这么说这次飞行不是意外？

723
00:35:35,923 --> 00:35:38,156
你脑子转得挺快

724
00:35:38,156 --> 00:35:39,190
通过（气体巨星）之后我们就知道了

725
00:35:39,190 --> 00:35:40,190
还有...

726
00:35:40,190 --> 00:35:41,456
六分钟

727
00:35:41,456 --> 00:35:44,756
这是谁翻译的？

728
00:35:44,756 --> 00:35:48,023
完全搞反了

729
00:35:49,956 --> 00:35:51,156
找个椅子坐下  先生

730
00:35:51,156 --> 00:35:54,190
这可是难得一见的奇景

731
00:35:54,190 --> 00:35:55,490
我们都准备好了

732
00:35:55,490 --> 00:35:58,323
我对“可居”的定义包括沙滩

733
00:35:58,323 --> 00:35:59,490
热带气候...

734
00:35:59,490 --> 00:36:00,956
当我们进入大气层的时候

735
00:36:00,956 --> 00:36:02,223
将会有剧烈震荡

736
00:36:04,856 --> 00:36:06,156
我去传话

737
00:36:06,156 --> 00:36:07,590
上校  我们先前的谈话

738
00:36:07,590 --> 00:36:10,056
Rush  没必要道歉

739
00:36:10,056 --> 00:36:11,822
我没想道歉

740
00:36:11,822 --> 00:36:13,023
我只想解释

741
00:36:13,023 --> 00:36:14,190
我当时处在断瘾症状中...

742
00:36:14,190 --> 00:36:15,290
好吧  我知道了

743
00:36:15,290 --> 00:36:16,557
我全都知道了

744
00:36:18,858 --> 00:36:19,558
我们还有很多事要做

745
00:36:24,090 --> 00:36:25,323
你好

746
00:36:25,323 --> 00:36:28,722
我的名字叫Adam Brody...

747
00:36:28,722 --> 00:36:29,923
我能重新开始吗？

748
00:36:32,090 --> 00:36:35,223
我刚才说了  我的名字叫Adam Brody

749
00:36:35,223 --> 00:36:36,290
你好...

750
00:36:36,290 --> 00:36:37,323
再来

751
00:36:39,290 --> 00:36:41,090
Adam Brody  工程师

752
00:36:41,090 --> 00:36:42,557
我喜欢橄榄球  还有...

753
00:36:43,557 --> 00:36:44,557
什么？

754
00:36:44,557 --> 00:36:46,323
伙计  这又不是要去相亲

755
00:36:46,323 --> 00:36:47,889
我知道  我不由自主就说出来了

756
00:36:47,889 --> 00:36:48,889
不知道为什么自己这么紧张

757
00:36:48,889 --> 00:36:50,123
没关系  你做得很好

758
00:36:50,123 --> 00:36:51,156
你说了什么？

759
00:36:51,156 --> 00:36:53,923
你的名字  职业

760
00:36:53,923 --> 00:36:56,722
还有什么呢？

761
00:36:56,722 --> 00:36:58,090
哦  你40多岁了...

762
00:36:58,090 --> 00:37:00,956
36岁

763
00:37:00,956 --> 00:37:02,290
好吧...

764
00:37:02,290 --> 00:37:03,689
我们现在知道了

765
00:37:03,689 --> 00:37:05,356
剪辑的时候再修正...

766
00:37:05,356 --> 00:37:06,889
接下来

767
00:37:06,889 --> 00:37:08,789
你还要对子孙后代说几句话

768
00:37:11,090 --> 00:37:15,622
我一直感觉自己会死在太空里

769
00:37:15,622 --> 00:37:20,156
自从走进星门的那一瞬间  我...

770
00:37:20,156 --> 00:37:22,356
我是说  我没意料到会这样

771
00:37:22,356 --> 00:37:29,656
但我总有种感觉...会发生不好的事情

772
00:37:29,656 --> 00:37:32,390
我就是知道

773
00:37:34,722 --> 00:37:36,256
我是Young

774
00:37:36,256 --> 00:37:39,589
几分钟之后我们将经历一次大气扰动

775
00:37:39,589 --> 00:37:44,256
去找个安全的地方  把自己安顿好

776
00:37:44,256 --> 00:37:46,190
喔  别开枪  是我！

777
00:37:46,190 --> 00:37:47,756
你能通过那东西说话？

778
00:37:47,756 --> 00:37:49,656
嘿  我能通过这东西说话！

779
00:37:53,290 --> 00:37:54,823
Riley问我该怎么...

780
00:37:54,823 --> 00:37:56,290
我问他Kino是怎么工作的...

781
00:37:56,290 --> 00:37:58,589
没错

782
00:37:58,589 --> 00:38:00,989
我们转错弯了...

783
00:38:00,989 --> 00:38:03,056
我真想揍你一顿

784
00:38:03,056 --> 00:38:05,856
晚点再动手吧

785
00:38:05,856 --> 00:38:08,423
几分钟之内  我们将近距离飞越一颗气体巨星

786
00:38:08,423 --> 00:38:09,722
会有强烈颠簸

787
00:38:09,722 --> 00:38:11,123
无线电通讯会中断

788
00:38:11,123 --> 00:38:12,156
帮我传下话去

789
00:38:12,156 --> 00:38:12,989
遵命  长官

790
00:38:12,989 --> 00:38:13,823
谢谢你

791
00:38:13,823 --> 00:38:14,923
他...

792
00:38:17,823 --> 00:38:19,190
转错弯了  真的？

793
00:38:20,856 --> 00:38:23,190
你打算继续编那个故事？

794
00:38:25,256 --> 00:38:28,090
去帮忙做事

795
00:38:47,689 --> 00:38:48,856
哦  我的...

796
00:38:54,856 --> 00:38:56,090
90秒钟后进入

797
00:39:02,889 --> 00:39:04,123
来吧  来吧  来吧...

798
00:39:04,123 --> 00:39:05,256
我已经够快了！

799
00:39:05,256 --> 00:39:06,956
我们时间不多了

800
00:39:06,956 --> 00:39:09,457
你从太空里见过其他星球了

801
00:39:09,457 --> 00:39:14,023
你怎么能对这种事厌倦得这么快？

802
00:39:14,023 --> 00:39:15,689
我不是讨厌它

803
00:39:15,689 --> 00:39:17,457
我脑子里在想其他的事

804
00:39:17,457 --> 00:39:19,190
哦

805
00:39:19,190 --> 00:39:26,023
我们在遥远的宇宙深处穿越一颗气体巨星的大气层

806
00:39:26,023 --> 00:39:27,557
坐在一艘古人飞船上

807
00:39:27,557 --> 00:39:29,256
我敢肯定会有其他气体巨星的...

808
00:39:29,256 --> 00:39:31,323
好吧  我们走

809
00:39:35,889 --> 00:39:37,889
Eli...

810
00:39:37,889 --> 00:39:39,823
我们能走慢点吗？

811
00:39:39,823 --> 00:39:41,823
相信我  值得一看的  知道吗？

812
00:39:45,356 --> 00:39:47,223
大概每个人都会这么想

813
00:39:47,223 --> 00:39:50,923
Eli...真美

814
00:40:04,956 --> 00:40:07,090
30秒钟后进入  稳住

815
00:40:13,223 --> 00:40:16,090
不  所有人都离开墙壁

816
00:40:16,090 --> 00:40:18,056
离墙壁远点

817
00:40:18,056 --> 00:40:20,622
震动可能会损伤你的背

818
00:40:27,856 --> 00:40:29,323
坐下

819
00:41:28,256 --> 00:41:30,023
真是刺激  嗯？

820
00:41:31,223 --> 00:41:32,656
是啊...确实

821
00:41:32,656 --> 00:41:36,457
现在我们去找你说的那些星球

822
00:41:36,457 --> 00:41:38,989
它们就在正前方

823
00:41:38,989 --> 00:41:40,622
没错  我们应该能分析

824
00:41:40,622 --> 00:41:41,557
最近一颗行星的大气成分

825
00:41:41,557 --> 00:41:43,423
几个小时就好

826
00:41:43,423 --> 00:41:44,523
结束了吗？

827
00:41:44,523 --> 00:41:45,622
是的  长官

828
00:41:45,622 --> 00:41:46,689
你看见了吗？

829
00:41:46,689 --> 00:41:48,290
没有  我没能及时赶回来

830
00:41:48,290 --> 00:41:50,290
难以置信  中尉  看看这个

831
00:41:50,290 --> 00:41:51,490
大家安静...

832
00:41:51,490 --> 00:41:53,123
你错过了一场精彩表演  长官

833
00:41:53,123 --> 00:41:55,622
大家请安静

834
00:41:55,622 --> 00:41:56,656
我们的轨道改变了

835
00:41:58,622 --> 00:42:00,223
哦  不

836
00:42:00,223 --> 00:42:02,423
改变了？

837
00:42:02,423 --> 00:42:03,956
星球改变了“命运号”的方向

838
00:42:03,956 --> 00:42:05,156
比我们预想的要多

839
00:42:05,156 --> 00:42:07,323
你在说什么  Rush？

840
00:42:09,390 --> 00:42:10,457
中尉

841
00:42:10,457 --> 00:42:12,656
他到底在说什么？

