1
00:00:00,300 --> 00:00:03,500
“命运号”从一开始进入这个星系就打算这么做了

2
00:00:04,736 --> 00:00:06,671
我们会活下去的

3
00:00:06,672 --> 00:00:09,600
我们肯定能回家

4
00:00:10,000 --> 00:00:13,645
我告诉你
这艘船到这儿来是有原因的！

5
00:00:13,646 --> 00:00:16,280
“命运号”靠恒星来补充能量

6
00:00:16,981 --> 00:00:18,783
没错  他的确和Young针锋相对

7
00:00:19,584 --> 00:00:22,219
我不知道选择哪一方更好

8
00:00:22,220 --> 00:00:23,487
我们就当一切都没发生过...

9
00:00:23,488 --> 00:00:26,324
我们必须为下一次交战做好准备

10
00:00:26,325 --> 00:00:27,792
为了船员们

11
00:00:28,293 --> 00:00:30,228
为了船员们

12
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
我没得病

13
00:00:34,534 --> 00:00:36,068
孩子的父亲呢？

14
00:00:37,271 --> 00:00:40,939
这和我们以前见过的所有外星科技都不相同

15
00:00:40,940 --> 00:00:42,574
如果他们是这里“本地人”

16
00:00:42,575 --> 00:00:44,108
或许愿意与我们交易

17
00:00:45,712 --> 00:00:47,079
你把Kino弄丢了？

18
00:00:47,080 --> 00:00:49,548
没有  我操纵它出来的时候转错了弯

19
00:00:49,549 --> 00:00:52,451
我得再看看  然后校正方向

20
00:00:55,922 --> 00:00:58,255
我们没找到任何出口

21
00:00:58,256 --> 00:00:59,558
或者通向地表的方法

22
00:00:59,559 --> 00:01:00,525
我们出不去了

23
00:01:00,526 --> 00:01:01,827
起爆！

24
00:01:04,998 --> 00:01:06,598
爆炸没有达到预期效果

25
00:01:06,599 --> 00:01:07,966
我们让情况更糟糕了

26
00:01:09,635 --> 00:01:12,971
上帝与你同在  上校

27
00:01:16,542 --> 00:01:18,210
Riley...

28
00:01:18,211 --> 00:01:19,211
Eli大概希望有人记录

29
00:01:19,212 --> 00:01:21,479
我们为拯救那些被遗弃的人...

30
00:01:21,480 --> 00:01:22,681
做了哪些事情

31
00:01:22,682 --> 00:01:25,183
Eli就是“被遗弃的人”当中的一个

32
00:01:25,184 --> 00:01:26,551
依我看

33
00:01:26,552 --> 00:01:28,153
他应该希望每一个人都尽全力

34
00:01:28,154 --> 00:01:29,488
帮忙营救他们

35
00:01:29,489 --> 00:01:30,822
你不喜欢我的主意

36
00:01:30,823 --> 00:01:31,957
让命运号回头去接他们

37
00:01:31,958 --> 00:01:32,991
是不现实的

38
00:01:32,992 --> 00:01:33,825
你怎么知道？

39
00:01:33,826 --> 00:01:36,094
因为我已经试过了！

40
00:01:37,830 --> 00:01:39,831
我完事了

41
00:01:41,934 --> 00:01:46,805
这艘船上的星际之门与此后在银河系
发现的星际之门相比更为原始

42
00:01:46,806 --> 00:01:50,175
你能从这幅地图上看到
每次命运号停下来

43
00:01:50,176 --> 00:01:52,911
附近只有少数星门存在

44
00:01:52,912 --> 00:01:55,614
也就是说  下次我们跳出超光速飞行时

45
00:01:55,615 --> 00:01:57,616
被困的那一组人所处的星球

46
00:01:57,617 --> 00:02:00,018
已不在命运号的联络范围内了

47
00:02:00,019 --> 00:02:02,487
但是  Rush博士和Brody博士正在努力...

48
00:02:04,857 --> 00:02:06,258
真奇怪

49
00:02:06,259 --> 00:02:07,859
发生什么了？

50
00:02:07,860 --> 00:02:09,761
肯定是电池没电了

51
00:02:09,762 --> 00:02:11,229
好吧

52
00:02:11,230 --> 00:02:12,597
我刚从分配架上拿下来  还是新的

53
00:02:16,769 --> 00:02:18,804
与我无关

54
00:02:18,805 --> 00:02:21,673
我不是那种随随便便和陌生人上床的女人

55
00:02:21,674 --> 00:02:22,808
我想我们...

56
00:02:27,213 --> 00:02:29,147
Young上校让你来检查我  对吧？

57
00:02:29,148 --> 00:02:32,851
是的  他要我定期跟踪每个人的状况

58
00:02:32,852 --> 00:02:35,053
他信任你

59
00:02:35,054 --> 00:02:36,288
他没有多少人可以挑选

60
00:02:36,289 --> 00:02:39,024
我既是医生  也是你的朋友

61
00:02:40,860 --> 00:02:44,196
对不起  只是...

62
00:02:46,232 --> 00:02:47,566
Rush  回答

63
00:02:47,567 --> 00:02:48,967
好几个系统都失灵了

64
00:02:48,968 --> 00:02:51,837
命运号好像启动了某种节能模式

65
00:02:51,838 --> 00:02:55,106
真奇怪  我们的能量储备几乎是满的

66
00:02:55,107 --> 00:02:56,908
上一次补充能量的时间并不久

67
00:02:56,909 --> 00:02:57,943
维生系统正常

68
00:02:57,944 --> 00:02:59,945
我应该能弄好

69
00:02:59,946 --> 00:03:01,580
几分钟内照明就会恢复

70
00:03:01,581 --> 00:03:02,681
也许我们不该那么做

71
00:03:02,682 --> 00:03:03,815
什么？

72
00:03:03,816 --> 00:03:05,250
弄好它

73
00:03:05,251 --> 00:03:06,985
我是说  发生这种事应该是有原因的

74
00:03:06,986 --> 00:03:08,954
这艘船正在老化

75
00:03:08,955 --> 00:03:10,188
计算机不可能永远正常工作

76
00:03:10,189 --> 00:03:11,957
也许只是一次故障

77
00:03:11,958 --> 00:03:15,660
在黑暗中我们什么也做不了

78
00:03:16,762 --> 00:03:19,297
我们顶多还有两天的饮水

79
00:03:19,298 --> 00:03:20,999
我们会找到更多的

80
00:03:21,000 --> 00:03:22,234
第一步

81
00:03:22,235 --> 00:03:24,302
我们想办法从隧道里出去

82
00:03:24,303 --> 00:03:26,171
我们一开始就不走运

83
00:03:26,172 --> 00:03:27,572
我们会找到食物和饮用水

84
00:03:27,573 --> 00:03:28,874
他们没法把飞船开回来

85
00:03:28,875 --> 00:03:31,343
那我们用星门追赶他们

86
00:03:31,344 --> 00:03:34,246
要想将这里的星门和命运号连成一线

87
00:03:34,247 --> 00:03:36,281
那么在这颗星球和命运号下一站停靠的星球之间

88
00:03:36,282 --> 00:03:39,818
必须有相互套接的星门存在

89
00:03:39,819 --> 00:03:43,088
除此之外  这个遥控器只能告诉你

90
00:03:43,089 --> 00:03:44,990
这颗星球附近是否有星门

91
00:03:44,991 --> 00:03:46,224
根本不能定位

92
00:03:46,225 --> 00:03:48,226
我们没办法知道该走哪个方向

93
00:03:48,227 --> 00:03:49,995
哦  万一那还不算最坏的情形

94
00:03:49,996 --> 00:03:51,830
我们不知道

95
00:03:51,831 --> 00:03:53,365
命运号去哪了

96
00:03:53,366 --> 00:03:54,733
好了  走一步算一步吧

97
00:03:54,734 --> 00:03:56,134
大家都朝好的方向看吧

98
00:04:03,843 --> 00:04:06,177
爆炸可能破坏了这地方的整体结构

99
00:04:06,178 --> 00:04:07,112
哦  那太好了

100
00:04:07,113 --> 00:04:08,380
我们必须冒险

101
00:04:08,381 --> 00:04:09,881
我们真应该...

102
00:04:09,882 --> 00:04:10,916
Eli

103
00:04:16,222 --> 00:04:19,057
我们现在唯一能做的就是继续前进

104
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
《星际之门：宇宙》

105
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
科幻迷的家园  飞翔网：bbs.flyine.net
美剧信息集散网  天涯小筑：donatino.skygate.cn

106
00:04:46,444 --> 00:04:47,644
见鬼...

107
00:04:53,150 --> 00:04:54,484
现在什么情况？

108
00:04:54,485 --> 00:04:55,718
情况不明

109
00:04:55,719 --> 00:04:57,020
几个不太重要的系统

110
00:04:57,021 --> 00:04:58,354
自动关闭了

111
00:04:58,355 --> 00:05:01,058
我们仍然只有最低控制权

112
00:05:01,059 --> 00:05:02,926
营救计划进展如何？

113
00:05:02,927 --> 00:05:03,827
我说过了  上校

114
00:05:03,828 --> 00:05:08,465
在跳出超光速飞行之前
我们没法知道他们所在的星球能否联络

115
00:05:08,466 --> 00:05:10,066
简直疯了

116
00:05:10,367 --> 00:05:13,336
这些隧道根本无头无尾

117
00:05:13,337 --> 00:05:15,772
难怪建造这地方的人都死光了

118
00:05:15,773 --> 00:05:18,274
他们大概都迷路了

119
00:05:18,275 --> 00:05:20,243
一边走还一边想

120
00:05:20,244 --> 00:05:22,412
“我们当初多建几个出口就好了”

121
00:05:22,413 --> 00:05:25,615
不如学学大型购物中心里的导购地图

122
00:05:25,616 --> 00:05:26,716
上面标记着大大的红点

123
00:05:26,717 --> 00:05:29,319
“你在这里”

124
00:05:29,320 --> 00:05:31,488
那有多难？

125
00:05:31,489 --> 00:05:33,389
要是现在有个大红点  我意愿干任何事

126
00:05:33,390 --> 00:05:34,524
我没法再忍受了

127
00:05:34,525 --> 00:05:38,628
好吧  我们停下来  歇口气

128
00:05:38,629 --> 00:05:39,796
五分钟

129
00:05:39,797 --> 00:05:42,131
谢天谢地！

130
00:05:50,140 --> 00:05:51,541
还在找那个Kino？

131
00:05:51,542 --> 00:05:54,844
呃  不

132
00:05:54,845 --> 00:05:56,679
那你在干什么？

133
00:05:56,680 --> 00:05:58,414
其实  我在想如何利用星门

134
00:05:58,415 --> 00:05:59,682
说说看？

135
00:06:02,119 --> 00:06:05,154
我刚才也许过度悲观了

136
00:06:05,155 --> 00:06:09,359
我承认  我有点吓坏了

137
00:06:09,360 --> 00:06:10,560
现在呢？

138
00:06:11,562 --> 00:06:12,896
我们知道

139
00:06:12,897 --> 00:06:15,532
命运号沿着既定路线前进

140
00:06:15,533 --> 00:06:19,402
准确地说  是沿着星门所在的路线

141
00:06:19,403 --> 00:06:21,237
星门由先前出发的飞船所安放

142
00:06:21,238 --> 00:06:22,705
路线可能曲折

143
00:06:22,706 --> 00:06:25,675
但总体上是朝着一个方向前进

144
00:06:25,676 --> 00:06:28,311
我是说  它们不会在每个星系的每颗星球上都安放星门

145
00:06:28,312 --> 00:06:29,846
显然不会

146
00:06:29,847 --> 00:06:31,614
人们没意识到

147
00:06:31,615 --> 00:06:33,283
一个星系究竟有多大

148
00:06:33,284 --> 00:06:34,217
说正题...

149
00:06:38,822 --> 00:06:43,092
假设我们所在的星球附近的星门...

150
00:06:43,093 --> 00:06:45,828
在这个圈里

151
00:06:45,829 --> 00:06:48,264
这个圈则代表...

152
00:06:48,265 --> 00:06:52,602
命运号附近的星门

153
00:06:52,603 --> 00:06:54,137
下一次它跳出超光速飞行时

154
00:06:54,138 --> 00:06:55,605
我们得进入那个圈

155
00:06:55,606 --> 00:06:57,240
说得对

156
00:06:57,241 --> 00:07:01,878
现在  但愿有能够同时抵达这两个圈的星门

157
00:07:01,879 --> 00:07:04,314
一旦我们进入命运号的范围

158
00:07:04,315 --> 00:07:06,883
地址就会出现在这里

159
00:07:06,884 --> 00:07:12,655
你也瞧见了  制作一幅简单地图多么容易

160
00:07:12,656 --> 00:07:14,791
好吧  我们怎么知道自己走对了方向？

161
00:07:16,193 --> 00:07:18,261
我们不知道

162
00:07:18,262 --> 00:07:20,229
可如果我们走错了

163
00:07:20,230 --> 00:07:21,798
要么用完所有的地址

164
00:07:21,799 --> 00:07:23,433
依然找不到正确的星球

165
00:07:23,434 --> 00:07:25,468
要么回到一个我们去过的星球

166
00:07:25,469 --> 00:07:29,238
希望是一个我能记起来或认出来的地方  可是

167
00:07:29,239 --> 00:07:32,709
至少有一半的可能

168
00:07:32,710 --> 00:07:34,444
好的

169
00:07:37,247 --> 00:07:38,581
好吧  我们该出发了

170
00:07:38,582 --> 00:07:40,483
为什么？还没到五分钟呢

171
00:07:40,484 --> 00:07:41,851
Eli  认真点！

172
00:07:55,633 --> 00:07:56,733
你和我的想法一致吗？

173
00:07:56,734 --> 00:07:59,802
是的

174
00:07:59,803 --> 00:08:01,571
我同样感到怀疑

175
00:08:01,572 --> 00:08:03,473
如果这是真的...

176
00:08:03,474 --> 00:08:04,841
我知道

177
00:08:04,842 --> 00:08:06,309
你不打算告诉Young？

178
00:08:06,310 --> 00:08:08,845
还不能确定

179
00:08:11,315 --> 00:08:12,949
你必须告诉他

180
00:08:18,756 --> 00:08:19,922
她的情绪有些低落

181
00:08:19,923 --> 00:08:21,190
我们都一样

182
00:08:21,191 --> 00:08:23,693
她没事  对吧？

183
00:08:23,694 --> 00:08:24,861
我是说  如果再次安排她执行任务

184
00:08:24,862 --> 00:08:26,162
她应该会没事吧？

185
00:08:26,163 --> 00:08:27,397
是的

186
00:08:27,398 --> 00:08:29,766
不过  你去鼓励几句

187
00:08:29,767 --> 00:08:31,100
可能更有作用

188
00:08:31,101 --> 00:08:32,335
她觉得你对她没有信心

189
00:08:32,336 --> 00:08:34,470
你让她执行外勤任务

190
00:08:34,471 --> 00:08:35,605
只是因为你没有其他人选...

191
00:08:35,606 --> 00:08:37,707
那不是我的想法

192
00:08:37,708 --> 00:08:40,543
我知道  你把她看成一个优秀战士

193
00:08:40,544 --> 00:08:43,345
我知道她和Scott以前的关系
她知道吗？

194
00:08:43,346 --> 00:08:46,215
不知道

195
00:08:46,216 --> 00:08:47,983
虽然她并没有忘记这段感情

196
00:08:47,984 --> 00:08:49,118
但那不会影响她

197
00:08:49,119 --> 00:08:50,986
谢谢

198
00:08:50,987 --> 00:08:52,821
长官...

199
00:08:55,125 --> 00:08:58,827
我还有件事要告诉你...

200
00:08:58,828 --> 00:09:00,229
必须告诉你

201
00:09:00,230 --> 00:09:03,199
听起来很严重

202
00:09:04,067 --> 00:09:05,067
Young上校  请回答

203
00:09:05,068 --> 00:09:06,802
Rush  说吧

204
00:09:06,803 --> 00:09:08,938
你必须来看看这个

205
00:09:08,939 --> 00:09:10,773
我马上来

206
00:09:10,774 --> 00:09:12,975
你要说什么？

207
00:09:16,880 --> 00:09:18,948
回头再说也不迟

208
00:09:18,949 --> 00:09:21,784
这是个很长的话题

209
00:09:21,785 --> 00:09:23,719
好吧

210
00:09:29,459 --> 00:09:32,494
当我被遗弃在那颗
外星人坠毁飞船所在的星球上时...

211
00:09:32,495 --> 00:09:34,363
我记得

212
00:09:34,364 --> 00:09:35,764
我见过一样东西

213
00:09:35,765 --> 00:09:37,233
很像是这个星系的地图

214
00:09:37,234 --> 00:09:38,133
包括星门的位置

215
00:09:38,134 --> 00:09:39,668
你要说什么？

216
00:09:39,669 --> 00:09:46,041
Brody先生和我正根据命运号启程
以来的飞行记录研究我们自己的地图

217
00:09:46,042 --> 00:09:48,244
我认为命运号有一幅记录所到之处的地图

218
00:09:48,245 --> 00:09:51,113
可是当我们绘制完当前星系的完全地图...

219
00:09:51,114 --> 00:09:52,848
Rush  说重点  好吗？

220
00:09:52,849 --> 00:09:55,251
真希望我能有好消息

221
00:09:55,252 --> 00:09:57,152
可如果我的想法没错...

222
00:09:57,153 --> 00:09:59,922
我们已经非常靠近这个星系的边缘了

223
00:09:59,923 --> 00:10:01,323
为什么那是坏消息？

224
00:10:01,324 --> 00:10:02,891
我们已经知道命运号在星系之间飞行

225
00:10:02,892 --> 00:10:06,829
星系与星系之间很遥远

226
00:10:06,830 --> 00:10:08,631
广漠  空无

227
00:10:08,632 --> 00:10:10,065
你认为节能程序的启动与之有关？

228
00:10:10,066 --> 00:10:11,533
我不知道  有可能

229
00:10:11,534 --> 00:10:14,069
更重要的是  星系之间没有任何星门

230
00:10:15,405 --> 00:10:19,541
要回到这个星系已无任何可能

231
00:10:19,542 --> 00:10:21,110
如果下次跳出超光速飞行后

232
00:10:21,111 --> 00:10:24,280
我们仍然找不到他们...

233
00:10:24,281 --> 00:10:27,916
就再也没有机会了

234
00:10:39,186 --> 00:10:40,786
哦  我的天哪！

235
00:10:40,787 --> 00:10:41,854
什么？

236
00:10:41,855 --> 00:10:44,090
Kino

237
00:10:44,091 --> 00:10:46,258
看  快看  一个出口！

238
00:10:46,259 --> 00:10:49,161
Kino找到了一个出口

239
00:10:49,162 --> 00:10:50,763
太棒了  Kino在哪？

240
00:10:50,764 --> 00:10:52,031
我不知道

241
00:10:52,032 --> 00:10:53,132
好吧  真好

242
00:10:53,133 --> 00:10:55,501
得了  至少我们现在知道

243
00:10:55,502 --> 00:10:57,904
有办法从这里出去

244
00:10:57,905 --> 00:10:59,639
左边还是右边  该选择哪条路？

245
00:10:59,640 --> 00:11:01,741
我们已经是无头的苍蝇了

246
00:11:01,742 --> 00:11:03,042
选哪条路又有什么区别？

247
00:11:03,043 --> 00:11:04,811
左边  我喜欢左边

248
00:11:04,812 --> 00:11:07,680
我对你的感觉并无不敬  伙计  可是...

249
00:11:07,681 --> 00:11:09,482
不

250
00:11:09,483 --> 00:11:10,716
他说得对  我们应该走左边

251
00:11:13,620 --> 00:11:14,720
你怎么敢肯定？

252
00:11:14,721 --> 00:11:18,090
因为这幅地图上这么说

253
00:11:20,460 --> 00:11:23,629
一路上有不少地图

254
00:11:23,630 --> 00:11:27,767
我还以为它们只是墙上的装饰品呢

255
00:11:27,768 --> 00:11:30,069
到目前为止  他们看起来完全一致
除了一样东西

256
00:11:30,070 --> 00:11:33,072
这个符号总出现在不同位置

257
00:11:35,709 --> 00:11:37,743
“你在这里”

258
00:11:37,744 --> 00:11:40,913
这下面一直都有地图？

259
00:11:40,914 --> 00:11:42,582
太棒了  你确定？

260
00:11:42,583 --> 00:11:46,452
这看起来像是我们前面的分岔路口

261
00:11:46,453 --> 00:11:50,523
好吧  只有一个办法能确定

262
00:11:50,524 --> 00:11:51,891
你在干什么？

263
00:11:51,892 --> 00:11:54,927
去看看另一幅地图

264
00:11:57,397 --> 00:11:59,098
Greer！

265
00:12:02,569 --> 00:12:04,804
Greer！

266
00:12:09,776 --> 00:12:12,812
她说得对  确实有另一幅地图...

267
00:12:18,452 --> 00:12:21,988
Greer！

268
00:12:25,926 --> 00:12:27,627
我试过了

269
00:12:27,628 --> 00:12:29,128
我真的试过了！

270
00:12:29,129 --> 00:12:30,730
我差点就告诉他了！

271
00:12:30,731 --> 00:12:32,198
然后  Rush把他叫走了

272
00:12:32,199 --> 00:12:33,866
你当时就应该告诉他

273
00:12:33,867 --> 00:12:36,469
（Rush）那件事听起来挺重要的

274
00:12:36,470 --> 00:12:37,937
你的事也很重要

275
00:12:37,938 --> 00:12:40,039
我知道

276
00:12:40,040 --> 00:12:41,774
他迟早会发现

277
00:12:41,775 --> 00:12:43,743
我是说  你的肚子会鼓起来

278
00:12:43,744 --> 00:12:46,178
我知道

279
00:12:46,179 --> 00:12:47,747
你对他要说的话感到害怕吗？

280
00:12:49,650 --> 00:12:52,084
或者什么也不说  我不知道

281
00:12:52,085 --> 00:12:54,553
现在就去告诉他

282
00:12:54,554 --> 00:12:57,189
（每次我想说）总会出点什么事

283
00:13:02,029 --> 00:13:03,863
Matt！

284
00:13:03,864 --> 00:13:05,998
我很好

285
00:13:05,999 --> 00:13:06,999
哦  天哪

286
00:13:07,000 --> 00:13:08,968
Greer！

287
00:13:11,138 --> 00:13:13,739
Greer！

288
00:13:13,740 --> 00:13:16,542
说话  Greer！

289
00:13:16,543 --> 00:13:18,844
Ron  能听见我吗？

290
00:13:18,845 --> 00:13:22,581
也许信号无法穿透这些石头

291
00:13:22,582 --> 00:13:27,053
James和我们通话时毫无干扰

292
00:13:38,131 --> 00:13:39,765
三个小时

293
00:13:39,766 --> 00:13:41,233
除了尝试拨号之外

294
00:13:41,234 --> 00:13:42,969
还要检查环境的安全性

295
00:13:42,970 --> 00:13:44,971
每颗星球大概需要8-10分钟

296
00:13:44,972 --> 00:13:46,973
还得准时赶回来

297
00:13:46,974 --> 00:13:50,109
（在最好的情形下）我们大概能检查20颗星球

298
00:13:50,110 --> 00:13:53,045
至少我们知道该朝什么方向努力

299
00:13:53,046 --> 00:13:54,880
我们会找到他们的  长官

300
00:13:54,881 --> 00:13:56,682
祝你们好运

301
00:13:58,085 --> 00:14:00,586
上校  我是T.J.  请回答？

302
00:14:00,587 --> 00:14:02,254
说吧

303
00:14:02,255 --> 00:14:03,656
他们出发了吗？

304
00:14:03,657 --> 00:14:04,890
是的

305
00:14:04,891 --> 00:14:06,859
很不幸  这次的时间很短

306
00:14:06,860 --> 00:14:09,628
您能抽时间和我私下聊聊吗？

307
00:14:09,629 --> 00:14:11,130
我正要去见Volker博士

308
00:14:11,131 --> 00:14:13,165
跟他谈充电板的事情  那些东西必须恢复运行

309
00:14:13,166 --> 00:14:15,201
这里就像瘫痪了一样

310
00:14:15,202 --> 00:14:16,769
能等等吗？

311
00:14:22,809 --> 00:14:24,810
Greer！

312
00:14:24,811 --> 00:14:26,245
说话  兄弟！

313
00:14:26,246 --> 00:14:27,747
Greer！

314
00:14:27,748 --> 00:14:30,683
哦  等等！

315
00:14:33,854 --> 00:14:35,621
好吧  停下！

316
00:14:35,622 --> 00:14:37,323
别再搬石头了

317
00:14:39,026 --> 00:14:40,826
我们必须离开这里

318
00:14:43,163 --> 00:14:46,065
听着  我看见这些石头掉下来（砸中了他）...

319
00:14:46,066 --> 00:14:49,268
我知道他希望我们活着离开这里

320
00:14:49,269 --> 00:14:51,237
特别是在他无望脱险的情况下

321
00:14:51,238 --> 00:14:52,605
你大概是想说

322
00:14:52,606 --> 00:14:53,839
你觉得你有责任把我们弄出去？

323
00:14:55,809 --> 00:14:57,109
做好准备

324
00:14:57,110 --> 00:14:58,377
我只要一点点时间

325
00:14:58,378 --> 00:14:59,645
快...去吧

326
00:15:09,956 --> 00:15:11,290
听着  Greer？

327
00:15:13,994 --> 00:15:17,363
对不起  伙计

328
00:15:24,104 --> 00:15:26,205
走！快走！这里快坍塌了

329
00:15:32,073 --> 00:15:33,240
求你

330
00:15:33,408 --> 00:15:34,675
孩子得吃东西

331
00:15:34,676 --> 00:15:37,578
听着  不准你靠近那里

332
00:15:37,579 --> 00:15:39,180
你得把他放出来

333
00:15:39,181 --> 00:15:40,314
我没必要做任何事！

334
00:15:44,019 --> 00:15:46,487
妈妈？

335
00:15:46,488 --> 00:15:49,423
孩子必须吸取教训

336
00:16:06,775 --> 00:16:09,076
喂！

337
00:16:11,546 --> 00:16:12,713
嘿  伙计们！能听见我吗？

338
00:16:12,714 --> 00:16:17,551
我在这里！

339
00:16:24,326 --> 00:16:27,528
Scott  我是Greer  回答

340
00:16:27,529 --> 00:16:29,530
快回答...

341
00:16:32,701 --> 00:16:36,604
嘿  至少震动停止了

342
00:16:36,605 --> 00:16:40,474
也许我们距离洞穴已经很远了

343
00:17:07,269 --> 00:17:09,270
我先来吧

344
00:17:58,620 --> 00:18:01,455
做完了

345
00:18:08,230 --> 00:18:09,830
做完了

346
00:18:30,419 --> 00:18:32,853
他以前不是这样子

347
00:18:32,854 --> 00:18:35,322
你总是那么说

348
00:18:35,323 --> 00:18:38,192
他以前是个好人

349
00:18:38,193 --> 00:18:39,493
一个好父亲

350
00:18:39,494 --> 00:18:40,594
你那时太小了  不记得

351
00:18:40,595 --> 00:18:41,729
我恨他

352
00:18:41,730 --> 00:18:43,764
那不是他的错

353
00:18:43,765 --> 00:18:45,332
我不在乎

354
00:18:45,333 --> 00:18:46,667
你得坚强些

355
00:18:46,668 --> 00:18:48,202
我知道你是个坚强的孩子

356
00:18:48,203 --> 00:18:52,506
他需要我们  我们两个

357
00:18:52,507 --> 00:18:54,341
别人不会关心他

358
00:18:55,477 --> 00:18:56,644
我们还是走吧

359
00:18:56,645 --> 00:18:58,846
去哪？

360
00:18:58,847 --> 00:19:01,315
很远的地方  我们两个

361
00:19:01,316 --> 00:19:02,550
我们得离开这里

362
00:19:30,679 --> 00:19:32,546
Eli  稍等一会

363
00:19:33,515 --> 00:19:34,515
什么事？

364
00:19:55,737 --> 00:19:57,938
我觉得我们还是什么都不要做为好

365
00:19:57,939 --> 00:20:00,841
如果这里和命运号有可能连成一线

366
00:20:00,842 --> 00:20:02,543
Young上校肯定会派一组人

367
00:20:02,544 --> 00:20:03,811
回来找我们

368
00:20:03,812 --> 00:20:06,313
也许让他们来找我们更好

369
00:20:06,314 --> 00:20:08,349
我们不知道命运号这次会停留多久

370
00:20:08,350 --> 00:20:09,750
如果时间很短

371
00:20:09,751 --> 00:20:10,985
也许他们没有足够的时间找到这里

372
00:20:10,986 --> 00:20:14,321
更别说拨号回命运号同样需要时间

373
00:20:14,322 --> 00:20:16,724
我们得抓住机会

374
00:20:32,007 --> 00:20:33,941
好吧  拨号

375
00:20:47,522 --> 00:20:49,790
看不清楚

376
00:20:51,593 --> 00:20:52,760
非常模糊

377
00:20:52,761 --> 00:20:55,429
其他一切正常

378
00:20:57,065 --> 00:20:58,132
应该是安全的

379
00:21:37,606 --> 00:21:39,540
出去

380
00:21:43,345 --> 00:21:44,545
出去

381
00:21:44,546 --> 00:21:46,847
我身上没钱

382
00:21:46,848 --> 00:21:50,117
在这里没钱可能是件好事

383
00:22:10,505 --> 00:22:11,505
Matt？

384
00:22:33,361 --> 00:22:34,528
星门清单刷新

385
00:22:34,529 --> 00:22:36,864
需要一分钟

386
00:22:36,865 --> 00:22:39,066
如果命运号正在超光速飞行
它的星门不会出现  对吧？

387
00:22:39,067 --> 00:22:40,701
没错

388
00:22:40,702 --> 00:22:43,671
我们不该在这颗星球上多待些时间吗？

389
00:22:43,672 --> 00:22:44,772
等着确定命运号现在的状态？

390
00:22:44,773 --> 00:22:47,841
如果命运号不在超光速飞行

391
00:22:47,842 --> 00:22:49,710
而是在一颗远离这里的星球附近呢？

392
00:22:49,711 --> 00:22:51,412
听着  我知道这主意不好

393
00:22:51,413 --> 00:22:53,147
不是你说的吗？

394
00:22:53,148 --> 00:22:54,548
我们该朝好的方向看

395
00:22:54,549 --> 00:22:57,718
我们每颗星球待10分钟...

396
00:23:02,657 --> 00:23:03,891
你们听见了吗？

397
00:23:03,892 --> 00:23:05,159
我们当然听见了

398
00:23:06,394 --> 00:23:07,494
快拨号

399
00:23:07,495 --> 00:23:09,630
正在拨

400
00:23:09,631 --> 00:23:10,798
再快点

401
00:23:10,799 --> 00:23:11,732
在拨  在拨了！

402
00:23:48,687 --> 00:23:50,021
Eli！

403
00:23:55,161 --> 00:23:58,930
见鬼...

404
00:24:30,463 --> 00:24:32,564
妈妈！妈妈！

405
00:24:38,670 --> 00:24:41,438
妈妈！妈妈！

406
00:24:41,439 --> 00:24:43,374
妈妈  我们必须离开！妈妈快醒醒！

407
00:25:04,262 --> 00:25:07,398
你应该把我留在火海里

408
00:25:18,710 --> 00:25:20,210
很美

409
00:25:20,211 --> 00:25:23,414
虽然我不想在这里逗留太久

410
00:25:23,415 --> 00:25:25,215
但这里的景色确实难得一见

411
00:25:26,718 --> 00:25:27,785
是的

412
00:25:27,786 --> 00:25:29,286
这是我们寻找的第十颗星球了

413
00:25:29,287 --> 00:25:31,121
我们还剩下不到一个半小时

414
00:25:31,122 --> 00:25:33,657
这比我原先想象的要复杂

415
00:25:33,658 --> 00:25:35,359
谁又知道

416
00:25:35,360 --> 00:25:37,861
命运号跳过了如此多存在星门的星球？

417
00:25:37,862 --> 00:25:39,530
不过  回去应该就很快了

418
00:25:39,531 --> 00:25:41,565
是的

419
00:25:41,566 --> 00:25:43,233
我们有多余的Kino和一个遥控器

420
00:25:43,234 --> 00:25:44,768
也许我们该分头行动  寻找更多的星球

421
00:25:44,769 --> 00:25:46,737
我同意

422
00:25:46,738 --> 00:25:49,273
我们会找到他们的

423
00:25:49,274 --> 00:25:50,541
我们需要的是一点运气

424
00:25:50,542 --> 00:25:52,476
我不相信“运气”

425
00:25:54,379 --> 00:25:56,347
你带一组人  我带另一组？

426
00:26:06,391 --> 00:26:08,892
火焰...

427
00:26:08,893 --> 00:26:10,294
到处都是火焰

428
00:26:10,295 --> 00:26:11,495
油剧烈燃烧

429
00:26:11,496 --> 00:26:13,297
我们几乎都忘记了...

430
00:26:13,298 --> 00:26:15,165
呼吸清新空气的味道

431
00:26:15,166 --> 00:26:17,568
肺气肿  哮喘  支气管炎...

432
00:26:17,569 --> 00:26:19,303
他们说进去灭火的所有人

433
00:26:19,304 --> 00:26:20,571
全都没有出现这些不良反应

434
00:26:20,572 --> 00:26:22,339
你相信吗？

435
00:26:22,340 --> 00:26:23,474
那怎么可能是真的？

436
00:26:23,475 --> 00:26:25,242
到处都是火...

437
00:26:25,243 --> 00:26:27,311
简直像人间地狱

438
00:26:27,312 --> 00:26:32,883
恶魔要用烈火永世折磨我

439
00:26:32,884 --> 00:26:34,485
他们说  皮肤可能会出现一点反应

440
00:26:34,486 --> 00:26:36,820
胳膊会有点发痒

441
00:26:36,821 --> 00:26:38,322
食品药品管理局居然认定

442
00:26:38,323 --> 00:26:41,892
这东西就算没有经过大规模临床测试

443
00:26:41,893 --> 00:26:43,327
也不会有副作用

444
00:26:43,328 --> 00:26:44,495
他们说那是因为战争

445
00:26:44,496 --> 00:26:47,431
不是因为疫苗

446
00:26:47,432 --> 00:26:48,732
在1998年到2000年之间

447
00:26:48,733 --> 00:26:52,503
有超过2万名士兵因注射这种疫苗而住院

448
00:26:52,504 --> 00:26:55,239
他们当中有人根本没去过海外战场

449
00:26:55,240 --> 00:26:57,908
五角大楼向国会隐瞒了事实！

450
00:26:57,909 --> 00:27:00,778
虽然这点痒与沙蚤比起来算不了什么

451
00:27:00,779 --> 00:27:02,413
但它们深藏于皮肤之下

452
00:27:02,414 --> 00:27:04,314
会引起各种疾病

453
00:27:04,315 --> 00:27:05,916
一些你说不上来的疾病

454
00:27:05,917 --> 00:27:07,618
防坦克飞机

455
00:27:07,619 --> 00:27:09,553
废铀  我装卸过那些军品

456
00:27:09,554 --> 00:27:11,822
都不足以引起这种危险

457
00:27:11,823 --> 00:27:13,724
你怎么看？

458
00:27:13,725 --> 00:27:16,326
那两年警报响了1万8千次

459
00:27:16,327 --> 00:27:18,695
不是芥子气  肯定不是芥子气！

460
00:27:18,696 --> 00:27:19,863
是香烟引起的

461
00:27:19,864 --> 00:27:21,899
还有除臭剂！你能相信吗？

462
00:27:21,900 --> 00:27:23,867
慢性疲劳  肌无力

463
00:27:23,868 --> 00:27:25,969
头痛  晕眩  失忆

464
00:27:25,970 --> 00:27:27,704
呼吸急促  脑肿瘤...

465
00:27:27,705 --> 00:27:29,239
我要杀了他

466
00:27:29,240 --> 00:27:30,474
结束他的痛苦

467
00:27:30,475 --> 00:27:31,975
是因为战争

468
00:27:31,976 --> 00:27:33,210
是因为战争！

469
00:27:33,211 --> 00:27:34,411
不是因为大火

470
00:27:34,412 --> 00:27:35,913
它们无处不在

471
00:27:35,914 --> 00:27:37,548
厚重的黑烟

472
00:27:37,549 --> 00:27:38,782
是战争让他不能呼吸

473
00:27:56,367 --> 00:27:57,568
嘿  T.J.

474
00:27:57,569 --> 00:27:59,236
听着  我很抱歉

475
00:27:59,237 --> 00:28:00,771
事情一个接一个

476
00:28:00,772 --> 00:28:01,972
干完一件事  我发现我连五分钟时间都没有...

477
00:28:01,973 --> 00:28:03,440
我怀孕了

478
00:28:13,384 --> 00:28:14,685
你怀孕了？

479
00:28:26,397 --> 00:28:27,798
多久了？

480
00:28:30,869 --> 00:28:33,570
大概22个星期

481
00:28:33,571 --> 00:28:35,405
是你的

482
00:28:35,406 --> 00:28:38,976
我们的

483
00:28:41,379 --> 00:28:44,581
一个孩子

484
00:28:44,582 --> 00:28:47,618
在这艘船上...

485
00:28:49,587 --> 00:28:52,890
我要生下他

486
00:28:52,891 --> 00:28:56,393
不  我不...我没说你不该生下他

487
00:28:59,297 --> 00:29:00,764
你要说什么？

488
00:29:16,748 --> 00:29:18,582
我们要...我们要想个办法

489
00:29:18,583 --> 00:29:21,885
我们生下他  我们一起面对

490
00:29:21,886 --> 00:29:23,020
好吗？

491
00:29:43,575 --> 00:29:46,643
有个问题

492
00:29:46,644 --> 00:29:48,412
什么？

493
00:29:48,413 --> 00:29:49,913
Kino说

494
00:29:49,914 --> 00:29:52,416
星门对面那颗星球的大气有毒

495
00:29:52,417 --> 00:29:53,483
我们不能过去

496
00:29:53,484 --> 00:29:56,053
也就是说  我们不能把Kino拿回来了

497
00:29:56,054 --> 00:29:57,454
而且  我们不知道下一个地址

498
00:29:57,455 --> 00:29:58,555
是否安全

499
00:29:58,556 --> 00:30:00,023
拨号吧

500
00:30:00,024 --> 00:30:01,558
我刚说了...

501
00:30:01,559 --> 00:30:02,559
我知道  我知道

502
00:30:02,560 --> 00:30:03,594
可我们不能留在这里  对吧？

503
00:30:03,595 --> 00:30:04,795
对  可是...

504
00:30:04,796 --> 00:30:05,662
你们留下  我去  我先过去

505
00:30:05,663 --> 00:30:06,763
如果一切安全  我会用无线电通知你们

506
00:30:06,764 --> 00:30:07,998
Matt  不行

507
00:30:07,999 --> 00:30:09,499
听着  我们待在这里？

508
00:30:09,500 --> 00:30:10,634
一样死翘翘了

509
00:30:10,635 --> 00:30:11,668
快拨号吧

510
00:30:14,706 --> 00:30:17,307
他们把你留下

511
00:30:17,308 --> 00:30:19,977
抛弃了你

512
00:30:19,978 --> 00:30:24,715
他们必须那么做

513
00:30:24,716 --> 00:30:25,949
他们以为我死了

514
00:30:25,950 --> 00:30:29,419
没人愿意救你

515
00:30:29,420 --> 00:30:32,623
没人关心

516
00:30:32,624 --> 00:30:37,527
到最后  你唯一能依靠的只有自己

517
00:30:39,464 --> 00:30:42,566
独自一个人

518
00:30:48,439 --> 00:30:50,440
医生说

519
00:30:50,441 --> 00:30:52,409
他的大脑受到了感染

520
00:30:52,410 --> 00:30:54,544
他们已经无能为力了

521
00:30:57,782 --> 00:30:59,650
我报名参军了

522
00:30:59,651 --> 00:31:02,386
为什么要去参军？

523
00:31:04,622 --> 00:31:05,756
我没有拿到奖学金

524
00:31:05,757 --> 00:31:07,357
你已经很努力了

525
00:31:07,358 --> 00:31:10,560
可我不够聪明

526
00:31:10,561 --> 00:31:12,896
你总说那不是他的错

527
00:31:14,866 --> 00:31:17,534
他的选择没有错

528
00:31:17,535 --> 00:31:19,736
他想出人头地

529
00:31:19,737 --> 00:31:23,573
我也想出人头地

530
00:31:23,574 --> 00:31:26,443
你不必向任何人证明任何事

531
00:31:26,444 --> 00:31:29,680
不能让他改变你

532
00:31:29,681 --> 00:31:31,415
没有什么能伤害上帝赐给你的灵魂...

533
00:31:31,416 --> 00:31:34,751
但我要必须使用（自己的灵魂）

534
00:31:34,752 --> 00:31:37,554
不是吗？

535
00:31:37,555 --> 00:31:38,922
来改变一切

536
00:31:43,594 --> 00:31:48,432
你现在还可以改变主意

537
00:31:48,433 --> 00:31:49,700
我不会改变主意

538
00:32:20,331 --> 00:32:22,365
我很好

539
00:32:22,366 --> 00:32:24,101
这里又冷又黑

540
00:32:24,102 --> 00:32:25,602
但我能呼吸

541
00:32:25,603 --> 00:32:27,037
而且这里没有可怕的恐龙

542
00:32:27,038 --> 00:32:29,106
至少现在没有

543
00:32:29,107 --> 00:32:31,108
过来吧

544
00:32:46,691 --> 00:32:48,859
其实这里很漂亮

545
00:32:52,430 --> 00:32:55,365
有时候我们在佛蒙特州的
一个小木屋里过圣诞节

546
00:32:55,366 --> 00:32:57,868
真不错...

547
00:32:57,869 --> 00:32:59,569
宇宙另一端的一颗星球

548
00:32:59,570 --> 00:33:02,439
居然能让你回忆起佛蒙特州

549
00:33:05,643 --> 00:33:07,677
好吧

550
00:33:07,678 --> 00:33:08,779
我们走

551
00:33:08,780 --> 00:33:12,149
下一个地址

552
00:33:12,150 --> 00:33:14,084
哦  天哪...

553
00:33:14,085 --> 00:33:15,886
什么？

554
00:33:15,887 --> 00:33:17,287
我认得这一个

555
00:33:17,288 --> 00:33:18,588
我们去过？

556
00:33:18,589 --> 00:33:20,857
不是最近

557
00:33:20,858 --> 00:33:22,258
那可不妙

558
00:33:22,259 --> 00:33:24,227
是外星飞船坠毁的地方

559
00:33:24,228 --> 00:33:29,565
就是Rush被困的那颗星球

560
00:33:29,566 --> 00:33:31,267
我们走错方向了

561
00:33:38,548 --> 00:33:41,116
现在怎么办？

562
00:33:41,117 --> 00:33:43,285
我们能原路返回吗？

563
00:33:43,286 --> 00:33:45,354
等等...

564
00:33:45,855 --> 00:33:46,889
不

565
00:33:46,890 --> 00:33:48,991
我们该去这颗星球

566
00:33:48,992 --> 00:33:50,225
为什么？

567
00:33:50,226 --> 00:33:52,160
听着  就算我们原路返回

568
00:33:52,161 --> 00:33:54,997
选择其他地址再来一次

569
00:33:55,198 --> 00:33:57,933
我们也只是瞎子摸象

570
00:33:57,934 --> 00:34:01,603
Rush说我们有可能重启那艘外星飞船的计算机

571
00:34:01,604 --> 00:34:03,004
没错  外星人马上不请自来

572
00:34:03,005 --> 00:34:04,906
是的  可是他只待了一小段时间

573
00:34:04,907 --> 00:34:06,875
便已收获了不少重要信息

574
00:34:06,876 --> 00:34:09,010
关于这个星系的形状

575
00:34:09,011 --> 00:34:10,078
还有星门所在的位置

576
00:34:10,079 --> 00:34:13,982
如果我也去瞧瞧

577
00:34:13,983 --> 00:34:16,118
我们就不用到处乱闯了

578
00:34:16,119 --> 00:34:19,387
我们有地图了

579
00:34:19,388 --> 00:34:22,257
好吧  那些外星人怎么办？

580
00:34:22,258 --> 00:34:24,493
相信我  到他们的船上当俘虏的滋味

581
00:34:24,494 --> 00:34:25,894
是你绝对不愿想象的

582
00:34:25,895 --> 00:34:28,430
我知道我们的时间可能不多

583
00:34:28,431 --> 00:34:31,032
我们动作快点

584
00:34:31,033 --> 00:34:33,935
说不定他们已经驻守在那里了

585
00:35:04,867 --> 00:35:06,034
少尉

586
00:35:35,231 --> 00:35:39,134
希望这是个好主意

587
00:35:45,842 --> 00:35:47,976
好了  来吧

588
00:35:58,421 --> 00:35:59,821
嘿  Eli？

589
00:35:59,822 --> 00:36:00,989
这个是干什么的？

590
00:36:15,538 --> 00:36:17,405
我们大概来对地方了

591
00:36:17,406 --> 00:36:19,274
我没看见其他外星飞船

592
00:36:19,275 --> 00:36:20,842
你呢？

593
00:36:20,843 --> 00:36:22,010
快点  时间紧迫

594
00:36:22,011 --> 00:36:25,013
我知道

595
00:36:33,155 --> 00:36:34,456
15分钟

596
00:36:34,457 --> 00:36:36,458
那数字从哪冒出来的？

597
00:36:36,459 --> 00:36:38,460
我喜欢

598
00:36:38,461 --> 00:36:42,063
这是一艘外星宇宙飞船

599
00:36:42,064 --> 00:36:43,198
没错  正确  15分钟  说好了

600
00:36:43,199 --> 00:36:44,266
别讨论了

601
00:36:54,944 --> 00:36:56,578
干得好  少尉

602
00:36:56,579 --> 00:36:59,214
谢谢你  长官

603
00:36:59,215 --> 00:37:00,215
Rush有消息吗？

604
00:37:00,216 --> 00:37:01,549
还没有

605
00:37:02,985 --> 00:37:04,419
真高兴你能回来

606
00:37:04,420 --> 00:37:06,888
是的  长官

607
00:37:08,457 --> 00:37:11,393
中士？

608
00:37:11,394 --> 00:37:13,361
他们以为我死了

609
00:37:13,362 --> 00:37:15,163
否则他们不会抛下我

610
00:37:15,164 --> 00:37:20,402
真希望我们不会因此而永远失去他们

611
00:37:28,644 --> 00:37:31,179
这些全都看不懂

612
00:37:32,581 --> 00:37:34,015
好吧  时间到了  我们得走了

613
00:37:34,016 --> 00:37:35,317
再等等

614
00:37:35,318 --> 00:37:36,751
等等

615
00:37:36,752 --> 00:37:37,919
你刚说了  这些全都看不懂...

616
00:37:37,920 --> 00:37:39,120
我知道

617
00:37:39,121 --> 00:37:40,956
Eli...

618
00:37:40,957 --> 00:37:43,224
回退

619
00:37:43,225 --> 00:37:44,459
你说什么？

620
00:37:44,460 --> 00:37:46,061
返回上一屏

621
00:37:50,266 --> 00:37:52,100
它！

622
00:37:52,101 --> 00:37:53,168
选择它

623
00:38:00,343 --> 00:38:02,510
出现了

624
00:38:02,511 --> 00:38:04,412
你怎么知道的？

625
00:38:04,413 --> 00:38:06,648
我不知道

626
00:38:06,649 --> 00:38:08,416
你能读懂它？

627
00:38:08,417 --> 00:38:09,517
不  我只是...

628
00:38:09,518 --> 00:38:11,219
知道它的含义？

629
00:38:11,220 --> 00:38:13,254
你能用它

630
00:38:13,255 --> 00:38:14,356
让我们重返命运号吗？

631
00:38:14,357 --> 00:38:17,559
呃...能吗？

632
00:38:17,560 --> 00:38:18,660
能

633
00:38:18,661 --> 00:38:21,062
我想能

634
00:38:23,199 --> 00:38:24,265
可我们得抓紧时间

635
00:38:24,266 --> 00:38:25,300
为什么

636
00:38:25,301 --> 00:38:28,169
如果我没看错

637
00:38:28,170 --> 00:38:30,538
命运号即将离开这个星系

638
00:38:30,539 --> 00:38:32,273
如果我们不能在它驶离前返回

639
00:38:32,274 --> 00:38:35,377
我们就永远困在这里了

640
00:38:35,378 --> 00:38:38,380
游戏结束

641
00:38:44,653 --> 00:38:47,756
5分钟

642
00:38:54,363 --> 00:38:55,630
好吧...

643
00:38:55,631 --> 00:38:57,732
说真的  没有捷径？

644
00:38:57,733 --> 00:38:59,334
没有

645
00:38:59,335 --> 00:39:02,537
如果我的判断正确  这颗星球应该...

646
00:39:02,538 --> 00:39:03,638
就是它！

647
00:39:03,639 --> 00:39:04,606
命运号！

648
00:39:04,607 --> 00:39:05,607
拨号  快拨号！

649
00:39:05,608 --> 00:39:07,075
好的

650
00:39:13,315 --> 00:39:14,682
时间快到了

651
00:39:14,683 --> 00:39:17,719
虫洞连入

652
00:39:42,044 --> 00:39:43,111
你差点错过时间

653
00:39:43,112 --> 00:39:44,212
Greer

654
00:39:44,213 --> 00:39:45,613
其他人没跟他在一起

655
00:39:51,053 --> 00:39:52,153
发生什么了？

656
00:39:52,154 --> 00:39:53,354
我不知道

657
00:39:53,355 --> 00:39:54,389
没有产生连接

658
00:39:54,390 --> 00:39:55,423
为什么没有？

659
00:39:55,424 --> 00:39:56,424
我不知道！

660
00:39:58,194 --> 00:39:59,394
他们在哪？

661
00:39:59,395 --> 00:40:00,328
再拨一次！

662
00:40:00,329 --> 00:40:02,163
再拨一次！

663
00:40:02,164 --> 00:40:03,298
好吧

664
00:40:34,597 --> 00:40:35,563
发生什么了？

665
00:40:35,564 --> 00:40:37,599
我说了我不知道...

666
00:40:37,600 --> 00:40:40,168
哦  天哪！

667
00:40:40,169 --> 00:40:41,669
什么？

668
00:40:41,670 --> 00:40:42,837
地址刚刚消失了

669
00:40:42,838 --> 00:40:44,339
怎么会突然出现

670
00:40:44,340 --> 00:40:45,540
然后突然消失？

671
00:40:48,177 --> 00:40:49,244
他们跳跃了

672
00:40:51,313 --> 00:40:54,682
我们错过它了

673
00:40:54,683 --> 00:40:56,451
我们肯定是...

674
00:40:56,452 --> 00:40:58,486
错过它了

675
00:41:06,729 --> 00:41:10,431
就是这样

676
00:41:10,432 --> 00:41:11,833
我们完了

677
00:41:25,581 --> 00:41:26,781
我想为Eli做点事

678
00:41:26,782 --> 00:41:28,249
你不觉得他想让我这么做吗？

679
00:41:28,250 --> 00:41:30,718
我是说  我觉得这很重要

680
00:41:30,719 --> 00:41:32,720
听着  我知道你最近经历了很多事

681
00:41:32,721 --> 00:41:35,490
我只需要一两分钟

682
00:41:35,491 --> 00:41:38,359
在那颗星球上发生了什么事？

683
00:41:38,360 --> 00:41:40,228
大家想听你的故事

684
00:41:46,435 --> 00:41:48,836
也许下次吧

