1
00:00:00,148 --> 00:00:02,716
这是命运号来到这个星系的目的

2
00:00:02,717 --> 00:00:06,186
飞船是让我们回家的最大机会

3
00:00:06,187 --> 00:00:07,221
我俩清账了没?

4
00:00:07,222 --> 00:00:08,388
我俩的帐永远清不完

5
00:00:10,225 --> 00:00:11,659
你不该把他丢在那星球上的

6
00:00:11,660 --> 00:00:13,294
你以为我自己不清楚吗?

7
00:00:13,295 --> 00:00:15,329
大家都以为我们安全了

8
00:00:15,330 --> 00:00:16,664
他们都以为外星人再也找不到我们

9
00:00:16,665 --> 00:00:19,133
你们为何要抓走我们的人?

10
00:00:20,302 --> 00:00:21,769
我们根本不安全 对吗?

11
00:00:21,770 --> 00:00:22,720
他们要来了

12
00:00:22,721 --> 00:00:23,671
谁要来?

13
00:00:23,672 --> 00:00:25,440
Lucian联盟的人想来夺取命运号

14
00:00:25,441 --> 00:00:28,443
我们要是等 就只有死路一条

15
00:00:28,444 --> 00:00:29,778
我绝不放弃这艘飞船

16
00:00:29,779 --> 00:00:33,910
如果我们能提高超光速引擎的功率呢?

17
00:00:33,910 --> 00:00:34,522
哪位是最杰出的?

18
00:00:34,522 --> 00:00:35,417
Amanda Perry.

19
00:00:35,417 --> 00:00:35,685
Nick啊

20
00:00:35,686 --> 00:00:37,651
虽然她能力如此出色

21
00:00:37,651 --> 00:00:39,422
却也身患残疾

22
00:00:39,422 --> 00:00:40,601
这点你也得先有个心理准备

23
00:00:40,601 --> 00:00:42,762
这飞船在影响船上人的梦境吗?

24
00:00:42,762 --> 00:00:43,856
如果这只是一种测试呢?

25
00:00:43,856 --> 00:00:45,210
那就是他没通过的测试啊

26
00:00:45,210 --> 00:00:46,199
我也想帮上忙

27
00:00:46,199 --> 00:00:49,736
在航行前我花了一年学习古人的系统

28
00:00:49,736 --> 00:00:53,398
我们可不能后半辈子都在这里坐牢监啊

29
00:00:53,398 --> 00:00:55,615
那你在攻击我们就该想好后果

30
00:00:55,615 --> 00:00:58,168
我也许找到突破口了

31
00:00:58,169 --> 00:00:59,871
就快发现命运号的使命的真正含义

32
00:01:12,283 --> 00:01:15,185
Young上校

33
00:01:18,356 --> 00:01:19,289
什么事

34
00:01:19,290 --> 00:01:20,557
早晨简报会时间

35
00:01:20,558 --> 00:01:21,858
你迟到了

36
00:01:31,803 --> 00:01:35,805
她是Lucian联盟人员中最为合作的

37
00:01:35,806 --> 00:01:38,475
地球安全指挥部现在希望和她进行会话

38
00:01:38,476 --> 00:01:40,911
关于他们那个攻击地球的计划吗?

39
00:01:40,912 --> 00:01:43,748
Ginn家乡星球的某一族里的有些人

40
00:01:43,749 --> 00:01:45,283
他们就是幕后的推动者

41
00:01:45,284 --> 00:01:48,854
Ginn可能会知道他们的基地所在

42
00:01:48,855 --> 00:01:52,792
不然至少她能告诉我们谁会知道

43
00:01:58,733 --> 00:02:00,401
行啊

44
00:02:13,682 --> 00:02:15,650
她在里面吗?

45
00:02:15,651 --> 00:02:17,752
在是在 不过先告诉你哈 她正在

46
00:02:19,955 --> 00:02:21,222
你好 Ginn

47
00:02:21,223 --> 00:02:24,726
那个 我们地球那边的人想问你

48
00:02:24,727 --> 00:02:26,495
能不能使用通讯石

49
00:02:26,496 --> 00:02:27,495
过去和他们会谈

50
00:02:27,496 --> 00:02:29,531
哦啊

51
00:02:29,532 --> 00:02:31,333
恩 可以啊

52
00:02:31,334 --> 00:02:32,968
对不起啰 我是不是打扰到你?

53
00:02:32,969 --> 00:02:35,436
没的事

54
00:02:35,437 --> 00:02:37,838
我么 那个 就是在 呃

55
00:02:37,839 --> 00:02:39,974
在睡觉啦

56
00:02:41,009 --> 00:02:42,343
那好

57
00:02:42,344 --> 00:02:44,578
他们希望定在今天下午和你谈

58
00:02:44,579 --> 00:02:46,046
如果你觉得可以的话

59
00:02:46,047 --> 00:02:47,448
没问题

60
00:02:47,449 --> 00:02:49,016
好的 那我等下再来

61
00:02:49,017 --> 00:02:50,885
到时再告诉你通讯石使用的一些规则

62
00:02:50,886 --> 00:02:51,720
当然好了

63
00:02:51,721 --> 00:02:53,054
谢谢你……

64
00:03:05,303 --> 00:03:06,970
倒计时装置上有12小时

65
00:03:06,971 --> 00:03:08,806
可是星门并没有在拨号

66
00:03:08,807 --> 00:03:10,607
附近又是没半个星球

67
00:03:10,608 --> 00:03:11,708
我们呼叫过Rush

68
00:03:11,709 --> 00:03:13,944
老样子是不回答的

69
00:03:14,913 --> 00:03:16,447
Rush 答话

70
00:03:18,016 --> 00:03:20,885
等等

71
00:03:20,886 --> 00:03:23,388
外头有什么东西 就在我们正前方

72
00:03:23,389 --> 00:03:25,657
是什么?

73
00:03:25,658 --> 00:03:26,958
某种飞船吧

74
00:03:26,959 --> 00:03:28,026
肯定不是播种船

75
00:03:28,027 --> 00:03:32,499
也不像是我们以前碰到过的外星人啊

76
00:03:32,500 --> 00:03:35,835
新朋友嘛

77
00:03:35,836 --> 00:03:37,571
好耶

78
00:03:38,862 --> 00:03:42,058
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

79
00:03:42,058 --> 00:03:47,391
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Colonel C
校对: J. O'neill</font>

80
00:03:47,391 --> 00:03:48,384
<font color=#38B0DE>星际之门 宇宙
第二季第七集 集体利益

81
00:03:56,817 --> 00:03:58,266
看来好像是经历过一场大战啊

82
00:03:58,266 --> 00:04:02,706
而且是弃甲丢盔逃出来的

83
00:04:18,609 --> 00:04:19,543
看来无生命信号

84
00:04:19,543 --> 00:04:23,346
船上不管是什么人肯定是撤离了

85
00:04:23,347 --> 00:04:24,747
你他妈的又去哪了?

86
00:04:24,748 --> 00:04:25,948
我在工作呗

87
00:04:25,949 --> 00:04:28,116
我就是要知道你他妈的做啥鬼工作的?

88
00:04:28,117 --> 00:04:29,651
我忙着呢 现在不是来了吗

89
00:04:29,652 --> 00:04:31,386
我们先解决眼前的事行不?

90
00:04:36,825 --> 00:04:38,925
我们送去了一个影像球

91
00:04:38,926 --> 00:04:40,827
有没有什么发现?

92
00:04:40,828 --> 00:04:42,362
飞船是空的

93
00:04:42,363 --> 00:04:43,496
看来他们经过一场战斗后

94
00:04:43,497 --> 00:04:45,131
很可能弃船了

95
00:04:45,132 --> 00:04:47,000
我们应该派一支登陆小队去

96
00:04:47,001 --> 00:04:48,901
我们已经没有穿梭机了

97
00:04:48,902 --> 00:04:50,603
可以用太空服啊

98
00:04:50,604 --> 00:04:52,105
怎么用 难道要跳过去吗?

99
00:04:52,106 --> 00:04:53,406
当然可以

100
00:04:53,407 --> 00:04:54,507
命运号停到这里肯定有理由

101
00:04:54,508 --> 00:04:57,677
谁知道能捞到什么数据或技术资料呢

102
00:04:57,678 --> 00:05:00,547
好极 那派谁去?

103
00:05:00,548 --> 00:05:01,782
我去

104
00:05:01,783 --> 00:05:04,084
你这样去有点太冒险

105
00:05:04,085 --> 00:05:05,152
这是无人船

106
00:05:05,153 --> 00:05:07,121
而我是外星科技的专家

107
00:05:07,122 --> 00:05:08,455
当然得我去

108
00:05:13,861 --> 00:05:16,730
太空服里存储有可供6小时氧气

109
00:05:16,731 --> 00:05:20,100
万一你没法启动飞船的生命维持就可备用

110
00:05:21,770 --> 00:05:23,805
我说 上校啊

111
00:05:23,806 --> 00:05:25,440
大概还是应该我代替你陪他去吧

112
00:05:25,441 --> 00:05:27,842
我都穿上这劳什套子了 你才放马后炮啊

113
00:05:27,843 --> 00:05:30,078
我不敢肯定您亲自去是不是妥当

114
00:05:30,079 --> 00:05:30,980
整船人都需要你在这里稳定大局

115
00:05:30,981 --> 00:05:33,549
我得亲自去盯着他才行

116
00:05:33,550 --> 00:05:35,585
别担心了 中尉

117
00:05:35,586 --> 00:05:37,687
我不会再丢下他了

118
00:05:44,195 --> 00:05:47,031
Rush和Young要过去探查一番

119
00:05:47,032 --> 00:05:48,933
看看有没什么可以打捞的好处

120
00:05:50,703 --> 00:05:52,771
这是什么?

121
00:05:52,772 --> 00:05:54,473
那个啊

122
00:05:54,474 --> 00:05:57,910
是一些Rush要我看的方程式

123
00:05:57,911 --> 00:06:00,146
这些你全都懂啊?

124
00:06:05,185 --> 00:06:08,821
对不起 我最近都没怎么来看你

125
00:06:08,822 --> 00:06:10,957
我真的是

126
00:06:12,794 --> 00:06:14,962
没关系的

127
00:06:14,963 --> 00:06:18,799
我听说你和Lucian联盟的一员

128
00:06:18,800 --> 00:06:21,068
一直在一起工作 她是叫Ginn吗?

129
00:06:21,069 --> 00:06:23,104
是啊

130
00:06:23,105 --> 00:06:24,905
谁告诉你的啊?

131
00:06:24,906 --> 00:06:26,206
Matt呗

132
00:06:26,207 --> 00:06:27,875
哦

133
00:06:33,247 --> 00:06:35,248
你看 我们是一起在研究这事儿

134
00:06:35,249 --> 00:06:38,150
就是在一颗恒星内部利用能量拨号

135
00:06:38,151 --> 00:06:40,685
而我慢慢了解了她

136
00:06:40,686 --> 00:06:44,089
她真的是

137
00:06:44,090 --> 00:06:45,891
不晓得怎么讲

138
00:06:45,892 --> 00:06:48,760
我们成了朋友 之后的发展就抑制不住啦

139
00:06:48,761 --> 00:06:50,596
好了

140
00:06:50,597 --> 00:06:53,932
我很为你高兴呢

141
00:07:05,211 --> 00:07:06,678
我们准备好了

142
00:07:06,679 --> 00:07:07,779
开启舱门吧

143
00:07:25,731 --> 00:07:28,833
看来他们的舰桥被破坏了

144
00:07:42,614 --> 00:07:43,848
好了 我进去了

145
00:07:43,849 --> 00:07:45,049
路线安全 可以通行

146
00:07:57,563 --> 00:07:59,297
命运号 我们已经登上该船

147
00:07:59,298 --> 00:08:00,998
收到

148
00:08:37,040 --> 00:08:39,108
封住分离闸门了

149
00:08:39,109 --> 00:08:40,142
那里有生命维持系统吗?

150
00:08:40,143 --> 00:08:41,577
还没

151
00:08:41,578 --> 00:08:44,313
不过有地重引力 算是开端良好吧

152
00:08:44,314 --> 00:08:47,383
这地方完全是千疮百孔

153
00:08:47,384 --> 00:08:51,388
希望我们还能有办法找到线路控制

154
00:08:55,125 --> 00:08:56,826
上校 你还在吗

155
00:08:56,827 --> 00:08:59,195
是啊 我们在

156
00:08:59,196 --> 00:09:00,162
那个是不是?

157
00:09:00,163 --> 00:09:01,264
正是

158
00:09:01,265 --> 00:09:02,331
什么啊? 什么啊?

159
00:09:02,332 --> 00:09:03,766
看见什么了?

160
00:09:03,767 --> 00:09:05,134
吊囊

161
00:09:05,135 --> 00:09:07,002
就是我们在播种船上遇到的那些外星人

162
00:09:07,003 --> 00:09:10,239
或许你们该先返回 别去冒险吧

163
00:09:10,240 --> 00:09:12,074
不用紧张 囊里都是空的

164
00:09:12,075 --> 00:09:15,244
也许船上别处就有不是空的囊啊

165
00:09:15,245 --> 00:09:17,680
要是船上还有别的生命的话

166
00:09:17,681 --> 00:09:18,948
影像球是会有警告的

167
00:09:22,685 --> 00:09:26,255
那个是不是控制面板?

168
00:09:56,916 --> 00:09:58,016
你们能不能看到啊?

169
00:09:59,418 --> 00:10:02,120
嗯 看到了

170
00:10:02,121 --> 00:10:04,289
那是什么地方 控制室吗?

171
00:10:04,290 --> 00:10:05,891
大概是什么工程站

172
00:10:05,892 --> 00:10:08,827
看来只能有一些有限的控制权

173
00:10:08,828 --> 00:10:13,332
不过我想我能解锁开启一些其他的闸门

174
00:10:16,736 --> 00:10:18,404
我们有生命维持系统了

175
00:10:20,407 --> 00:10:22,341
飞船其他区域的能量也启动了

176
00:10:27,848 --> 00:10:29,148
很好

177
00:10:29,149 --> 00:10:31,952
我先试着转到飞船上的通讯线路

178
00:10:34,155 --> 00:10:35,723
你们能收到吗?

179
00:10:35,724 --> 00:10:37,158
清楚又响亮

180
00:10:37,159 --> 00:10:40,395
好的 我现在继续

181
00:10:46,803 --> 00:10:49,004
他娘的咋回事啊?

182
00:10:49,005 --> 00:10:50,739
我不知道啊 引擎突然启动了

183
00:10:50,740 --> 00:10:51,765
你又搞了啥啊?

184
00:10:51,765 --> 00:10:52,741
我啥也没搞?

185
00:10:52,742 --> 00:10:53,868
快关掉!

186
00:10:53,869 --> 00:10:55,277
我从这里关不掉啊

187
00:11:01,351 --> 00:11:04,220
引擎又自动停止了

188
00:11:04,221 --> 00:11:05,756
因为能量几乎都耗竭了

189
00:11:07,125 --> 00:11:08,258
但现在与事无补

190
00:11:08,259 --> 00:11:11,362
我们朝着命运号反方向飞远了

191
00:11:11,363 --> 00:11:12,113
Rush 掉头飞回去

192
00:11:12,114 --> 00:11:12,864
我办不到

193
00:11:12,865 --> 00:11:17,069
这里无法控制到导航和推动系统

194
00:11:26,757 --> 00:11:27,690
一点能量都没有吗?

195
00:11:27,691 --> 00:11:29,225
应急储备而已

196
00:11:29,226 --> 00:11:30,860
这飞船系统受到太大损坏

197
00:11:30,861 --> 00:11:33,129
如果我们不能让这玩意掉头

198
00:11:33,130 --> 00:11:35,097
就只能从别的路子下手了

199
00:11:35,098 --> 00:11:36,532
我们这边没法帮到什么啊

200
00:11:36,533 --> 00:11:38,367
我们又没法控制命运号的核心系统

201
00:11:38,368 --> 00:11:40,102
所以也不能开过去追你们

202
00:11:40,103 --> 00:11:42,371
也许命运号会发现有难发生

203
00:11:42,372 --> 00:11:43,639
自己就掉头开回去了呢

204
00:11:43,640 --> 00:11:47,476
不能这样随便赌一赌

205
00:11:51,748 --> 00:11:53,282
怎么了?

206
00:11:53,283 --> 00:11:54,616
我不知道呢

207
00:11:54,617 --> 00:11:56,284
应该你来说才对吧

208
00:12:01,757 --> 00:12:03,791
我可是干了不少活

209
00:12:03,792 --> 00:12:07,794
我编了个程序可以废止命运号的自动驾驶

210
00:12:07,795 --> 00:12:10,597
这样就可手动点燃飞船的转向推进器
(MT推进系统也是X-304系列三大引擎之一,使用Asgard技术见代达罗斯号)

211
00:12:10,598 --> 00:12:11,832
你干了啥?

212
00:12:11,833 --> 00:12:13,334
你为什么没告诉我们?

213
00:12:13,335 --> 00:12:15,169
因为我还没完全成功啊

214
00:12:15,170 --> 00:12:16,704
那是极其复杂的

215
00:12:16,705 --> 00:12:18,673
命运号的编程命令可不是那么容易

216
00:12:18,674 --> 00:12:19,874
就可以随便操纵的

217
00:12:19,875 --> 00:12:22,244
那好 你倒教教我呗

218
00:12:22,245 --> 00:12:23,345
这方面我能帮上忙的吧

219
00:12:23,346 --> 00:12:24,212
不行

220
00:12:24,213 --> 00:12:25,481
那个 我是说 当然了

221
00:12:25,482 --> 00:12:27,149
你和其他人是可以处理其中一些

222
00:12:27,150 --> 00:12:28,718
可另外的大部分呢

223
00:12:28,719 --> 00:12:30,420
就必须需要某些特别的人才

224
00:12:30,421 --> 00:12:32,588
必须对古人的驱动器有着丰富经验的专家

225
00:12:32,589 --> 00:12:35,257
某人是指?

226
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
Amanda Perry

227
00:12:38,461 --> 00:12:39,461
她就可以处理

228
00:12:40,930 --> 00:12:42,497
那好吧

229
00:12:42,498 --> 00:12:44,798
我们就叫她上船来

230
00:12:44,799 --> 00:12:47,301
太空服穿在身上会耗能量

231
00:12:47,302 --> 00:12:49,435
你们最好是脱掉它

232
00:13:00,482 --> 00:13:01,850
房间不错

233
00:13:01,851 --> 00:13:02,951
比我那窝要大

234
00:13:02,952 --> 00:13:04,920
你有什么事?

235
00:13:04,921 --> 00:13:07,189
我能进来吗?

236
00:13:08,458 --> 00:13:13,963
我听说你和船上的某些人处的很欢乐

237
00:13:18,736 --> 00:13:22,573
问题是你一旦和别人亲近后

238
00:13:22,574 --> 00:13:24,475
就会开始放松警惕

239
00:13:24,476 --> 00:13:28,913
那么就祸从口出了

240
00:13:28,914 --> 00:13:32,517
你还没说什么不该说的吧 对吧

241
00:13:34,287 --> 00:13:35,420
喔 不好意思

242
00:13:36,889 --> 00:13:38,390
那个 Ginn啊

243
00:13:38,391 --> 00:13:39,490
若你准备好 我们都设置好了

244
00:13:41,260 --> 00:13:42,794
准备好干啥?

245
00:13:44,730 --> 00:13:48,633
跟你无关

246
00:14:03,848 --> 00:14:06,249
你做这个没问题吧?

247
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
没事

248
00:14:07,251 --> 00:14:09,285
她自己同意的

249
00:14:09,286 --> 00:14:11,788
她已经很熟知通讯石使用规则了

250
00:14:13,491 --> 00:14:15,625
我没问题 Eli

251
00:14:15,626 --> 00:14:16,960
真的

252
00:14:22,934 --> 00:14:24,869
我们可能需要请你暂时留在地球上

253
00:14:24,870 --> 00:14:28,707
直到Perry博士完成协助解决我们的问题

254
00:14:28,708 --> 00:14:31,477
那样可以吗?

255
00:14:32,712 --> 00:14:36,348
当你准备好了 就把石头放到仪器上

256
00:14:42,287 --> 00:14:44,722
回见

257
00:15:04,077 --> 00:15:07,979
Perry博士

258
00:15:07,980 --> 00:15:10,048
Camile

259
00:15:10,049 --> 00:15:12,884
欢迎登机命运号

260
00:15:12,885 --> 00:15:14,987
他们有没有跟您简报过我们的情况

261
00:15:14,988 --> 00:15:18,357
有

262
00:15:18,358 --> 00:15:19,325
你好啊 Eli

263
00:15:20,594 --> 00:15:21,427
好

264
00:15:24,398 --> 00:15:27,401
你们把我给你们的演绎法算的怎么样了?

265
00:15:27,402 --> 00:15:28,669
进展缓慢

266
00:15:28,670 --> 00:15:30,204
Park博士呢?

267
00:15:30,205 --> 00:15:32,973
她按你所说去工程控制台了

268
00:15:32,974 --> 00:15:34,675
她要是有什么结果会呼叫你的

269
00:15:34,676 --> 00:15:36,677
不过她走的时候看上去不太乐观

270
00:15:36,678 --> 00:15:38,545
那好 Eli怎么样?

271
00:15:38,546 --> 00:15:40,013
在通讯室呢

272
00:15:40,014 --> 00:15:42,816
他去接Perry博士了

273
00:15:49,790 --> 00:15:53,493
上校 看来这船上还有没损坏的区域

274
00:15:53,494 --> 00:15:55,128
我已经给那里加压正常了

275
00:15:55,129 --> 00:15:56,396
我看是值得去探查一下

276
00:15:56,397 --> 00:15:59,634
找找有没有穿梭机 救生舱什么的

277
00:16:01,604 --> 00:16:03,104
那你有进展通知我

278
00:16:03,105 --> 00:16:05,507
当然了

279
00:16:17,154 --> 00:16:18,821
Nicholas?

280
00:16:18,822 --> 00:16:21,391
是Mandy吗?

281
00:16:21,392 --> 00:16:22,926
是 我在呢 我能看到你

282
00:16:22,927 --> 00:16:25,695
告诉我怎么做吧

283
00:16:25,696 --> 00:16:26,763
好的 太好了 Eli和你在一起吗?

284
00:16:26,764 --> 00:16:28,498
对 我也在

285
00:16:28,499 --> 00:16:32,001
好 你去给Park博士帮忙去

286
00:16:32,002 --> 00:16:33,435
啥?为啥?

287
00:16:33,436 --> 00:16:36,605
因为她远比Perry博士更需要你帮助

288
00:16:36,606 --> 00:16:37,906
好吧 好吧

289
00:16:37,907 --> 00:16:38,974
我去就是

290
00:16:42,846 --> 00:16:44,680
你能看清楚这个吗?

291
00:16:44,681 --> 00:16:45,681
可以啊

292
00:16:45,682 --> 00:16:47,016
很好

293
00:16:47,017 --> 00:16:48,885
这是一组启发式算法程式中(启发式算法待注)

294
00:16:48,886 --> 00:16:50,219
我想请你运行的第一列算式

295
00:16:50,220 --> 00:16:51,854
他们是最至关重要的一步以实现使命运号

296
00:16:51,855 --> 00:16:54,891
以手动方式点燃命运号的推进器

297
00:16:54,892 --> 00:16:57,427
一组中的第一列?

298
00:16:57,428 --> 00:16:59,763
你还觉得会无聊吗 哈?

299
00:16:59,764 --> 00:17:00,864
是哦 很有意思 Brody先生

300
00:17:00,865 --> 00:17:03,834
时间就是生命啊

301
00:17:13,176 --> 00:17:16,145
你记下来了吗?

302
00:17:16,146 --> 00:17:17,680
嗯 记好了

303
00:17:17,681 --> 00:17:18,647
好的

304
00:17:18,648 --> 00:17:20,582
这是下一条

305
00:17:24,621 --> 00:17:26,589
Rush 答话

306
00:17:26,590 --> 00:17:28,224
我在呢 上校

307
00:17:28,225 --> 00:17:31,860
这里没发现什么穿梭机或逃生舱

308
00:17:31,861 --> 00:17:33,328
就算本来有

309
00:17:33,329 --> 00:17:35,063
他们肯定都用来逃出这鬼地方了

310
00:17:35,064 --> 00:17:38,000
我再去看看别的舱室

311
00:17:38,001 --> 00:17:39,634
过后我就回去了

312
00:17:39,635 --> 00:17:40,535
Young下线了

313
00:18:12,004 --> 00:18:15,072
Nicholas?

314
00:18:15,073 --> 00:18:16,073
怎样了 Mandy?

315
00:18:16,074 --> 00:18:18,109
你给我的这些启发算式

316
00:18:18,110 --> 00:18:19,110
你能看懂吗?

317
00:18:19,111 --> 00:18:19,978
我想可以

318
00:18:19,979 --> 00:18:23,982
你是不是要我去

319
00:18:23,983 --> 00:18:25,283
是的

320
00:18:25,284 --> 00:18:27,218
现在就去

321
00:18:27,219 --> 00:18:29,688
拜托你了

322
00:18:36,963 --> 00:18:38,197
我去去就回

323
00:18:38,198 --> 00:18:39,298
你有什么需要帮忙的吗?

324
00:18:39,299 --> 00:18:40,533
不用了 谢谢

325
00:18:40,534 --> 00:18:42,669
我应该能搞定的

326
00:18:42,670 --> 00:18:44,204
有需要我会找你们的

327
00:18:49,845 --> 00:18:50,945
我们得聊一聊

328
00:18:50,946 --> 00:18:52,012
您说什么?

329
00:18:52,013 --> 00:18:54,548
哎呀 我 我不是

330
00:18:54,549 --> 00:18:56,683
我是Amanda Perry博士

331
00:18:56,684 --> 00:18:58,952
我 我们是用通讯石交换了身体

332
00:18:58,953 --> 00:19:01,054
我被带到船上帮他们解决现在一些难处

333
00:19:01,055 --> 00:19:01,954
那Ginn去哪了?

334
00:19:01,955 --> 00:19:04,857
她在地球上

335
00:19:04,858 --> 00:19:06,159
听着 我很抱歉 不过我要走了

336
00:19:06,160 --> 00:19:08,260
不行 不行 我们这还没说完呢

337
00:19:08,261 --> 00:19:09,178
喂!

338
00:19:09,834 --> 00:19:12,569
有什么问题吗?

339
00:19:12,570 --> 00:19:14,171
军士长 我是Amanda Perry博士

340
00:19:14,172 --> 00:19:16,172
我是用通讯石和Ginn交换了身体

341
00:19:18,199 --> 00:19:20,068
这事我知道

342
00:19:20,069 --> 00:19:22,036
欢迎上船啊

343
00:19:22,037 --> 00:19:23,705
谢谢

344
00:19:23,706 --> 00:19:25,206
你看 我这还有很多事要做呢 所以说

345
00:19:25,207 --> 00:19:26,708
那我一定竭尽全力

346
00:19:26,709 --> 00:19:29,043
不会让这家伙妨碍到你

347
00:19:29,044 --> 00:19:30,845
谢谢你了

348
00:19:35,284 --> 00:19:38,153
你可以走了

349
00:19:41,100 --> 00:19:42,700
到那边去

350
00:20:47,361 --> 00:20:48,494
Nicholas?

351
00:20:48,495 --> 00:20:49,595
Mandy 你到那里了吗?

352
00:20:49,596 --> 00:20:50,763
你找到地方啦?

353
00:20:50,764 --> 00:20:52,065
找到了

354
00:21:01,427 --> 00:21:02,263
Rush 请通话

355
00:21:02,363 --> 00:21:03,475
嗯 我在

356
00:21:04,164 --> 00:21:06,031
我们失去了影像球的视频信号

357
00:21:06,032 --> 00:21:07,366
恩 可能已经超出范围了

358
00:21:07,367 --> 00:21:08,901
这是早晚的事

359
00:21:08,902 --> 00:21:12,237
别操心那个了 你们还是继续工作吧

360
00:21:13,940 --> 00:21:15,374
Mandy 你还在吗?

361
00:21:15,375 --> 00:21:16,408
在呢 Nick

362
00:21:16,409 --> 00:21:18,043
好的

363
00:21:18,044 --> 00:21:19,144
我跟你用的是加密频道

364
00:21:19,145 --> 00:21:20,245
飞船上其他人听不到我们说话的

365
00:21:20,246 --> 00:21:23,115
那么

366
00:21:23,116 --> 00:21:25,083
这就是命运号的舰桥

367
00:21:25,084 --> 00:21:27,319
没错它就是

368
00:21:27,320 --> 00:21:28,887
现在我们总算能好好开始工作了

369
00:21:31,247 --> 00:21:33,082
Nick 这究竟是怎么回事?

370
00:21:33,083 --> 00:21:34,583
哦 Mandy啊 很抱歉我设的那些谜题

371
00:21:34,584 --> 00:21:36,151
我是不得不想法子

372
00:21:36,152 --> 00:21:37,219
让你瞒着众人到舰桥来

373
00:21:37,220 --> 00:21:39,254
为何要保密呢?

374
00:21:39,255 --> 00:21:40,589
因为我已经完成了

375
00:21:40,590 --> 00:21:43,258
我解开了命运号的主控密码

376
00:21:43,259 --> 00:21:45,361
我现在已经可以完全控制所有系统了

377
00:21:45,362 --> 00:21:46,795
等等

378
00:21:46,796 --> 00:21:49,531
你可以控制导航和推进系统吗

379
00:21:49,532 --> 00:21:51,200
是的 所有的都能控制

380
00:21:51,201 --> 00:21:52,701
那你干嘛还要我来呢?

381
00:21:52,702 --> 00:21:55,270
你可以让他们任何一个人就可以

382
00:21:55,271 --> 00:21:58,374
我需要你来是因为我只相信你

383
00:21:58,375 --> 00:22:00,275
我不能告诉别人

384
00:22:00,276 --> 00:22:01,343
现在还不行

385
00:22:01,344 --> 00:22:02,411
为什么不行

386
00:22:02,412 --> 00:22:03,645
我以后一定会解释给你听的

387
00:22:03,646 --> 00:22:04,880
现在得先请你把命运号掉头

388
00:22:04,881 --> 00:22:06,815
来追这艘船接我们走

389
00:22:08,218 --> 00:22:09,551
好吧

390
00:22:09,552 --> 00:22:11,186
告诉我该怎么做

391
00:22:13,189 --> 00:22:14,289
我们失去影像球信号了

392
00:22:14,290 --> 00:22:15,423
对啊 出了接收范围了

393
00:22:17,717 --> 00:22:19,151
Perry博士人呢?

394
00:22:19,152 --> 00:22:22,154
我还以为她到你那去了呢

395
00:22:23,923 --> 00:22:26,391
Perry博士 能听到吗?

396
00:22:26,392 --> 00:22:29,428
Perry博士 请回答

397
00:22:29,429 --> 00:22:31,930
你在哪儿呢?

398
00:22:31,931 --> 00:22:33,198
Nick 你朋友们在找我

399
00:22:33,199 --> 00:22:34,299
别回答 还不行

400
00:22:47,180 --> 00:22:48,914
呃 伙计们

401
00:22:48,915 --> 00:22:49,915
我们转变航向了

402
00:22:49,916 --> 00:22:54,686
命运号现在转往外星飞船的方向

403
00:22:54,687 --> 00:22:57,456
好啦 我们上路了

404
00:22:57,457 --> 00:22:59,458
做的好 做的好

405
00:22:59,459 --> 00:23:01,760
那现在我该怎么跟其他人说呢?

406
00:23:01,761 --> 00:23:04,296
你就说我让你去了引擎舱

407
00:23:04,297 --> 00:23:06,998
你成功输入了正确程序

408
00:23:06,999 --> 00:23:10,068
所以点动了飞船的转向推进器

409
00:23:10,069 --> 00:23:11,103
你是天才 他们肯定会信的

410
00:23:11,104 --> 00:23:13,205
到底是怎么回事啊 Nick

411
00:23:13,206 --> 00:23:15,907
你为什么不想让我告诉其他人真相呢?

412
00:23:15,908 --> 00:23:18,176
自从你上次登机后 情况发生了很大转变

413
00:23:18,177 --> 00:23:20,379
Mandy 你比任何人都要了解我

414
00:23:20,380 --> 00:23:21,680
请相信我吧

415
00:23:21,681 --> 00:23:24,049
我对此保密是确实有充分理由的

416
00:23:24,050 --> 00:23:26,051
Perry博士请回答

417
00:23:26,052 --> 00:23:28,887
我们真的需要和你通话

418
00:23:30,490 --> 00:23:32,301
大家只想知道你一切都好 没出事吧

419
00:23:38,919 --> 00:23:40,186
是的 Eli

420
00:23:40,187 --> 00:23:41,621
我没事

421
00:23:41,622 --> 00:23:44,157
我在引擎舱

422
00:23:44,158 --> 00:23:48,128
我运行完成了Rush博士的超驰程序

423
00:23:49,730 --> 00:23:51,297
是么

424
00:23:51,298 --> 00:23:52,832
那是你把飞船转向的啊?

425
00:23:52,833 --> 00:23:54,634
是的

426
00:23:54,635 --> 00:23:58,738
我成功的手动点燃了转向推进器

427
00:23:58,739 --> 00:24:00,140
哇

428
00:24:00,141 --> 00:24:02,042
那好

429
00:24:02,043 --> 00:24:03,576
你需要帮忙吗?

430
00:24:03,577 --> 00:24:04,644
我可以下去帮你

431
00:24:04,645 --> 00:24:05,945
不 不用了 没关系

432
00:24:05,946 --> 00:24:07,781
我这里也差不多完成了

433
00:24:07,782 --> 00:24:10,617
我很快就可以回控制室了

434
00:24:11,886 --> 00:24:13,253
好吧

435
00:24:16,290 --> 00:24:18,792
她在走之前在做什么?

436
00:24:18,793 --> 00:24:20,126
在算Rush给她的那些启发式算法的程式

437
00:24:22,196 --> 00:24:25,799
她把计算结果也带走了哦

438
00:24:36,243 --> 00:24:37,377
怎么?

439
00:24:37,378 --> 00:24:39,345
Kino的影像资料

440
00:24:39,346 --> 00:24:41,347
在我们失去信号之前的

441
00:24:41,348 --> 00:24:44,617
我一直有习惯备份所有事

442
00:24:50,091 --> 00:24:51,725
你能看到这个吗?

443
00:24:51,726 --> 00:24:52,226
可以啊

444
00:24:52,631 --> 00:24:53,764
这是第一组启发式算法的程序

445
00:24:53,765 --> 00:24:56,500
我想让你运行计算的

446
00:24:56,501 --> 00:24:58,803
好了 目前为止还算不错

447
00:24:58,804 --> 00:25:02,673
我计算在一小时内就能追上你们了

448
00:25:02,674 --> 00:25:04,608
我就知道让你登船是好主意

449
00:25:04,609 --> 00:25:07,511
对哦 你是说过会想法让我再上船的

450
00:25:07,512 --> 00:25:09,980
呵呵 我说到做到了

451
00:25:33,972 --> 00:25:35,840
顶你个肺?

452
00:25:36,908 --> 00:25:38,576
Mandy 谁来了?

453
00:25:38,577 --> 00:25:39,977
Rush?

454
00:25:39,978 --> 00:25:40,880
你个极品!

455
00:25:40,880 --> 00:25:42,179
你早解开命运号的主控密码了?

456
00:25:42,180 --> 00:25:43,080
Eli 听我说

457
00:25:43,081 --> 00:25:45,783
这么久以来你一直能控制整个飞船的啊?

458
00:25:45,784 --> 00:25:48,609
为什么 为什么你不告诉大家?

459
00:25:51,590 --> 00:25:54,525
听我说 上校

460
00:25:54,526 --> 00:25:55,459
我是有打算的

461
00:25:55,460 --> 00:25:57,361
你解开密码了?

462
00:25:57,362 --> 00:25:58,329
是解开了

463
00:25:58,330 --> 00:25:59,196
什么时候?

464
00:25:59,197 --> 00:26:00,030
这不重要吧?

465
00:26:00,031 --> 00:26:01,766
到底何时?

466
00:26:03,435 --> 00:26:05,603
就在Lucian联盟攻击后不久

467
00:26:05,604 --> 00:26:06,871
我是想告诉你的

468
00:26:06,872 --> 00:26:09,974
可我得确定对此完全了解后才可以

469
00:26:09,975 --> 00:26:12,643
我当时就该把你给埋了

470
00:26:18,303 --> 00:26:21,110
你晓得伐 都是你我们才失去了穿梭机

471
00:26:21,110 --> 00:26:22,195
Riley才会死

472
00:26:22,195 --> 00:26:23,521
都是你造的孽啊! 是你杀了那孩子

473
00:27:20,832 --> 00:27:23,473
所以这就是你的打算么?

474
00:27:23,473 --> 00:27:25,711
带着你这秘密进坟墓嗄?

475
00:27:25,711 --> 00:27:27,559
看自己还能蒙混多久?

476
00:27:27,559 --> 00:27:28,697
我也是没办法的

477
00:27:28,697 --> 00:27:29,330
谁说你没有

478
00:27:29,330 --> 00:27:31,004
你本可以告诉我的 Rush

479
00:27:31,004 --> 00:27:33,172
我无法信任你

480
00:27:34,941 --> 00:27:36,642
并不是只有我一个是这样想

481
00:27:36,643 --> 00:27:38,977
船上有些人也有表达过

482
00:27:38,978 --> 00:27:41,146
这不过是你自己想要控制吧? 权力

483
00:27:41,147 --> 00:27:42,815
是啊 总得有人领导这些人

484
00:27:42,816 --> 00:27:44,100
你以为在这样之后大家都会听你的?

485
00:27:44,100 --> 00:27:45,492
不 不 不是我

486
00:27:48,272 --> 00:27:49,118
可也不是你

487
00:27:54,060 --> 00:27:55,814
得了吧 上校 瞧瞧你自己

488
00:27:57,175 --> 00:27:58,829
你早上都很难起床

489
00:27:58,829 --> 00:28:00,463
更别提作出什么指挥决定了

490
00:28:00,463 --> 00:28:01,437
哇 瞅瞅看哟

491
00:28:01,437 --> 00:28:03,105
你都这么了解我了啊 够乖的嘛?

492
00:28:03,105 --> 00:28:04,897
得了 大家有眼都看到 你自己心里明白

493
00:28:08,089 --> 00:28:09,656
你看

494
00:28:09,657 --> 00:28:10,824
当我解开密码时

495
00:28:12,894 --> 00:28:16,396
显露出的大量的信息资料是

496
00:28:16,397 --> 00:28:17,731
让人惊畏的不可抗拒

497
00:28:17,732 --> 00:28:21,001
我必须先确定自己可以确实能掌控这事后

498
00:28:21,002 --> 00:28:23,670
才可以让其他人进入

499
00:28:23,671 --> 00:28:25,772
如果有人未能正确处理其中任何一个系统程序

500
00:28:25,773 --> 00:28:27,407
结果就是穿梭机撞毁

501
00:28:27,408 --> 00:28:29,176
失去我们其中最好的一个年轻人

502
00:28:29,177 --> 00:28:32,512
你是不是指的这些啊?

503
00:28:35,416 --> 00:28:36,883
是的

504
00:28:39,187 --> 00:28:41,021
我也知道我犯下这些错误

505
00:28:54,077 --> 00:28:56,278
飞船上让我经历的那些模拟训练

506
00:28:56,279 --> 00:28:58,180
是不是也是你搞出来的?

507
00:28:58,181 --> 00:29:00,849
不是 不是 那是飞船自己弄的

508
00:29:00,850 --> 00:29:02,484
除了最后那部分结尾

509
00:29:02,485 --> 00:29:05,687
我只好超驰程序

510
00:29:05,688 --> 00:29:09,792
使命运号跳回超光速

511
00:29:09,793 --> 00:29:11,326
听着 鉴于最近发生的这么多事

512
00:29:11,327 --> 00:29:14,463
先是Lucian联盟来夺船

513
00:29:14,464 --> 00:29:18,133
因而丧失的生命

514
00:29:18,134 --> 00:29:20,536
Johansen中尉的孩子

515
00:29:24,541 --> 00:29:26,675
这确实是沉重的负担 我也知道

516
00:29:26,676 --> 00:29:29,178
但你必须要问自己这个问题

517
00:29:29,179 --> 00:29:32,314
"我到底适合领导这些人吗?"

518
00:29:32,315 --> 00:29:35,284
也许某时是可以

519
00:29:35,285 --> 00:29:37,586
但现在不行吧

520
00:29:39,656 --> 00:29:41,557
上校 我不能告诉你密码的

521
00:29:41,558 --> 00:29:45,160
当你都不相信自己时 要我怎么相信你?

522
00:29:52,421 --> 00:29:54,889
Rush 你在吗?

523
00:29:54,890 --> 00:29:57,091
Rush 回话哦

524
00:29:57,092 --> 00:29:59,227
超出范围了吗?

525
00:29:59,228 --> 00:30:01,829
也许是关了通讯器

526
00:30:01,830 --> 00:30:03,431
你为什么不告诉我们呢?

527
00:30:05,434 --> 00:30:07,702
对不起

528
00:30:07,703 --> 00:30:08,803
我是应该说的 我知道

529
00:30:08,804 --> 00:30:12,774
可他我特别强调坚持要我别说

530
00:30:12,775 --> 00:30:14,275
他说是有充分理由的

531
00:30:15,811 --> 00:30:17,478
行了 至少我们现在正朝他们那边飞吧

532
00:30:18,981 --> 00:30:20,985
不晓得Rush还有没有命活到见我们

533
00:30:24,702 --> 00:30:25,762
现在怎么办?

534
00:30:25,762 --> 00:30:27,621
那个么 等命运号接到我们后

535
00:30:27,621 --> 00:30:29,122
你就把从解开密码后知道的一切

536
00:30:29,123 --> 00:30:30,290
全部都老实给大家交待

537
00:30:30,291 --> 00:30:31,457
别那副衰样了

538
00:30:31,458 --> 00:30:34,160
你自己也该知道这游戏不可能永远玩下去

539
00:30:34,161 --> 00:30:35,695
这不是游戏 上校

540
00:30:35,696 --> 00:30:37,997
命运号的使命就是需要某种程度的牺牲的

541
00:30:37,998 --> 00:30:39,799
我怀疑那飞船上的人有没有人有这觉悟

542
00:30:39,800 --> 00:30:41,167
什么鬼使命?

543
00:30:41,168 --> 00:30:45,004
没有什么使命比带这些人回家更重要

544
00:30:45,005 --> 00:30:47,006
你错了

545
00:30:47,007 --> 00:30:49,242
它从不是要带我们回家的

546
00:30:49,243 --> 00:30:52,111
是要带我们去我们该去的地方

547
00:30:52,112 --> 00:30:56,082
该去你个头的到底啥意思?

548
00:30:56,083 --> 00:30:57,517
你要知道 过去几星期来

549
00:30:57,518 --> 00:31:00,753
我对这飞船了解多了好多

550
00:31:00,754 --> 00:31:02,889
关于它的使命的

551
00:31:02,890 --> 00:31:05,358
远远比我们过去所有猜想都重要的多

552
00:31:05,359 --> 00:31:08,127
好吧 就听听看你讲八股

553
00:31:08,128 --> 00:31:11,998
你听说过宇宙微波背景放射吗
(即3K辐射,符合黑体辐射谱,高度个向同性,非分立源,布满全空 )

554
00:31:11,999 --> 00:31:14,467
就是大爆炸之后留下的噪音么

555
00:31:14,468 --> 00:31:19,539
很久以前 古人有了一些发现

556
00:31:19,540 --> 00:31:22,175
他们发现了某种构造物证据

557
00:31:22,176 --> 00:31:25,111
和微波背景辐射一起深深埋葬

558
00:31:25,112 --> 00:31:26,846
他们相信在以前某时

559
00:31:26,847 --> 00:31:32,051
这种构造物是确实复杂的连贯体

560
00:31:32,052 --> 00:31:34,287
所以 它肯定不是天然形成的

561
00:31:34,288 --> 00:31:35,788
这怎么可能呢?

562
00:31:35,789 --> 00:31:36,856
是不可能

563
00:31:36,857 --> 00:31:39,177
至少以目前我们所知的物理知识无法理解

564
00:31:39,250 --> 00:31:41,452
以我们目前的技术水平也根本看不到

565
00:31:41,453 --> 00:31:43,754
好吧 我们到底在聊讲什么

566
00:31:43,755 --> 00:31:45,923
一种密码? 还是信息简讯什么的?

567
00:31:45,924 --> 00:31:48,892
一种讯息吧 大概是

568
00:31:48,893 --> 00:31:51,929
或是再时间起源时智慧的信号

569
00:31:51,930 --> 00:31:52,997
谁发出的?

570
00:31:52,998 --> 00:31:54,098
嗯

571
00:31:55,867 --> 00:31:57,768
恩 这正是古人寻求答案的问题

572
00:31:57,769 --> 00:31:59,236
当他们发射出命运号时

573
00:31:59,237 --> 00:32:01,905
这就是它的使命

574
00:32:01,906 --> 00:32:07,845
我们说的是创世之初的神秘源头

575
00:32:07,846 --> 00:32:10,577
是一副零散的拼图碎片

576
00:32:10,577 --> 00:32:12,349
散落在这浩瀚宇宙深处

577
00:32:12,350 --> 00:32:14,732
我向上帝发誓

578
00:32:14,732 --> 00:32:15,634
若这又是你搞的什么鬼花招

579
00:32:15,634 --> 00:32:17,015
当我一解开密码时

580
00:32:17,015 --> 00:32:19,950
我就进入了飞船的完全档案库

581
00:32:19,950 --> 00:32:22,885
那里有成千的页数记载了这个

582
00:32:22,886 --> 00:32:25,588
科学上的研究 哲学上的思辨

583
00:32:25,589 --> 00:32:28,157
如果我们在科技上根本达不到见到这东西

584
00:32:28,158 --> 00:32:29,459
那叫我顶他个肺的怎么还能相信

585
00:32:29,460 --> 00:32:31,794
因为命运号可不是我们的科技啊 上校

586
00:32:31,795 --> 00:32:34,664
古人把他们的数据库也和飞船一起留下

587
00:32:34,665 --> 00:32:37,467
那你也看过这些数据了?

588
00:32:37,468 --> 00:32:40,169
我会让你看的

589
00:32:40,170 --> 00:32:42,005
我不担保你能理解

590
00:32:42,006 --> 00:32:43,039
但它确实就在那里

591
00:32:45,576 --> 00:32:47,477
一定要有人见证这个使命完成

592
00:32:47,478 --> 00:32:49,979
既然我们就在这里 为何不能是我们呢

593
00:32:49,980 --> 00:32:51,781
别再说什么

594
00:32:51,782 --> 00:32:54,017
我们不属于这飞船

595
00:32:54,018 --> 00:32:55,051
皈依它吧

596
00:32:55,052 --> 00:32:57,086
往前走吧 别回头

597
00:32:57,087 --> 00:32:59,161
我只想带众人回家

598
00:32:59,201 --> 00:33:01,602
我倒开始觉得亲眼见证这个使命

599
00:33:01,603 --> 00:33:02,937
很可能正是我们唯一的出路可以回去

600
00:33:02,938 --> 00:33:04,739
又出又回的那又是什么意思

601
00:33:04,740 --> 00:33:06,707
我现在说的是在时空开始时

602
00:33:06,708 --> 00:33:08,643
所展示出的最高命令阶层

603
00:33:08,644 --> 00:33:11,479
那远超出我们各种想象的范围

604
00:33:11,480 --> 00:33:13,848
我相信我们了解的越多

605
00:33:13,849 --> 00:33:15,950
命运号拼上的谜题碎片越多

606
00:33:15,951 --> 00:33:19,620
我们也就越有权力和能量掌控周围的事物

607
00:33:19,621 --> 00:33:21,522
说到底还是为了权力嘛

608
00:33:21,523 --> 00:33:22,523
是的 上校

609
00:33:22,524 --> 00:33:25,259
是可以翻手覆天的权力

610
00:33:25,260 --> 00:33:27,428
操控命运的权力

611
00:33:27,429 --> 00:33:28,462
变古易今的权力

612
00:33:28,463 --> 00:33:29,931
不就是扮上帝么?

613
00:33:29,932 --> 00:33:31,566
不是啊

614
00:33:31,567 --> 00:33:33,301
是为了获得终极的答案

615
00:33:33,302 --> 00:33:34,669
你到底想要我做什么啊?

616
00:33:34,670 --> 00:33:37,338
我想要你陪我干下去

617
00:33:37,339 --> 00:33:38,639
一起干

618
00:33:38,640 --> 00:33:42,045
携手并肩为所有人谋取最大利益

619
00:33:42,277 --> 00:33:46,214
靠 你要是不成天搞小秘密 这事会好办多

620
00:33:46,215 --> 00:33:49,283
公平讲 我们俩有很大分歧

621
00:33:49,284 --> 00:33:50,318
但今天就到此为止

622
00:33:52,554 --> 00:33:54,856
我向你保证

623
00:33:56,825 --> 00:33:58,893
老兄 那你可要加把劲才行了

624
00:34:05,400 --> 00:34:07,401
开通讯

625
00:34:07,402 --> 00:34:08,936
快开通讯 干活吧

626
00:34:10,505 --> 00:34:12,306
Mandy

627
00:34:12,307 --> 00:34:13,307
Nick 我们都在呢

628
00:34:13,308 --> 00:34:14,775
那边出什么事了?

629
00:34:14,776 --> 00:34:16,210
没事 我们都很好

630
00:34:16,211 --> 00:34:17,093
不过你们的航向角度和速度要超过了

631
00:34:17,641 --> 00:34:18,808
得转回来

632
00:34:18,809 --> 00:34:19,809
把命运号的气闸门对准我们的方向

633
00:34:19,810 --> 00:34:20,710
要尽可能贴近这边的飞船

634
00:34:20,711 --> 00:34:21,978
Young上校人在哪里?

635
00:34:21,979 --> 00:34:23,412
Eli 我在这里

636
00:34:23,413 --> 00:34:24,747
这些事以后再说

637
00:34:24,748 --> 00:34:25,882
还是先把我们弄回去要紧

638
00:34:25,883 --> 00:34:27,783
我们现在得去套上太空服了

639
00:34:36,793 --> 00:34:38,728
小心点 别开那么猛

640
00:34:38,729 --> 00:34:39,929
切 你是看人挑担不吃力

641
00:34:39,930 --> 00:34:40,730
也许让Brody开比较好

642
00:34:40,731 --> 00:34:41,731
不是冒犯您的意思 不过

643
00:34:41,732 --> 00:34:42,765
都给我闭嘴

644
00:34:51,008 --> 00:34:52,441
慢点 慢点

645
00:34:52,442 --> 00:34:53,209
当心你的右舷

646
00:34:53,210 --> 00:34:53,976
对准角度呀

647
00:34:53,977 --> 00:34:54,994
这里的在搞什么

648
00:34:54,995 --> 00:34:56,012
现在没空讲 没空

649
00:34:56,013 --> 00:34:57,513
你得小心点 操作仪非常灵敏

650
00:34:57,514 --> 00:34:59,405
你靠近时再后退一点点

651
00:34:59,405 --> 00:35:00,347
她是在开飞船么?

652
00:35:00,347 --> 00:35:01,260
你们知不知道自己在做什么啊?

653
00:35:01,260 --> 00:35:01,719
伙计们!

654
00:35:01,719 --> 00:35:02,305
先别吵

655
00:35:06,557 --> 00:35:09,258
Kino坏掉了

656
00:35:09,259 --> 00:35:12,161
我不能用它来导引我们回飞船了

657
00:35:12,162 --> 00:35:16,799
还有另一个还在船上到处乱晃呢

658
00:35:16,800 --> 00:35:17,700
只要我们找着它就行

659
00:35:19,903 --> 00:35:21,537
退后! 你靠的太近了

660
00:35:21,538 --> 00:35:22,572
我正在试啊!

661
00:35:37,690 --> 00:35:39,324
刚才怎么搞的?

662
00:35:40,326 --> 00:35:42,293
很抱歉 上校

663
00:35:42,294 --> 00:35:43,795
我们是在靠的太近了

664
00:35:43,796 --> 00:35:44,896
还是让我试试吧

665
00:35:44,897 --> 00:35:46,264
别别别 我们现在正好

666
00:35:46,265 --> 00:35:48,199
已经跟上他们的速度了

667
00:35:48,200 --> 00:35:52,404
那行 可到底怎样才能把他们弄回来啊?

668
00:35:54,886 --> 00:35:56,152
Nick 你还好吗?

669
00:35:56,153 --> 00:35:57,687
我没事

670
00:35:57,688 --> 00:35:58,955
旋转速度慢下来了

671
00:36:05,994 --> 00:36:07,362
我们有个大麻烦

672
00:36:07,363 --> 00:36:08,730
影像球坏掉了

673
00:36:08,731 --> 00:36:13,234
现在不能用它导引回命运号

674
00:36:13,235 --> 00:36:14,635
那另外那个呢?

675
00:36:14,636 --> 00:36:17,038
那个在这飞船某处迷失着呢

676
00:36:17,039 --> 00:36:18,373
他们没时间去找了

677
00:36:18,374 --> 00:36:19,974
你们穿上太空服了吗?

678
00:36:19,975 --> 00:36:21,676
穿上了

679
00:36:21,677 --> 00:36:23,411
那好 这就简单了

680
00:36:23,412 --> 00:36:25,246
你们只要利用飞船自身的向心力

681
00:36:25,247 --> 00:36:26,247
把自己推动到远处

682
00:36:26,248 --> 00:36:27,415
这还简单?

683
00:36:27,416 --> 00:36:29,117
那飞船是没有在转了 可还在摇

684
00:36:29,118 --> 00:36:30,551
他们每跳一次 你们都要重新算

685
00:36:30,552 --> 00:36:32,286
旋转速度

686
00:36:32,287 --> 00:36:34,255
每个人的质量 还有跳射轨道的角度

687
00:36:34,256 --> 00:36:35,423
我已经在算了

688
00:36:35,424 --> 00:36:36,991
Eli 如果他们错过命运号

689
00:36:36,992 --> 00:36:38,960
他们不会错过的

690
00:36:43,298 --> 00:36:46,167
我们正走向船舱的开放部分

691
00:36:46,168 --> 00:36:47,468
Eli

692
00:36:47,469 --> 00:36:49,170
你是怎么计算角度的?

693
00:36:49,171 --> 00:36:51,372
我已经算好你的那跳角度了 所以你先跳

694
00:36:51,373 --> 00:36:52,740
我就快算好Young上校的了

695
00:36:52,741 --> 00:36:55,176
我一说跳你就得马上跳 一定要完全卡时

696
00:36:55,177 --> 00:36:56,277
千万别犹豫

697
00:37:01,283 --> 00:37:03,418
好 我就位了

698
00:37:03,419 --> 00:37:05,686
告诉我何时

699
00:37:07,122 --> 00:37:10,558
准备好了吗?

700
00:37:10,559 --> 00:37:11,392
跳

701
00:37:24,196 --> 00:37:25,574
打开磁力靴

702
00:37:34,456 --> 00:37:36,090
命运号 我登机了

703
00:37:36,091 --> 00:37:39,394
很好很好 我继续

704
00:37:39,395 --> 00:37:40,795
上校 你就位了吗?

705
00:37:40,796 --> 00:37:42,230
有了

706
00:37:42,231 --> 00:37:44,332
好的 准备跳

707
00:37:47,136 --> 00:37:48,002
跳!

708
00:37:56,845 --> 00:37:59,547
他的角度偏了

709
00:38:02,351 --> 00:38:03,484
他跳的太早了

710
00:38:53,584 --> 00:38:54,818
恐怖啊

711
00:38:54,819 --> 00:38:57,987
这数据库包涵的信息量太可怕了

712
00:38:57,988 --> 00:39:00,523
先只找那条讯息就可以

713
00:39:00,524 --> 00:39:02,692
上校 我们前面有好机会

714
00:39:02,693 --> 00:39:04,561
范围内有几个行星

715
00:39:04,562 --> 00:39:06,095
看来没不错哦

716
00:39:06,096 --> 00:39:08,531
那好

717
00:39:08,532 --> 00:39:10,900
我们就看看这家伙到底行不行

718
00:39:33,724 --> 00:39:34,791
好啊

719
00:39:34,792 --> 00:39:36,659
好

720
00:39:36,660 --> 00:39:38,761
Brody先生的蒸馏器送来的问候

721
00:39:39,897 --> 00:39:45,602
哎呀 我还真怀念它那唯一可取之处呢

722
00:39:49,740 --> 00:39:51,608
其他船员感觉如何?

723
00:39:51,609 --> 00:39:54,143
愤怒着呢

724
00:39:54,144 --> 00:39:56,079
不过啊

725
00:39:56,080 --> 00:39:57,747
真相已经浮出水面了

726
00:39:57,748 --> 00:39:59,320
所以这是最重要的好处

727
00:40:02,364 --> 00:40:05,633
那Young上校呢?

728
00:40:05,634 --> 00:40:08,336
我知道你以前不相信他

729
00:40:08,337 --> 00:40:10,204
你现在就能相信吗?

730
00:40:12,240 --> 00:40:13,808
我别无后路选

731
00:40:15,977 --> 00:40:17,945
干杯

732
00:40:27,322 --> 00:40:29,857
抱歉了 Mandy

733
00:40:29,858 --> 00:40:31,726
我把你拖进这趟混水

734
00:40:31,727 --> 00:40:35,062
没关系

735
00:40:35,063 --> 00:40:37,932
其实我心里高兴来着

736
00:40:37,933 --> 00:40:39,726
这么多人中 你只选择向我吐露秘密

737
00:40:39,726 --> 00:40:43,217
那当然了

738
00:40:43,217 --> 00:40:46,207
你是我认识的最美好善良之人

739
00:40:50,716 --> 00:40:53,279
我经常想起你

740
00:40:53,279 --> 00:40:55,828
想再见到你

741
00:40:58,091 --> 00:40:58,859
我也是

742
00:40:59,307 --> 00:41:00,753
这一次不同

743
00:41:00,753 --> 00:41:04,201
这一次你真的来了

744
00:41:09,698 --> 00:41:10,484
什么事啊?

745
00:41:10,484 --> 00:41:12,033
Young上校希望在舰桥见你

746
00:41:12,033 --> 00:41:13,003
不能等等嘛?

747
00:41:13,003 --> 00:41:14,459
不行 他说现在就要去

748
00:41:14,459 --> 00:41:15,391
很紧急的

749
00:41:15,391 --> 00:41:17,246
我很快就回来

750
00:41:25,169 --> 00:41:25,869
你知道 有时候

751
00:41:25,870 --> 00:41:27,304
在用通讯石时

752
00:41:27,305 --> 00:41:30,340
总是很容易就忘记自己用的是别人的身体

753
00:42:13,166 --> 00:42:15,709
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

754
00:42:15,709 --> 00:42:16,709
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Colonel C
校对: J.O'neill

