1
00:00:00,900 --> 00:00:04,477
这是命运号来到这个星系的目的
This is what Destiny intended from the moment it entered the star system.

2
00:00:04,478 --> 00:00:07,913
飞船是让我们回家的最大机会
That ship is the best chance we have of getting home.

3
00:00:07,914 --> 00:00:08,814
我俩清账了没
Are we done?

4
00:00:08,815 --> 00:00:11,083
我俩的帐永远清不完
We'll never be done.

5
00:00:11,084 --> 00:00:13,219
你不该把他丢在那星球上的
You shouldn't have left him on the planet.

6
00:00:13,220 --> 00:00:14,553
你以为我自己不清楚吗
You think I don't know that?

7
00:00:14,554 --> 00:00:16,055
大家都以为我们安全了
Everyone thinks we're safe.

8
00:00:16,056 --> 00:00:18,424
他们都以为外星人再也找不到我们
They think that they'll never find us again.

9
00:00:18,425 --> 00:00:20,026
你们为什么要掳走并羁押我们的人
Why did you take one of our people prisoner?

10
00:00:21,328 --> 00:00:23,529
我们根本不安全 对吗
We're not safe, are we?

11
00:00:23,530 --> 00:00:24,463
他们要来了
They're coming.

12
00:00:24,464 --> 00:00:25,865
谁要来
Who's coming?

13
00:00:25,866 --> 00:00:27,299
Lucian联盟的人想来夺取命运号
The Lucian alliance, they're coming to take Destiny.

14
00:00:27,300 --> 00:00:29,502
若是我们等待只有死路一条
There's only one way this is gonna end if we wait.

15
00:00:29,503 --> 00:00:30,970
我绝不放弃这艘飞船
I'm not surrendering this ship.

16
00:00:30,971 --> 00:00:35,207
这个星球是为我们而创造的
我们被指引于此必有其因
This planet was created for us. We were led here for a reason.

17
00:00:35,208 --> 00:00:37,209
有些人已经决定了
Some of the people have decided

18
00:00:37,210 --> 00:00:38,844
他们想要留在那个星球上
That they would like to stay behind on the planet.

19
00:00:38,845 --> 00:00:41,881
Telford上校同意去当Lucian联盟的间谍
Colonel Telford admitted to being a mole for the Lucian alliance.

20
00:00:41,882 --> 00:00:44,250
看来我们要杀出一条血路了
We're going to have to do this the hard way.

21
00:00:44,251 --> 00:00:47,987
我一定要救出每一个人质伙伴
I'm going to save every one of those hostages,

22
00:00:47,988 --> 00:00:50,122
我也一定会夺回飞船
And I'm going to retake this ship.

23
00:00:51,825 --> 00:00:52,825
出什么事了
What happened?

24
00:00:52,826 --> 00:00:53,893
你被枪击中了
You were shot.

25
00:00:53,894 --> 00:00:55,461
没有倒计时间
There's no countdown.

26
00:00:55,462 --> 00:00:56,929
我们是因为有人拨号星门所以被硬拉出了超光速状态
We dropped out of ftl because someone was gating in.

27
00:00:56,930 --> 00:00:57,930
可为何没有跳回超光速呢
Why haven't we jumped back?

28
00:00:57,931 --> 00:01:00,599
命运号跳出超光速后正好被脉冲星范围引力影响
The Destiny came out of ftl within range of a pulsar.

29
00:01:00,600 --> 00:01:02,034
在护盾失效前我们剩下没多少时间了
We don't have much time before the shield fails.

30
00:01:02,035 --> 00:01:03,536
必须有人去进行舱外作业
Someone's going to have to go for a walk.

31
00:01:03,537 --> 00:01:06,539
那样可以给我们争取足够时间来恢复超光速引擎性能
It should buy us enough time to restore ftl capability.

32
00:01:06,540 --> 00:01:08,107
交出飞船控制权并投强吧
Transfer control of the ship and surrender yourselves.

33
00:01:08,108 --> 00:01:11,377
他们会把所有囚犯集中到一个隔间去
They'll herd all of the prisoners into one compartment.

34
00:01:11,378 --> 00:01:13,112
我可以进入星门室的一个控制台
I'll access one of the gate room consoles

35
00:01:13,113 --> 00:01:14,447
把飞船控制权转还给Rush
And transfer control of the ship back to Rush.

36
00:01:16,116 --> 00:01:18,117
Kiva和Telford同时被击倒了
Kiva and Telford have both been shot.

37
00:01:18,118 --> 00:01:19,418
护盾仍在覆盖船身
Shield is still up!

38
00:01:19,419 --> 00:01:20,986
我们回不去船舱里
We cannot get back inside!

39
00:01:20,987 --> 00:01:22,855
我要你们回头走到船头位置
I need you to head back towards the front of the ship.

40
00:01:22,856 --> 00:01:24,090
那是进来的办法
That's the way in.

41
00:01:24,091 --> 00:01:25,458
我收到了讯息了 我得先走了
I'm getting a message. I gotta go!

42
00:02:33,460 --> 00:02:36,295
她长的真漂亮 对吧
Beautiful, isn't she?

43
00:02:38,565 --> 00:02:39,665
Caine
Caine?

44
00:02:39,666 --> 00:02:41,734
又见到你真好 TJ
It's good to see you again, T.J.

45
00:02:41,735 --> 00:02:43,836
怎么
What...

46
00:02:43,837 --> 00:02:45,438
这是怎么回事
What is this?

47
00:02:45,439 --> 00:02:46,472
我在哪儿啊
Where am I?

48
00:02:46,473 --> 00:02:48,040
我怎么会到这来的
How did I get here?

49
00:02:48,041 --> 00:02:51,177
我知道现在要处理的问题很多
I know it's a lot to process right now,

50
00:02:51,178 --> 00:02:54,113
不过你先慢慢来 好吗
So just take your time, okay?

51
00:02:54,114 --> 00:02:56,949
我们那时让你留在那颗行星上而且我们也离开了那个星云系啊 
We left you on that planet, and we left the galaxy.



53
00:02:56,950 --> 00:02:58,217
你不该惊讶的
You can't be surprised

54
00:02:58,218 --> 00:02:59,986
能够创造整个太阳系的外星种族
That aliens who built a solar system

55
00:02:59,987 --> 00:03:03,689
自然有能力进行小小的银河系传送
Are capable of a little intergalactic transport.

56
00:03:03,690 --> 00:03:05,691
你是说是那些外星人把我带到这的吗
Are you saying they brought me here?

57
00:03:05,692 --> 00:03:07,760
反正你都已经人在此了 不是吗
Well, you're here, right?

58
00:03:09,297 --> 00:03:10,398
那这个是
So this is...

59
00:03:10,399 --> 00:03:12,533
当然是你的宝宝
Your baby, of course.

60
00:03:12,534 --> 00:03:14,769
TJ 你再也不需要有任何担心了
You don't have to worry anymore, T.J.

61
00:03:15,770 --> 00:03:17,504
她现在很安全
She's safe now.

62
00:03:30,400 --> 00:03:35,400
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
时间轴重新校正：奔流不息
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>




65
00:03:57,410 --> 00:03:58,444
我们正在接收到一个讯息
We're getting a message.

66
00:03:58,445 --> 00:04:00,045
是Eli发来的
It's Eli.

67
00:04:06,319 --> 00:04:07,753
他们没做完
They didn't make it.

68
00:04:16,162 --> 00:04:17,663
他们的时间不够
There just wasn't enough time.

69
00:04:19,299 --> 00:04:23,202
这是Scott 快请回话
This is Scott! Come in, please!

70
00:04:26,740 --> 00:04:27,806
中尉 你现在哪啊
Lieutenant, where are you?

71
00:04:27,807 --> 00:04:30,042
那个 我们仍然在舱外
Well, we're still outside.

72
00:04:30,043 --> 00:04:31,677
我之前有预感
I had a hunch

73
00:04:31,678 --> 00:04:33,078
觉得我们无法在时间内赶到那个气阀处
We weren't going to make it to the airlock in time,

74
00:04:33,079 --> 00:04:36,682
所以我们干脆直接先直直走到了飞船的下部
So we made a beeline for the underside of the ship.

75
00:04:36,683 --> 00:04:39,451
我猜是船身外壳保护了我们未受辐射冲击
I'm guessing the hull protected us.

76
00:04:41,788 --> 00:04:43,522
看来确实是
I guess it did.

77
00:04:43,523 --> 00:04:45,42
好了 辐射的射线已经过去了
Well, the radiation spike has passed.

78
00:04:45,425 --> 00:04:47,426
你们俩现在应该可以安全的进入气阀口了
You should be safe to make it to the airlock now.

79
00:04:47,427 --> 00:04:50,095
收到 我们这就出发
Roger that. We're on our way.

80
00:05:08,148 --> 00:05:12,251
原来又是一个平常的外太空生活的日子
Just another day in outer space.

81
00:05:13,253 --> 00:05:15,387
Dannic
Dannic!

82
00:05:15,388 --> 00:05:17,156
我现在要看好这些当兵的 
The military personnel are a liability.

83
00:05:17,157 --> 00:05:18,791
Kiva还活着 那个医生受伤了
Kiva's still alive. The medic's been injured.

84
00:05:18,792 --> 00:05:20,392
她受到枪击
She was shot.

85
00:05:20,393 --> 00:05:21,460
她也是军队里的人
She was military as well.

86
00:05:21,461 --> 00:05:23,595
根本就不应该相信她
It was a mistake to trust her.

87
00:05:34,607 --> 00:05:36,175
你这婊子养的 
You son of a... son of a...

88
00:05:36,176 --> 00:05:38,310
我要杀了他
I want him dead!

89
00:05:38,311 --> 00:05:41,113
Dannic 听我说 听我说
Dannic, listen to me! Listen to me!

90
00:05:41,114 --> 00:05:43,182
我们需要他们的协作
We need their cooperation.

91
00:05:43,183 --> 00:05:44,283
我们可以用那些通讯石
We can use the communication stones

92
00:05:44,284 --> 00:05:45,417
叫他们找一队医生到船上来
To get a team of doctors onboard.

93
00:05:45,418 --> 00:05:47,353
我们自己人手不够
We can't spare the men.

94
00:05:47,354 --> 00:05:48,787
所以要利用这些人去交换
We can use some of them.

95
00:05:48,788 --> 00:05:49,955
他们回去报告什么都无所谓的
It doesn't matter what they report back.

96
00:05:49,956 --> 00:05:51,824
反正天高皇帝远 地球上的人也没法管我们这边
There's nothing anyone on earth can do about this.

97
00:05:53,560 --> 00:05:54,693
好吧
All right,

98
00:05:54,694 --> 00:05:57,329
但要是Kiva死了 他们全得陪葬
But if Kiva dies, they all die.

99
00:06:13,380 --> 00:06:15,714
谢天谢地
Thank God!

100
00:06:15,715 --> 00:06:17,316
我还以为你们俩肯定被烧成炭了
I thought you two were fried for sure.

101
00:06:17,317 --> 00:06:19,251
我们很好
No, we're fine.

102
00:06:19,252 --> 00:06:20,419
要我说可没好到哪去
I'd say we're anything but fine.

103
00:06:20,420 --> 00:06:21,453
你们最好赶紧从那出来吧
You'd rather be back out there?

104
00:06:23,623 --> 00:06:25,457
Eli
Eli?

105
00:06:25,458 --> 00:06:26,825
Chloe
Chloe?

106
00:06:26,826 --> 00:06:28,627
喂 你怎么了
Hey, what happened?

107
00:06:28,628 --> 00:06:30,229
她当时腿被枪击中
She was shot in the leg.

108
00:06:30,230 --> 00:06:31,530
我没事 我没事
I'm okay, I'm okay.

109
00:06:31,531 --> 00:06:32,698
那你现在怎么还能走动
How are you even walking right now?

110
00:06:32,699 --> 00:06:34,400
就在10分钟前 你都差点昏过去啊
10 minutes ago, you were almost passed out.

111
00:06:34,401 --> 00:06:36,135
我也不知道 可血好像已经止住了
I don't know, the bleeding stopped.

112
00:06:36,136 --> 00:06:37,269
我也恢复了力气
I got my strength back.

113
00:06:37,270 --> 00:06:38,437
怎可能
What?

114
00:06:44,344 --> 00:06:46,311
她还真说对了
She's right.

115
00:06:46,312 --> 00:06:47,312
血已经止住了
The bleeding's stopped.

116
00:06:47,313 --> 00:06:48,247
你确定自己没事吗
Are you sure you're okay?

117
00:06:48,248 --> 00:06:49,248
对 我没事
Yeah, I'm fine.

118
00:06:49,249 --> 00:06:53,452
大家都没事就好
Everybody's fine.

119
00:06:53,453 --> 00:06:55,254
然后咧
So?

120
00:06:55,255 --> 00:06:57,890
我们现在要做什么
What do we do now?

121
00:07:07,700 --> 00:07:09,568
你是谁?
Who are you?

122
00:07:11,638 --> 00:07:13,906
我是Brightman医生
I'm Dr. Brightman.

123
00:07:13,907 --> 00:07:16,809
他们是Ziegler医生 Finch医生
This is Dr. Ziegler, Dr. Finch,

124
00:07:16,810 --> 00:07:21,280
还有Tyman医生
And Dr. Tyman.

125
00:07:21,281 --> 00:07:24,349
好吧 跟我来
All right, follow me.

126
00:07:33,793 --> 00:07:35,794
现在如何?
What now?

127
00:07:38,531 --> 00:07:42,401
看来起作用了
Looks like it's working.

128
00:07:42,402 --> 00:07:43,735
你说的是什么
What are you talking about?

129
00:07:46,239 --> 00:07:47,773
倒计时装置吗
The countdown clock?

130
00:07:47,774 --> 00:07:48,941
因为所有的护盾能量
With all the shield strength

131
00:07:48,942 --> 00:07:51,210
都集中在对着脉冲星的方向
Concentrated in the direction of the pulsar,

132
00:07:51,211 --> 00:07:55,547
所以引擎在保护下有足够能量
恢复进行超光速跳跃
The engines are protected enough to generate an ftl jump.

133
00:07:55,548 --> 00:07:57,216
是哦 不过那是好事 不是吗
Yeah, but that's a good thing, right?

134
00:07:57,217 --> 00:07:59,251
毕竟这一片区域可是死寂的真空
I mean, this whole area of space is a dead zone.

135
00:07:59,252 --> 00:08:01,887
我们越快离开越好
The sooner we get out of here, the better.

136
00:08:12,732 --> 00:08:14,199
好了 我们离的够近了
All right, we're close enough.

137
00:08:14,200 --> 00:08:15,234
你们两个去找Rush和Brody
You two meet up with Rush and brody...

138
00:08:15,235 --> 00:08:16,802
喂喂 等一下
Whoa, whoa, wait a minute.

139
00:08:16,803 --> 00:08:18,136
他们现在应该已经知道失踪人员名单了
They would've figured out who's missing by now.

140
00:08:18,137 --> 00:08:19,037
所以他们肯定会在搜寻 你们要小心些
They will be looking, so be careful.

141
00:08:19,038 --> 00:08:19,872
那你是要去哪儿
Where are you going?

142
00:08:19,873 --> 00:08:21,206
我们去侦查
Recon.

143
00:08:21,207 --> 00:08:21,773
必须搞清楚现在的状况
We need to know what's happening.

144
00:08:21,774 --> 00:08:22,608
Scott啊
Scott...

145
00:08:22,609 --> 00:08:25,210
Eli 去吧
Eli, just go.

146
00:08:27,247 --> 00:08:30,249
我这边需要帮忙
I need some help over here...

147
00:08:31,351 --> 00:08:33,318
他还有救吗
Is he going to make it?

148
00:08:33,319 --> 00:08:34,620
是的 他会好起来的
Yeah, he'll be fine.

149
00:08:34,621 --> 00:08:35,888
子弹直接穿透了他的身体
The bullet passed clean through.

150
00:08:35,889 --> 00:08:37,389
他醒了通知我 我要跟他说话
Let me know when he wakes up. I want to talk to him.

151
00:08:37,390 --> 00:08:38,924
跟你说 你的指挥官就没这么走运
Listen, your commander wasn't so lucky.

152
00:08:38,925 --> 00:08:40,692
Finch医生正在那边抢救她
Dr. Finch is working on her right now,

153
00:08:40,693 --> 00:08:42,461
不过情况不容乐观
But it isn't looking good.

154
00:08:42,462 --> 00:08:44,663
我们认为子弹可能打进了她的肝脏
We think the bullet may have lodged in her liver.

155
00:08:44,664 --> 00:08:47,733
所有人都最关心的是她能否活下去
It would be in everyone's best interest if she survived.

156
00:08:47,734 --> 00:08:49,334
是啊 我看得出来
Yeah, I get that.

157
00:08:50,737 --> 00:08:53,572
那个Johansen中尉情况怎么样
What about Lieutenant johansen?

158
00:08:53,573 --> 00:08:55,674
呃 我们已经帮她止住了流血
Well, we've managed to stem the bleeding,

159
00:08:55,675 --> 00:08:57,776
可是胎儿的心跳频率很低 是非常危险的
But the baby's heart rate is dangerously low.

160
00:08:57,777 --> 00:09:00,546
我们可能不得不提前引产了
We may have to take it out prematurely.

161
00:09:00,547 --> 00:09:01,813
现在谁也不敢保证
Right now, there's no guarantee

162
00:09:01,814 --> 00:09:03,615
母子两人是否可以活下来
That either one of them will survive.

163
00:09:03,616 --> 00:09:05,250
借过
Excuse me.

164
00:09:18,598 --> 00:09:20,399
嘘
Shh...

165
00:09:29,442 --> 00:09:32,444
要喝咖啡嘛
How about some coffee?

166
00:09:32,445 --> 00:09:35,981
好的
Sure.

167
00:09:37,283 --> 00:09:39,785
我不明白你们从哪弄来这些家具物品的
Where did all this stuff come from?

168
00:09:39,786 --> 00:09:41,353
你们不可能全部造的出来啊
There's no way you could have made it all.

169
00:09:41,354 --> 00:09:42,921
你说的对
You got that right.

170
00:09:42,922 --> 00:09:46,692
我们那时仍然在想办法在泥地上搭棚子呢
We were still working on lean-to's with dirt floors,

171
00:09:46,693 --> 00:09:49,628
而冬季又要来了
And the winter was coming.

172
00:09:49,629 --> 00:09:52,364
坦白说 我那时真是有点担心
Frankly, I was getting a bit worried.

173
00:09:52,365 --> 00:09:54,499
可是有一天 我们随便走走查查
And then one day, on a scout,

174
00:09:54,500 --> 00:09:55,701
就找到了这些
We found 'em.

175
00:09:55,702 --> 00:09:58,904
半打像这样的屋子
Half a dozen just like this,

176
00:09:58,905 --> 00:10:00,839
散步在整个山谷里
Scattered over the valley.

177
00:10:00,840 --> 00:10:02,007
我们在这里时做过全境空中扫描
We did an aerial survey.

178
00:10:02,008 --> 00:10:05,077
那时就早应该能发现到的呀
We would have seen them.

179
00:10:05,078 --> 00:10:06,411
我知道
I know.

180
00:10:06,412 --> 00:10:08,747
所以它们就这样凭空冒了出来
So ty just appear out of nowhere,

181
00:10:08,748 --> 00:10:10,482
然后就刚好满足你们的所有需求吗
And that's good enough for you?

182
00:10:10,483 --> 00:10:14,686
嗯 要不是找到这些 我们可无法过冬的
Well, I don't think we would have survived the winter without them,

183
00:10:14,687 --> 00:10:17,456
这样我确实很满足了
And that's good enough for me.

184
00:10:21,327 --> 00:10:22,761
那他们为什么要把我也带来这里
So why did they bring me here?

185
00:10:22,762 --> 00:10:23,829
飞船受到攻击了 对吧
The ship was under attack, right?

186
00:10:23,830 --> 00:10:25,697
你是怎么知道的
How did you know that?

187
00:10:25,698 --> 00:10:27,232
因为你受了伤
You were wounded.

188
00:10:27,233 --> 00:10:30,636
许多人都受伤了 为什么单挑中我
A lot of people were wounded, why would I be singled out?

189
00:10:30,637 --> 00:10:33,772
当我们刚踏上这星球那时起 
They were scanning us

190
00:10:33,773 --> 00:10:35,374
他们就扫描过我们每个人
the minute we set foot on this planet.

191
00:10:35,375 --> 00:10:38,510
他们知道我们所有人的所有该知道的事
They knew everything there is to know about us.

192
00:10:38,511 --> 00:10:40,312
他们知道你怀孕了
They knew you were pregnant.

193
00:10:43,683 --> 00:10:45,350
你是什么意思
What are you saying?

194
00:10:45,351 --> 00:10:46,885
你当时就躺在那桌上流着血
You were bleeding out on the table.

195
00:10:46,886 --> 00:10:48,754
这一定是唯一的办法
This was the only way,

196
00:10:48,755 --> 00:10:50,989
不然你的宝宝就没救了
Or your baby would have died.

197
00:10:58,331 --> 00:10:59,531
给我报告
Report.

198
00:10:59,532 --> 00:11:01,099
倒计时装置又开始工作了
The countdown clock has started again.

199
00:11:01,100 --> 00:11:03,502
很可能是因为之前调整了护盾能量后才这样
It's probably a result of the adjustments made to the shield.

200
00:11:03,503 --> 00:11:04,870
在跳跃前还有多久时间
How long till we jump?

201
00:11:04,871 --> 00:11:06,705
不到30分钟
Just under 30 minutes.

202
00:11:06,706 --> 00:11:10,042
Varro 我是Brightman医生
Varro, this is Dr. Brightman.

203
00:11:10,043 --> 00:11:12,110
请讲
Go ahead.

204
00:11:12,111 --> 00:11:14,680
很抱歉通知你
I'm sorry to have to tell you this,

205
00:11:14,681 --> 00:11:17,649
我们尽力了但还是无法成功救治
but we did all we could. It just wasn't enough.

206
00:11:17,650 --> 00:11:20,986
你们的指挥官过世了
Your commander is dead.

207
00:11:39,033 --> 00:11:40,567
过来 往这边走
Down here, this way.

208
00:11:52,614 --> 00:11:54,848
我们需要武器
We need weapons.

209
00:11:54,849 --> 00:11:57,217
我们需要比武器还要多的东西
There's something else we need even more.

210
00:12:26,748 --> 00:12:27,881
哎呀 你们俩找回来了
You guys are back.

211
00:12:27,882 --> 00:12:33,086
要知道  这飞船可真他妈的有够大
You know, this ship is really, really, really big.

212
00:12:33,087 --> 00:12:34,521
喔唷 你那血是怎么搞的 出什么事吗
Whoa, what's that? What happened?

213
00:12:34,522 --> 00:12:36,890
哦 现在没必要担心那个
Oh, nothing we need to worry about right now.

214
00:12:36,891 --> 00:12:40,327
我们要怎么做才能夺回飞船
What are we doing to get the ship back?

215
00:12:40,328 --> 00:12:41,595
怎么了
What?

216
00:12:41,596 --> 00:12:42,763
都是他的主意
It's his idea.

217
00:12:42,764 --> 00:12:45,666
Telford上校想要转移控制权的努力
Colonel Telford's efforts to divert control

218
00:12:45,667 --> 00:12:48,268
并非完全徒劳无功
Were not entirely in vain.

219
00:12:48,269 --> 00:12:50,937
我们还是可以有限控制能量的分配
We still have a limited ability to manipulate power distribution,

220
00:12:50,938 --> 00:12:53,774
所以我已经开始慢慢的
So I've begun a slow process

221
00:12:53,775 --> 00:12:56,009
一点点的把能量从护盾上隔离出来
Of sequestering power away from the shields.

222
00:12:56,010 --> 00:12:59,079
你说的就是那些保护我们
The same shields that are protecting us

223
00:12:59,080 --> 00:13:01,682
免受杀人脉冲星辐射的护盾吗
From the deadly pulsar radiation?

224
00:13:01,683 --> 00:13:03,316
是啊
That's right.

225
00:13:03,317 --> 00:13:04,918
我说过了 是他的主意
Like I said, his idea.

226
00:13:04,919 --> 00:13:06,620
呃 如果我不那么做 飞船就会超光速跳跃了
Well, if I don't do it, the ship's going to jump.

227
00:13:06,621 --> 00:13:08,321
那很好呀
Good.

228
00:13:08,322 --> 00:13:10,257
不不不 Eli 你没弄明白
No, no, no, Eli, you don't understand.

229
00:13:10,258 --> 00:13:13,393
你看 脉冲辐射是无差别发散的
You see, that pulsar levels the playing field.

230
00:13:13,394 --> 00:13:16,196
对那些人而言同样致命
It's just as deadly to them as it is to us.

231
00:13:16,197 --> 00:13:18,231
一旦他们了解到状况
Once they realize what's happening,

232
00:13:18,232 --> 00:13:21,301
他们无其他选择肯定也想要处理问题
They'll have no option but to deal.

233
00:13:21,302 --> 00:13:23,737
我们必须把他们都杀了
We need to kill them all.

234
00:13:23,738 --> 00:13:25,906
原来的计划是留下其中一些科学家
The original plan was to keep some of the scientists

235
00:13:25,907 --> 00:13:27,607
把其他人流放到可居住星球上去
And drop the rest on a habitable planet.

236
00:13:27,608 --> 00:13:29,309
原来的计划可没包括到Kiva被杀啊
The original plan didn't involve Kiva being killed.

237
00:13:29,310 --> 00:13:31,978
我也同意若要其他那些人跟我们合作
I admit it may have been optimistic

238
00:13:31,979 --> 00:13:33,714
这想法是太乐观了些
To expect any of them to work with us,

239
00:13:33,715 --> 00:13:35,315
但是现在继续制造流血事件
But going on a bloody rampage now

240
00:13:35,316 --> 00:13:36,917
也不能解决任何事啊
Isn't going to solve anything.

241
00:13:36,918 --> 00:13:39,786
那你还有其他主意吗
You got another idea?

242
00:13:39,787 --> 00:13:41,855
告诉他们吧
Tell them.

243
00:13:41,856 --> 00:13:42,923
我们找到了一个星门地址
We found one address

244
00:13:42,924 --> 00:13:44,357
在我们现在所处位置可以拨号过去
We can dial from this position.

245
00:13:44,358 --> 00:13:45,959
现在还是锁住的
It's currently locked out,

246
00:13:45,960 --> 00:13:48,161
也许是因为处于星门拨号区范围边缘
Probably because it's at the extreme range of the gate.

247
00:13:48,162 --> 00:13:49,996
不过我可以想想办法
But I can get around that.

248
00:13:49,997 --> 00:13:51,732
我们就查查看
We check it out.

249
00:13:51,733 --> 00:13:53,300
如果可行 就把船上的人送上去
If it's viable, we send them.

250
00:13:53,301 --> 00:13:54,935
我是说除了那些医生之外的人
Everyone except the doctors.

251
00:13:54,936 --> 00:13:57,204
那些医生还在抢救我们的成员
They're still working on some of our men.

252
00:13:58,639 --> 00:13:59,873
还有Johansen中尉
And Lieutenant johansen.

253
00:14:03,211 --> 00:14:05,212
她已经证明在接下来行程中对我们很有用
She could prove to be useful down the road,

254
00:14:05,213 --> 00:14:07,247
现在移动她也就和杀了她没两样了
And moving her now would be as good as killing her.

255
00:14:07,248 --> 00:14:08,348
那Rush呢
What about Rush,

256
00:14:08,349 --> 00:14:10,050
还有其他那些失踪的船员
And the others that are still missing?

257
00:14:10,051 --> 00:14:12,786
搜查队会找到他们的
Search parties will find them.

258
00:14:21,662 --> 00:14:22,763
我们得去告诉其他同伴
We got to tell the others.

259
00:14:23,698 --> 00:14:25,766
对
Yeah.

260
00:14:29,737 --> 00:14:32,672
你根本没回答我的问题
You never did answer my question.

261
00:14:32,673 --> 00:14:34,441
你是怎么知道船上发生的事
How do you know what's happening on the ship?

262
00:14:34,442 --> 00:14:35,942
该知道就知道
I just do.

263
00:14:35,943 --> 00:14:38,445
这很难解释
It's kind of hard to explain.

264
00:14:38,446 --> 00:14:41,114
是外星人告诉你的吗
The aliens told you?

265
00:14:41,115 --> 00:14:43,416
呃 并不是直接告诉我
Well, not face to face.

266
00:14:50,992 --> 00:14:52,893
嘿 快请进
Hey, come on in.

267
00:14:52,894 --> 00:14:54,060
嗨
Hi!

268
00:14:54,061 --> 00:14:57,230
哎哟 外面可真冷
Oh, it's getting cold out there.

269
00:14:57,231 --> 00:14:59,032
Dana和Peter?
Dana, peter?

270
00:14:59,033 --> 00:15:01,401
TJ
T.J...

271
00:15:01,402 --> 00:15:03,970
上帝呀 见到你太好了
Oh, my God, it's good to see you.

272
00:15:03,971 --> 00:15:05,071
你还好吗
How are you?

273
00:15:05,072 --> 00:15:06,273
我很好
I'm fine.

274
00:15:06,274 --> 00:15:09,009
我没事 你们呢 你们大家都好吗
I'm fine. How are you? How are all of you?

275
00:15:09,010 --> 00:15:10,443
我们很好 TJ 我们很好
We're good, T.J. We're good.

276
00:15:10,444 --> 00:15:11,845
我们努力生存下来了
We're surviving.

277
00:15:11,846 --> 00:15:13,079
其他人很快也要过来
The others will be along soon.

278
00:15:13,080 --> 00:15:14,781
消息已经传开了
Word's getting around.

279
00:15:14,782 --> 00:15:16,249
大家都盼望尽快看到新生命
We were hoping we could see the baby.

280
00:15:17,718 --> 00:15:18,718
当然好
Sure.

281
00:15:18,719 --> 00:15:19,753
她现在正在睡觉
Yeah, she's sleeping...

282
00:15:19,754 --> 00:15:21,454
别担心 我们一点不会吵到她
Don't worry, we'll be really quiet.

283
00:15:21,455 --> 00:15:22,289
好吧
Okay.

284
00:15:22,290 --> 00:15:23,423
行吧
Okay?

285
00:15:30,865 --> 00:15:32,465
这可是这里的大事啊
It's big news around here.

286
00:15:34,368 --> 00:15:35,468
你想出去散散步吗
You want to take a walk?

287
00:15:37,104 --> 00:15:38,738
外面要天黑了 不是吗
It's getting kind of dark, isn't it?

288
00:15:38,739 --> 00:15:39,873
没事的
It'll be fine.

289
00:15:39,874 --> 00:15:41,975
他们可以照顾宝宝
They can look after the baby.

290
00:15:41,976 --> 00:15:43,376
我想带你去看一些东西
There's something I want to show you.

291
00:15:50,785 --> 00:15:53,220
他醒了
He's back.

292
00:15:56,424 --> 00:15:57,524
Simeon
Simeon.

293
00:16:02,296 --> 00:16:05,098
看来很痛啊
Hurts, doesn't it?

294
00:16:08,836 --> 00:16:11,938
发生什么事
What happened?

295
00:16:11,939 --> 00:16:13,039
我还指望你能告诉我呢
I was hoping you could tell me.

296
00:16:18,379 --> 00:16:19,779
Kiva人呢
Where's Kiva?

297
00:16:19,780 --> 00:16:20,881
死了
Dead.

298
00:16:20,882 --> 00:16:26,786
她像你一样 也中枪了
She was shot, just like you.

299
00:16:28,318 --> 00:16:30,066
我们想要搞清楚细节
We'r along to clone the details

300
00:16:31,425 --> 00:16:33,960
我们那时在星门室
We were in the gate room.

301
00:16:33,961 --> 00:16:34,794
突然遭到袭击
We were attacked.

302
00:16:34,795 --> 00:16:36,062
他们不知从哪冒出来的
They came out of nowhere.

303
00:16:36,063 --> 00:16:37,530
他们? 你是说不止一个吗
They? There was more than one?

304
00:16:39,166 --> 00:16:40,467
我也不清楚
I'm not sure.

305
00:16:40,468 --> 00:16:41,301
你看见他们的样子吗
Did you see them?

306
00:16:41,302 --> 00:16:42,235
没有
No.

307
00:16:43,804 --> 00:16:47,540
奇怪了
Interesting.

308
00:16:47,541 --> 00:16:50,143
因为你不是从后面中弹的
Because you weren't shot from behind.

309
00:16:53,848 --> 00:16:55,849
那时太黑了 一切发生太快
It was dark, it happened fast.

310
00:16:55,850 --> 00:16:57,117
我看见Kiva被射倒
I saw Kiva get shot.

311
00:16:57,118 --> 00:17:00,520
我一转身 就两眼一乌啥也不知道了
I turned, everything went black.

312
00:17:05,860 --> 00:17:07,827
飞船上怎么样了 情况如何
What's going on with the ship? What's the situation?

313
00:17:07,828 --> 00:17:09,129
飞船是我们的了
The ship is ours.

314
00:17:09,130 --> 00:17:12,332
护盾被修复了 都解决了
The shields are repaired. It's over.

315
00:17:14,835 --> 00:17:16,303
Young上校和他的船员呢
What about Colonel Young and his crew?

316
00:17:18,372 --> 00:17:23,143
我们也不用操心他们多久
We won't have to worry about them too much longer.

317
00:17:25,413 --> 00:17:28,315
我们找到了一个有大气的行星
We've found a planet with a breathable atmosphere.

318
00:17:28,316 --> 00:17:30,283
我们会把你和你手下的人带离飞船
We're putting you and your people off the ship.

319
00:17:31,919 --> 00:17:34,421
你们时间根本不够在这么短时间内
There is no way you have had enough time

320
00:17:34,422 --> 00:17:36,122
就可以测定是否适合长期生存的条件
To determine long-term viability.

321
00:17:36,123 --> 00:17:37,991
现在可没太多地方可以选
There's not a lot of options here.

322
00:17:37,992 --> 00:17:39,326
那是死亡判决了
It's a death sentence.

323
00:17:39,327 --> 00:17:41,428
也不尽然
Not necessarily.

324
00:17:45,933 --> 00:17:47,968
现在你肯定是在想
Now you're thinking

325
00:17:47,969 --> 00:17:49,235
不如鱼死网破
You've got nothing to lose.

326
00:17:49,236 --> 00:17:53,206
你可以袭击我 抢走我的枪 杀了外面的卫兵
You could jump me, take my gun, kill the guard outside.

327
00:17:53,207 --> 00:17:55,175
但就算这样你又能跑多远呢
But how far do you really think you'd get?

328
00:17:55,176 --> 00:17:56,543
最后还是会中枪
You'd be shot,

329
00:17:56,544 --> 00:17:57,711
你的人们还是要被送到行星上去
And your people would still be sent to the planet,

330
00:17:57,712 --> 00:17:59,946
却没有首领可以带领他们
Only without their leader.

331
00:17:59,947 --> 00:18:02,082
为了他们好
For their sake,

332
00:18:02,083 --> 00:18:04,951
我劝你还是好好活着吧
I recommend you stay alive.

333
00:19:08,282 --> 00:19:09,983
喂 中士 你伤的怎么样
Hey, Sergeant, how you feeling?

334
00:19:09,984 --> 00:19:11,284
我不要紧 长官
I'll be all right, sir.

335
00:19:11,285 --> 00:19:13,653
这地方不错
Nice place.

336
00:19:13,654 --> 00:19:15,221
看来风暴要来了
Looks like a storm's coming.

337
00:19:21,962 --> 00:19:25,932
我们得找到庇护所 尽快
We need to find shelter, fast.

338
00:19:27,535 --> 00:19:29,235
该死的Scott和Greer去哪了
Where the hell are Scott and Greer?

339
00:19:29,236 --> 00:19:31,137
他们现在也该回来了
They should have been back by now.

340
00:19:31,138 --> 00:19:32,972
你先冷静 Eli
You have to calm down, Eli.

341
00:19:32,973 --> 00:19:34,507
窝里斗肯定不成事
Splitting up never works.

342
00:19:34,508 --> 00:19:35,909
大家都知道这道理
Everyone knows this.

343
00:19:43,551 --> 00:19:45,285
一定是他们回来了
It's got to be them.

344
00:19:53,627 --> 00:19:54,994
不 不是他们
No. No, not them.

345
00:19:56,197 --> 00:19:57,297
离开控制台
Back away from the consoles.

346
00:19:57,298 --> 00:19:59,966
Dannic 通话
Dannic, come in.

347
00:19:59,967 --> 00:20:03,036
讲
Go ahead.

348
00:20:03,037 --> 00:20:04,337
我们抓住了Rush和其他三人
We got Rush and three others.

349
00:20:04,338 --> 00:20:05,205
干的好
Well done.

350
00:20:07,508 --> 00:20:09,242
怎么了
What happened?

351
00:20:09,243 --> 00:20:10,410
我不是很清楚
I'm not sure.

352
00:20:10,411 --> 00:20:13,012
倒计时停下来了
The countdown stopped.

353
00:20:13,013 --> 00:20:14,514
那就重启啊
Well, start it again.

354
00:20:16,317 --> 00:20:17,450
我启动不了
I can't.

355
00:20:17,451 --> 00:20:19,185
稍候
Stand by.

356
00:20:19,186 --> 00:20:22,355
辐射一定是再次影响了引擎效能
The radiation must be affecting the engines again.

357
00:20:22,356 --> 00:20:23,990
你不是说护盾会保护起的吗
You said the shield would prevent that.

358
00:20:23,991 --> 00:20:25,125
是应该能抵制的啊
It should.

359
00:20:25,126 --> 00:20:26,259
我也不明白
I don't understand it.

360
00:20:27,261 --> 00:20:30,196
那你还有什么用
Then what good are you?

361
00:20:31,198 --> 00:20:32,298
Dannic停手
Dannic!

362
00:20:32,299 --> 00:20:33,433
Dannic快停手
Dannic!

363
00:20:39,039 --> 00:20:40,006
把Rush带到星门室来
Bring Rush to the gate room.

364
00:20:40,007 --> 00:20:42,308
我要问他些事情
I have some questions for him.

365
00:20:42,309 --> 00:20:44,344
那其他人呢
What about the others?

366
00:20:44,345 --> 00:20:46,379
都杀了
Kill them.

367
00:20:53,472 --> 00:20:54,939
你可不会想杀了我们的
You don't want to kill anyone.

368
00:21:09,755 --> 00:21:11,889
你没事吗 大家都没事吧
You okay? Is everybody okay?

369
00:21:13,959 --> 00:21:15,192
Dannic 我是Rush
Dannic, this is Rush.

370
00:21:15,193 --> 00:21:20,631
很抱歉 看来你的手下不能奉行命令了
I'm sorry to say your men were unable to carry out their orders.

371
00:21:20,632 --> 00:21:23,067
说正题 你现在应该也注意到倒计时装置停止了
Anyway, by now you'll have noticed that the countdown has stopped.

372
00:21:23,068 --> 00:21:25,469
这是因为我把护盾的能量抽走了
That's because i've been draining power from the shields,

373
00:21:25,470 --> 00:21:27,104
而且我会继续这么做
and I will continue to do so

374
00:21:27,105 --> 00:21:29,840
除非你的手下解除武装为止
until your men lay down their weapons.

375
00:21:29,841 --> 00:21:32,710
你们那些人会被我们剩下的人一起死
You and your people would die with the rest of us.

376
00:21:32,711 --> 00:21:36,981
我们宁死也要阻止你夺走这飞船
We're willing to die to prevent you taking over this ship.

377
00:21:36,982 --> 00:21:39,784
你够胆说同样的话吗
Can you say the same?

378
00:21:47,693 --> 00:21:50,261
去找到他们
Find them.

379
00:21:50,262 --> 00:21:51,862
Dannic 听我说
Dannic, listen to me.

380
00:21:53,699 --> 00:21:55,099
别这么做
Don't do this.

381
00:21:55,100 --> 00:21:56,634
都是你的错
This is your fault.

382
00:21:56,635 --> 00:21:58,669
要是你一开始就听我的
If you had listened to me from the beginning,

383
00:21:58,670 --> 00:21:59,837
也不会搞成这样
We wouldn't be in this position.

384
00:21:59,838 --> 00:22:00,905
卸下他的武器
Take his weapon.

385
00:22:03,742 --> 00:22:06,944
一山不容二虎 船上只能有一个指挥官
There can only be one commander,

386
00:22:06,945 --> 00:22:08,946
而Kiva已经死了
And Kiva's dead.

387
00:22:08,947 --> 00:22:11,816
有人反对我吗
Any objections?

388
00:22:16,755 --> 00:22:18,656
关于那行星的状况你知道多少
What do we know about the planet?

389
00:22:18,657 --> 00:22:19,824
没多少
Not much.

390
00:22:19,825 --> 00:22:21,993
大概就是属于能喘气的地儿
Presumably, it has breathable atmosphere,

391
00:22:21,994 --> 00:22:22,994
除了那以外
Other than that...

392
00:22:22,995 --> 00:22:24,695
我们必须得做点什么
We have to do something.

393
00:22:24,696 --> 00:22:25,529
阿门
Amen.

394
00:22:25,530 --> 00:22:26,797
先别急 现在正好
No, no, this is perfect.

395
00:22:26,798 --> 00:22:29,867
还真是最好的状况了
It couldn't have worked out better.

396
00:22:29,868 --> 00:22:30,735
我们的同伴会被困在那个星球上的
They're gonna be stranded down there.

397
00:22:30,736 --> 00:22:31,802
不不 飞船反正不会超光速跳跃了
No, no, the ship won't jump.

398
00:22:31,803 --> 00:22:33,304
我们可以迟些去接他们回来
We can pick them back up later.

399
00:22:33,305 --> 00:22:36,107
而且 那星球再脉冲星辐射范围外
Plus, the planet is out of range of the pulsar.

400
00:22:36,108 --> 00:22:38,809
相信我吧 他们呆在那情况倒比我们好
Believe me, they're better off.

401
00:22:38,810 --> 00:22:41,579
他刚才说剩下的人是什么意思
What does that say for the rest of us?

402
00:22:41,580 --> 00:22:43,114
我们刚做了一些计算
Well, we've done some calculations,

403
00:22:43,115 --> 00:22:44,515
船上的某些特定区域
And certain areas of the ship

404
00:22:44,516 --> 00:22:45,950
比其他地方更能提供较好的保护
That are better protected than others

405
00:22:45,951 --> 00:22:46,617
因为那些地方有船壳覆盖
Because of their location within the hull.

406
00:22:46,618 --> 00:22:48,686
比如有机栽培室就是一例
Hydroponics, for one.

407
00:22:48,687 --> 00:22:50,087
我们只要到那里把自己锁在里面
We go there, seal ourselves in,

408
00:22:50,088 --> 00:22:51,255
那样我们也许能比他们活的更长
We might be able to outlast them.

409
00:22:51,256 --> 00:22:53,724
那飞船自身的损耗怎么算呢
What about the damage to the ship itself?

410
00:22:53,725 --> 00:22:56,594
没有了护盾 等到下次射线冲击时
Without the shields, the next pulsar blast...

411
00:22:56,595 --> 00:22:57,962
对飞船本身的伤害很小
Damage will be minimal.

412
00:22:57,963 --> 00:22:59,997
辐射造成的损害主要是作用在有机生物体
Organic matter will suffer the most.

413
00:22:59,998 --> 00:23:02,266
等等 并不是所有我们的人被赶下了飞船
Wait a minute, not everyone's been sent off the ship.

414
00:23:02,267 --> 00:23:04,568
他好像说起过TJ
He mentioned something about T.J.

415
00:23:04,569 --> 00:23:06,003
听上去她好像受伤了
It sounded like she'd been injured,

416
00:23:06,004 --> 00:23:08,039
还有说起其他的医生
And something about doctors?

417
00:23:08,040 --> 00:23:09,306
他们可能利用了我们其中一些人
They might have used some of our people

418
00:23:09,307 --> 00:23:10,675
去交换了一些医务人员上船
To get extra medical personnel on board

419
00:23:10,676 --> 00:23:11,842
是用通讯石吧
With the stones.

420
00:23:11,843 --> 00:23:13,811
那我们就不能把他们丢在那里不管
Well, we can't just leave them out there.

421
00:23:13,812 --> 00:23:15,780
如果我们能度过就不能独善其身
Not if we're going to go through with this.

422
00:23:15,781 --> 00:23:17,815
那好 我和Greer去找到同伴
All right, Greer and I will go get them.

423
00:23:17,816 --> 00:23:19,784
给我们15分钟吧
Give us 15 minutes

424
00:23:19,785 --> 00:23:21,619
到时在有机栽培室见
To meet you back in hydroponics.

425
00:23:21,620 --> 00:23:24,055
过了点之后
After that,

426
00:23:24,056 --> 00:23:25,256
就封门吧
Seal the door.

427
00:23:33,865 --> 00:23:36,634
上校
Colonel!

428
00:23:36,635 --> 00:23:38,602
我们找到了一些小山洞
We found a system of small caves

429
00:23:38,603 --> 00:23:41,238
就在2公里之外的那处山脊上
Just over that ridge about two klicks!

430
00:23:41,239 --> 00:23:43,140
应该可以掩护所有人
Should be enough to shelter everyone

431
00:23:43,141 --> 00:23:44,909
只要我们分好几个小组
If we break into smaller groups!

432
00:23:48,280 --> 00:23:50,381
那就很好了
That's good enough!

433
00:23:52,951 --> 00:23:56,087
伙伴们 伙伴们 退后躲好
guys, guys, back up.

434
00:24:10,969 --> 00:24:13,370
Dannic取得了指挥权
Dannic's taken control.

435
00:24:13,371 --> 00:24:15,406
这些人是我的忠心直属
These men were loyal to me.

436
00:24:15,407 --> 00:24:19,076
好了 大家听好了
All right, people, listen up!

437
00:24:19,077 --> 00:24:20,411
我们要行动出发了
We're going to move out,

438
00:24:20,412 --> 00:24:21,846
大家记得靠近同伴 不要落单
But stay together.

439
00:24:21,847 --> 00:24:22,713
我们出发吧
Let's go!

440
00:24:25,117 --> 00:24:27,284
上校
Colonel!

441
00:24:27,285 --> 00:24:28,986
我跟你没话讲
I've nothing to say to you.

442
00:24:28,987 --> 00:24:31,989
因为我帮你说话 所以才会被赶下船
We're here because I stood up for you!

443
00:24:31,990 --> 00:24:34,291
他本来要把你们全杀光
He would have killed you all!

444
00:24:50,776 --> 00:24:51,742
等等 Camile吗
Wait, Camile?

445
00:24:51,743 --> 00:24:54,378
你在这里干什么啊
What are you doing here?

446
00:24:54,379 --> 00:24:57,848
他们让我们几个人连接了一组医生
Th-they used some of us to connect with a team of doctors.

447
00:24:57,849 --> 00:24:59,950
有我和Volker 还有Kemp和Rieder
Me, volker, kemp and rieder.

448
00:24:59,951 --> 00:25:02,253
好的 那其他人在哪
All right, where are the others?

449
00:25:02,254 --> 00:25:03,687
我不知道
I don't know.

450
00:25:03,688 --> 00:25:05,756
还有其他的伤员 所以
There were more injured, and...

451
00:25:05,757 --> 00:25:06,991
反正他们现在又切开了连接
Anyway, they severed the connection...

452
00:25:06,992 --> 00:25:09,193
中尉
Lieutenant...

453
00:25:17,002 --> 00:25:18,402
怎么回事
What happened?

454
00:25:18,403 --> 00:25:21,372
她中了弹
She was shot.

455
00:25:21,373 --> 00:25:23,274
她应该可以好起来的
She's going to make it.

456
00:25:23,275 --> 00:25:26,477
那胎儿呢
What about the baby?

457
00:25:30,816 --> 00:25:33,284
Camile 宝宝保得住吗
Camile, what about the baby?

458
00:25:45,764 --> 00:25:47,264
你要带我去哪啊
Where are you taking me?

459
00:25:47,265 --> 00:25:48,933
就在这了
It's just over here.

460
00:25:48,934 --> 00:25:51,001
你会看到很不错的景色
You'll get a better view.

461
00:25:56,508 --> 00:25:58,976
哎呀我的天  这太美了
(拍摄地为温哥华邦曾湖)
Oh, my God. That's beautiful.

462
00:25:58,977 --> 00:26:00,377
是啊
Yeah.

463
00:26:00,378 --> 00:26:03,147
本来没有这极光的吧
That wasn't here.

464
00:26:03,148 --> 00:26:06,884
是没有 刚好在昨晚你来之前出现的
No, it showed up last night just before you did.

465
00:26:06,885 --> 00:26:08,319
你觉得这有什么意义吗
Any idea what it means?

466
00:26:09,955 --> 00:26:11,021
想不出来
Not a clue.

467
00:26:13,191 --> 00:26:15,926
听着 我想谢谢你
Listen, I wanted to thank you.

468
00:26:15,927 --> 00:26:17,328
为什么啊
What for?

469
00:26:17,329 --> 00:26:20,231
要不是你决定回去跟着Young上校
If you hadn't decided to go back with Colonel Young,

470
00:26:20,232 --> 00:26:21,966
他就打算把我们全体带回飞船了
He would have taken all of us.

471
00:26:21,967 --> 00:26:25,769
我明白你抱着多大的牺牲而去
I know what a sacrifice that was.

472
00:26:25,770 --> 00:26:26,804
外星种族也知道
And the aliens knew.

473
00:26:26,805 --> 00:26:28,205
我觉得这就是为何
I think that's why

474
00:26:28,206 --> 00:26:29,807
他们愿意带你女儿到这里来的原因
They were willing to bring your daughter here.

475
00:26:31,843 --> 00:26:33,344
可是
But...

476
00:26:33,345 --> 00:26:35,012
可是什么
But what?

477
00:26:35,013 --> 00:26:37,982
那个 你已经做出过选择了
Well, you made your choice.

478
00:26:37,983 --> 00:26:40,317
你在说什么啊
What are you talking about?

479
00:26:40,318 --> 00:26:42,319
宝宝可以留下来
The baby can stay.

480
00:26:42,320 --> 00:26:45,322
我们会照顾好它的 我向你保证
We'll take care of her, I promise you,

481
00:26:45,323 --> 00:26:47,191
但你自己必须回去
But you have to go back.

482
00:26:47,192 --> 00:26:48,792
不要
No.

483
00:26:48,793 --> 00:26:50,060
很抱歉
I'm sorry.

484
00:26:50,061 --> 00:26:52,196
不 不 不要
No, no... No!

485
00:26:52,197 --> 00:26:54,865
TJ
T.J.!

486
00:26:54,866 --> 00:26:56,500
让我们把她带走吧
Let's get her out of here.

487
00:26:56,501 --> 00:26:58,869
这边走
This way!

488
00:26:58,870 --> 00:27:00,137
有人来了
We've got company.

489
00:27:00,138 --> 00:27:01,939
找掩护
Take cover.

490
00:27:22,127 --> 00:27:24,194
这真的有必要吗
Is that really necessary?

491
00:27:24,195 --> 00:27:27,031
是啊 他们迟早能找到我们在哪里的
Well, they're gonna figure out where we are sooner or later.

492
00:27:27,032 --> 00:27:28,232
就算他们进不来
Even if they can't get in,

493
00:27:28,233 --> 00:27:29,433
还是可以抽走房间里的空气
They can still vent the atmosphere.

494
00:27:29,434 --> 00:27:32,503
那个倒不用担心 植物可以制造氧气
And don't worry, the plants are producing oxygen.

495
00:27:32,504 --> 00:27:34,138
我们会有足够呼吸的空气
We'll have enough breathable air.

496
00:27:34,139 --> 00:27:35,172
至少能撑一阵
For a while, anyway.

497
00:27:35,173 --> 00:27:36,440
已经到15分钟了
That's 15 minutes.

498
00:27:36,441 --> 00:27:37,908
你得给多他们一些时间
You have to give them more time.

499
00:27:37,909 --> 00:27:39,910
我们等的越长
The longer we wait,

500
00:27:39,911 --> 00:27:41,345
被发现的可能就越大
The greater the chance of being discovered.

501
00:27:41,346 --> 00:27:43,447
Eli
Eli...

502
00:27:43,448 --> 00:27:46,016
我们还是可以多等几分钟的吧
We can give them a few more minutes.

503
00:27:46,017 --> 00:27:47,451
这是我们唯一的机会了
This is our only chance.

504
00:27:47,452 --> 00:27:48,585
要是失败 他们就会夺走飞船
If we fail and they take the ship,

505
00:27:48,586 --> 00:27:49,586
我们也就死定了
we're as good as dead.

506
00:27:49,587 --> 00:27:52,056
Brody先生 封了门吧
Mr. Brody, seal the door.

507
00:28:04,427 --> 00:28:07,062
下一次辐射爆发时
The next pulsar blast

508
00:28:07,063 --> 00:28:09,097
这房间外的任何人都会死
will be deadly to anybody outside this room.

509
00:28:09,098 --> 00:28:11,066
这就是我们的初衷 不是吗
That's the whole point, isn't it?

510
00:28:13,803 --> 00:28:15,404
该死
Damnit!

511
00:28:15,405 --> 00:28:17,339
军士长 我要过去了
Sergeant, I'm moving!

512
00:28:19,409 --> 00:28:22,411
Rush 这是Scott 快回话
Rush, this Scott, come in, please.

513
00:28:24,113 --> 00:28:25,947
Scott 这是Eli
Scott, this is Eli.

514
00:28:25,948 --> 00:28:27,516
你在哪儿啊
Where are you?

515
00:28:27,517 --> 00:28:28,517
我们被堵住了
We're cut off.

516
00:28:28,518 --> 00:28:29,985
没办法冲得出去
We can't shoot our way through.

517
00:28:29,986 --> 00:28:31,086
那个 我们还没封死门
Well, we haven't sealed theoor yet.

518
00:28:31,087 --> 00:28:32,521
你还有些时间
There's still time.

519
00:28:32,522 --> 00:28:34,523
我们可以启动护盾直到你回来为止
We'll dial up the shields till you get back.

520
00:28:34,524 --> 00:28:36,825
那也会给他们时间能找到你们
That'll just give them more time to find you.

521
00:28:36,826 --> 00:28:38,327
我们唯一的机会就是坚持这个计划了
Our only chance is to stick with the plan.

522
00:28:38,328 --> 00:28:39,928
封门吧
Seal the door.

523
00:28:42,098 --> 00:28:43,932
快点
Do it.

524
00:28:54,811 --> 00:28:56,278
TJ?
T.J.?

525
00:28:56,279 --> 00:28:57,779
你们对她做了什么
What have you done with her?

526
00:28:57,780 --> 00:28:58,847
我们什么也没做啊
We haven't done anything.

527
00:29:21,504 --> 00:29:25,841
我是不会丢下她离开的
I'm not leaving without her.

528
00:29:28,311 --> 00:29:30,912
这不由我们能做主
It's not up to us.

529
00:29:30,913 --> 00:29:33,248
他们可以在任何时就送你回去
They can send you back whenever they want,

530
00:29:33,249 --> 00:29:34,383
我们什么也无法做
And there's nothing we can do about it.

531
00:29:34,384 --> 00:29:35,884
我很抱歉
I'm so sorry.

532
00:29:35,885 --> 00:29:39,454
至少这样会让你明白
At least this way you'll know,

533
00:29:39,455 --> 00:29:43,291
你会一直明白的 就是
You'll always know, that...

534
00:29:43,292 --> 00:29:45,527
她会被照顾的很好
She's being taken care of.

535
00:30:10,219 --> 00:30:12,354
这里的所有人都还活着吗
Everyone still alive in here?

536
00:30:12,355 --> 00:30:14,956
到目前还活着
For now.

537
00:30:14,957 --> 00:30:16,091
暴风雨没有要加势的迹象
There's no sign the storm's letting up,

538
00:30:16,092 --> 00:30:17,959
所以暂时放宽心想办法让自己舒服点
So get comfortable.

539
00:30:17,960 --> 00:30:19,628
风暴要持续多久
How much longer can it last?

540
00:30:19,629 --> 00:30:21,329
我怎么知道 应该你告诉我才对
I don't know, you tell me.

541
00:30:21,330 --> 00:30:22,898
是你们拣了这个好地方
You're the one who picked this place.

542
00:30:22,899 --> 00:30:24,099
就目前状况看 搞不好要持续好几天
It could go on for days, for all we know.

543
00:30:24,100 --> 00:30:26,668
不来这里就是吃枪子儿 你也知道怎么挑
It was this or the barrel of a gun, and you know it.

544
00:30:28,171 --> 00:30:29,271
James!
James!

545
00:30:30,606 --> 00:30:32,007
还好吧 james
Hey, james...

546
00:30:32,008 --> 00:30:33,542
james
James...

547
00:30:33,543 --> 00:30:34,543
放松 放松
Easy, easy.

548
00:30:36,279 --> 00:30:37,245
我在这呢 别怕
I got you. Easy...

549
00:30:37,246 --> 00:30:38,346
真是痛死人
That really hurt.

550
00:30:38,347 --> 00:30:39,347
看的出来啊
I'll bet.

551
00:30:39,348 --> 00:30:41,316
不要动
Don't move.

552
00:30:41,317 --> 00:30:42,384
你会恢复的
You're going to be okay.

553
00:30:47,990 --> 00:30:50,959
你有没有重新启动护盾啊
Have you restored the shields yet?

554
00:30:50,960 --> 00:30:52,561
Rush仍然在慢慢抽取系统的能量
Rush is still bleeding power from the system.

555
00:30:52,562 --> 00:30:53,962
我们阻止不了他
We can't stop him.

556
00:30:55,264 --> 00:30:57,365
比我们想的还糟
It's worse than we thought.

557
00:30:57,366 --> 00:30:59,367
下一次的脉冲辐射冲击
The next radiation spike from the pulsar

558
00:30:59,368 --> 00:31:01,236
会完全毁坏护盾
Will collapse the shields completely.

559
00:31:01,237 --> 00:31:03,004
现在他们该明白
Now they know.

560
00:31:03,005 --> 00:31:05,140
除了投降别无他选
No choice but to surrender.

561
00:31:09,212 --> 00:31:11,213
他们找来了
They found us.

562
00:31:11,214 --> 00:31:13,248
Dannic 我们发现了一扇门打不开
Dannic, we've found a door we can't open.

563
00:31:13,249 --> 00:31:14,816
是有机栽培室
Hydroponics.

564
00:31:14,817 --> 00:31:15,951
看起来是从里面封死的
It appears to be sealed from the inside.

565
00:31:15,952 --> 00:31:18,186
我们来解决 去拿些炸药
We've got them. Get some explosives.

566
00:31:18,187 --> 00:31:19,588
我们把门炸开就行了
We'll blow the door.

567
00:31:19,589 --> 00:31:21,556
你不能那样做
You can't do that.

568
00:31:21,557 --> 00:31:23,492
只要能穿过门的爆炸
Any blast big enough to get you through the door

569
00:31:23,493 --> 00:31:24,993
一定会炸死里面的人
Will kill the people on the inside.

570
00:31:24,994 --> 00:31:27,162
我们还需要Rush来重启护盾
We need Rush to restore the shields.

571
00:31:27,163 --> 00:31:28,630
反正也要没时间了
There isn't enough time anyway.

572
00:31:28,631 --> 00:31:31,433
下一次辐射波就在五分钟之内
The next pulsar wave is in less than five minutes.

573
00:31:31,434 --> 00:31:33,335
Dannic 这是Rush
Dannic, this is Rush.

574
00:31:33,336 --> 00:31:35,537
现在你该明白处境了
By now you know the situation.

575
00:31:35,538 --> 00:31:37,272
你别无他选
You have no choice.

576
00:31:37,273 --> 00:31:38,740
缴枪吧
Lay down your weapons,

577
00:31:38,741 --> 00:31:42,744
让你的人到瞭望台集合
And order your people to assemble in the observation deck.

578
00:31:42,745 --> 00:31:45,247
一旦我收到你听令后行动的视频图像
Once I receive visual confirmation of your compliance,

579
00:31:45,248 --> 00:31:48,116
我才会启动护盾
I'll dial up the shields.

580
00:31:50,486 --> 00:31:53,321
我看你还是在唬人
I still say you're bluffing.

581
00:31:53,322 --> 00:31:55,257
我们的位置被保护的很好
Our position is well protected.

582
00:31:55,258 --> 00:31:56,391
就算没有护盾
Even without the shields,

583
00:31:56,392 --> 00:31:58,059
我们也可以活过下一次辐射波
We'll survive the next wave.

584
00:31:58,060 --> 00:31:59,561
你们却不行
You won't.

585
00:31:59,562 --> 00:32:04,199
那样的话 我们同样可以夺回飞船
Either way, we'll take the ship back.

586
00:32:06,302 --> 00:32:07,369
我不知道
I don't know.

587
00:32:07,370 --> 00:32:09,004
是有可能的
It's possible.

588
00:32:09,005 --> 00:32:10,672
那家伙是个孬种
The man is a coward.

589
00:32:10,673 --> 00:32:12,073
他从不会牺牲自己的性命
He wouldn't sacrifice himself.

590
00:32:12,074 --> 00:32:14,042
他说的是实话
He's telling the truth.

591
00:32:15,478 --> 00:32:17,512
外面还有你的同伴呢
You still have people out here.

592
00:32:17,513 --> 00:32:19,414
你也会杀了他们的
You'd be killing them, too.

593
00:32:24,387 --> 00:32:27,422
那是必要的牺牲
A necessary sacrifice.

594
00:32:32,495 --> 00:32:33,562
他下不了手的
He won't do it.

595
00:32:33,563 --> 00:32:34,396
- Dannic!  - 闭嘴
- Dannic! - Enough.

596
00:32:34,397 --> 00:32:35,397
你根本没有其他选择
You don't have a choice...

597
00:32:35,398 --> 00:32:36,231
我说了闭嘴
I said enough!

598
00:32:39,235 --> 00:32:42,571
我们不会放弃这艘飞船
We're not giving up this ship.

599
00:32:46,375 --> 00:32:47,576
他不是唬人的
He's not bluffing.

600
00:32:47,577 --> 00:32:49,144
等着瞧
Just wait.

601
00:32:49,145 --> 00:32:50,312
他根本都不知道我们在看呢
He doesn't even know we're watching.

602
00:32:50,313 --> 00:32:51,580
这肯定不是表演
This isn't an act.

603
00:32:55,418 --> 00:32:57,052
你不能这样做
You can't do this.

604
00:32:57,053 --> 00:33:00,488
你会让大家都送命的
You'll kill us all.

605
00:33:00,489 --> 00:33:04,359
我们踏入星门的那刻起就准备好死了
We were prepared to die the moment we stepped through that gate.

606
00:33:05,595 --> 00:33:06,728
你疯啦
You're insane.

607
00:33:10,466 --> 00:33:14,636
你们…你们看到没,这家伙疯了
Did you... did you just see that?



609
00:33:14,637 --> 00:33:16,538
这种人根本不可理喻
You can't reason with someone like that.

610
00:33:22,078 --> 00:33:25,246
那其他人怎么办
So, what about the others?

611
00:33:25,247 --> 00:33:26,247
还有Scott和Greer在外头
What about Scott and Greer,

612
00:33:26,248 --> 00:33:29,351
还有TJ呢
T.J.?

613
00:33:36,559 --> 00:33:38,259
很遗憾
I'm sorry.

614
00:33:53,744 --> 00:33:55,511
听我说
Listen to me.

615
00:33:56,612 --> 00:34:00,315
你们都知道我们为何来这里
You know why we came here.

616
00:34:00,316 --> 00:34:03,352
大家都明白这飞船的重要意义
You know what this ship means.

617
00:34:03,353 --> 00:34:05,889
你们真的想这样放弃它吗
Are you really prepared to let it go

618
00:34:05,890 --> 00:34:07,457
就在我们已经牢牢掌控住它的时候
just when it's in our grasp?

619
00:34:07,458 --> 00:34:09,426
你说是你自己掌控了吧
You mean your grasp.

620
00:34:09,427 --> 00:34:11,327
别听他的
Don't listen to him.

621
00:34:11,328 --> 00:34:13,296
他疯了 他会杀了大家的
He's crazy. He will kill all of us.

622
00:34:13,297 --> 00:34:14,731
不是
No.

623
00:34:14,732 --> 00:34:17,167
顺我者昌逆我者亡
Just anyone who tries to get in my way.

624
00:34:30,047 --> 00:34:32,115
Telford说的对
Telford is right.

625
00:34:32,116 --> 00:34:34,617
他真的疯了
He was crazy.

626
00:34:41,559 --> 00:34:42,625
Rush你在吗
Rush?

627
00:34:42,626 --> 00:34:45,261
Dannic死了
Dannic is dead.

628
00:34:45,262 --> 00:34:48,898
我们现在完全遵从你的要求
We'll comply with your demands.

629
00:35:05,483 --> 00:35:09,552
Carmen
Carmen.

630
00:35:09,553 --> 00:35:12,255
这是她的名字
That's her name.

631
00:35:12,256 --> 00:35:16,292
和她外婆的名字一样
After her grandmother.

632
00:35:19,029 --> 00:35:21,397
我知道这里并不完美
I know it's not perfect here,

633
00:35:21,398 --> 00:35:22,565
可你自己也说过
But you said yourself

634
00:35:22,566 --> 00:35:25,001
这里比在飞船上强
It's better than that ship.

635
00:35:25,002 --> 00:35:26,970
我仍然觉得可能有机会
I still think there's a chance

636
00:35:26,971 --> 00:35:28,671
外星人会帮助我们回家
They're going to help us get back home.

637
00:35:30,708 --> 00:35:33,143
若是他们做得到
If they could do that,

638
00:35:33,144 --> 00:35:35,311
他们早就可以这样做了吧
Then why haven't they done it already?

639
00:35:35,312 --> 00:35:37,313
我不知道
I don't know.

640
00:35:37,314 --> 00:35:40,650
听着 TJ 我必须提醒你
Look, T.J., I have to warn you.

641
00:35:40,651 --> 00:35:44,254
飞船上其他人是不会理解你的经历的
No one on the ship is going to understand.

642
00:35:44,255 --> 00:35:46,656
我自己也不太理解呢
I barely understand myself.

643
00:35:46,657 --> 00:35:49,425
不 我的意思是说
No, I mean...

644
00:35:49,426 --> 00:35:51,628
他们不会相信的
They won't believe,

645
00:35:51,629 --> 00:35:54,597
因为他们看到的你可不是这样子
Because what they've seen is different.

646
00:35:56,300 --> 00:36:00,003
你是什么意思?
What are you talking about?

647
00:36:02,106 --> 00:36:06,042
经历过这么多后 我学到一个道理
I have learned one thing in all of this,

648
00:36:06,043 --> 00:36:10,613
乾坤之大 无穷尽也 今于此边际
And it's that out here on the edge of the universe,

649
00:36:10,614 --> 00:36:15,151
天地与我并生 而万物与我为一 信其则有也
Who you are and what you believe is everything.

650
00:36:15,152 --> 00:36:17,587
所以这些由你自己决定
So it's up to you to decide

651
00:36:17,588 --> 00:36:22,025
会是祝福还是诅咒
If this is a blessing or a curse.

652
00:36:25,563 --> 00:36:28,598
再见了 TJ
Goodbye, T.J.

653
00:36:42,379 --> 00:36:43,246
Camile
Camile?

654
00:36:43,247 --> 00:36:44,948
啊 没事了
Ah, it's okay.

655
00:36:44,949 --> 00:36:47,650
恩 放松
Just, take it easy.

656
00:36:51,288 --> 00:36:53,323
我离开多长时间了
How long was I gone?

657
00:36:53,324 --> 00:36:55,658
你是什么意思
What do you mean?

658
00:36:55,659 --> 00:36:58,428
我离开飞船有多久
How long was I off the ship?

659
00:36:59,597 --> 00:37:01,397
你一直都在这啊
You were here the whole time,

660
00:37:01,398 --> 00:37:04,133
医生们一直在抢救你
And the doctors worked on you...

661
00:37:06,237 --> 00:37:10,306
他们尽了最大努力 可是……
They did the best they could, but...

662
00:37:10,307 --> 00:37:14,410
很抱歉
I'm so sorry.

663
00:37:27,324 --> 00:37:28,591
欢迎回家
Welcome back.

664
00:37:29,593 --> 00:37:31,628
多保重 好吗
You take care, all right?

665
00:37:34,131 --> 00:37:35,465
你们走这边
That way!

666
00:37:35,466 --> 00:37:37,433
过去
That way.

667
00:37:41,071 --> 00:37:42,438
欢迎回来 长官
Welcome back, sir.

668
00:37:42,439 --> 00:37:45,341
做得好 军士长
Well done, Sergeant.

669
00:37:45,342 --> 00:37:46,309
做得好 中尉
Well done, Lieutenant.

670
00:37:46,310 --> 00:37:47,710
其实不是我们 长官
It wasn't really us, sir.

671
00:37:47,711 --> 00:37:50,179
大部分是Rush的功劳
Mostly it was Rush.

672
00:37:52,182 --> 00:37:53,750
那怎么处理他们
So, what about them?

673
00:37:55,686 --> 00:37:57,453
把他们和其他人先关一起吧
Let's put them with the others.

674
00:37:57,454 --> 00:37:59,455
借过
Excuse me.

675
00:37:59,456 --> 00:38:00,590
长官
Sir...

676
00:38:00,591 --> 00:38:05,495
长官
Sir?

677
00:38:05,496 --> 00:38:09,332
还有一件事
There's something else.

678
00:40:21,732 --> 00:40:24,600
这次跳的时间很短嘛
That was a quick jump.

679
00:40:24,601 --> 00:40:26,335
这里是我们在Lucien联盟拨号入侵前
This is where we were supposed to come out

680
00:40:26,336 --> 00:40:28,604
本该跳出的位置
before the Lucian alliance dialed in.

681
00:40:28,605 --> 00:40:30,740
有没有什么杀人辐射波啊
Is there any deadly radiation?

682
00:40:33,811 --> 00:40:35,344
Brody?
Brody?

683
00:40:35,345 --> 00:40:37,380
等等啊
Hold on.

684
00:40:46,790 --> 00:40:49,358
状态很好
We're good.

685
00:41:08,812 --> 00:41:10,513
TJ
T.J...

686
00:41:10,514 --> 00:41:12,248
你现在还不能起来
You should not be getting up...

687
00:41:13,550 --> 00:41:15,285
我没事
I'm fine.

688
00:41:15,286 --> 00:41:17,654
我只想去一个人静静心
I just need to clear my head right now.

689
00:42:03,853 --> 00:42:08,550
<font color=#38B0DE>-=奔流不息 时间轴重新校对-=
 
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>


