1
00:00:00,820 --> 00:00:02,089
“命运号”

2
00:00:02,089 --> 00:00:03,327
显然是古人的设计风格

3
00:00:03,328 --> 00:00:05,535
发射于数十万年之前

4
00:00:05,704 --> 00:00:06,975
我们到底在哪？

5
00:00:06,976 --> 00:00:10,588
离家数十亿光年之外

6
00:00:10,589 --> 00:00:11,209
我们在一艘飞船上

7
00:00:11,292 --> 00:00:14,136
但我们不知道这里距地球有多远

8
00:00:14,136 --> 00:00:19,890
这艘飞船可能是自星际之门被发现以来
人类历史上最重要的发现

9
00:00:19,892 --> 00:00:21,564
这些人全都不该到这个地方来...

10
00:00:21,565 --> 00:00:22,601
我们有大量伤员

11
00:00:22,602 --> 00:00:23,873
我们必须回家

12
00:00:23,874 --> 00:00:26,617
我们连操控主要系统的能量都不足

13
00:00:26,617 --> 00:00:30,097
这艘船根本就无法拨通地球

14
00:00:30,097 --> 00:00:31,335
在这个箱子里

15
00:00:31,336 --> 00:00:33,610
有五颗古人的远程通讯石

16
00:00:33,611 --> 00:00:38,596
你能控制另一端某个人的身体

17
00:00:38,596 --> 00:00:39,700
你在哪？

18
00:00:39,700 --> 00:00:41,072
这件事高度机密

19
00:00:41,072 --> 00:00:42,310
等等  你收到他们的信了吗？

20
00:00:42,311 --> 00:00:44,184
是的  空军  我收到了

21
00:00:44,184 --> 00:00:45,522
听起来你好像在飞机上

22
00:00:45,522 --> 00:00:47,329
这是我一辈子都在梦想的事情

23
00:00:47,330 --> 00:00:48,734
爸爸  不  等等！

24
00:00:48,735 --> 00:00:50,709
这艘船很古老  而且损坏了

25
00:00:50,709 --> 00:00:53,285
我们正失去空气  必须有人...

26
00:00:53,286 --> 00:00:54,556
他死了  是吗？

27
00:00:54,557 --> 00:00:56,230
我没说过我的工作比你更重要

28
00:00:56,230 --> 00:00:57,702
这不只是关于工作

29
00:00:57,703 --> 00:00:59,376
除了回来与你团聚  我已别无所求

30
00:00:59,376 --> 00:01:01,316
你已做了选择  Everett

31
00:01:19,820 --> 00:01:24,136
你真漂亮

32
00:01:24,137 --> 00:01:26,078
别说了

33
00:01:27,985 --> 00:01:30,762
对不起

34
00:01:30,762 --> 00:01:32,836
我从不想伤害你

35
00:01:42,407 --> 00:01:44,080
上校...

36
00:01:48,296 --> 00:01:50,437
对不起  长官  他们等着你

37
00:01:54,988 --> 00:01:57,999
对不起

38
00:01:57,999 --> 00:01:59,772
已经超过时间了

39
00:02:15,601 --> 00:02:16,638
你来迟了

40
00:02:16,639 --> 00:02:19,549
我的错

41
00:02:27,947 --> 00:02:29,754
谢谢你加入我们  上校

42
00:02:29,755 --> 00:02:32,900
对不起  长官  我没想到有个聚会

43
00:02:32,900 --> 00:02:34,238
我们可能想出了让你们回家的办法

44
00:02:37,819 --> 00:02:40,862
吃惊吧

45
00:02:44,281 --> 00:02:48,224
《星际之门：宇宙》

46
00:02:48,224 --> 00:02:52,224
科幻迷的家园  飞翔网：bbs.flyine.net
美剧信息集散网  天涯小筑：donatino.skygate.cn

47
00:02:54,186 --> 00:02:55,252
目前  能流（功率通量）问题

48
00:02:55,252 --> 00:02:57,052
显然是最大的问题

49
00:02:57,052 --> 00:02:59,786
但我们的模拟实验取得了进展

50
00:02:59,786 --> 00:03:03,653
该进行下一步了

51
00:03:03,653 --> 00:03:06,386
有问题吗？

52
00:03:06,386 --> 00:03:08,720
听起来很危险

53
00:03:08,720 --> 00:03:11,186
IOA完全支持此项计划

54
00:03:11,186 --> 00:03:12,619
我亲眼所见

55
00:03:12,619 --> 00:03:14,686
船上的情况非常糟糕  冒险是值得的

56
00:03:14,686 --> 00:03:17,152
听着  我不会假装自己理解...

57
00:03:17,152 --> 00:03:18,686
你们每个人说的东西

58
00:03:18,686 --> 00:03:21,952
但这个计划有可能产生严重后果

59
00:03:21,952 --> 00:03:23,720
你想把那些人带回家

60
00:03:23,720 --> 00:03:24,820
我们也一样

61
00:03:24,820 --> 00:03:26,419
我只是说

62
00:03:26,419 --> 00:03:27,885
也许这些人可以多计算几次

63
00:03:27,885 --> 00:03:29,519
事实上  我们已经到了最后阶段

64
00:03:29,519 --> 00:03:32,286
只有实际操作才能进一步获得硬数据（Hard Data）

65
00:03:32,286 --> 00:03:33,952
我们的目标是拯救生命

66
00:03:33,952 --> 00:03:35,852
而且  我们不想让那艘船出事

67
00:03:35,852 --> 00:03:38,019
我们只要求你试一试

68
00:03:39,519 --> 00:03:42,453
好吧  这件事我得和船上每个人商量一下

69
00:03:42,453 --> 00:03:44,186
上校...

70
00:03:44,186 --> 00:03:45,252
到我办公室来

71
00:03:53,720 --> 00:03:56,653
听着  如果这能让你感觉好受些的话

72
00:03:56,653 --> 00:03:59,386
Carter上校救了我无数次

73
00:03:59,386 --> 00:04:02,720
使用的都是我无法理解的古怪科技

74
00:04:02,720 --> 00:04:05,952
我不能强迫人们去做他们不愿意做的事情

75
00:04:05,952 --> 00:04:08,786
那艘船由你指挥

76
00:04:08,786 --> 00:04:10,453
那里不实行民主

77
00:04:10,453 --> 00:04:12,852
对不起  长官  这...恐怕没那么简单

78
00:04:12,852 --> 00:04:14,753
听着  就是那么简单

79
00:04:14,753 --> 00:04:18,052
一个美国参议员死了

80
00:04:18,052 --> 00:04:19,152
他的女儿

81
00:04:19,152 --> 00:04:20,286
还有许多其他人

82
00:04:20,286 --> 00:04:23,219
都困在离家数十亿光年之外的地方

83
00:04:23,219 --> 00:04:25,919
这是总统的意思

84
00:04:25,919 --> 00:04:28,885
长官  恕我直言

85
00:04:28,885 --> 00:04:31,353
我给你下了直接命令  上校

86
00:04:31,353 --> 00:04:32,486
让我告诉你

87
00:04:32,486 --> 00:04:34,152
不管你打算怎么处理我

88
00:04:34,152 --> 00:04:37,286
我都要先仔细考虑

89
00:04:37,286 --> 00:04:41,119
明天早上我把决定告诉你

90
00:04:46,119 --> 00:04:47,852
你真不想吃东西吗？

91
00:04:47,852 --> 00:04:49,720
哦  我很好

92
00:04:52,219 --> 00:04:53,486
谢谢你

93
00:04:53,486 --> 00:04:55,553
我猜  能出来走走  感觉一定不错

94
00:04:55,553 --> 00:04:57,252
的确

95
00:04:57,252 --> 00:04:59,119
在这种情况下你还这么坚强

96
00:04:59,286 --> 00:05:01,119
我们都很钦佩

97
00:05:01,119 --> 00:05:02,686
我尽力而为

98
00:05:02,686 --> 00:05:04,119
你现在是我们的眼线

99
00:05:04,119 --> 00:05:05,619
你的生命

100
00:05:05,619 --> 00:05:07,553
当然还有船上每个人的生命

101
00:05:07,553 --> 00:05:08,720
是最重要的

102
00:05:08,720 --> 00:05:09,820
可你得理解

103
00:05:09,820 --> 00:05:12,753
这里面有许多危险

104
00:05:14,353 --> 00:05:17,453
你四次拒绝为我升职

105
00:05:17,453 --> 00:05:20,186
原因是什么？我从未得到明确答复

106
00:05:20,186 --> 00:05:23,852
你是我们这个组织中最值得信任、最值得尊敬的成员

107
00:05:23,852 --> 00:05:25,686
如果你不是这么优秀

108
00:05:25,686 --> 00:05:27,985
当初也不会让你参与伊卡洛斯计划了

109
00:05:27,985 --> 00:05:29,019
关键是

110
00:05:29,019 --> 00:05:30,453
我很清楚  要不是你没有选择余地

111
00:05:30,453 --> 00:05:33,653
你此时此刻绝不会和我谈话

112
00:05:33,653 --> 00:05:37,219
请你别打官腔了好不好？

113
00:05:39,052 --> 00:05:40,453
让这件事进行下去

114
00:05:40,453 --> 00:05:43,119
我不是科学家

115
00:05:43,119 --> 00:05:44,353
我怎么能做到？

116
00:05:44,353 --> 00:05:45,319
你有影响力

117
00:05:45,319 --> 00:05:46,885
必须让船上的人相信  这个方法能让他们回家

118
00:05:46,885 --> 00:05:50,352
说实话  这会让我们都送命的

119
00:05:50,386 --> 00:05:51,986
我可不是这么听说的

120
00:05:51,986 --> 00:05:53,353
你的态度为什么这么坚决？

121
00:05:54,619 --> 00:05:56,152
如果这能成功

122
00:05:56,152 --> 00:05:58,186
也许我们可以利用这些数据

123
00:05:58,186 --> 00:05:59,286
重新设计我们自己的飞船处理器

124
00:05:59,286 --> 00:06:01,720
在这里  在我们的银河系里

125
00:06:01,720 --> 00:06:05,386
没有伊卡洛斯星球那样的条件
就拨通命运号的星门

126
00:06:05,453 --> 00:06:09,852
是的  然后把最初本该上船的探险队派过去

127
00:06:09,852 --> 00:06:11,453
现在我们知道第九肩章符号的去向了

128
00:06:11,453 --> 00:06:13,820
这个任务比以前更加重要

129
00:06:13,820 --> 00:06:14,852
为什么不让Rush回来？

130
00:06:14,852 --> 00:06:16,686
啊...

131
00:06:16,686 --> 00:06:19,519
我们觉得Rush可能不想回来

132
00:06:21,619 --> 00:06:23,319
需要我提醒你吗？

133
00:06:23,319 --> 00:06:24,820
你从中能获得不少好处

134
00:06:24,820 --> 00:06:29,052
给你一个人的

135
00:06:29,052 --> 00:06:31,885
你要保证我的安全

136
00:06:37,252 --> 00:06:40,753
这艘船没有足够的能量来拨通地球

137
00:06:40,753 --> 00:06:43,319
最近我们看到过  当这艘船“缺油”了

138
00:06:43,319 --> 00:06:45,952
会自己找颗恒星  补充能量储备

139
00:06:45,952 --> 00:06:47,653
理论上来说  在那一时刻

140
00:06:47,653 --> 00:06:50,885
整颗星球的全部能量都可以为我们所利用

141
00:06:50,885 --> 00:06:52,985
恒星能量  无穷的能量  宝贝

142
00:06:52,985 --> 00:06:54,019
没错...

143
00:06:54,019 --> 00:06:56,720
你很聪明

144
00:06:56,720 --> 00:06:59,019
如果我们能想办法让飞船充当导体

145
00:06:59,019 --> 00:07:02,152
在拨号的时候将恒星的能量导入星门

146
00:07:02,152 --> 00:07:03,553
可能会奏效

147
00:07:05,019 --> 00:07:06,586
难就难在“飞船充当导体”上

148
00:07:06,586 --> 00:07:10,086
有人知道这艘飞船何时会再次用光能量吗？

149
00:07:10,086 --> 00:07:11,252
这很难说

150
00:07:11,252 --> 00:07:13,052
根据现在的利用率

151
00:07:13,052 --> 00:07:15,586
也许需要好几个月

152
00:07:15,586 --> 00:07:17,985
如果我们加速能量消耗  就没那么长了

153
00:07:17,985 --> 00:07:19,419
没错  那是计划的一部分

154
00:07:19,419 --> 00:07:20,519
只是听起来有些含糊

155
00:07:20,519 --> 00:07:21,753
有可能的

156
00:07:21,753 --> 00:07:23,486
你们大家都同意？

157
00:07:24,952 --> 00:07:27,186
让我们听听Rush的意见

158
00:07:27,186 --> 00:07:29,519
我们对这艘飞船知之甚少

159
00:07:29,519 --> 00:07:31,052
我们不能试试看吗？

160
00:07:31,052 --> 00:07:33,686
如果出了问题就及时终止？

161
00:07:33,686 --> 00:07:35,086
不幸的是

162
00:07:35,086 --> 00:07:36,286
所谓“出了问题”

163
00:07:36,286 --> 00:07:38,052
通常意味着飞船爆炸了

164
00:07:38,052 --> 00:07:41,119
想出这个办法的人可不是这么说的

165
00:07:41,119 --> 00:07:42,553
除非所有科学都完全可靠  上校

166
00:07:42,553 --> 00:07:43,852
否则你得仔细考虑考虑

167
00:07:43,852 --> 00:07:44,919
自己究竟要相信些什么

168
00:07:48,319 --> 00:07:50,219
没什么好担心的

169
00:07:50,219 --> 00:07:52,486
一点也不痛

170
00:07:52,486 --> 00:07:54,419
我看起来有“担心”的样子吗？

171
00:07:54,419 --> 00:07:56,119
有一点点

172
00:07:56,119 --> 00:07:58,386
我在想该怎么跟我妈妈说

173
00:07:58,386 --> 00:08:00,553
我的家人认为我正在非洲休整

174
00:08:00,553 --> 00:08:03,186
我要回来的时候该怎么做？

175
00:08:03,186 --> 00:08:04,553
用脚后跟敲三下？

176
00:08:04,553 --> 00:08:07,119
你自己没办法切断连接

177
00:08:07,119 --> 00:08:09,086
基地会有人手工切断

178
00:08:09,086 --> 00:08:10,553
另一端也有同样的装置

179
00:08:10,553 --> 00:08:11,985
关闭任何一个都能切断连接

180
00:08:11,985 --> 00:08:13,353
真不赖

181
00:08:13,353 --> 00:08:14,586
要想跨越宇宙与某个人交换意识

182
00:08:14,586 --> 00:08:16,985
这是我见过的最简单快捷的方法了

183
00:08:18,052 --> 00:08:19,820
Kino呢？

184
00:08:19,820 --> 00:08:20,985
这是我第一次使用通讯石

185
00:08:20,985 --> 00:08:22,419
有点兴奋

186
00:08:33,519 --> 00:08:36,519
我能另外找件衣服吗？

187
00:08:39,019 --> 00:08:43,653
喔  看看我

188
00:08:43,653 --> 00:08:45,586
这太奇怪了

189
00:08:45,586 --> 00:08:48,186
我们占用的这个人应该听不见我们说话吧？

190
00:08:48,186 --> 00:08:50,386
听不见

191
00:08:50,386 --> 00:08:52,885
真想知道他们用我们的身体在干什么

192
00:09:00,952 --> 00:09:02,852
Telford上校

193
00:09:02,852 --> 00:09:04,319
我刚刚登船

194
00:09:04,319 --> 00:09:07,720
我受命执行IOA拟定的援救计划

195
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
援救计划？

196
00:09:08,720 --> 00:09:10,019
我不明白

197
00:09:10,019 --> 00:09:12,019
我带来了McCormack博士和Williams博士

198
00:09:12,019 --> 00:09:13,019
我想你认识他们

199
00:09:13,019 --> 00:09:13,586
是的

200
00:09:13,586 --> 00:09:14,353
我已经让他们开始工作了

201
00:09:14,353 --> 00:09:16,786
Young上校呢？

202
00:09:16,786 --> 00:09:20,519
我将担任命运号的代理指挥官  命令立即生效

203
00:09:24,653 --> 00:09:26,486
- 您替换了我  - 暂时的

204
00:09:26,486 --> 00:09:27,985
不等我作出回答？

205
00:09:27,985 --> 00:09:29,186
你肯定要说...

206
00:09:29,186 --> 00:09:30,919
多给我们点时间

207
00:09:30,919 --> 00:09:32,486
然后你会违背直接命令

208
00:09:32,486 --> 00:09:33,820
长官

209
00:09:33,820 --> 00:09:36,419
听着  我任命你为探险队的指挥官

210
00:09:36,419 --> 00:09:38,386
你是我的第一人选

211
00:09:38,386 --> 00:09:40,152
可你拒绝了

212
00:09:40,152 --> 00:09:42,286
我还记得  你当时是这么说的

213
00:09:42,286 --> 00:09:44,519
“我想我再也不是当年的我了  长官”

214
00:09:44,519 --> 00:09:45,985
可我现在在船上  长官

215
00:09:45,985 --> 00:09:47,653
不管我愿不愿意

216
00:09:47,653 --> 00:09:48,553
不管别人愿不愿意

217
00:09:48,553 --> 00:09:50,252
这是个错误  您自己清楚

218
00:09:50,252 --> 00:09:51,720
我从军多年一直以您为榜样

219
00:09:51,720 --> 00:09:52,919
因为您总是做正确的选择

220
00:09:52,919 --> 00:09:53,952
就算那意味着

221
00:09:53,952 --> 00:09:55,519
违背上级的命令

222
00:09:55,519 --> 00:10:00,019
上校  别以为我喜欢这样

223
00:10:00,019 --> 00:10:01,419
他们不能对我们这么做  对吧？

224
00:10:01,419 --> 00:10:03,286
可他们现在做了

225
00:10:03,286 --> 00:10:06,219
听着  我觉得这件事和他们不信任Rush有关

226
00:10:06,219 --> 00:10:08,019
事实上  我不能责怪他们

227
00:10:08,019 --> 00:10:09,786
我们又能做什么？

228
00:10:09,786 --> 00:10:12,086
他们允许你们回家去探望亲人

229
00:10:12,086 --> 00:10:14,186
只要你们遵守规矩

230
00:10:14,186 --> 00:10:15,952
听着  我不愿意提起

231
00:10:15,952 --> 00:10:17,686
可如果他们搞砸了

232
00:10:17,686 --> 00:10:20,019
飞船真的爆炸了怎么办？

233
00:10:20,019 --> 00:10:21,619
我们很可能会一起死在这里

234
00:10:24,985 --> 00:10:26,419
很显然

235
00:10:26,419 --> 00:10:29,019
他们只是在做初步测试

236
00:10:29,019 --> 00:10:30,319
收集信息

237
00:10:30,319 --> 00:10:31,985
不会太离谱的

238
00:10:31,985 --> 00:10:35,019
你的意思是

239
00:10:35,019 --> 00:10:38,252
得快活时且快活

240
00:10:50,720 --> 00:10:52,985
我猜你是Telford上校

241
00:10:52,985 --> 00:10:54,686
中士

242
00:11:08,052 --> 00:11:09,753
让他待在这里

243
00:11:09,753 --> 00:11:11,519
就这样

244
00:11:14,086 --> 00:11:17,152
如果能流无法控制怎么办？

245
00:11:17,152 --> 00:11:19,286
如果有任何危险的波动

246
00:11:19,286 --> 00:11:20,885
我们会关闭它

247
00:11:20,885 --> 00:11:22,252
让飞船继续加速

248
00:11:22,252 --> 00:11:25,186
早期测试显示  这种办法应该有效

249
00:11:25,186 --> 00:11:28,786
我们不会让你们的情况比现在更糟

250
00:11:28,786 --> 00:11:30,619
据我所知

251
00:11:30,619 --> 00:11:32,619
补给品严重短缺

252
00:11:32,619 --> 00:11:33,985
依照这艘船现在的状况

253
00:11:33,985 --> 00:11:35,353
它随时可能解体

254
00:11:35,353 --> 00:11:38,353
我们并非言过其实

255
00:11:38,353 --> 00:11:41,753
可我们不能继续这样提心吊胆  连生存都成问题

256
00:11:41,753 --> 00:11:43,686
当然  我们不能百分之百保证

257
00:11:43,686 --> 00:11:47,720
这可以让你们回家

258
00:11:47,720 --> 00:11:49,619
但我们调集了最优秀的人来处理这件事

259
00:11:49,619 --> 00:11:53,252
我相信你们都同意...

260
00:11:53,252 --> 00:11:55,852
这值得一试

261
00:12:06,952 --> 00:12:08,885
Rush博士

262
00:12:08,885 --> 00:12:10,152
上校

263
00:12:10,152 --> 00:12:13,519
很壮观  不是吗？

264
00:12:13,519 --> 00:12:15,386
是的

265
00:12:15,386 --> 00:12:18,586
如果这个计划有成功的机会...

266
00:12:18,586 --> 00:12:21,219
不可能的

267
00:12:21,219 --> 00:12:23,086
大多数飞船操作系统的控制权

268
00:12:23,086 --> 00:12:25,252
都受到限制  那还是最好的情况

269
00:12:25,252 --> 00:12:27,653
导航系统  动力系统  还有许多其他系统

270
00:12:27,653 --> 00:12:30,252
都被主口令彻底封闭

271
00:12:30,252 --> 00:12:32,519
我们根本无法破译

272
00:12:32,519 --> 00:12:33,952
应该告诉你

273
00:12:33,952 --> 00:12:35,686
我们已经有办法吸收能量了

274
00:12:35,686 --> 00:12:38,019
是的  我听说了

275
00:12:38,019 --> 00:12:41,086
许多能量通道都严重损坏了

276
00:12:41,086 --> 00:12:44,885
如果不修复它们或隔离受损区域

277
00:12:44,885 --> 00:12:46,419
就贸然使用飞船的武器系统

278
00:12:46,419 --> 00:12:48,453
可能会非常危险

279
00:12:48,453 --> 00:12:50,885
这正是我们在研究的

280
00:12:50,885 --> 00:12:54,885
只想通知你一声

281
00:12:56,419 --> 00:12:58,386
她不可能理解

282
00:12:58,386 --> 00:13:01,852
她连一集《星际旅行》（Star Trek）都看不下去

283
00:13:01,852 --> 00:13:03,720
你不必告诉她

284
00:13:08,952 --> 00:13:11,119
你好？

285
00:13:11,119 --> 00:13:12,519
嗨  我...

286
00:13:12,519 --> 00:13:13,753
请问你有什么事？

287
00:13:13,753 --> 00:13:17,753
我的名字...

288
00:13:17,753 --> 00:13:19,686
Phillip

289
00:13:19,686 --> 00:13:21,786
Phillip Fry
（Philip J. Fry是动画连续剧《飞出个未来》中的人物）

290
00:13:21,786 --> 00:13:23,486
我和你儿子一起工作

291
00:13:23,486 --> 00:13:24,686
你认识Eli？

292
00:13:24,686 --> 00:13:28,386
我们最近成了好朋友

293
00:13:39,985 --> 00:13:44,985
感觉不真实

294
00:13:44,985 --> 00:13:48,985
就像...一个噩梦

295
00:13:55,319 --> 00:13:57,252
你回来了

296
00:13:57,252 --> 00:13:59,919
如果这是唯一的办法

297
00:13:59,919 --> 00:14:02,252
我能接受

298
00:14:02,252 --> 00:14:05,519
我不能永远这样  妈妈

299
00:14:05,519 --> 00:14:06,586
我知道

300
00:14:06,586 --> 00:14:09,019
每个人都在尽全力

301
00:14:09,019 --> 00:14:11,686
让你回家

302
00:14:11,686 --> 00:14:14,453
我想忘掉过去

303
00:14:14,453 --> 00:14:16,486
我在努力

304
00:14:16,486 --> 00:14:18,786
你父亲过去总是说...

305
00:14:18,786 --> 00:14:21,553
一次一步

306
00:14:23,820 --> 00:14:28,152
我真想念他

307
00:14:28,152 --> 00:14:31,186
我也一样

308
00:14:32,353 --> 00:14:35,586
哦  太好了  谢谢

309
00:14:35,586 --> 00:14:37,952
Eli一天要喝四五罐

310
00:14:37,952 --> 00:14:39,919
他现在已经戒了

311
00:14:39,919 --> 00:14:42,820
真的？难以置信

312
00:14:42,820 --> 00:14:44,553
他正在减肥

313
00:14:44,553 --> 00:14:47,720
下次见到他时  你大概就认不出来了

314
00:14:47,720 --> 00:14:49,386
你知道他何时回来吗？

315
00:14:49,386 --> 00:14:53,519
对不起  我不清楚

316
00:14:53,519 --> 00:14:55,052
不过  他的体型是越来越好了

317
00:14:55,052 --> 00:14:57,586
要我给你做点吃的吗？

318
00:14:57,586 --> 00:15:00,553
Eli说

319
00:15:00,553 --> 00:15:02,486
你会做那种很美味的巧克力饼干

320
00:15:02,486 --> 00:15:04,019
他告诉你了？

321
00:15:04,019 --> 00:15:06,186
哦  是的

322
00:15:06,186 --> 00:15:08,786
确实不敢相信  我们这么短时间就能这么亲密

323
00:15:08,786 --> 00:15:10,119
有些时候

324
00:15:10,119 --> 00:15:13,353
好像他就在我的脑子里一样

325
00:15:13,353 --> 00:15:15,419
那我去做一点好了

326
00:15:15,419 --> 00:15:16,653
你还可以带走

327
00:15:20,653 --> 00:15:22,152
他还说你会做一种薄肉排

328
00:15:22,152 --> 00:15:23,919
可我不想给你添麻烦

329
00:15:23,919 --> 00:15:25,519
哪里  我很乐意

330
00:15:25,519 --> 00:15:27,419
老实说

331
00:15:27,419 --> 00:15:29,086
我还以为他会经常打电话回来

332
00:15:29,086 --> 00:15:30,919
我来帮你吧

333
00:15:33,319 --> 00:15:35,519
告诉我...

334
00:15:35,519 --> 00:15:39,419
你们的工作...

335
00:15:39,419 --> 00:15:42,653
我知道你不能透露太多

336
00:15:42,653 --> 00:15:44,952
我能告诉你  那很重要

337
00:15:44,952 --> 00:15:48,653
事实上  那能改变我们已知的世界

338
00:15:48,653 --> 00:15:50,919
真的？我家Eli？

339
00:15:50,919 --> 00:15:53,653
倒不是我感觉惊讶  别误会了

340
00:15:53,653 --> 00:15:54,919
他是我儿子

341
00:15:54,919 --> 00:15:58,019
我当然觉得他很特别

342
00:15:58,019 --> 00:15:59,786
他总是这么聪明  与众不同

343
00:15:59,786 --> 00:16:02,086
可他  呃...

344
00:16:02,086 --> 00:16:05,686
他好像总是找不到正确的人生位置

345
00:16:05,686 --> 00:16:07,619
有一部分责任在我身上

346
00:16:07,619 --> 00:16:10,586
哦  不...

347
00:16:10,586 --> 00:16:13,052
他一点都不怪你  从来都不

348
00:16:15,086 --> 00:16:16,486
请恕我实话实说

349
00:16:16,486 --> 00:16:18,419
他告诉我  你的身体不好

350
00:16:20,086 --> 00:16:21,486
真的？

351
00:16:29,519 --> 00:16:31,885
瞎猜的

352
00:16:33,086 --> 00:16:34,353
鸡蛋在冰箱里  对吧？

353
00:16:40,152 --> 00:16:43,852
他好像没对任何人说起过

354
00:16:43,852 --> 00:16:45,386
他让我问问

355
00:16:45,386 --> 00:16:47,720
空军是不是信守了救治你的承诺

356
00:16:47,720 --> 00:16:49,885
说实话  整件事让我感觉不安

357
00:16:49,885 --> 00:16:51,152
我...

358
00:16:51,152 --> 00:16:53,786
我只想知道Eli是不是安好

359
00:16:56,052 --> 00:16:58,419
他很好

360
00:16:59,852 --> 00:17:03,852
请一定要转告他  我为他感到骄傲

361
00:17:07,119 --> 00:17:10,820
我会的

362
00:17:14,086 --> 00:17:15,353
对不起

363
00:17:15,353 --> 00:17:20,453
只是  这一切发生得太突然了

364
00:17:20,453 --> 00:17:22,653
我...

365
00:17:22,653 --> 00:17:23,720
我想念他

366
00:17:26,919 --> 00:17:30,985
他也想念你

367
00:17:37,820 --> 00:17:40,686
我干完了

368
00:17:40,686 --> 00:17:42,019
我也快干完了

369
00:17:43,353 --> 00:17:45,753
你在拖延时间

370
00:17:45,753 --> 00:17:47,486
我在按正常操作程序办事

371
00:17:47,486 --> 00:17:51,019
现在  我们把武器系统的能量水平限制在40%左右

372
00:17:51,019 --> 00:17:53,086
应该足够让我们获得能量降低率的读数了

373
00:17:54,586 --> 00:17:56,786
在下次我们跳出超光速飞行的时候...

374
00:17:56,786 --> 00:18:01,019
听着  这艘飞船非常古老  而且伤痕累累

375
00:18:01,019 --> 00:18:03,686
我们要做的许多事情

376
00:18:03,686 --> 00:18:05,553
船载计算机都无力承受

377
00:18:05,553 --> 00:18:09,052
在激活任何一个大型系统之前  我都要进行人工确认

378
00:18:09,052 --> 00:18:10,252
这艘飞船有超过80%的区域

379
00:18:10,252 --> 00:18:12,619
如果不穿太空服就无法进入

380
00:18:12,619 --> 00:18:14,219
我们只有两套太空服

381
00:18:14,219 --> 00:18:16,286
按照你的方法  我们要花好几个月

382
00:18:16,286 --> 00:18:17,586
如果必须如此的话

383
00:18:20,653 --> 00:18:22,619
Rush博士  我们已经准备好了

384
00:18:22,619 --> 00:18:26,086
开始能量传输

385
00:18:31,686 --> 00:18:32,686
Riley...

386
00:18:32,686 --> 00:18:33,885
好像是冷却系统泄露

387
00:18:33,885 --> 00:18:35,186
我还以为你修好了

388
00:18:35,186 --> 00:18:36,852
我也这么想

389
00:18:36,852 --> 00:18:37,985
有麻烦了

390
00:18:37,985 --> 00:18:39,753
能量正在不断囤积

391
00:18:39,753 --> 00:18:40,686
关闭它

392
00:18:40,686 --> 00:18:41,720
我试过了  不管用

393
00:18:41,720 --> 00:18:43,586
问题并不严重

394
00:18:43,586 --> 00:18:44,653
它被限制在那个通道里

395
00:18:44,653 --> 00:18:45,952
那不是关键问题

396
00:18:45,952 --> 00:18:47,786
会发生多大的爆炸？

397
00:18:47,786 --> 00:18:49,186
我进去了  我能封住它

398
00:18:50,720 --> 00:18:51,885
你疯了吗？你不能进去！

399
00:18:51,885 --> 00:18:54,119
我们在船体上

400
00:19:00,753 --> 00:19:01,786
Rush！

401
00:19:01,786 --> 00:19:03,252
我们正在超光速飞行

402
00:19:03,252 --> 00:19:05,052
如果它刺穿了船体  影响了护盾

403
00:19:05,052 --> 00:19:07,519
哪怕只有一微秒时间

404
00:19:07,519 --> 00:19:09,152
整艘船都会面临危险

405
00:19:31,319 --> 00:19:32,553
他...

406
00:19:32,553 --> 00:19:35,786
他随时可能断气

407
00:19:51,252 --> 00:19:52,553
下次跳出超光速飞行的时候

408
00:19:52,553 --> 00:19:55,985
我们继续进行试验

409
00:19:55,985 --> 00:19:57,786
上校  那个人差点丧命

410
00:19:57,786 --> 00:20:00,052
是你让他身陷险境的

411
00:20:00,052 --> 00:20:01,720
我只想确定  你不会杀了我们所有人

412
00:20:01,720 --> 00:20:04,186
我没这个意思

413
00:20:04,186 --> 00:20:06,852
听着  我愿意为所发生的事情负责

414
00:20:06,852 --> 00:20:08,152
但你让情况加速恶化

415
00:20:08,152 --> 00:20:10,885
按照你提议的方法来启动武器系统

416
00:20:10,885 --> 00:20:13,152
是非常鲁莽的

417
00:20:13,152 --> 00:20:14,453
得了  Rush  与刚刚发生的事情比起来

418
00:20:14,453 --> 00:20:16,519
让这些人留在这里才真叫危险呢

419
00:20:16,519 --> 00:20:18,453
这艘飞船正在老化

420
00:20:18,453 --> 00:20:20,152
不该由他们来面对这一切

421
00:20:20,152 --> 00:20:21,553
我们得送他们回家

422
00:20:21,553 --> 00:20:23,386
是啊  你挑选的方法可真不错

423
00:20:23,386 --> 00:20:25,519
我们的方法没有问题

424
00:20:25,519 --> 00:20:27,919
道不同  不相为谋

425
00:20:27,919 --> 00:20:30,820
我知道我们过去意见不合

426
00:20:30,820 --> 00:20:32,852
是啊  你想把我从探险队中赶出去

427
00:20:32,852 --> 00:20:33,852
我记得

428
00:20:33,852 --> 00:20:35,720
把所有人对你的看法如实表达出来

429
00:20:35,720 --> 00:20:36,885
那是我的职责所在

430
00:20:36,885 --> 00:20:38,586
你到底是说

431
00:20:38,586 --> 00:20:41,319
我的判断力被蒙蔽了

432
00:20:41,319 --> 00:20:42,720
还是说

433
00:20:42,720 --> 00:20:44,553
我纯粹是在撒谎？

434
00:20:44,553 --> 00:20:47,319
承认吧  Rush

435
00:20:47,319 --> 00:20:50,052
那些事发生之后

436
00:20:50,052 --> 00:20:53,286
你害怕他们不让你回来

437
00:21:07,919 --> 00:21:09,319
你好？

438
00:21:09,319 --> 00:21:10,553
嘿  是我

439
00:21:10,553 --> 00:21:11,919
感觉怎么样？

440
00:21:11,919 --> 00:21:13,985
还好

441
00:21:13,985 --> 00:21:15,519
你妈妈说什么？

442
00:21:15,519 --> 00:21:16,919
我没告诉她

443
00:21:16,919 --> 00:21:18,353
我告诉她我是Eli的同事

444
00:21:18,353 --> 00:21:20,885
我告诉我的朋友  我是从西部来的Liz表姐

445
00:21:22,753 --> 00:21:24,553
我的“演技”可能过头了

446
00:21:24,553 --> 00:21:27,985
我说我会改变人类已知的一切

447
00:21:27,985 --> 00:21:29,353
真见鬼  对吧？

448
00:21:29,353 --> 00:21:31,286
或许可以让她感觉

449
00:21:31,286 --> 00:21:32,753
我离开是有充足理由的

450
00:21:32,753 --> 00:21:34,486
没错

451
00:21:34,486 --> 00:21:36,553
好吧  我想也是

452
00:21:36,553 --> 00:21:40,353
我的一些老朋友

453
00:21:40,353 --> 00:21:42,019
打算带“Liz表姐”去城里

454
00:21:42,019 --> 00:21:44,019
看Janelle Monae的演唱会

455
00:21:44,019 --> 00:21:45,586
你愿意和我们一起玩玩吗？

456
00:21:45,586 --> 00:21:46,686
当然愿意了

457
00:22:07,353 --> 00:22:09,019
Emily  是我...

458
00:22:09,019 --> 00:22:10,386
嘿  不  Emily！

459
00:22:10,386 --> 00:22:12,286
Emily  请开开门

460
00:22:12,286 --> 00:22:13,619
走吧！

461
00:22:13,619 --> 00:22:14,786
我不离开  Emily  我不会离开你

462
00:22:14,786 --> 00:22:16,219
我会报警的  Everett

463
00:22:16,219 --> 00:22:19,019
Emily  求你  我们不能这样结束  Emily！

464
00:22:19,019 --> 00:22:20,019
把门打开！

465
00:22:20,019 --> 00:22:21,353
我只想跟你谈谈！

466
00:22:28,052 --> 00:22:29,486
嘿...

467
00:22:29,486 --> 00:22:31,186
我只求你听我说  好吗？

468
00:22:31,186 --> 00:22:32,519
我知道这很难接受

469
00:22:32,519 --> 00:22:35,052
我都快崩溃了

470
00:22:35,052 --> 00:22:36,553
我之所以没有发疯

471
00:22:36,553 --> 00:22:37,952
就因为还想着你

472
00:22:37,952 --> 00:22:40,553
我也很难接受

473
00:22:40,553 --> 00:22:42,219
我知道我对你伤害很深

474
00:22:42,219 --> 00:22:44,453
我知道你恨我就这样离开

475
00:22:44,453 --> 00:22:47,319
Emily  我试过了...不到这里来

476
00:22:47,319 --> 00:22:49,985
我试着不回家  但是...但是我无法忍受

477
00:22:49,985 --> 00:22:51,619
亲爱的  我真的很难过

478
00:22:51,619 --> 00:22:53,019
我真的很难过  我非常爱你

479
00:22:53,019 --> 00:22:54,019
求求你...

480
00:22:54,019 --> 00:22:55,453
我必须试一试  知道吗？

481
00:22:55,453 --> 00:22:56,686
如果还有一线希望...

482
00:22:56,686 --> 00:22:59,086
一线希望...你能原谅我...

483
00:23:00,952 --> 00:23:02,653
可能你只是担心

484
00:23:02,653 --> 00:23:04,119
认为我会死在那里

485
00:23:04,119 --> 00:23:06,453
所以你选择拒绝我

486
00:23:06,453 --> 00:23:08,119
总比...

487
00:23:08,119 --> 00:23:10,386
总比直接面对这样子的我要好

488
00:23:10,386 --> 00:23:12,052
我只想回家...

489
00:23:12,052 --> 00:23:13,586
回到你身边

490
00:23:13,586 --> 00:23:15,019
那是我唯一的愿望

491
00:24:02,186 --> 00:24:04,419
嗨

492
00:24:07,519 --> 00:24:08,519
我？

493
00:24:08,519 --> 00:24:09,619
你叫什么名字？

494
00:24:09,619 --> 00:24:11,619
Phil

495
00:24:11,619 --> 00:24:13,619
可以给你买杯喝的吗？

496
00:24:13,619 --> 00:24:14,786
我已经有一杯了

497
00:24:14,786 --> 00:24:17,553
是啊  你有了

498
00:24:18,720 --> 00:24:20,119
想跳舞吗？

499
00:24:20,119 --> 00:24:22,720
好啊

500
00:24:26,820 --> 00:24:28,486
哦  天哪  这太棒了！

501
00:25:03,686 --> 00:25:04,753
嘿  我们要去跳舞

502
00:25:04,753 --> 00:25:06,919
你们一起来吗？

503
00:25:06,919 --> 00:25:08,753
不

504
00:25:13,686 --> 00:25:15,519
Celina和Josh在一起多久了？

505
00:25:15,519 --> 00:25:16,952
我不知道

506
00:25:18,786 --> 00:25:21,786
Chloe的爸爸真不幸  嗯？

507
00:25:21,786 --> 00:25:22,885
是啊

508
00:25:22,885 --> 00:25:24,019
她打算怎么办？

509
00:25:24,019 --> 00:25:25,686
你是什么意思？

510
00:25:25,686 --> 00:25:27,653
她的工作  她为他工作  对吧？

511
00:25:29,985 --> 00:25:32,720
我想那不是她现在要考虑的问题

512
00:25:32,720 --> 00:25:36,152
是啊

513
00:25:36,152 --> 00:25:37,486
请代我们问候她

514
00:25:37,486 --> 00:25:39,486
我会的

515
00:25:39,486 --> 00:25:42,086
其实我挺倒霉的

516
00:25:42,086 --> 00:25:45,186
Armstrong参议员正准备
用他在华尔街的影响力来提携我

517
00:25:45,186 --> 00:25:49,720
如今都成过眼云烟了

518
00:25:49,720 --> 00:25:53,786
我想我要吐了

519
00:26:10,720 --> 00:26:11,753
嘿...

520
00:26:11,753 --> 00:26:13,852
嘿

521
00:26:13,852 --> 00:26:15,152
Chloe真的没事吗？

522
00:26:15,152 --> 00:26:17,753
她会好的

523
00:26:17,753 --> 00:26:19,186
真希望她能回我电话

524
00:26:19,186 --> 00:26:23,519
我想她也想念你

525
00:26:23,519 --> 00:26:27,419
她现在要经历一段痛苦时期

526
00:26:27,419 --> 00:26:28,553
我真想跟她谈谈  知道吗？

527
00:26:28,553 --> 00:26:33,019
你想跟她谈你和她男朋友上床的事情吗？

528
00:26:33,019 --> 00:26:34,319
什么？

529
00:26:34,319 --> 00:26:36,686
一看就知道你们很亲密

530
00:26:36,686 --> 00:26:38,219
听着 Josh喝Chloe分手了

531
00:26:38,219 --> 00:26:39,720
是啊  我想她根本就不会怀疑

532
00:26:39,720 --> 00:26:41,186
你才是他们分手的真正原因

533
00:26:41,186 --> 00:26:42,686
我不知道你在想什么...

534
00:26:42,686 --> 00:26:44,653
你怎么能对我这样？

535
00:26:44,653 --> 00:26:45,985
对你？

536
00:26:45,985 --> 00:26:48,119
你本该是她最好的朋友！

537
00:26:48,119 --> 00:26:51,720
别碰我！

538
00:27:06,985 --> 00:27:10,720
对不起  上校  能说句话吗？

539
00:27:10,720 --> 00:27:11,786
稍等

540
00:27:13,319 --> 00:27:14,885
Greer中士...

541
00:27:17,119 --> 00:27:18,219
Telford上校？

542
00:27:18,219 --> 00:27:20,353
哦  亲爱的...

543
00:27:24,052 --> 00:27:27,919
Scott  我是Young  发生什么事了？

544
00:27:27,919 --> 00:27:29,720
我们刚刚跳出超光速飞行  长官

545
00:27:29,720 --> 00:27:30,919
出什么事了？

546
00:27:30,919 --> 00:27:33,553
通讯石的连接中断了

547
00:27:33,553 --> 00:27:36,219
Scott  听着  我们的时间不多

548
00:27:36,219 --> 00:27:37,386
你必须...

549
00:27:37,386 --> 00:27:39,786
Young上校？

550
00:27:39,786 --> 00:27:42,119
Young上校？

551
00:27:42,119 --> 00:27:44,353
哦  亲爱的...

552
00:27:53,052 --> 00:27:54,286
发生什么了？

553
00:27:54,286 --> 00:27:57,052
我们刚刚跳出了超光速飞行

554
00:27:57,052 --> 00:28:00,952
好像短暂中断了通讯连接

555
00:28:00,952 --> 00:28:02,753
我们得修好它

556
00:28:02,753 --> 00:28:05,386
长官  我觉得Young上校想让我关闭通讯石

557
00:28:05,386 --> 00:28:06,885
这里不再受他指挥

558
00:28:06,885 --> 00:28:09,186
清楚了吗？

559
00:28:09,885 --> 00:28:11,186
继续保持通讯连接

560
00:28:17,053 --> 00:28:19,019
小故障？那可真是见鬼的“小故障”  将军

561
00:28:19,019 --> 00:28:20,619
我是这么听说的  上校

562
00:28:20,619 --> 00:28:22,619
他们正在修理

563
00:28:22,619 --> 00:28:25,452
好吧  长官  随时通知我

564
00:28:27,019 --> 00:28:29,719
他们说这是“小故障”

565
00:28:29,719 --> 00:28:30,953
很明显

566
00:28:30,953 --> 00:28:32,186
不会再发生了

567
00:28:32,186 --> 00:28:33,186
他们怎么知道？

568
00:28:33,186 --> 00:28:35,486
我不知道

569
00:28:35,486 --> 00:28:37,352
此时此刻  我不关心

570
00:28:37,352 --> 00:28:40,220
看见跟我一起跳舞的女孩了吗？

571
00:28:40,220 --> 00:28:42,586
她把电子邮件地址写在我手上！

572
00:28:42,586 --> 00:28:44,086
我讨厌这个

573
00:28:44,086 --> 00:28:45,385
我讨厌所有人

574
00:28:45,385 --> 00:28:48,519
嘿  Buzzkill上尉

575
00:28:48,519 --> 00:28:50,053
喔  好吧

576
00:28:50,053 --> 00:28:52,319
Liz表姐不能再喝了

577
00:28:52,319 --> 00:28:55,652
你看见那边那两个人了吗？

578
00:28:55,652 --> 00:28:57,419
那是我最好的朋友  Celina

579
00:28:57,419 --> 00:29:00,586
还有我的前男友

580
00:29:00,586 --> 00:29:02,652
你会好起来的

581
00:29:04,186 --> 00:29:05,753
你想跳舞吗？

582
00:29:05,753 --> 00:29:10,053
我想走过去  给他脸上来一拳

583
00:29:10,053 --> 00:29:12,686
嘿！我有个主意

584
00:29:12,686 --> 00:29:15,086
我们到外面去怎么样？

585
00:29:16,153 --> 00:29:19,019
小心点...

586
00:29:19,019 --> 00:29:20,153
这太可怕了

587
00:29:20,153 --> 00:29:21,285
我从来都不喝酒

588
00:29:21,285 --> 00:29:23,719
真的？

589
00:29:23,719 --> 00:29:25,953
你看起来醉醺醺的

590
00:29:25,953 --> 00:29:28,352
我脑袋里一片空白

591
00:29:28,352 --> 00:29:29,686
快到了...

592
00:29:29,686 --> 00:29:32,385
通常这会让我感觉更好

593
00:29:32,385 --> 00:29:34,953
至少有段时间可以不想事

594
00:29:34,953 --> 00:29:37,285
通常会让我头晕眼花...

595
00:29:40,552 --> 00:29:43,186
然后就睡着了

596
00:29:51,019 --> 00:29:53,953
真希望哪次我跟一个女孩出去

597
00:29:53,953 --> 00:29:57,586
到最后没让她痛哭流涕

598
00:29:57,586 --> 00:30:01,619
我的人生肤浅而又毫无意义

599
00:30:01,619 --> 00:30:04,753
所以我开始为爸爸工作

600
00:30:04,753 --> 00:30:08,786
我总觉得自己能干出点事业来

601
00:30:08,786 --> 00:30:10,419
让自己变得不一样

602
00:30:10,419 --> 00:30:12,452
你能的

603
00:30:12,452 --> 00:30:16,285
这根本就不是眼泪！

604
00:30:16,285 --> 00:30:18,552
对不起

605
00:30:18,552 --> 00:30:20,686
如果能让你感觉好些的话

606
00:30:20,686 --> 00:30:22,753
今晚我过得很愉快

607
00:30:22,753 --> 00:30:26,953
我替你高兴

608
00:30:29,586 --> 00:30:31,252
你知道上次有个那么火辣的美女

609
00:30:31,252 --> 00:30:33,285
说我很可爱是什么时候的事吗？

610
00:30:34,452 --> 00:30:35,686
从来没有过

611
00:30:35,686 --> 00:30:37,120
她说的并不是你

612
00:30:37,120 --> 00:30:39,220
你感觉无所谓吗？

613
00:30:40,719 --> 00:30:43,186
好吧  如果你要说这件事...

614
00:30:44,619 --> 00:30:46,719
我不是那个意思

615
00:30:46,719 --> 00:30:49,153
听着...

616
00:30:49,153 --> 00:30:50,719
你很可爱

617
00:30:50,719 --> 00:30:52,753
真正的你

618
00:31:00,652 --> 00:31:02,753
什么？

619
00:31:02,753 --> 00:31:04,686
没什么

620
00:31:04,686 --> 00:31:05,786
继续说

621
00:31:05,786 --> 00:31:08,686
你刚才说...

622
00:31:08,686 --> 00:31:10,352
你还很幽默

623
00:31:10,352 --> 00:31:11,452
而且你是个天才

624
00:31:11,452 --> 00:31:12,719
哦...

625
00:31:12,719 --> 00:31:13,719
还有...

626
00:31:13,719 --> 00:31:15,252
别说了

627
00:31:15,252 --> 00:31:18,252
你是个好朋友

628
00:31:18,252 --> 00:31:22,853
是啊  那就是我

629
00:31:22,853 --> 00:31:25,153
我是个好朋友

630
00:31:25,153 --> 00:31:28,953
我不想困在那艘船上

631
00:31:28,953 --> 00:31:31,285
我也不想这样子困在这里

632
00:31:31,285 --> 00:31:33,619
我什么也感觉不到  你呢？

633
00:31:35,120 --> 00:31:36,186
有我那样的父亲

634
00:31:36,186 --> 00:31:38,186
你知道最糟糕的是什么吗？

635
00:31:38,186 --> 00:31:39,919
我们怎么谈到那个话题上去了？

636
00:31:39,919 --> 00:31:41,619
你永远达不到他的高度

637
00:31:41,619 --> 00:31:45,819
他是这么优秀

638
00:31:45,819 --> 00:31:47,819
我永远不可能像他一样

639
00:31:50,519 --> 00:31:55,519
我爸爸绝对会在Josh脸上狠狠揍一拳！

640
00:31:55,519 --> 00:31:57,519
喔

641
00:31:57,519 --> 00:31:58,819
我想我该送你回家去

642
00:31:58,819 --> 00:32:01,819
你能送我回家吗？

643
00:32:15,352 --> 00:32:18,686
这件事有很多幕后推手

644
00:32:18,686 --> 00:32:21,886
是啊  许多人在赌博

645
00:32:21,886 --> 00:32:25,786
令我吃惊的是  他们在拿生命做赌注

646
00:32:25,786 --> 00:32:27,686
我知道你强烈反对

647
00:32:27,686 --> 00:32:30,586
我自己也很关注这件事

648
00:32:30,586 --> 00:32:34,252
我在想  如果这件事有你参与

649
00:32:34,252 --> 00:32:36,686
会不会更安全

650
00:32:49,385 --> 00:32:53,652
他们不能永远把我锁在这里

651
00:32:53,652 --> 00:32:55,886
你知道他会的

652
00:32:55,886 --> 00:32:57,285
只要他愿意

653
00:32:57,285 --> 00:32:58,519
你做过的事...

654
00:32:58,519 --> 00:33:01,285
他那是自找的

655
00:33:02,452 --> 00:33:05,352
听着  伙计  把该死的石头关掉吧

656
00:33:05,352 --> 00:33:06,853
我不是你  Ron

657
00:33:06,853 --> 00:33:08,220
他是我们的指挥官

658
00:33:08,220 --> 00:33:10,953
Young上校才是我们的指挥官

659
00:33:10,953 --> 00:33:15,619
Telford让卫兵寸步不离

660
00:33:15,619 --> 00:33:17,853
我该怎么办？

661
00:33:17,853 --> 00:33:20,886
这最好有效

662
00:33:31,719 --> 00:33:32,853
你在干什么？

663
00:33:32,853 --> 00:33:35,719
我要确保我们有足够的能量

664
00:33:35,719 --> 00:33:39,719
在靠近恒星的时候来控制这些操作台

665
00:33:39,719 --> 00:33:41,385
Williams博士说你想出了一个办法

666
00:33:41,385 --> 00:33:42,886
来提高成功的几率

667
00:33:42,886 --> 00:33:45,819
我不想死  上校

668
00:33:45,819 --> 00:33:47,753
很好

669
00:33:47,753 --> 00:33:51,319
但愿我们能证明死亡不是我们的目标

670
00:34:06,919 --> 00:34:08,586
对不起

671
00:34:08,586 --> 00:34:10,619
我接受不了

672
00:34:10,619 --> 00:34:13,819
一想到你被困在那艘飞船上

673
00:34:13,819 --> 00:34:15,352
和她在一起

674
00:34:15,352 --> 00:34:16,586
Emily  我能有什么办法？

675
00:34:16,586 --> 00:34:18,619
我不该旧事重提

676
00:34:18,619 --> 00:34:20,753
我知道你们已经结束了

677
00:34:20,753 --> 00:34:22,953
可你得明白...

678
00:34:27,319 --> 00:34:28,319
Everett？

679
00:34:29,919 --> 00:34:31,486
不...

680
00:34:32,786 --> 00:34:34,086
Rush  发生什么了？

681
00:34:34,086 --> 00:34:35,586
我们又进入超光速飞行了

682
00:34:39,452 --> 00:34:41,419
Rush？

683
00:34:41,419 --> 00:34:42,786
Telford上校？

684
00:34:42,786 --> 00:34:46,886
是的...

685
00:34:46,886 --> 00:34:50,385
一切都好吗？

686
00:35:01,919 --> 00:35:04,019
见鬼  这太荒谬了

687
00:35:04,019 --> 00:35:05,719
没有任何提示就跳来跳去

688
00:35:05,719 --> 00:35:07,019
这根本...

689
00:35:07,019 --> 00:35:09,585
...不能接受！

690
00:35:09,585 --> 00:35:10,652
说真的

691
00:35:38,786 --> 00:35:40,053
将能流导入星门

692
00:35:40,053 --> 00:35:41,819
准备尝试拨号

693
00:35:43,352 --> 00:35:45,886
做吧

694
00:36:39,220 --> 00:36:41,119
好了  退后！大家都退后！

695
00:36:43,119 --> 00:36:44,586
电容器会超载的

696
00:36:46,752 --> 00:36:48,586
将能流降低

697
00:36:51,652 --> 00:36:52,819
无法维持限量

698
00:36:52,819 --> 00:36:55,619
因为系统本不该接受这么多能量

699
00:37:06,819 --> 00:37:08,819
安静！

700
00:37:08,819 --> 00:37:10,220
护盾在失效

701
00:37:10,220 --> 00:37:11,853
上校  我们必须放弃

702
00:37:15,819 --> 00:37:16,919
关闭它！

703
00:37:23,119 --> 00:37:24,953
不起作用

704
00:37:27,286 --> 00:37:28,619
你说你可以控制的！

705
00:37:28,619 --> 00:37:30,819
我知道！可它关不掉

706
00:37:44,686 --> 00:37:46,986
你到底要去哪？

707
00:37:52,253 --> 00:37:55,652
想想办法

708
00:38:04,153 --> 00:38:06,352
他们走了

709
00:38:08,153 --> 00:38:10,220
谢谢你

710
00:38:25,752 --> 00:38:29,686
请大家听我说...

711
00:38:29,686 --> 00:38:32,286
我很遗憾地告诉你们...

712
00:38:32,286 --> 00:38:35,619
我们不能回家

713
00:38:35,619 --> 00:38:38,119
至少现在不行

714
00:38:38,119 --> 00:38:41,853
你们不用紧张  回自己的船舱去吧

715
00:38:41,853 --> 00:38:44,220
这艘船不会爆炸的

716
00:38:44,220 --> 00:38:46,086
至少今天不会

717
00:38:46,086 --> 00:38:48,986
能量供应很快将恢复到正常水平

718
00:38:48,986 --> 00:38:50,752
对吧？

719
00:38:50,752 --> 00:38:52,652
是的

720
00:38:52,652 --> 00:38:53,986
谢谢大家

721
00:39:02,119 --> 00:39:04,086
你策划了整件事

722
00:39:04,086 --> 00:39:06,919
这么做就是为了赶走Telford？

723
00:39:06,919 --> 00:39:09,286
必须如此

724
00:39:09,286 --> 00:39:12,053
你是说  这艘船根本就不会爆炸？

725
00:39:12,053 --> 00:39:14,385
哦  那倒不是  如果不是我设了必要的限制

726
00:39:14,385 --> 00:39:16,352
现在我们可能都没命了

727
00:39:17,752 --> 00:39:20,819
我还特意关闭了警报系统

728
00:39:20,819 --> 00:39:22,819
有点戏剧性...

729
00:39:22,819 --> 00:39:26,419
总是好的

730
00:39:26,419 --> 00:39:27,719
他们的计划是行不通的

731
00:39:27,719 --> 00:39:29,153
你可以警告我们

732
00:39:29,153 --> 00:39:31,352
你把所有人都吓了个半死

733
00:39:31,352 --> 00:39:35,752
好吧  我不知道谁站在我这边  知道吗？

734
00:39:43,953 --> 00:39:48,186
Telford上校不仅忘记了自己的职责

735
00:39:48,186 --> 00:39:50,019
还带走了两个设计和执行这个项目的科学家

736
00:39:50,019 --> 00:39:51,419
就是这个项目

737
00:39:51,419 --> 00:39:52,719
造成了此次危机

738
00:39:52,719 --> 00:39:55,352
那种情况是不能逆转的

739
00:39:55,352 --> 00:39:58,385
幸运的是  Rush博士化解了这场灾难

740
00:39:58,385 --> 00:39:59,519
好吧  我们想瞧瞧

741
00:39:59,519 --> 00:40:02,320
他怎么用“试验中收集的其他数据”做到的

742
00:40:02,320 --> 00:40:04,119
你们在拿别人的生命做试验

743
00:40:05,385 --> 00:40:07,119
我们想把他们送回家

744
00:40:07,119 --> 00:40:08,352
你临阵脱逃了

745
00:40:08,352 --> 00:40:10,220
如果能避免的话

746
00:40:10,220 --> 00:40:13,452
我们当然不愿意多牺牲三条人命

747
00:40:13,452 --> 00:40:15,485
Telford上校只是奉命行事

748
00:40:15,485 --> 00:40:18,186
长官...

749
00:40:18,186 --> 00:40:19,953
经过慎重考虑

750
00:40:19,953 --> 00:40:22,220
我们决定与地球保持通讯联系

751
00:40:22,220 --> 00:40:24,519
希望船上每个人的私人回访

752
00:40:24,519 --> 00:40:25,919
仍能得到允许

753
00:40:25,919 --> 00:40:28,352
那得看情况  上校

754
00:40:28,352 --> 00:40:29,119
就这么定了

755
00:40:29,119 --> 00:40:30,619
谢谢你  长官

756
00:40:30,619 --> 00:40:35,286
我想我要汇报的就是这些了

757
00:40:38,485 --> 00:40:40,853
将军...

758
00:40:47,086 --> 00:40:49,586
我们必须坚强

759
00:40:49,586 --> 00:40:51,485
守纪律

760
00:40:51,485 --> 00:40:56,186
这条路也许比我们大多数人料想的要长

761
00:40:56,186 --> 00:40:58,886
我们必须作出牺牲

762
00:40:58,886 --> 00:41:00,220
妥协

763
00:41:00,220 --> 00:41:02,053
团结一致

764
00:41:02,053 --> 00:41:06,385
同心同德

765
00:41:11,853 --> 00:41:14,919
你干得不错

766
00:41:14,919 --> 00:41:19,552
人们应该知道真相  但他们也该保留希望

767
00:41:19,552 --> 00:41:21,286
我要你为我做点事

768
00:41:22,786 --> 00:41:23,953
没问题

769
00:41:23,953 --> 00:41:26,186
检查他们拨星门时收集的数据

770
00:41:26,186 --> 00:41:27,253
我已经看过了

771
00:41:27,253 --> 00:41:29,053
有许多东西我不能理解

772
00:41:29,053 --> 00:41:30,186
好吧  你得学习

773
00:41:30,186 --> 00:41:31,419
尽快学习

774
00:41:31,419 --> 00:41:33,352
你想找谁  随时可以去找

775
00:41:33,352 --> 00:41:35,886
你觉得Rush隐瞒了什么？

776
00:41:35,886 --> 00:41:38,586
那就要你来告诉我了

777
00:41:51,319 --> 00:41:53,819
我们会活下去的

778
00:41:53,819 --> 00:41:55,786
我们肯定能回家

779
00:41:55,786 --> 00:41:56,919
别出错

780
00:41:56,919 --> 00:41:58,753
我的首要任务

781
00:41:58,753 --> 00:42:02,086
是确保我们大家能回家

782
00:42:02,086 --> 00:42:05,086
回到心爱的人身边

