1
00:00:01,172 --> 00:00:02,406
“命运号”...

2
00:00:02,406 --> 00:00:03,706
显然是古人的设计风格

3
00:00:03,706 --> 00:00:06,938
发射于数十万年之前

4
00:00:06,938 --> 00:00:08,572
我们到底在哪？

5
00:00:08,572 --> 00:00:10,639
离家数十亿光年之外

6
00:00:10,639 --> 00:00:13,128
我们在一艘飞船上  但我们不知道...

7
00:00:13,139 --> 00:00:14,572
这里距地球有多远

8
00:00:14,772 --> 00:00:17,439
这艘飞船可能是自星际之门被发现以来

9
00:00:17,439 --> 00:00:20,139
人类历史上最重要的发现

10
00:00:20,139 --> 00:00:21,172
这些人全都...

11
00:00:21,172 --> 00:00:22,473
不该到这个地方来

12
00:00:22,473 --> 00:00:23,272
我们有大量伤员

13
00:00:23,272 --> 00:00:24,406
我们必须回家

14
00:00:24,406 --> 00:00:27,206
我们连操控主要系统的能量都不足

15
00:00:27,206 --> 00:00:30,605
这艘船根本就无法拨通地球

16
00:00:30,605 --> 00:00:32,572
我们大概来到霍斯星系（Hoth System）了

17
00:00:32,572 --> 00:00:34,306
零下47摄氏度

18
00:00:34,306 --> 00:00:36,072
喔  糟糕的星球

19
00:00:36,072 --> 00:00:37,672
我们要怎么破冰？

20
00:00:37,672 --> 00:00:38,972
等离子切割机  切冰块就像切黄油一样

21
00:00:38,972 --> 00:00:40,318
Rush博士呼叫  你们的情况如何？

22
00:00:40,543 --> 00:00:42,143
我们找到纯净的冰了

23
00:00:42,143 --> 00:00:44,043
我们应该能凿开它  获得便于携带的小块

24
00:00:44,043 --> 00:00:45,443
然后拖回来

25
00:00:58,677 --> 00:01:00,477
确保四周安全

26
00:01:01,877 --> 00:01:04,743
欢迎来到丛林

27
00:01:04,743 --> 00:01:06,743
好吧  开始干活！

28
00:01:07,877 --> 00:01:09,310
现在...

29
00:01:09,310 --> 00:01:11,844
你的第一次外星之旅

30
00:01:11,844 --> 00:01:13,410
和你想象的一样吗？

31
00:01:13,410 --> 00:01:15,510
更好还是更糟糕？

32
00:01:15,510 --> 00:01:17,844
我们已经用Kino观察过它的环境了

33
00:01:17,844 --> 00:01:19,510
嗯  实话

34
00:01:19,510 --> 00:01:21,310
能下船总是好事

35
00:01:21,310 --> 00:01:23,477
呼吸下新鲜空气

36
00:01:23,477 --> 00:01:25,777
虽然这里有点闷热

37
00:01:25,777 --> 00:01:28,610
这么说你一点都不紧张？

38
00:01:28,610 --> 00:01:31,376
不担心有巨大的外星昆虫

39
00:01:31,376 --> 00:01:33,810
跳出来咬你？

40
00:01:35,810 --> 00:01:39,210
对不起  我敢肯定这里很安全

41
00:01:39,210 --> 00:01:41,810
这里每个人都要出力

42
00:01:41,810 --> 00:01:45,410
包括你  Eli

43
00:01:48,743 --> 00:01:49,844
怎么？

44
00:01:49,844 --> 00:01:54,410
我要歇会

45
00:01:54,410 --> 00:01:57,710
太热了

46
00:01:57,710 --> 00:01:59,610
你只会傻站在那里

47
00:01:59,610 --> 00:02:01,877
确保没什么东西爬上你屁股

48
00:02:01,877 --> 00:02:05,210
真感激你

49
00:02:07,610 --> 00:02:08,944
别闹了...

50
00:02:13,944 --> 00:02:15,810
告诉我...

51
00:02:15,810 --> 00:02:17,743
情况如何？

52
00:02:17,743 --> 00:02:19,276
不错

53
00:02:19,276 --> 00:02:21,743
在挖地？

54
00:02:21,743 --> 00:02:24,510
是啊

55
00:02:24,510 --> 00:02:25,910
你感觉怎么样？

56
00:02:25,910 --> 00:02:29,710
总体上来说？

57
00:02:29,710 --> 00:02:31,410
我很好

58
00:02:31,410 --> 00:02:32,710
很好

59
00:02:32,710 --> 00:02:34,743
很好  太好了

60
00:02:41,510 --> 00:02:42,976
什么事这么好笑？

61
00:02:42,976 --> 00:02:44,677
哦  没什么

62
00:02:44,677 --> 00:02:46,577
不  我是说真的

63
00:02:46,577 --> 00:02:48,777
你们笑得这么大声

64
00:02:49,910 --> 00:02:52,543
来吧  告诉我

65
00:02:54,543 --> 00:02:57,777
为什么不告诉我？

66
00:02:57,777 --> 00:03:00,310
你们在笑我  对吧？

67
00:03:00,310 --> 00:03:01,743
T.J. ...

68
00:03:02,976 --> 00:03:05,443
我们怎么知道哪些食物可以吃？

69
00:03:05,443 --> 00:03:07,543
我们不能百分之百确定

70
00:03:07,543 --> 00:03:09,243
谚语有云

71
00:03:09,243 --> 00:03:12,276
“一个饿鬼...”

72
00:03:20,844 --> 00:03:22,510
好吧  也许还没熟

73
00:03:22,510 --> 00:03:24,210
自己试试

74
00:03:24,210 --> 00:03:25,743
呃  不  谢谢

75
00:03:25,743 --> 00:03:27,777
你刚刚可能被感染了

76
00:03:27,777 --> 00:03:28,944
你是认真的？

77
00:03:28,944 --> 00:03:30,009
是的

78
00:03:30,009 --> 00:03:31,210
如果你乱吃  一旦产生不良反应

79
00:03:31,210 --> 00:03:32,510
我们就没法判断是哪一种引起的

80
00:03:32,510 --> 00:03:34,877
Volker刚刚呕吐了

81
00:03:36,276 --> 00:03:39,443
你在这里吃了什么吗？

82
00:03:39,443 --> 00:03:40,443
Eli！

83
00:03:40,443 --> 00:03:41,677
哦  对不起

84
00:03:41,677 --> 00:03:44,276
对不起

85
00:03:44,276 --> 00:03:46,944
你的饮水量足够吗？

86
00:03:46,944 --> 00:03:48,477
有麻痹感吗？

87
00:03:48,477 --> 00:03:49,643
视力怎么样？

88
00:03:49,643 --> 00:03:50,877
不  我...

89
00:03:50,877 --> 00:03:52,410
我的头很沉

90
00:03:52,410 --> 00:03:53,777
我的脖子有一点...

91
00:03:53,777 --> 00:03:55,810
哦！

92
00:03:55,810 --> 00:03:56,910
我们该把他送回船上去

93
00:03:56,910 --> 00:03:58,710
Eli  拨号

94
00:03:58,710 --> 00:04:01,009
嘿...

95
00:04:01,009 --> 00:04:02,944
喔！

96
00:04:10,877 --> 00:04:14,276
我不知道怎么回事  我感觉晕眩

97
00:04:14,276 --> 00:04:16,376
来得很快

98
00:04:16,376 --> 00:04:18,276
你好像在发烧

99
00:04:18,276 --> 00:04:19,844
我还以为是温度太高所致

100
00:04:19,844 --> 00:04:21,577
你的脖子有不适感吗？

101
00:04:21,577 --> 00:04:22,743
是的  刚才开始的

102
00:04:22,743 --> 00:04:25,477
主要还是背有点僵硬

103
00:04:25,477 --> 00:04:26,577
Eli...

104
00:04:26,577 --> 00:04:28,777
好吧  我这就去

105
00:04:28,777 --> 00:04:30,910
好了  大家听着！

106
00:04:30,910 --> 00:04:33,043
带好你们的东西  我们回去！

107
00:04:33,043 --> 00:04:34,610
嘿  等等

108
00:04:34,610 --> 00:04:35,944
我们不能走

109
00:04:35,944 --> 00:04:37,009
如果我们在这里感染了什么东西

110
00:04:37,009 --> 00:04:38,710
可能会传染的

111
00:04:38,710 --> 00:04:40,976
那我们该怎么办？

112
00:04:40,976 --> 00:04:43,777
在命运号离开前  我们还有36个小时

113
00:04:43,777 --> 00:04:45,743
为了保证船上的人安全  我觉得我们...

114
00:04:45,743 --> 00:04:46,944
我们等待

115
00:04:46,944 --> 00:04:48,009
在这里？

116
00:04:48,009 --> 00:04:49,276
为了什么？

117
00:04:49,276 --> 00:04:50,443
至少再等一会

118
00:04:50,443 --> 00:04:52,877
看看情况如何发展

119
00:05:03,281 --> 00:05:06,224
《星际之门：宇宙》

120
00:05:06,224 --> 00:05:11,224
科幻迷的家园  飞翔网：bbs.flyine.net
美剧信息集散网  天涯小筑：donatino.skygate.cn

121
00:05:11,877 --> 00:05:13,877
老实说  任何可能性都有

122
00:05:13,877 --> 00:05:15,343
病毒  细菌

123
00:05:15,343 --> 00:05:17,076
没办法知道它是不是空气传播的

124
00:05:17,076 --> 00:05:18,743
你们只去了三个小时

125
00:05:18,743 --> 00:05:19,844
我知道

126
00:05:19,844 --> 00:05:21,109
如果他们是因为本地感染而发病的

127
00:05:21,109 --> 00:05:23,510
那么情况将会不可收拾

128
00:05:23,510 --> 00:05:24,944
长官  除非我们获得更多信息

129
00:05:24,944 --> 00:05:26,477
我建议我们不要返回命运号

130
00:05:26,477 --> 00:05:28,543
否则可能发生传染

131
00:05:28,543 --> 00:05:29,944
明白了

132
00:05:29,944 --> 00:05:31,271
如果船上有人出现相同症状

133
00:05:31,272 --> 00:05:32,643
请通知我们

134
00:05:32,643 --> 00:05:33,810
至少我们可以确定

135
00:05:33,810 --> 00:05:35,543
病情和这颗星球无关

136
00:05:35,543 --> 00:05:36,910
会的

137
00:05:36,910 --> 00:05:39,343
每个小时联络一次

138
00:05:39,343 --> 00:05:40,543
明白

139
00:05:40,543 --> 00:05:43,076
Young通话完毕

140
00:06:06,643 --> 00:06:09,443
关上它  Greer

141
00:06:15,109 --> 00:06:16,376
你肯定有所怀疑

142
00:06:16,376 --> 00:06:17,610
我看见你给他们打针了

143
00:06:17,610 --> 00:06:19,976
我给他们每个人都注射了高剂量的抗生素

144
00:06:19,976 --> 00:06:21,577
我不愿意浪费

145
00:06:21,577 --> 00:06:24,443
但他们出现了头痛、高烧和脖子疼这些症状

146
00:06:24,443 --> 00:06:25,944
小心一点比事后后悔好

147
00:06:25,944 --> 00:06:27,944
好吧  到底是什么病？细菌性脑膜炎？

148
00:06:27,944 --> 00:06:29,610
我不知道

149
00:06:29,610 --> 00:06:30,910
可如果在病因确定之前

150
00:06:30,910 --> 00:06:32,043
我什么也不做

151
00:06:32,043 --> 00:06:33,443
他们可能死得更快

152
00:06:33,443 --> 00:06:34,610
你又不知道

153
00:06:34,610 --> 00:06:37,009
你凭猜测来消耗我们的抗生素？

154
00:06:37,009 --> 00:06:39,710
没错  那件事由我决定

155
00:06:39,710 --> 00:06:41,710
真是太好了！

156
00:06:47,510 --> 00:06:49,710
你不是说不远吗？

157
00:06:49,710 --> 00:06:52,577
确实不远

158
00:06:52,577 --> 00:06:54,477
你没事吧？

159
00:06:54,477 --> 00:06:56,443
没事

160
00:06:56,443 --> 00:06:58,844
过来

161
00:06:58,844 --> 00:07:02,143
喔！那是什么味道？

162
00:07:02,143 --> 00:07:04,643
是硫磺

163
00:07:04,643 --> 00:07:07,276
我讨厌硫磺驱蚁这方法

164
00:07:09,844 --> 00:07:12,076
嘿  你在干什么？

165
00:07:12,076 --> 00:07:14,009
你没看过《异形》吗？

166
00:07:14,009 --> 00:07:15,376
你觉得就是这玩意让大家生病的？

167
00:07:15,376 --> 00:07:16,710
我不知道

168
00:07:16,710 --> 00:07:19,109
他们用这类东西制造化学武器

169
00:07:19,109 --> 00:07:20,777
是的  我知道

170
00:07:20,777 --> 00:07:23,944
可我们不知道精确的成分和浓度

171
00:07:25,076 --> 00:07:26,143
这里有更多

172
00:07:26,143 --> 00:07:28,310
不  没关系  我相信你

173
00:07:28,310 --> 00:07:29,710
听着  我只想说

174
00:07:29,710 --> 00:07:32,910
我知道她不想让船上其他人也得病

175
00:07:32,910 --> 00:07:38,643
可如果留在这里...会让我们送命呢？

176
00:07:38,643 --> 00:07:42,810
真是“屋漏偏逢连夜雨”

177
00:07:42,810 --> 00:07:45,543
你看你这叫“缺乏想象力”

178
00:07:47,677 --> 00:07:51,543
说出你最想看的五部“荒岛电影”
（注：俚语“荒岛电影”是指人们被困在荒岛上时最想看的电影）

179
00:07:51,543 --> 00:07:53,009
什么？

180
00:07:53,009 --> 00:07:55,810
可以用来打发时间

181
00:07:55,810 --> 00:07:59,076
好吧  我先来

182
00:07:59,076 --> 00:08:00,076
《黑客》（Hackers，1995年）

183
00:08:00,076 --> 00:08:01,910
太明显了  我知道

184
00:08:01,910 --> 00:08:04,810
《黑客帝国》（The Matrix）

185
00:08:04,810 --> 00:08:06,009
太老套

186
00:08:06,009 --> 00:08:09,743
总会有什么东西让你发笑吧？

187
00:08:09,743 --> 00:08:12,543
如果把三部曲算作一部的话

188
00:08:12,543 --> 00:08:14,543
那么《星球大战》前三部我都想看

189
00:08:14,543 --> 00:08:18,610
可如果只能挑一部  我选《帝国反击战》

190
00:08:18,610 --> 00:08:21,844
呃...已经到第四部了

191
00:08:21,844 --> 00:08:23,976
伙计  这挺难选的

192
00:08:23,976 --> 00:08:26,310
我喜欢的太多了

193
00:08:26,310 --> 00:08:27,577
应该扩展到十部

194
00:08:27,577 --> 00:08:28,610
T.J.!

195
00:08:28,610 --> 00:08:29,810
什么？

196
00:08:29,810 --> 00:08:30,877
《心灵捕手》（Good Will Hunting）肯定要算一部

197
00:08:30,877 --> 00:08:32,143
James的情况不太好

198
00:08:32,143 --> 00:08:33,310
她在哪？

199
00:08:33,310 --> 00:08:34,910
有多少人发病了？

200
00:08:34,910 --> 00:08:37,043
Chloe、Volker

201
00:08:37,043 --> 00:08:38,643
Marsden和Franklin

202
00:08:38,643 --> 00:08:40,110
现在要加上一个James

203
00:08:40,120 --> 00:08:41,086
等一等  让我瞧瞧你的眼睛

204
00:08:41,086 --> 00:08:42,186
不  我很好

205
00:08:42,186 --> 00:08:43,186
不  不对

206
00:08:43,186 --> 00:08:45,620
你也该打一针

207
00:08:52,787 --> 00:08:54,153
拨号！

208
00:08:54,153 --> 00:08:55,720
拨通星门！

209
00:08:55,720 --> 00:08:57,353
命运号  请回答

210
00:08:57,353 --> 00:08:59,086
如果你们能听见  请回答！

211
00:08:59,086 --> 00:09:00,120
出什么事了？

212
00:09:00,120 --> 00:09:01,186
我不知道！

213
00:09:01,186 --> 00:09:02,253
为什么开火？

214
00:09:02,253 --> 00:09:03,253
我们必须离开这里！

215
00:09:03,253 --> 00:09:04,253
不行！

216
00:09:04,253 --> 00:09:06,086
为什么开火？

217
00:09:37,620 --> 00:09:38,953
好家伙...

218
00:09:38,953 --> 00:09:41,120
真见鬼...

219
00:09:43,153 --> 00:09:45,320
嘿  你们听说了吗？

220
00:09:45,320 --> 00:09:47,486
那里已经有一个Kino了？

221
00:09:47,487 --> 00:09:48,921
那怎么可能？

222
00:09:48,922 --> 00:09:51,056
我们跳出超光速飞行  飞船开始拨号

223
00:09:51,057 --> 00:09:52,923
我们派一个Kino去观察这颗星球的环境

224
00:09:52,924 --> 00:09:54,290
然后他们穿越星门

225
00:09:54,290 --> 00:09:55,991
发现那边已经有一个Kino了

226
00:09:55,992 --> 00:09:58,493
就在离星门不远的地上

227
00:09:58,493 --> 00:10:00,793
嘿  伙计们？

228
00:10:00,793 --> 00:10:02,893
我们只送了一个Kino过来  对吧？

229
00:10:02,894 --> 00:10:04,495
它（Kino）的数据库是满的

230
00:10:04,496 --> 00:10:08,929
数据库好像是满的

231
00:10:09,130 --> 00:10:10,865
里面有什么？

232
00:10:10,866 --> 00:10:11,899
我们

233
00:10:11,899 --> 00:10:14,500
你说“我们”是什么意思？

234
00:10:14,500 --> 00:10:15,933
他们此刻正在看视频记录

235
00:10:15,934 --> 00:10:17,767
可我听说里面记录了我们好多人

236
00:10:17,768 --> 00:10:19,869
在干什么？

237
00:10:19,870 --> 00:10:20,970
穿越星门去那颗星球

238
00:10:20,970 --> 00:10:23,035
收集食物

239
00:10:23,036 --> 00:10:26,238
有些人开始得病

240
00:10:26,239 --> 00:10:28,172
我好像是其中之一

241
00:10:28,173 --> 00:10:29,406
可那件事没有发生

242
00:10:29,406 --> 00:10:30,773
很显然

243
00:10:30,774 --> 00:10:32,407
你没事  对吧？

244
00:10:32,407 --> 00:10:33,708
而且...

245
00:10:33,709 --> 00:10:36,576
他们还发现了人类遗骸

246
00:10:42,546 --> 00:10:43,813
太诡异了

247
00:10:47,815 --> 00:10:49,648
你没事吧？

248
00:10:49,649 --> 00:10:51,082
只是有点震惊

249
00:10:51,083 --> 00:10:53,851
你真的感觉没事吗？

250
00:10:55,952 --> 00:10:57,118
完全可以理解

251
00:10:57,118 --> 00:10:58,552
别冲我来

252
00:10:58,553 --> 00:11:00,586
我是说“呕吐现象”

253
00:11:00,587 --> 00:11:02,087
我会没事的

254
00:11:03,455 --> 00:11:05,588
这怎么可能？

255
00:11:05,589 --> 00:11:06,956
我不知道

256
00:11:08,290 --> 00:11:09,557
可能是平行世界吗？

257
00:11:12,225 --> 00:11:15,226
长官  如果那颗星球上真的有某种疾病

258
00:11:15,226 --> 00:11:18,494
我建议我们隔离每一个
穿越星门去回收这个Kino的人

259
00:11:18,495 --> 00:11:20,595
Scott  Greer

260
00:11:20,596 --> 00:11:22,596
Eli 和 Rush

261
00:11:22,597 --> 00:11:24,597
还有他们回来后接触过的每一个人

262
00:11:24,598 --> 00:11:27,000
- 那等于所有人了
- 这间屋里的所有人

263
00:11:27,000 --> 00:11:28,633
我只能通过无线电来调度

264
00:11:28,633 --> 00:11:30,901
他们回来时  Brody也在星门室

265
00:11:30,901 --> 00:11:32,734
我们只去了...

266
00:11:32,735 --> 00:11:34,268
大概...最多半个小时

267
00:11:34,269 --> 00:11:37,737
那点时间已足够你接触传染物质了

268
00:11:37,738 --> 00:11:39,237
等一等

269
00:11:39,237 --> 00:11:41,906
你之所以担心  是因为视频记录里有人得病了

270
00:11:41,906 --> 00:11:44,306
这件事并未发生

271
00:11:44,306 --> 00:11:45,740
我们可不知道

272
00:11:47,141 --> 00:11:48,775
你在说什么？

273
00:11:48,775 --> 00:11:50,141
那些人的确是我们

274
00:11:50,142 --> 00:11:51,876
这段记录肯定发生过

275
00:11:51,877 --> 00:11:54,043
你觉得星门本身出了问题吗？

276
00:11:54,044 --> 00:11:57,045
虫洞连接好像不太稳定

277
00:11:57,045 --> 00:12:00,113
尝试穿越可能极其危险

278
00:12:04,649 --> 00:12:05,582
长官？

279
00:12:05,583 --> 00:12:07,082
去吧

280
00:12:11,318 --> 00:12:13,151
现在...

281
00:12:13,152 --> 00:12:14,786
继续看吗？

282
00:12:17,321 --> 00:12:18,655
能快进吗  求你？

283
00:12:18,656 --> 00:12:19,856
好的

284
00:12:28,027 --> 00:12:29,593
Chloe死了

285
00:12:31,127 --> 00:12:36,195
James  Spencer  Marsden

286
00:12:36,196 --> 00:12:37,597
Brody

287
00:12:37,597 --> 00:12:39,196
都死了

288
00:12:47,234 --> 00:12:49,367
星门出了问题

289
00:12:49,368 --> 00:12:51,937
Rush觉得我们不该冒险使用它

290
00:12:51,938 --> 00:12:54,305
就算发生过那些事

291
00:13:01,074 --> 00:13:03,876
我们超出了命运号的无线电通信范围

292
00:13:03,876 --> 00:13:08,978
我们被困在这里了

293
00:13:08,978 --> 00:13:13,813
离命运号返回超光速飞行还有22个小时

294
00:13:16,380 --> 00:13:20,515
那些怪兽好像是夜间活动的

295
00:13:20,516 --> 00:13:23,216
太阳一出来就停止活动了

296
00:13:23,216 --> 00:13:28,419
但愿星门在天黑前能恢复工作

297
00:13:28,420 --> 00:13:30,453
可是...

298
00:13:30,454 --> 00:13:33,255
我们所剩的弹药不多了

299
00:13:33,255 --> 00:13:37,057
Eli  你在干什么？

300
00:13:47,361 --> 00:13:50,929
Volker不是被怪兽杀死的

301
00:13:50,930 --> 00:13:53,831
T.J. 说他是夜里病死的

302
00:13:53,831 --> 00:13:55,464
现在好像每个人都出现了症状...

303
00:13:55,465 --> 00:13:57,465
Eli！

304
00:13:57,466 --> 00:13:59,834
还需要我再强调一次吗？

305
00:13:59,834 --> 00:14:01,867
记录下这一切可能很重要？

306
00:14:01,868 --> 00:14:04,769
看见了？看见了？

307
00:14:04,769 --> 00:14:07,003
谁会去瞧那玩意？

308
00:14:07,004 --> 00:14:09,103
我们  我们！我们会！

309
00:14:09,104 --> 00:14:10,338
你看起真搞笑

310
00:14:10,338 --> 00:14:12,706
它又不会飞

311
00:14:12,706 --> 00:14:14,372
只要没人开枪把它打坏...

312
00:14:20,910 --> 00:14:23,109
Scott被一只怪兽咬伤了

313
00:14:23,110 --> 00:14:25,177
处于昏迷状态

314
00:14:25,178 --> 00:14:26,578
Eli  你还好吧？

315
00:14:28,013 --> 00:14:29,512
与大多数人比起来  还行

316
00:14:30,915 --> 00:14:32,448
别走得太远

317
00:14:32,448 --> 00:14:34,448
我们被隔离了

318
00:14:34,449 --> 00:14:35,916
Eli！

319
00:14:35,917 --> 00:14:39,150
Greer中士在附近发现了一个洞穴

320
00:14:39,150 --> 00:14:41,351
这可能是我们最好的机会

321
00:14:41,352 --> 00:14:42,385
熬过另一夜

322
00:14:42,386 --> 00:14:45,021
如果能熬过去的话

323
00:14:45,021 --> 00:14:47,253
我们需要人手！

324
00:14:47,254 --> 00:14:49,388
真听话

325
00:14:52,357 --> 00:14:54,523
轮到我了

326
00:14:56,525 --> 00:14:58,960
哦  对不起

327
00:14:58,960 --> 00:15:02,294
至少这里有利于防守

328
00:15:02,295 --> 00:15:04,062
背靠着墙

329
00:15:04,062 --> 00:15:07,963
至少比四面受敌好

330
00:15:18,502 --> 00:15:23,371
我对你这样的人总是心存敬意

331
00:15:23,371 --> 00:15:25,972
很不容易

332
00:15:25,972 --> 00:15:28,306
我看得出来  当你救不了别人时

333
00:15:28,306 --> 00:15:31,108
你的心情会非常沉重

334
00:15:31,108 --> 00:15:33,173
确实

335
00:15:34,909 --> 00:15:37,910
我妈妈是个护士

336
00:15:37,910 --> 00:15:39,510
有一次在急诊室里

337
00:15:39,511 --> 00:15:43,445
她试图阻止一个瘾君子时被针头刺中

338
00:15:43,446 --> 00:15:45,848
得了艾滋病

339
00:15:48,315 --> 00:15:49,882
真遗憾

340
00:15:51,917 --> 00:15:53,884
我父亲无法面对现实

341
00:15:53,885 --> 00:15:55,119
他...

342
00:15:55,119 --> 00:15:57,653
他离开了

343
00:15:57,653 --> 00:15:59,954
那时我只有14岁

344
00:15:59,954 --> 00:16:03,154
你肯定度过了一段艰苦岁月

345
00:16:03,155 --> 00:16:07,024
你有家人吗？

346
00:16:07,024 --> 00:16:08,356
我的父母

347
00:16:08,357 --> 00:16:10,224
爸爸退休了

348
00:16:10,225 --> 00:16:12,126
他是干什么的？

349
00:16:12,127 --> 00:16:13,960
是个裁缝

350
00:16:13,960 --> 00:16:15,226
就是他教会了我

351
00:16:15,227 --> 00:16:16,327
怎么缝针

352
00:16:17,395 --> 00:16:18,928
我记得有一次

353
00:16:18,929 --> 00:16:22,163
他不小心被剪刀严重割伤  然后...

354
00:16:22,163 --> 00:16:23,430
他自己把伤口缝起来

355
00:16:23,431 --> 00:16:26,332
然后继续工作

356
00:16:28,000 --> 00:16:29,466
有兄弟姐妹吗？

357
00:16:29,466 --> 00:16:31,000
一个姐姐

358
00:16:31,001 --> 00:16:33,335
她有两个孩子

359
00:16:33,335 --> 00:16:37,503
我想念他们

360
00:16:37,504 --> 00:16:39,303
我真担心

361
00:16:39,304 --> 00:16:41,204
如果我死在这里

362
00:16:41,205 --> 00:16:44,240
妈妈会轻生

363
00:16:54,344 --> 00:16:57,311
我记得我小的时候

364
00:16:57,312 --> 00:17:00,647
我...我不知道...大概7到8岁

365
00:17:00,647 --> 00:17:02,313
我的祖父去世了

366
00:17:02,314 --> 00:17:05,349
父母带我参加葬礼

367
00:17:05,349 --> 00:17:06,616
看着他的棺材

368
00:17:06,617 --> 00:17:08,483
慢慢落入地下

369
00:17:08,484 --> 00:17:11,086
那是我第一次意识到

370
00:17:11,086 --> 00:17:14,154
有一天我也会死去

371
00:17:14,154 --> 00:17:16,454
我是说  我知道人会死

372
00:17:16,454 --> 00:17:18,688
我说的是

373
00:17:18,689 --> 00:17:21,222
我的意识也随之消散

374
00:17:21,222 --> 00:17:22,690
我没法再了解

375
00:17:22,691 --> 00:17:25,692
世界上发生的事

376
00:17:25,692 --> 00:17:28,626
一切变得虚无

377
00:17:28,627 --> 00:17:31,394
沉入黑暗

378
00:17:31,394 --> 00:17:33,128
就像坠入一个漆黑的洞穴

379
00:17:33,129 --> 00:17:35,129
那感觉...

380
00:17:35,130 --> 00:17:37,263
让我吓得要命

381
00:17:37,264 --> 00:17:39,464
我想你应该不信“来生”之说

382
00:17:41,166 --> 00:17:42,598
那种恐惧

383
00:17:42,599 --> 00:17:45,500
几乎让人无法自持

384
00:17:45,500 --> 00:17:48,735
我想我大概会习惯的

385
00:17:48,736 --> 00:17:51,370
可你忘不掉

386
00:17:51,370 --> 00:17:52,770
是啊

387
00:17:52,770 --> 00:17:56,337
没错  每一次我都吓死了

388
00:17:56,338 --> 00:18:00,707
大多数人在特定的环境下会感觉到死亡的恐惧  Eli

389
00:18:00,708 --> 00:18:03,109
那实在没什么特别的

390
00:18:03,109 --> 00:18:05,241
我知道

391
00:18:05,242 --> 00:18:06,376
问题是

392
00:18:06,376 --> 00:18:09,677
那改变了你吗？

393
00:18:09,678 --> 00:18:15,147
它让你感觉人生苦短，必须有所作为吗？

394
00:18:15,147 --> 00:18:19,381
我到这里来了  不是吗？

395
00:18:21,717 --> 00:18:25,085
当然  古人进化到一种程度

396
00:18:25,086 --> 00:18:29,654
他们的物理形态已不再重要

397
00:18:29,654 --> 00:18:34,589
他们发现了让意识永生的方法

398
00:18:34,589 --> 00:18:39,291
你真认为那是可能的？

399
00:18:39,291 --> 00:18:43,625
那是事实

400
00:18:43,626 --> 00:18:47,227
也许你和我不能

401
00:18:47,228 --> 00:18:50,396
但那种理念...

402
00:18:50,396 --> 00:18:55,364
是促使我到这里来的根本原因

403
00:18:55,364 --> 00:18:59,200
你是说  我们如果拥有足够的知识

404
00:18:59,201 --> 00:19:01,300
在某个时间

405
00:19:01,301 --> 00:19:03,135
某个地方

406
00:19:03,136 --> 00:19:08,304
我们可能发现古人升天的方法？

407
00:19:11,706 --> 00:19:15,240
我们得熬过这一天（才能谈将来）

408
00:19:21,343 --> 00:19:22,777
嘿...

409
00:19:22,778 --> 00:19:24,578
你  呃  你还好吗？

410
00:19:24,578 --> 00:19:26,912
那件事没有发生

411
00:19:26,912 --> 00:19:28,146
其实...

412
00:19:28,147 --> 00:19:29,713
其实我们并不知道发生了什么

413
00:19:29,714 --> 00:19:31,982
我知道我没去那颗星球

414
00:19:31,982 --> 00:19:34,349
我也没有眼睁睁看着那些人死去

415
00:19:34,349 --> 00:19:36,684
那不是你的错  中士

416
00:19:36,684 --> 00:19:37,851
在那种情形下

417
00:19:37,851 --> 00:19:39,584
你做什么都一样

418
00:19:39,585 --> 00:19:42,686
我对没有发生的事情不感兴趣

419
00:19:45,488 --> 00:19:46,888
长官

420
00:19:48,789 --> 00:19:51,256
不管那段视频是怎么来的

421
00:19:51,256 --> 00:19:52,590
避免这件事并不难

422
00:19:52,591 --> 00:19:55,592
我们不要回那颗星球上去了

423
00:19:56,960 --> 00:19:58,292
你不担心吗？

424
00:19:59,560 --> 00:20:01,460
正如你所说  它还没有发生

425
00:20:01,461 --> 00:20:03,896
只是个故事  对吧？

426
00:20:03,896 --> 00:20:08,898
不过  我还是想弄清楚事情的来龙去脉

427
00:20:13,533 --> 00:20:16,634
我可不想

428
00:20:16,634 --> 00:20:18,001
喔！

429
00:20:19,436 --> 00:20:21,003
发生什么了？

430
00:20:21,003 --> 00:20:23,537
她说她开始头痛

431
00:20:23,538 --> 00:20:25,571
然后就晕过去了

432
00:20:25,571 --> 00:20:26,838
我们脱离超光速飞行

433
00:20:26,839 --> 00:20:29,573
已经三个小时了

434
00:20:29,573 --> 00:20:32,808
根据视频记录  这正是人们开始患病的时间

435
00:20:34,408 --> 00:20:35,809
T.J.!

436
00:20:35,810 --> 00:20:36,910
在这里

437
00:20:38,711 --> 00:20:40,544
放在那

438
00:20:40,545 --> 00:20:41,912
你说她刚刚晕过去了？

439
00:20:41,913 --> 00:20:43,346
这里还有四个病例

440
00:20:43,346 --> 00:20:44,880
到目前为止  仅限于去过那颗星球的人

441
00:20:44,881 --> 00:20:45,981
或者那些人的密切接触者

442
00:20:45,982 --> 00:20:47,648
能抑制传染吗？

443
00:20:47,648 --> 00:20:49,115
我不知道

444
00:20:49,116 --> 00:20:51,383
不管是什么  毒性很强

445
00:20:51,383 --> 00:20:53,885
根据Kino的记录

446
00:20:53,885 --> 00:20:55,185
Eli说Volker将会死于病毒

447
00:20:55,386 --> 00:20:57,052
有多快？

448
00:20:57,120 --> 00:20:59,787
不超过12小时

449
00:21:03,920 --> 00:21:06,021
M4卡宾枪

450
00:21:06,021 --> 00:21:08,389
抓紧枪把

451
00:21:08,389 --> 00:21:10,590
枪托紧靠肩膀

452
00:21:10,591 --> 00:21:11,993
它的后座力不小

453
00:21:11,994 --> 00:21:14,095
别把手指放在扳机上

454
00:21:14,095 --> 00:21:15,329
除非你真想杀死...

455
00:21:15,330 --> 00:21:16,764
你瞄准的对象

456
00:21:16,764 --> 00:21:17,898
高准度点放

457
00:21:17,899 --> 00:21:19,900
我们的弹药不多

458
00:21:19,901 --> 00:21:21,635
拿着

459
00:21:21,635 --> 00:21:22,768
你说开真枪？

460
00:21:24,771 --> 00:21:27,107
朝那边

461
00:21:27,107 --> 00:21:28,140
好了...

462
00:21:29,376 --> 00:21:30,376
保险已打开

463
00:21:36,681 --> 00:21:38,482
喔！伙计！

464
00:21:39,851 --> 00:21:42,519
我刚才说的“高准度点放”哪去了？

465
00:21:58,000 --> 00:21:59,601
你确定它们在下面？

466
00:21:59,601 --> 00:22:02,770
昨天晚上看见它们回家了

467
00:22:02,771 --> 00:22:04,838
你真认为这是个好主意？

468
00:22:04,839 --> 00:22:06,640
最好的防御

469
00:22:06,641 --> 00:22:09,944
就是进攻

470
00:22:09,944 --> 00:22:11,378
起爆（Fire in the hole）

471
00:22:11,379 --> 00:22:13,613
好吧  字面上的意思正好

472
00:22:17,684 --> 00:22:19,751
但愿我们没把它们惹毛了

473
00:22:44,708 --> 00:22:48,811
噢！见鬼  太恶心了

474
00:22:48,812 --> 00:22:51,480
走吧  我们还要对付更多这种东西

475
00:22:58,453 --> 00:23:00,287
他的脉搏很微弱

476
00:23:03,625 --> 00:23:05,292
同时用两个遥控器有用吗？

477
00:23:05,292 --> 00:23:06,894
我们成功创建了连接

478
00:23:06,894 --> 00:23:09,729
但虫洞仍然不稳定

479
00:23:09,730 --> 00:23:11,531
没有命运号的无线电信号

480
00:23:11,532 --> 00:23:13,399
无线电损坏了？

481
00:23:13,399 --> 00:23:15,567
还是  无线电信号被星门吸收了？

482
00:23:15,568 --> 00:23:18,637
有很多原因可以造成通讯信号的短暂干扰

483
00:23:18,638 --> 00:23:22,541
离命运号返回超光速飞行还有11个小时

484
00:23:22,541 --> 00:23:24,608
没法判定这种情况会维持多久

485
00:23:24,609 --> 00:23:27,444
死也要试试

486
00:23:27,444 --> 00:23:30,380
听着  我们不能想当然

487
00:23:30,381 --> 00:23:34,084
认为星门一定会连回命运号

488
00:23:34,084 --> 00:23:35,518
穿越一个不稳定的虫洞

489
00:23:35,519 --> 00:23:38,022
生存的可能性很小

490
00:23:38,022 --> 00:23:40,623
如果能生火就好了

491
00:23:40,623 --> 00:23:42,658
我找不到干木材

492
00:23:52,868 --> 00:23:54,502
他们还在看视频记录？

493
00:23:54,502 --> 00:23:55,837
是的

494
00:23:55,837 --> 00:23:57,737
我不知道该做什么

495
00:23:57,738 --> 00:23:59,173
不停有人患病

496
00:23:59,173 --> 00:24:00,740
我手头根本没这么多抗生素

497
00:24:00,741 --> 00:24:01,842
没法分配给每个人

498
00:24:03,044 --> 00:24:04,878
如果知道病因  或许会有用

499
00:24:09,649 --> 00:24:11,450
你感觉好吗？

500
00:24:11,450 --> 00:24:12,985
不好

501
00:24:12,985 --> 00:24:15,987
慢点...

502
00:24:30,599 --> 00:24:32,333
看见什么了？

503
00:24:32,333 --> 00:24:33,767
没有

504
00:24:33,768 --> 00:24:35,436
很好

505
00:24:35,436 --> 00:24:38,304
也许今天我们把它们杀光了

506
00:24:42,943 --> 00:24:44,144
你看见那个了吗？

507
00:24:44,144 --> 00:24:45,411
你看见什么了吗？

508
00:24:45,411 --> 00:24:47,646
我好像看见什么了！

509
00:24:47,647 --> 00:24:49,414
如果你看见任何活动的东西

510
00:24:49,414 --> 00:24:51,917
别废话  开枪

511
00:24:51,918 --> 00:24:53,086
好吧

512
00:24:53,086 --> 00:24:55,387
好吧  懂了

513
00:25:04,829 --> 00:25:08,732
嘿  这支手电的电池耗尽了

514
00:25:08,732 --> 00:25:09,933
Kino有夜视能力

515
00:25:09,933 --> 00:25:11,400
我为什么不打开呢？

516
00:25:16,272 --> 00:25:17,640
哦  算我没说

517
00:25:24,512 --> 00:25:25,579
我的天...

518
00:25:31,786 --> 00:25:34,922
快点！快点！

519
00:25:42,461 --> 00:25:44,797
我想我们支撑不了多久

520
00:25:57,908 --> 00:26:01,311
我的子弹打光了！

521
00:26:01,312 --> 00:26:02,780
快点 快点...

522
00:26:02,780 --> 00:26:03,947
给我！

523
00:26:03,947 --> 00:26:05,415
嘿！嘿！

524
00:26:05,415 --> 00:26:06,816
你要去哪？

525
00:26:06,816 --> 00:26:08,417
他疯了

526
00:26:08,418 --> 00:26:09,551
你疯了！

527
00:26:09,552 --> 00:26:12,488
你真疯了

528
00:26:12,488 --> 00:26:15,223
回来！

529
00:26:15,224 --> 00:26:16,525
等等！

530
00:26:21,429 --> 00:26:22,229
见鬼...

531
00:26:29,344 --> 00:26:30,444
等等！

532
00:26:30,445 --> 00:26:31,478
别跑了！

533
00:26:31,479 --> 00:26:33,013
总得有人去试试

534
00:26:33,013 --> 00:26:34,448
听着  如果我成功了  我会通知你们

535
00:26:34,449 --> 00:26:35,784
那时你们就安全了

536
00:26:35,784 --> 00:26:37,051
如果？

537
00:26:37,051 --> 00:26:38,452
可你说了...

538
00:26:40,054 --> 00:26:43,189
“曾有一刻  我觉得我们身处险境”

539
00:26:45,224 --> 00:26:47,326
什么？

540
00:26:49,629 --> 00:26:50,762
“曾有一刻”

541
00:26:50,763 --> 00:26:52,698
“我觉得我们身处险境”？

542
00:26:52,699 --> 00:26:56,033
电影《虎豹小霸王》
（Butch Cassidy and the Sundance Kid，1969年）

543
00:26:56,034 --> 00:26:57,269
那是...

544
00:26:57,269 --> 00:26:59,370
Butch的最后一句台词

545
00:26:59,371 --> 00:27:01,505
然后他和Sundance跳出来冲向玻利维亚军队

546
00:27:02,506 --> 00:27:04,441
那也是我最喜欢的一部电影

547
00:27:04,442 --> 00:27:05,842
好吧

548
00:27:05,842 --> 00:27:08,578
我们总算找到共同点了

549
00:27:11,381 --> 00:27:12,448
Eli...

550
00:27:17,152 --> 00:27:18,252
命运号？

551
00:27:18,253 --> 00:27:19,788
快回答！

552
00:27:45,377 --> 00:27:46,612
Young上校？

553
00:27:46,612 --> 00:27:47,712
Rush博士...

554
00:27:50,683 --> 00:27:51,783
是什么？

555
00:27:51,784 --> 00:27:54,519
一种微生物

556
00:27:54,524 --> 00:27:56,525
有人从星球上带过来的？

557
00:27:56,526 --> 00:27:58,127
不是他们刚去的那颗星球

558
00:27:58,127 --> 00:27:59,528
是你和Scott去的那颗  冰冻星球

559
00:27:59,528 --> 00:28:01,229
那已经过去好几周了  你怎么知道？

560
00:28:01,530 --> 00:28:04,899
这是一份从饮用水中提取的样本  对吧？

561
00:28:04,900 --> 00:28:05,966
当隔离区外的人

562
00:28:05,967 --> 00:28:07,101
也开始出现相同症状

563
00:28:07,102 --> 00:28:09,837
我在想  我们必须寻找另外的传染源

564
00:28:09,837 --> 00:28:11,805
可我们一直在化验这些水

565
00:28:11,806 --> 00:28:13,340
在那个时候  我们还看不见它

566
00:28:13,340 --> 00:28:15,742
显微镜的倍数不够

567
00:28:15,743 --> 00:28:17,077
这种生物太小了

568
00:28:17,077 --> 00:28:18,812
现在它们长大了

569
00:28:18,812 --> 00:28:21,780
可能有一些水没有彻底净化

570
00:28:21,781 --> 00:28:23,015
导致所有的水都受到污染

571
00:28:23,015 --> 00:28:25,551
这么说我们每个人都感染了？

572
00:28:25,551 --> 00:28:27,519
人与人的免疫系统有差别

573
00:28:27,520 --> 00:28:29,787
随着时间的变化  症状也会不尽相同

574
00:28:29,788 --> 00:28:31,956
可当这种生物长到一定程度

575
00:28:31,957 --> 00:28:33,858
从血液进入神经系统

576
00:28:33,858 --> 00:28:35,926
它会加速生长

577
00:28:35,927 --> 00:28:37,928
抗生素也无法遏制它

578
00:28:39,597 --> 00:28:42,099
好吧  “曾有一刻，我觉得我们身处险境”

579
00:28:59,559 --> 00:29:01,459
Eli...

580
00:29:02,493 --> 00:29:04,593
Eli？

581
00:29:04,593 --> 00:29:07,493
Eli...

582
00:29:10,326 --> 00:29:12,693
哦  我的天哪！

583
00:29:12,693 --> 00:29:14,826
哦  我的天哪...

584
00:29:26,393 --> 00:29:29,693
哦  天哪...

585
00:29:38,459 --> 00:29:41,826
还有45分钟...

586
00:29:41,826 --> 00:29:45,560
命运号将进入超光速飞行

587
00:29:47,393 --> 00:29:48,893
这里所有人都死了

588
00:29:48,893 --> 00:29:52,359
除了我

589
00:29:52,359 --> 00:29:53,560
我记不起太多

590
00:29:53,560 --> 00:29:55,326
第一个夜晚我们遇袭后

591
00:29:55,326 --> 00:29:58,660
一只怪兽咬伤了我

592
00:29:58,660 --> 00:30:02,259
我陷入昏迷

593
00:30:02,259 --> 00:30:04,927
感觉很难受

594
00:30:04,927 --> 00:30:07,860
头和脖子后侧都很痛

595
00:30:07,860 --> 00:30:09,459
伤口依然疼痛难忍

596
00:30:09,459 --> 00:30:11,192
可除此之外...

597
00:30:11,192 --> 00:30:13,293
感觉好多了

598
00:30:13,293 --> 00:30:14,893
星门依然不能正常工作

599
00:30:14,893 --> 00:30:18,693
我和命运号无法建立无线电通信

600
00:30:18,693 --> 00:30:21,693
但愿只是通信故障

601
00:30:21,693 --> 00:30:23,860
船上其他一切...

602
00:30:23,860 --> 00:30:26,526
都好

603
00:30:26,526 --> 00:30:28,027
我会把这个送过去

604
00:30:28,027 --> 00:30:29,860
希望你们能发个信号过来

605
00:30:29,860 --> 00:30:31,760
告诉我一切安全  能正常穿越

606
00:30:31,760 --> 00:30:34,259
我会尽力撑下去

607
00:30:34,259 --> 00:30:36,927
然后我会不顾一切地穿过去

608
00:30:36,927 --> 00:30:38,393
如果只有我一个人

609
00:30:38,393 --> 00:30:41,660
我肯定活不过今晚

610
00:31:06,393 --> 00:31:08,960
刚才发生什么了？

611
00:31:11,560 --> 00:31:14,560
它返回过去了

612
00:31:18,927 --> 00:31:20,426
你要干什么？

613
00:31:20,426 --> 00:31:22,760
确认它还没有发生

614
00:31:22,760 --> 00:31:25,393
什么还没有发生？

615
00:31:25,393 --> 00:31:26,626
太阳耀斑

616
00:31:26,626 --> 00:31:28,092
这是唯一的解释

617
00:31:28,092 --> 00:31:31,693
如果虫洞的轨迹离一颗恒星太近

618
00:31:31,693 --> 00:31:34,593
穿越了活动的太阳耀斑

619
00:31:34,593 --> 00:31:36,793
能引发时间的加速或者减缓

620
00:31:36,793 --> 00:31:38,893
在有些情况下

621
00:31:38,893 --> 00:31:41,359
虫洞会陷入死循环

622
00:31:41,359 --> 00:31:43,493
连通不同时间的同一座星门

623
00:31:43,493 --> 00:31:45,359
在这个事件中  它连通了过去

624
00:31:45,359 --> 00:31:47,359
喔...

625
00:31:47,359 --> 00:31:51,293
这件事真让我头疼

626
00:31:52,393 --> 00:31:54,960
哦  我的天哪

627
00:31:54,960 --> 00:31:56,393
《回到未来》（Back to the Future）

628
00:31:57,426 --> 00:31:58,793
我的名单上怎么能没有这部电影呢？

629
00:31:58,793 --> 00:32:00,027
记录中的“我们”

630
00:32:00,027 --> 00:32:01,826
跳出超光速飞行后去了那颗星球

631
00:32:01,826 --> 00:32:04,027
随后发生了一次太阳耀斑

632
00:32:04,027 --> 00:32:06,660
抑制了正常的星门连接

633
00:32:06,660 --> 00:32:10,027
Scott认为他把Kino送回命运号了

634
00:32:10,027 --> 00:32:12,593
事实上Kino又回到了那颗星球

635
00:32:12,593 --> 00:32:14,059
只不过去了过去

636
00:32:14,059 --> 00:32:16,459
天哪  这真是难以想象

637
00:32:16,459 --> 00:32:17,626
Kino记录的那些人真的是我们

638
00:32:17,626 --> 00:32:20,059
时间线未被改变之前的我们

639
00:32:20,059 --> 00:32:22,993
依照“未来Kino”的介绍  现在已经改变了

640
00:32:24,726 --> 00:32:25,860
为什么我们要回拨那颗星球？

641
00:32:25,860 --> 00:32:27,359
如我所说

642
00:32:27,359 --> 00:32:31,726
确认引发星门异常的太阳耀斑还没有发生

643
00:32:31,726 --> 00:32:34,793
谢天谢地  还没有

644
00:32:34,793 --> 00:32:36,027
我们为什么要关心那个呢？

645
00:32:36,027 --> 00:32:39,993
因为我认为我们可能要回去一趟

646
00:32:45,359 --> 00:32:47,893
感觉很难受

647
00:32:47,893 --> 00:32:50,693
头和脖子后侧都很痛

648
00:32:50,693 --> 00:32:52,793
伤口依然疼痛难忍

649
00:32:52,793 --> 00:32:54,027
可除此之外...

650
00:32:54,027 --> 00:32:56,793
感觉好多了

651
00:32:56,793 --> 00:32:57,860
我猜  这是有可能的

652
00:32:57,860 --> 00:32:59,660
不同动物的毒液

653
00:32:59,660 --> 00:33:01,993
蛇  蜘蛛  蝎子

654
00:33:01,993 --> 00:33:04,626
都具备一定的抗菌能力

655
00:33:04,626 --> 00:33:06,426
你是说  咬我的那种东西

656
00:33:06,426 --> 00:33:08,326
能治疗让大家患病的微生物？

657
00:33:08,326 --> 00:33:10,359
你当时昏过去了

658
00:33:10,359 --> 00:33:13,126
显然它咬你的时候释放了某种毒液

659
00:33:13,126 --> 00:33:15,960
你活下来了  还说自己感觉好多了

660
00:33:15,960 --> 00:33:17,560
可是...

661
00:33:17,560 --> 00:33:19,359
你只是猜测

662
00:33:19,359 --> 00:33:20,960
那些东西...

663
00:33:23,493 --> 00:33:24,793
根据这段视频

664
00:33:24,793 --> 00:33:26,359
人感染后会死去

665
00:33:26,359 --> 00:33:27,860
而且时间很短

666
00:33:27,860 --> 00:33:29,960
我知道这就像撞大运

667
00:33:29,960 --> 00:33:31,693
可我不知道还能做些什么

668
00:33:31,693 --> 00:33:33,226
我们都感染了

669
00:33:33,226 --> 00:33:35,693
迟早我们大家都会得病  对吧？

670
00:33:39,693 --> 00:33:41,626
我去  长官

671
00:33:41,626 --> 00:33:43,893
你一个人不行

672
00:33:49,059 --> 00:33:50,927
你不用背包袱  Scott

673
00:33:50,927 --> 00:33:53,826
我可以行动  长官

674
00:33:53,826 --> 00:33:55,760
根据Kino传回的信息

675
00:33:55,760 --> 00:33:57,192
现在那边是黑夜

676
00:33:57,192 --> 00:33:58,526
嘿  小小的惊喜

677
00:33:58,526 --> 00:33:59,927
正在下雨

678
00:33:59,927 --> 00:34:01,626
也就是说那些东西可能出来了

679
00:34:01,626 --> 00:34:02,693
那太糟了

680
00:34:02,693 --> 00:34:06,126
如果白天乘他们睡觉的时候去捕捉
可能容易得多

681
00:34:06,126 --> 00:34:07,560
我们不能等了

682
00:34:07,560 --> 00:34:09,760
视频记录上的时间戳显示

683
00:34:09,760 --> 00:34:11,860
距离第一小队失去联络还有一个小时

684
00:34:11,860 --> 00:34:13,660
太阳耀斑即将发生

685
00:34:13,660 --> 00:34:15,059
最好45分钟内回来

686
00:34:15,059 --> 00:34:16,192
我们需要抓多少只？

687
00:34:16,192 --> 00:34:18,660
但愿小剂量的毒液就足够了

688
00:34:18,660 --> 00:34:19,960
死的还是活的？

689
00:34:19,960 --> 00:34:21,259
活的更好

690
00:34:21,259 --> 00:34:24,226
我没法摸清它们的生理结构

691
00:34:24,526 --> 00:34:26,227
时间不够

692
00:34:26,314 --> 00:34:28,159
祝你们好运

693
00:34:48,426 --> 00:34:49,595
怎么了？

694
00:34:52,001 --> 00:34:56,143
她的脉搏很虚弱

695
00:34:56,143 --> 00:34:57,245
你要做好心理准备

696
00:34:57,245 --> 00:35:00,953
她恐怕撑不下去

697
00:35:00,954 --> 00:35:03,259
她当然能

698
00:35:36,626 --> 00:35:38,128
我们的抗生素已经用完了

699
00:35:45,313 --> 00:35:48,954
为什么人们总要到这种时刻

700
00:35:48,954 --> 00:35:50,523
才会对人家说出心里的真实感受？

701
00:35:52,462 --> 00:35:53,630
太愚蠢了

702
00:35:53,630 --> 00:35:55,434
我...我只是...

703
00:36:01,715 --> 00:36:03,853
算了

704
00:36:06,594 --> 00:36:10,368
我们相识的时间还很短

705
00:36:10,368 --> 00:36:12,306
可我觉得...

706
00:36:12,306 --> 00:36:14,743
我们让彼此快乐

707
00:36:16,382 --> 00:36:19,188
当你在我身边  一切都感觉...

708
00:36:19,188 --> 00:36:22,228
更好

709
00:36:23,999 --> 00:36:27,740
你或许不知道自己有多么迷人

710
00:36:31,516 --> 00:36:33,854
无所谓了

711
00:36:40,302 --> 00:36:44,311
我以前从未有过这样的好朋友

712
00:36:45,781 --> 00:36:47,184
从未

713
00:36:47,184 --> 00:36:48,320
从来不认识那样的人

714
00:36:48,320 --> 00:36:50,023
从没爱过...

715
00:36:52,964 --> 00:36:54,534
我...

716
00:36:58,410 --> 00:37:03,387
我要你明白

717
00:37:03,387 --> 00:37:07,563
我在你身边...

718
00:37:10,337 --> 00:37:13,610
永远都会

719
00:37:17,754 --> 00:37:21,362
一定要活下去

720
00:37:36,896 --> 00:37:39,969
Eli...

721
00:37:42,843 --> 00:37:44,044
她去了

722
00:38:41,976 --> 00:38:44,014
我什么也没看见！

723
00:38:44,015 --> 00:38:45,350
它们肯定就在附近

724
00:38:45,350 --> 00:38:47,154
Young上校  我是Rush

725
00:38:47,154 --> 00:38:48,390
回话

726
00:38:48,391 --> 00:38:49,827
我听到了  说吧

727
00:38:49,827 --> 00:38:51,798
报告情况

728
00:38:51,799 --> 00:38:53,001
什么也没找到

729
00:38:53,001 --> 00:38:54,805
这里雨很大

730
00:38:56,944 --> 00:38:58,112
我很遗憾地告诉你

731
00:38:58,113 --> 00:39:00,718
已经有四人死亡

732
00:39:00,719 --> 00:39:02,055
Franklin博士

733
00:39:02,055 --> 00:39:04,226
Volker博士

734
00:39:04,227 --> 00:39:06,766
James中尉...

735
00:39:08,001 --> 00:39:09,605
还有Chloe

736
00:39:13,447 --> 00:39:14,516
知道了

737
00:39:14,517 --> 00:39:17,088
10分钟后再联络

738
00:39:17,089 --> 00:39:19,461
中尉...

739
00:39:19,461 --> 00:39:22,066
中尉  我们需要你

740
00:39:22,067 --> 00:39:24,037
Scott！

741
00:39:26,744 --> 00:39:27,878
Scott！

742
00:39:32,758 --> 00:39:34,260
我们需要你

743
00:40:51,401 --> 00:40:54,173
Young上校  请回答

744
00:40:57,515 --> 00:41:00,956
Young上校  你听到了吗？

745
00:41:04,230 --> 00:41:07,169
如果你们发现了这个

746
00:41:07,169 --> 00:41:10,978
意味着太阳耀斑影响了星门连接

747
00:41:10,979 --> 00:41:14,352
我将这个Kino送回过去

748
00:41:16,692 --> 00:41:18,227
好吧  仔细听着

749
00:41:18,227 --> 00:41:20,265
有一种疾病

750
00:41:20,266 --> 00:41:22,504
在我们从冰冻星球上带回来的水里

751
00:41:22,504 --> 00:41:23,673
是致命的

752
00:41:23,674 --> 00:41:25,678
我们都喝过那种水

753
00:41:25,678 --> 00:41:26,914
我们还有希望

754
00:41:26,915 --> 00:41:28,651
有一种...

755
00:41:28,652 --> 00:41:31,926
这颗星球上住着一种生物

756
00:41:31,926 --> 00:41:33,362
数量很多

757
00:41:33,362 --> 00:41:35,199
它们是拯救你们的关键

758
00:41:35,200 --> 00:41:36,603
只要很少的剂量

759
00:41:36,603 --> 00:41:39,275
它们的毒液能治好你们的病

760
00:41:39,275 --> 00:41:40,344
千万小心

761
00:41:40,344 --> 00:41:41,446
它们攻击性很强

762
00:41:41,447 --> 00:41:43,084
它们是夜行生物

763
00:41:43,084 --> 00:41:45,055
只在夜间活动

764
00:41:45,056 --> 00:41:46,357
你们能在白天抓到它们

765
00:41:46,358 --> 00:41:47,995
它们白天在巢穴里睡觉

766
00:41:47,995 --> 00:41:50,433
巢穴距离星门不太远

767
00:42:01,125 --> 00:42:03,029
快点！

768
00:42:08,240 --> 00:42:10,445
请相信我  你们的时间不多了

769
00:42:10,446 --> 00:42:12,483
赶快行动

770
00:42:12,484 --> 00:42:16,425
否则你们都会没命的！

