﻿1
00:00:00,230 --> 00:00:01,430
这是<i>命运号</i>从一开始的命运

2
00:00:01,748 --> 00:00:03,115
它进入星系

3
00:00:03,980 --> 00:00:04,815
这艘船

4
00:00:04,834 --> 00:00:06,768
是我们回家最大的机会

5
00:00:07,536 --> 00:00:08,569
我们结束了么

6
00:00:08,754 --> 00:00:09,871
我们永远不会结束

7
00:00:10,805 --> 00:00:12,206
你不该把他留在那个星球上

8
00:00:11,742 --> 00:00:13,375
你以为我不知道

9
00:00:13,376 --> 00:00:15,410
所有人都认为我们安全了

10
00:00:15,411 --> 00:00:17,670
他们以为那些人不会再找到我们了

11
00:00:17,921 --> 00:00:19,883
你为什么把我们的一个人抓作人质

12
00:00:21,419 --> 00:00:22,886
我们并不安全，不是么

13
00:00:23,002 --> 00:00:24,902
- 他们来了！
- 谁?

14
00:00:23,718 --> 00:00:26,610
Lucian Alliance.
他们来抢<i>命运号</i>

15
00:00:26,710 --> 00:00:27,176
这件事只有一种结束的方式

16
00:00:27,254 --> 00:00:28,487
我们等待

17
00:00:28,488 --> 00:00:29,688
我不会交出这艘船

18
00:00:30,809 --> 00:00:33,010
他们真的造了这个星球？

19
00:00:33,011 --> 00:00:34,144
这将使他们成为宇宙中

20
00:00:34,145 --> 00:00:37,081
有史以来的最高级文明

21
00:00:37,082 --> 00:00:38,682
我们中的有些人决定

22
00:00:38,683 --> 00:00:39,883
留在那个星球上

23
00:00:39,884 --> 00:00:41,685
不管谁造了这个星球

24
00:00:41,686 --> 00:00:43,087
都将保护我们

25
00:00:43,088 --> 00:00:44,922
他们是我们回家的最好机会

26
00:00:44,923 --> 00:00:47,758
我把那艘受损的shuttle留在星球上了

27
00:00:47,759 --> 00:00:49,927
你可以把它当作能源和住处

28
00:00:49,928 --> 00:00:52,029
所有军事人员都要和我回去

29
00:00:52,030 --> 00:00:53,063
我的皮肤正在变化

30
00:00:53,064 --> 00:00:56,033
变粗糙了，并且在不断扩大

31
00:00:56,034 --> 00:00:58,102
我们的孩子还活着

32
00:00:58,103 --> 00:00:59,937
有些事情不会因为你想认为它是真的

33
00:00:59,938 --> 00:01:01,505
它就是真的 T.J.

34
00:01:07,045 --> 00:01:08,549
Hmm  没什么可以看的  不是么?

35
00:01:09,072 --> 00:01:10,715
是吧...

36
00:01:11,209 --> 00:01:12,977
那取决于你看到了什么

37
00:01:12,978 --> 00:01:15,312
我看到了智慧的信号

38
00:01:15,313 --> 00:01:16,747
根据现有的宇宙理论

39
00:01:16,748 --> 00:01:18,015
那东西绝对不会存在

40
00:01:18,016 --> 00:01:21,719
然而  它确实在那里

41
00:01:21,720 --> 00:01:23,287
我看到了

42
00:01:23,288 --> 00:01:24,855
有史以来最伟大的秘密

43
00:01:24,856 --> 00:01:25,990
真的？

44
00:01:25,991 --> 00:01:28,125
看  如果你不能修好那东西

45
00:01:28,126 --> 00:01:29,860
我不知道我们在这里干吗

46
00:01:29,861 --> 00:01:31,662
沉住气

47
00:01:32,864 --> 00:01:35,065
好的，这次我明白了

48
00:01:39,638 --> 00:01:40,704
什么？

49
00:01:40,705 --> 00:01:41,939
没事

50
00:01:41,940 --> 00:01:43,007
干杯！

51
00:01:47,379 --> 00:01:50,047
Brody, 看起来我们刚从FTL里出来

52
00:01:50,048 --> 00:01:51,048
发生什么了?

53
00:01:51,049 --> 00:01:53,050
<i>Uh,这是Volker</i>

54
00:01:53,051 --> 00:01:55,619
Brody需要修理蒸馏器,
所以我们换了班

55
00:01:55,620 --> 00:01:56,820
我知道你恨那个

56
00:01:56,821 --> 00:01:58,622
我不关心这个 继续说

57
00:01:58,623 --> 00:01:59,823
<i>好了，现在我们有</i>

58
00:01:59,824 --> 00:02:01,392
<i>一对星门地址</i>
<i>显示在范围内</i>

59
00:02:01,393 --> 00:02:04,028
<i>我靠！</i>
<i>你看到那个了吗</i>

60
00:02:06,097 --> 00:02:07,364
是的，我看到了

61
00:02:12,637 --> 00:02:14,038
那看起来像是我们的shuttle

62
00:02:14,039 --> 00:02:15,272
<i>indeed</i>

63
00:02:15,273 --> 00:02:16,674
Rush,这里是Young

64
00:02:16,675 --> 00:02:18,709
现在来舰桥和我汇合

65
00:02:24,883 --> 00:02:25,594
它在干什么

66
00:02:26,751 --> 00:02:27,172
什么都没干

67
00:02:27,272 --> 00:02:29,773
它正在右边试图跟上我们的速度

68
00:02:29,774 --> 00:02:31,208
这东西从哪里来？

69
00:02:31,209 --> 00:02:32,309
我不知道

70
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
一分钟前  那里什么都没有

71
00:02:33,311 --> 00:02:34,478
下一分钟  它就出现了

72
00:02:34,479 --> 00:02:36,180
发生什么了？

73
00:02:36,181 --> 00:02:37,882
它不知道从哪里冒了出来

74
00:02:37,883 --> 00:02:40,184
那是shuttle吗?

75
00:02:40,185 --> 00:02:42,253
是的，看起来像

76
00:02:44,990 --> 00:02:48,926
（嗅了嗅）没有没有  我没有喝酒
我只是在...修理（蒸馏器）

77
00:02:48,927 --> 00:02:51,262
<i>有人么？</i>

78
00:02:51,263 --> 00:02:53,664
<i>有人能听见吗?</i>

79
00:02:53,665 --> 00:02:54,565
<i>有人么?</i>

80
00:02:54,566 --> 00:02:56,834
这听起来像Caine

81
00:02:56,835 --> 00:02:57,902
Caine的声音更单调

82
00:02:57,903 --> 00:02:59,403
并且他还在另外一个星系

83
00:02:59,404 --> 00:03:00,871
<i>有人么？</i>
<i>这里是Robert Caine</i>

84
00:03:00,872 --> 00:03:03,340
<i>Um,我们可以看见命运号</i>

85
00:03:03,341 --> 00:03:05,376
<i>我们该怎么办?</i>

86
00:03:05,377 --> 00:03:06,343
怎么可能？

87
00:03:12,584 --> 00:03:13,684
这里是Colonel Young

88
00:03:13,685 --> 00:03:14,652
据我们所知

89
00:03:14,653 --> 00:03:16,353
Caine博士和许多其他人一起

90
00:03:16,354 --> 00:03:18,422
在数千光年外的另一个星球上

91
00:03:18,423 --> 00:03:20,891
<i>并且如果我没记错</i>
<i>上校</i>

92
00:03:20,892 --> 00:03:22,960
<i>那是我们一直在的地方</i>

93
00:03:22,961 --> 00:03:24,862
<i>昨晚睡觉前我们还在的地方</i>

94
00:03:24,863 --> 00:03:26,564
你知道  我们留给你们的shuttle

95
00:03:26,565 --> 00:03:28,766
是无法离开大气层的

96
00:03:28,767 --> 00:03:30,768
更别提星际旅行了

97
00:03:30,769 --> 00:03:33,237
<i>我们理解</i>
<i>Rush博士</i>

98
00:03:33,238 --> 00:03:34,838
<i>但是我们在这里了</i>

99
00:03:34,839 --> 00:03:36,874
其他人和你在一起么？

100
00:03:36,875 --> 00:03:38,576
<i>是的  所有人都在</i>

101
00:03:38,577 --> 00:03:40,911
使我想到了原来的问题
这一切是怎么发生的

102
00:03:42,581 --> 00:03:44,300
老实说？

103
00:03:45,530 --> 00:03:48,899
我完全不清楚

104
00:03:52,070 --> 00:03:56,006
<font color=#00FF00> Stargate Universe 2x09 </font>
<font color=#00FFFF>翻译 JackDowson</font>
Original Air Date on November 23, 2010

105
00:03:56,206 --> 00:04:00,106
<font color=#00ff00>校对 JackDowson</font>
<font color=#00ffff>为了所有喜欢SG的人  为了SGER.NET </font>

106
00:04:05,859 --> 00:04:07,367
Lieutenant Scott
向舰桥报道

107
00:04:07,531 --> 00:04:08,139
<i>遵命</i>

108
00:04:08,239 --> 00:04:09,440
他们怎么会知道

109
00:04:09,441 --> 00:04:10,808
我们会在何时何地跳出FTL？

110
00:04:10,809 --> 00:04:13,494
并且把他们恰好丢在我们旁边

111
00:04:14,183 --> 00:04:15,278
这不可能

112
00:04:15,378 --> 00:04:16,017
但是他们在了

113
00:04:16,117 --> 00:04:17,818
如果这是“他们”的话

114
00:04:17,819 --> 00:04:19,486
这是一个公平的问题

115
00:04:19,487 --> 00:04:20,921
你认为我们能够把shuttle传来的声音
信号的电磁频率

116
00:04:20,922 --> 00:04:21,822
和我们记录的一个旧的Caine的声音信号

117
00:04:21,823 --> 00:04:23,457
做一个对比么？

118
00:04:23,458 --> 00:04:24,692
相信我

119
00:04:24,693 --> 00:04:27,394
这些外星人能够随意移动建造星球

120
00:04:27,395 --> 00:04:28,862
并且可以在星系间使用shuttle


121
00:04:28,863 --> 00:04:30,030
如果他们想的话


122
00:04:30,031 --> 00:04:31,232
我非常确信他们可以假冒Caine

123
00:04:31,233 --> 00:04:32,967
Boone曾经和Caine是很好的朋友

124
00:04:32,968 --> 00:04:34,235
实际上反了（暗指他们关系并不好）

125
00:04:34,236 --> 00:04:36,604
所以我们就这样相信他们？

126
00:04:36,605 --> 00:04:38,439
他们就是他们所说的自己
并且忽视这可能是一个

127
00:04:38,440 --> 00:04:40,507
绕过我们防御系统的圈套？

128
00:04:40,508 --> 00:04:42,109
就像特洛伊木马？

129
00:04:42,110 --> 00:04:44,945
事实是对于那些
能够做到如此的外星人

130
00:04:44,946 --> 00:04:46,313
我们的防御系统是无意义的

131
00:04:46,314 --> 00:04:48,182
不介意再次拥有一个能工作的shuttle

132
00:04:48,183 --> 00:04:50,150
听我说

133
00:04:50,151 --> 00:04:52,953
我建议我们邀请他们上船

134
00:04:52,954 --> 00:04:55,089
做好一切预防措施

135
00:04:57,459 --> 00:04:59,360
不好意思来迟了 Caine博士

136
00:04:59,361 --> 00:05:00,494
我命令Lieutenant Scott

137
00:05:00,495 --> 00:05:01,562
去那里

138
00:05:01,563 --> 00:05:04,231
教你们登陆

139
00:05:04,232 --> 00:05:05,466
<i>我连车都没开过</i>

140
00:05:05,467 --> 00:05:07,101
就像特洛伊木马会说的那样

141
00:05:07,102 --> 00:05:08,068
在木马里的人

142
00:05:08,069 --> 00:05:09,169
其实是希腊人

143
00:05:09,170 --> 00:05:10,137
那么为什么叫它特洛伊木马？

144
00:05:10,138 --> 00:05:11,872
因为他们来自特洛伊

145
00:05:11,873 --> 00:05:13,907
你们说完了没

146
00:05:13,908 --> 00:05:17,111
别担心Caine博士
我们会做的很好

147
00:05:21,983 --> 00:05:23,384
这里是Greer

148
00:05:23,385 --> 00:05:25,185
准备好了

149
00:05:25,186 --> 00:05:26,387
我在路上

150
00:05:26,388 --> 00:05:27,254
是他们吗？

151
00:05:27,255 --> 00:05:28,289
我刚去了Eli那里

152
00:05:28,290 --> 00:05:29,223
Eli是个大嘴巴

153
00:05:29,224 --> 00:05:30,190
你不需要在这里

154
00:05:30,191 --> 00:05:31,091
你可以试着阻止我

155
00:05:31,092 --> 00:05:32,925
听我说 T.J. 我知道你在想什么

156
00:05:33,025 --> 00:05:33,747
你应该告诉我

157
00:05:33,846 --> 00:05:35,279
我们都明白  你所经历的只是虚拟场景

158
00:05:35,280 --> 00:05:37,415
不  只是你这么认为而已

159
00:05:38,484 --> 00:05:40,418
我只是想说如果他们能

160
00:05:40,419 --> 00:05:42,186
把我们的人送回来  你不认为他们

161
00:05:42,187 --> 00:05:42,887
有可能救了我们的女儿么

162
00:05:42,888 --> 00:05:44,789
没有人提到孩子

163
00:05:44,790 --> 00:05:47,759
我不想你又燃起希望

164
00:05:47,760 --> 00:05:49,727
我必须知道

165
00:05:54,633 --> 00:05:57,969
<i> 好吧 Caine博士</i>
<i>我们只需要</i>

166
00:05:57,970 --> 00:05:59,537
一个向上推进器

167
00:05:59,538 --> 00:06:01,973
的小爆炸

168
00:06:01,974 --> 00:06:03,374
好让它下降

169
00:06:03,375 --> 00:06:04,675
然后就到家了

170
00:06:04,676 --> 00:06:05,710
只需要轻轻一吻

171
00:06:08,580 --> 00:06:10,715
好的好的  干的好

172
00:06:10,716 --> 00:06:11,883
你做到了

173
00:06:11,884 --> 00:06:12,817
我可以从这里将你锁定了

174
00:06:12,818 --> 00:06:14,018
清空出口

175
00:06:17,489 --> 00:06:19,657
<i>登陆夹锁定了，长官</i>

176
00:06:19,658 --> 00:06:20,992
谢谢  Lieutenant

177
00:06:35,374 --> 00:06:36,774
你好

178
00:06:36,775 --> 00:06:39,644
Colonel Young

179
00:06:39,645 --> 00:06:41,979
这对你们来说肯定是个惊喜

180
00:06:41,980 --> 00:06:43,581
你不懂

181
00:06:44,455 --> 00:06:45,437
你们需要一次一人地

182
00:06:45,537 --> 00:06:46,704
离开shuttle

183
00:06:47,145 --> 00:06:48,564
Sergeant Greer和他的组员

184
00:06:48,664 --> 00:06:50,029
将护送你们去等候区

185
00:06:50,951 --> 00:06:52,919
走快点  不要跟人说话

186
00:06:52,920 --> 00:06:54,420
不要动任何东西

187
00:06:54,421 --> 00:06:57,089
我不理解
你了解我们

188
00:06:57,090 --> 00:06:58,424
我们不是威胁

189
00:06:58,425 --> 00:07:00,860
我很高兴听你这么说
Sergeant

190
00:07:00,861 --> 00:07:04,230
请  先生

191
00:07:08,468 --> 00:07:11,237
一次一个  谢谢

192
00:07:18,745 --> 00:07:20,046
Peter!

193
00:07:22,215 --> 00:07:23,950
Val!

194
00:07:45,038 --> 00:07:48,207
你好吗？

195
00:07:48,208 --> 00:07:49,842
我很好

196
00:08:02,150 --> 00:08:03,450
我正在失去Chloe

197
00:08:08,098 --> 00:08:09,729
我的意思是她正在失去她自己

198
00:08:10,245 --> 00:08:11,712
并且...

199
00:08:13,026 --> 00:08:16,796
我们阻止不了

200
00:08:19,032 --> 00:08:19,865
你好

201
00:08:19,866 --> 00:08:20,966
好

202
00:08:20,967 --> 00:08:23,236
你听说新闻了么

203
00:08:23,297 --> 00:08:24,464
Caine博士

204
00:08:24,465 --> 00:08:26,633
和那群留在那星球上的人

205
00:08:26,634 --> 00:08:28,568
一起回来了

206
00:08:28,569 --> 00:08:29,769
怎么发生的？

207
00:08:29,770 --> 00:08:31,237
我怎么可能知道

208
00:08:31,238 --> 00:08:33,106
他们自己都不知道

209
00:08:33,107 --> 00:08:34,407
我想我们会找到原因的

210
00:08:35,876 --> 00:08:38,211
我们又有shuttle了

211
00:08:38,212 --> 00:08:41,214
你可能会喜欢听这个

212
00:08:41,215 --> 00:08:42,515
Um...

213
00:08:42,516 --> 00:08:44,517
我能给你什么么？

214
00:08:44,518 --> 00:08:45,518
不用了

215
00:08:45,519 --> 00:08:46,552
好吧

216
00:08:49,790 --> 00:08:51,624
你是那么努力地尝试

217
00:08:51,625 --> 00:08:53,726
但每次我看着你的脸

218
00:08:53,727 --> 00:08:55,361
你都无法隐藏它

219
00:08:55,362 --> 00:08:57,196
什么？

220
00:08:57,197 --> 00:09:00,733
你觉得你所看见的不是我了

221
00:09:00,734 --> 00:09:02,368
至少不是曾经的我

222
00:09:02,369 --> 00:09:03,469
你看到的是另一个

223
00:09:03,470 --> 00:09:04,370
Chloe--

224
00:09:04,371 --> 00:09:06,372
不  只是你的……

225
00:09:06,373 --> 00:09:08,541
你不适合说谎

226
00:09:08,542 --> 00:09:10,677
Matthew.

227
00:09:10,678 --> 00:09:14,480
这是你最好的一点

228
00:09:14,481 --> 00:09:17,450
但我知道你看见了什么

229
00:09:17,451 --> 00:09:20,286
我也看到了

230
00:09:23,424 --> 00:09:25,458
这是今天早晨新出来的

231
00:09:26,894 --> 00:09:28,394
我们会治好你的

232
00:09:28,395 --> 00:09:29,762
我甚至不知道我是否想你们治好我

233
00:09:29,763 --> 00:09:31,097
你想的

234
00:09:31,098 --> 00:09:32,365
我不能在无视它们了

235
00:09:32,366 --> 00:09:35,935
这些新的身体部分就在那里

236
00:09:35,936 --> 00:09:38,805
在醒目的地方

237
00:09:38,806 --> 00:09:40,540
我不再害怕它们了

238
00:09:40,541 --> 00:09:41,808
你必须反抗

239
00:09:43,477 --> 00:09:47,914
我想我们可以跳过它了

240
00:09:47,915 --> 00:09:49,582
<i>这是你</i>
<i>最后记得的事情</i>

241
00:09:49,583 --> 00:09:51,317
<i>在shuttle里面睡觉?</i>

242
00:09:51,318 --> 00:09:52,785
并且那里很冷

243
00:09:52,786 --> 00:09:54,654
那里是冬天

244
00:09:54,655 --> 00:09:56,255
我们把它当作庇护所

245
00:09:56,256 --> 00:09:58,358
<i>我只记得</i>
<i>我闭上眼睛</i>

246
00:09:58,359 --> 00:10:01,894
<i>然后我们就被</i>
<i>一个强大的力量</i>

247
00:10:01,895 --> 00:10:04,797
<i>送到了这里</i>

248
00:10:04,798 --> 00:10:07,300
你是指制造那个星球的外星人

249
00:10:07,301 --> 00:10:08,935
<i>或者是普罗维登斯之眼（上帝之眼）</i>

250
00:10:08,936 --> 00:10:11,537
你的意思是上帝做了这一切？

251
00:10:11,538 --> 00:10:12,672
<i>是你吗  Camile?</i>

252
00:10:12,673 --> 00:10:15,208
是我

253
00:10:15,209 --> 00:10:17,477
<i>听见你的声音</i>
<i>很好</i>

254
00:10:17,478 --> 00:10:20,747
<i>我们当然无法得知</i>
<i>上帝的意愿</i>

255
00:10:20,748 --> 00:10:23,449
<i>但是我知道</i>
<i>每天在睡觉之前</i>

256
00:10:23,450 --> 00:10:25,651
<i>我都会向上帝祈祷</i>

257
00:10:25,652 --> 00:10:26,552
<i>他可以保佑我们</i>

258
00:10:26,553 --> 00:10:28,988
所以是魔法咯

259
00:10:28,989 --> 00:10:30,690
<i>你必须承认的是</i>
<i>我们回到了这里</i>

260
00:10:30,691 --> 00:10:33,760
<i>就是个奇迹了  Eli</i>

261
00:10:35,095 --> 00:10:36,696
Arthur C. Clarke（科幻三巨头之一）说过

262
00:10:36,697 --> 00:10:38,498
"任何足够先进的技术和魔法是难以区分的" 

263
00:10:38,499 --> 00:10:40,833
"把话筒打开"
Winston Churchill（前英国首相）

264
00:10:40,834 --> 00:10:43,770
真的？

265
00:10:45,272 --> 00:10:46,439
<i>你要把我们留在这里？</i>

266
00:10:46,440 --> 00:10:47,573
<i>我们什么都没做</i>

267
00:10:47,574 --> 00:10:48,808
试着耐心点

268
00:10:48,809 --> 00:10:50,209
你们会被释放的

269
00:10:50,210 --> 00:10:51,411
一旦你们做完了完整的身体检查

270
00:10:51,412 --> 00:10:53,646
一次一个

271
00:10:53,647 --> 00:10:55,615
<i>但我们非常之健康</i>

272
00:10:55,616 --> 00:10:56,849
原谅我

273
00:10:56,850 --> 00:10:57,784
如果我不相信你说的

274
00:10:57,785 --> 00:10:58,918
我们知道的越多

275
00:10:58,919 --> 00:11:00,686
我们需要的警惕就越少

276
00:11:01,622 --> 00:11:03,289
看着他们

277
00:11:07,694 --> 00:11:09,695
你怎么认为

278
00:11:09,696 --> 00:11:13,266
看起来它被完全修复了

279
00:11:13,267 --> 00:11:15,368
更像是新造的

280
00:11:15,369 --> 00:11:16,969
这东西的每一部分  每一个系统

281
00:11:16,970 --> 00:11:19,305
每一平方英寸都像是刚出厂般完美

282
00:11:19,306 --> 00:11:21,407
甚至有新shuttle的气息

283
00:11:21,408 --> 00:11:23,376
那又是什么情况……

284
00:11:23,377 --> 00:11:25,511
我不知道

285
00:11:25,512 --> 00:11:26,446
但它对于我们任务的价值是无法估计的


286
00:11:26,447 --> 00:11:27,680
所以不需要

287
00:11:27,681 --> 00:11:29,782
去担心这是一个定时炸弹？

288
00:11:29,783 --> 00:11:30,917
或是外星人的传送装置?

289
00:11:30,918 --> 00:11:31,851
不需要  长官

290
00:11:31,852 --> 00:11:33,453
至少现在还不需要

291
00:11:33,454 --> 00:11:35,388
继续观察

292
00:11:36,723 --> 00:11:39,425
他们非常非常非常之健康

293
00:11:39,426 --> 00:11:42,328
没有任何疾病或是营养不良的症状

294
00:11:42,329 --> 00:11:43,663
就像我们离开那天一样

295
00:11:43,664 --> 00:11:44,764
这种可能性有多大?

296
00:11:44,765 --> 00:11:46,265
你是指这八个成年人经历了

297
00:11:46,266 --> 00:11:47,633
他们所经历的事情之后？

298
00:11:47,634 --> 00:11:48,801
没有人拥有

299
00:11:48,802 --> 00:11:50,336
关于那个星球的丝毫记忆

300
00:11:50,337 --> 00:11:51,504
也不知道他们怎么到了这里

301
00:11:51,505 --> 00:11:52,872
好吧  Caine相信这是

302
00:11:52,873 --> 00:11:55,541
上帝让他们重生的方式

303
00:11:55,542 --> 00:11:57,043
是在上帝给了他们
遗忘症之前还是之后？

304
00:11:59,079 --> 00:12:00,513
其他人认为

305
00:12:00,514 --> 00:12:02,014
这可能是外星人发现了他们

306
00:12:02,015 --> 00:12:04,050
出于仁慈把他们送了回来

307
00:12:04,051 --> 00:12:05,785
这很好

308
00:12:05,786 --> 00:12:06,853
你不会就这么相信吧？

309
00:12:06,854 --> 00:12:09,288
不  这些外星人太他妈强大了

310
00:12:09,289 --> 00:12:10,923
我指的是建造行星
修复shuttle

311
00:12:10,924 --> 00:12:12,258
他们可以...

312
00:12:12,259 --> 00:12:13,993
如果他们想   他们可以把我们
像蚂蚁一样碾碎

313
00:12:15,362 --> 00:12:16,395
这使你害怕了？

314
00:12:16,396 --> 00:12:17,597
是的

315
00:12:17,598 --> 00:12:18,998
但使我更害怕的是

316
00:12:18,999 --> 00:12:19,999
当我和他对视时的不寒而栗

317
00:12:20,000 --> 00:12:22,034
我以为只有我这么认为

318
00:12:22,035 --> 00:12:24,003
我应该欢迎他们的回归

319
00:12:24,004 --> 00:12:25,705
但是在我想逃离之前
我都不能和他们中的任何人


320
00:12:25,706 --> 00:12:26,939
待在同一间屋子里

321
00:12:26,940 --> 00:12:27,974
超过一分钟

322
00:12:27,975 --> 00:12:29,609
为什么？

323
00:12:29,610 --> 00:12:31,677
我不知道  但我想找到原因

324
00:12:34,616 --> 00:12:36,217
说吧

325
00:12:37,167 --> 00:12:41,570
好的  um...

326
00:12:41,571 --> 00:12:44,346
我不知道我还能做多久的自己

327
00:12:45,370 --> 00:12:47,538
这很难解释--

328
00:12:47,539 --> 00:12:48,706
你不需要解释（不解释最霸气）

329
00:12:48,707 --> 00:12:50,842
所有人都理解

330
00:12:50,843 --> 00:12:52,643
所以我只需要这么做？

331
00:12:52,644 --> 00:12:53,778
是的

332
00:12:53,779 --> 00:12:56,481
我该从谁说起？

333
00:12:56,482 --> 00:12:57,849
从一个容易说再见的人开始

334
00:12:57,850 --> 00:13:00,518
我就在这
从我开始吧

335
00:13:00,519 --> 00:13:03,321
好的

336
00:13:03,322 --> 00:13:05,990
Um...

337
00:13:05,991 --> 00:13:08,826
Eli

338
00:13:08,827 --> 00:13:12,597
你是最……

339
00:13:13,932 --> 00:13:18,402
等等  什么叫从一个最容易
说再见的人开始

340
00:13:18,403 --> 00:13:19,537
你是所有人中最难说

341
00:13:19,538 --> 00:13:20,404
再见的一个

342
00:13:20,405 --> 00:13:21,672
好  好

343
00:13:21,673 --> 00:13:24,242
再选一个

344
00:13:24,243 --> 00:13:26,944
Chloe?

345
00:13:26,945 --> 00:13:28,646
Chloe!

346
00:13:31,250 --> 00:13:32,316
你们可以回到

347
00:13:32,317 --> 00:13:33,651
你们最初的房间了

348
00:13:33,652 --> 00:13:34,719
作为这里的一份子

349
00:13:34,720 --> 00:13:35,853
你们会被给予一份责任清单

350
00:13:35,854 --> 00:13:37,455
来控制你们对于大家的影响

351
00:13:37,456 --> 00:13:38,790
所以这就是我们能到的

352
00:13:38,791 --> 00:13:39,657
最好的欢迎？

353
00:13:39,658 --> 00:13:40,958
恐怕是这样的

354
00:13:40,959 --> 00:13:42,560
暂时我没有理由

355
00:13:42,561 --> 00:13:44,295
把你们当成犯人

356
00:13:44,296 --> 00:13:45,496
谢谢

357
00:13:45,497 --> 00:13:47,298
不要给我机会

358
00:14:13,692 --> 00:14:15,893
你们好...

359
00:14:15,894 --> 00:14:19,597
Young终于把我们放出来了

360
00:14:19,598 --> 00:14:21,766
那很好

361
00:14:21,767 --> 00:14:24,335
我需要去次水培室

362
00:14:25,637 --> 00:14:27,738
怎么了？

363
00:14:27,739 --> 00:14:29,740
不要碰我

364
00:14:33,278 --> 00:14:34,912
这是怎么了？

365
00:14:34,913 --> 00:14:36,781
看来你还没有和

366
00:14:36,782 --> 00:14:38,883
新来的有交流

367
00:14:38,884 --> 00:14:40,017
还没

368
00:14:40,018 --> 00:14:42,820
八个书呆子

369
00:14:42,821 --> 00:14:45,022
没有生存技巧

370
00:14:45,023 --> 00:14:46,257
我这辈子看过许多人离开

371
00:14:46,258 --> 00:14:47,425

372
00:14:47,426 --> 00:14:49,360
我知道我还会看见更多离开的

373
00:14:49,361 --> 00:14:51,562
在我离开这里之前

374
00:14:51,563 --> 00:14:53,764
我还没有看见

375
00:14:53,765 --> 00:14:56,400
任何人回来

376
00:14:56,401 --> 00:14:58,803
直到现在

377
00:14:58,804 --> 00:15:02,940
好吧  你又深沉了

378
00:15:10,883 --> 00:15:12,884
你好

379
00:15:12,885 --> 00:15:14,685
好...

380
00:15:14,686 --> 00:15:15,519
早安

381
00:15:15,520 --> 00:15:17,521
我们在讨论

382
00:15:17,522 --> 00:15:18,856
这里的食物跟Eden上的比起来

383
00:15:18,857 --> 00:15:20,591
口感有多么的不同

384
00:15:22,261 --> 00:15:23,961
这是我们称呼那星球的方式

385
00:15:23,962 --> 00:15:25,263
Ah.

386
00:15:25,264 --> 00:15:26,664
我希望你没吃这些苹果

387
00:15:26,665 --> 00:15:28,266
好的

388
00:15:28,267 --> 00:15:29,400
我们确实种植了

389
00:15:29,401 --> 00:15:30,601
越来越多我们自己的食物

390
00:15:30,602 --> 00:15:32,803
如果你想  我可以带你去看看

391
00:15:32,804 --> 00:15:35,006
好的

392
00:15:38,777 --> 00:15:40,011
难以置信

393
00:15:40,012 --> 00:15:41,812
这只是个开始

394
00:15:41,813 --> 00:15:42,980
这里很快就会是个花园

395
00:15:42,981 --> 00:15:44,548
我 uh

396
00:15:44,549 --> 00:15:47,318
我想跟你说些事情

397
00:15:47,319 --> 00:15:48,786
我...我记得些事情

398
00:15:48,787 --> 00:15:50,354
对你来说很幸运

399
00:15:51,723 --> 00:15:53,391
一个很鲜活的记忆

400
00:15:53,392 --> 00:15:56,661
我在那个星球上遇见了你

401
00:15:56,662 --> 00:15:59,830
和我的女儿

402
00:15:59,831 --> 00:16:01,365
你女儿？

403
00:16:01,366 --> 00:16:03,734
当我们第一次到那个星球的时候

404
00:16:03,735 --> 00:16:04,835
我怀孕了  记得吗?

405
00:16:04,836 --> 00:16:06,837
我记得

406
00:16:06,838 --> 00:16:09,874
那是一个冬天

407
00:16:09,875 --> 00:16:10,975
你住在小木屋里

408
00:16:10,976 --> 00:16:12,276
你告诉我你们被

409
00:16:12,277 --> 00:16:14,545
创造这个星球的外星人保护着

410
00:16:14,546 --> 00:16:16,047
我告诉你的？

411
00:16:16,048 --> 00:16:17,848
并且...

412
00:16:17,849 --> 00:16:20,985
我女儿很安全

413
00:16:20,986 --> 00:16:22,520
你说你会照顾她

414
00:16:24,423 --> 00:16:25,890
Um...

415
00:16:25,891 --> 00:16:28,526
我不记得任何这样的事情了 Tamara

416
00:16:28,527 --> 00:16:30,428
不好意思

417
00:16:30,429 --> 00:16:33,631
我希望我记得

418
00:16:33,632 --> 00:16:36,367
那是如此真实

419
00:16:41,006 --> 00:16:42,873
之前一天是怎么样的？

420
00:16:42,874 --> 00:16:44,308
Um, 想想你起来

421
00:16:44,309 --> 00:16:45,343
的那个清晨

422
00:16:45,344 --> 00:16:48,045
下雨还是下雪？

423
00:16:48,046 --> 00:16:49,580
我不记得了

424
00:16:50,615 --> 00:16:52,049
你不记得任何事

425
00:16:52,050 --> 00:16:53,818
哪怕是那个星球上最普通的事

426
00:16:53,819 --> 00:16:55,386
对你来说

427
00:16:55,387 --> 00:16:57,488
不是一个困扰么？

428
00:16:57,489 --> 00:17:00,791
只是收集食物和燃料？

429
00:17:00,792 --> 00:17:03,394
或许那就是我们做的全部

430
00:17:03,395 --> 00:17:05,596
算了吧  Peter

431
00:17:05,597 --> 00:17:08,499
你肯定记得的不止这些

432
00:17:08,500 --> 00:17:11,569
你在那里好几个月了

433
00:17:14,806 --> 00:17:16,474
我可以给你看其他人的

434
00:17:16,475 --> 00:17:18,476
但谈话内容基本都是一样的

435
00:17:18,477 --> 00:17:21,412
你认为他们的记忆被篡改了？

436
00:17:21,413 --> 00:17:24,415
我曾经猜想这可能是传送他们

437
00:17:24,416 --> 00:17:27,651
来这的技术所造成的副作用

438
00:17:27,652 --> 00:17:29,353
但是我现在开始认为

439
00:17:29,354 --> 00:17:30,488
可能那些外星人

440
00:17:30,489 --> 00:17:32,790
不想我们的人记得任何事情

441
00:17:32,791 --> 00:17:34,191
这整件事对我来说

442
00:17:34,192 --> 00:17:36,560
就像是一个该死的科学实验

443
00:17:37,763 --> 00:17:38,796
他们还是我们的人

444
00:17:38,797 --> 00:17:40,531
他们不让你起鸡皮疙瘩么？

445
00:17:40,532 --> 00:17:41,665
哪怕只是一点？

446
00:17:41,666 --> 00:17:44,468
许多人让我起鸡皮疙瘩

447
00:17:44,469 --> 00:17:46,704
所以我不是这个问题的最佳回答者

448
00:17:46,705 --> 00:17:48,372
真的？

449
00:17:48,373 --> 00:17:50,307
只是一点

450
00:17:50,308 --> 00:17:51,142
我呢？

451
00:17:52,778 --> 00:17:53,878
现在不多了

452
00:17:53,879 --> 00:17:55,146
那太好了

453
00:17:55,147 --> 00:17:56,113
进步了

454
00:17:56,114 --> 00:17:57,815
继续调查

455
00:17:57,816 --> 00:17:59,617
他们需要记得一些事情

456
00:18:07,626 --> 00:18:09,126
Oh 兄弟  你好

457
00:18:09,127 --> 00:18:10,561
不值勤？

458
00:18:10,562 --> 00:18:12,496
是啊  漫长的一天

459
00:18:12,497 --> 00:18:14,665
的确如此

460
00:18:14,666 --> 00:18:16,667
你  uh...

461
00:18:16,668 --> 00:18:18,502
你去见Chloe么?

462
00:18:18,503 --> 00:18:20,438
是啊

463
00:18:20,439 --> 00:18:21,839
是啊...

464
00:18:21,840 --> 00:18:23,174
好吧

465
00:18:25,110 --> 00:18:26,510
怎么了？

466
00:18:28,113 --> 00:18:31,949
我没有阻止你去啊

467
00:18:31,950 --> 00:18:32,917
快去

468
00:18:34,653 --> 00:18:36,420
好吧  你知道

469
00:18:36,421 --> 00:18:39,824
她一天到晚一个人在那里

470
00:18:39,825 --> 00:18:42,593
我去看她是她唯一获得陪伴的时间

471
00:18:42,594 --> 00:18:43,661
这对她肯定很难

472
00:18:43,662 --> 00:18:44,995
我只是在说

473
00:18:44,996 --> 00:18:46,964
你知道  如果大家都去看她
是不会有任何事情的

474
00:18:46,965 --> 00:18:49,900
她之所以一个人是有原因的

475
00:18:49,901 --> 00:18:52,503
我的意思是  不管你承不承认

476
00:18:52,504 --> 00:18:53,737
她身上正在发生

477
00:18:53,738 --> 00:18:55,039
恐怖的变化

478
00:18:55,040 --> 00:18:56,774
你变得离谱了  Greer

479
00:18:56,775 --> 00:18:57,675
不  长官  我没有

480
00:18:57,676 --> 00:18:58,809
作为一名Master Sergeant

481
00:18:58,810 --> 00:19:00,478
我有职责

482
00:19:00,479 --> 00:19:01,512
去确保

483
00:19:01,513 --> 00:19:02,580
像你这样的


484
00:19:02,581 --> 00:19:03,881
奶油小生型Lieutenants

485
00:19:03,882 --> 00:19:06,650
不犯错

486
00:19:06,651 --> 00:19:08,719
你刚说我什么？

487
00:19:08,720 --> 00:19:12,189
你听到了

488
00:19:14,860 --> 00:19:16,193
好吧  Master Sergeant

489
00:19:16,194 --> 00:19:20,030
你告诉我在可能是那个女孩最后几天的日子里

490
00:19:20,031 --> 00:19:21,665
给她一点温暖有什么错？

491
00:19:21,666 --> 00:19:24,068
因为不知道那天何时会到来

492
00:19:24,069 --> 00:19:25,669
你不懂我是多么在乎她

493
00:19:25,670 --> 00:19:28,205
我想我知道

494
00:19:28,206 --> 00:19:31,041
并且你不是唯一一个

495
00:19:31,042 --> 00:19:33,777
我每天晚上都为她祈祷

496
00:19:33,778 --> 00:19:34,945
但是这个女孩

497
00:19:34,946 --> 00:19:36,947
正在一步步变成敌人

498
00:19:39,651 --> 00:19:42,653
并且这一天就要来了

499
00:19:58,904 --> 00:20:00,804
你好

500
00:20:00,805 --> 00:20:02,506
介意我...

501
00:20:02,507 --> 00:20:04,008
你们中的大多数和我们保持距离

502
00:20:04,009 --> 00:20:05,709
我 uh  我感谢你能坐在这里

503
00:20:05,710 --> 00:20:07,811
Meh.

504
00:20:07,812 --> 00:20:09,180
他们都很无聊

505
00:20:11,783 --> 00:20:14,118
你没有想起任何事情

506
00:20:15,654 --> 00:20:17,922
那个星球--

507
00:20:17,923 --> 00:20:20,491
我听说你们叫它 Eden

508
00:20:20,492 --> 00:20:21,659
是的

509
00:20:21,660 --> 00:20:22,793
我没有机会上去看看

510
00:20:22,794 --> 00:20:25,229
每个人都说那里很迷人

511
00:20:29,301 --> 00:20:31,135
你想它么？

512
00:20:31,136 --> 00:20:32,403
老实说  关于它的记忆

513
00:20:32,404 --> 00:20:33,170
我现在开始回想起的

514
00:20:33,171 --> 00:20:34,872
都只是些片段

515
00:20:34,873 --> 00:20:36,740
那很好  至少记忆慢慢回来了

516
00:20:36,741 --> 00:20:37,908
瞬间的

517
00:20:37,909 --> 00:20:39,143
你知道  只是某些时刻

518
00:20:39,144 --> 00:20:41,512
事实上  um

519
00:20:41,513 --> 00:20:43,113
我坐在这里

520
00:20:43,114 --> 00:20:44,615
想到的最强烈的记忆是

521
00:20:44,616 --> 00:20:46,116
什么？

522
00:20:47,085 --> 00:20:49,019
这让我难以启齿

523
00:20:50,288 --> 00:20:53,224
好吧  现在我必须知道

524
00:20:53,225 --> 00:20:54,992
Um  裸泳

525
00:20:54,993 --> 00:20:56,293
那里有个湖--

526
00:20:56,294 --> 00:20:58,596
恩...

527
00:20:58,597 --> 00:20:59,897
我早就听说过了

528
00:20:59,898 --> 00:21:01,732
其他人常常这么做

529
00:21:01,733 --> 00:21:03,200
在你们决定留下之前

530
00:21:03,201 --> 00:21:07,204
indeed

531
00:21:08,740 --> 00:21:09,940
那当只剩下你们的时候呢？

532
00:21:09,941 --> 00:21:13,010
你们肯定检查过方尖石塔  是吗？

533
00:21:13,011 --> 00:21:15,145
Uh  我不记得  um...

534
00:21:15,146 --> 00:21:16,213
它一直在那里

535
00:21:16,214 --> 00:21:17,181
Uh  我--

536
00:21:17,182 --> 00:21:18,282
Whoa...

537
00:21:18,283 --> 00:21:19,750
你在流鼻血

538
00:21:20,585 --> 00:21:22,319
发生什么了？

539
00:21:23,855 --> 00:21:24,722
我没需要帮助!

540
00:21:26,124 --> 00:21:28,592
来个人帮下忙!

541
00:21:40,579 --> 00:21:42,480
Rush博士

542
00:21:42,481 --> 00:21:44,482
找到你了

543
00:21:44,483 --> 00:21:46,484
你好

544
00:21:46,485 --> 00:21:47,685
我发现我们跳出了FTL

545
00:21:47,686 --> 00:21:50,755
外面有什么有趣的么？

546
00:21:50,823 --> 00:21:52,257
那里一直都有有趣的事情

547
00:21:52,258 --> 00:21:54,293
就在外面

548
00:21:55,561 --> 00:21:56,895
我刚检查了

549
00:21:56,896 --> 00:21:59,264
shuttle的导航日志

550
00:21:59,265 --> 00:22:00,198
想找到你们

551
00:22:00,199 --> 00:22:02,301
回到命运号的路线

552
00:22:02,302 --> 00:22:03,402
然后呢？

553
00:22:03,403 --> 00:22:07,973
那看起来就像是你们在那里

554
00:22:07,974 --> 00:22:10,309
然后你们就在这里了

555
00:22:10,310 --> 00:22:12,377
中间没有任何东西

556
00:22:12,378 --> 00:22:13,512
我希望我能帮助你

557
00:22:13,513 --> 00:22:15,614
但是我在哪儿睡着了
在这里醒了

558
00:22:15,615 --> 00:22:17,916
是的

559
00:22:17,917 --> 00:22:20,519
听着  我听说  uh

560
00:22:20,520 --> 00:22:22,888
你们了解了命运号的初始任务？

561
00:22:22,889 --> 00:22:24,556
是的

562
00:22:24,557 --> 00:22:26,959
探索宇宙诞生时所发出的一条信息

563
00:22:26,960 --> 00:22:29,194
oh  我不知道什么"信息"

564
00:22:29,195 --> 00:22:31,430
"指纹"或许是个更好的词

565
00:22:31,431 --> 00:22:33,165
一个信号表明某些智慧

566
00:22:33,166 --> 00:22:34,967
可能掌控着这一切

567
00:22:34,968 --> 00:22:36,568
上帝之手？

568
00:22:36,569 --> 00:22:37,836
恐怕我也不了解那个

569
00:22:37,837 --> 00:22:39,037
我是个科学家

570
00:22:39,038 --> 00:22:41,273
我只能将之称为某种智慧

571
00:22:41,274 --> 00:22:43,241
先于所有宇宙中可能性的存在

572
00:22:43,242 --> 00:22:45,310
而存在的证据

573
00:22:45,311 --> 00:22:47,312
Aw  你只是无法认同

574
00:22:47,313 --> 00:22:49,181
将之称为一个奇迹  是么?

575
00:22:49,182 --> 00:22:52,050
确实不

576
00:22:52,051 --> 00:22:53,385
好吧  我想听听更多的

577
00:22:53,386 --> 00:22:55,320
Oh  那疑惑什么？

578
00:22:55,321 --> 00:22:57,122
称其为上帝的旨意

579
00:22:57,123 --> 00:22:59,057
你就不用去想其他的了

580
00:22:59,058 --> 00:23:00,525
他把我们带来这里

581
00:23:00,526 --> 00:23:02,160
是为了某些原因

582
00:23:02,161 --> 00:23:04,329
他救了我们
也是为了某些原因

583
00:23:04,330 --> 00:23:06,365
从哪里把你们救了？

584
00:23:06,366 --> 00:23:07,632
你记得么？

585
00:23:07,633 --> 00:23:11,570
我是说  燃烧着的灌木向摩西说话了（圣经）

586
00:23:11,571 --> 00:23:13,972
Gabriel和Abraham说话（圣经）

587
00:23:13,973 --> 00:23:15,273
但是你

588
00:23:15,274 --> 00:23:16,675
你回到了这里

589
00:23:16,676 --> 00:23:18,643
却没有你的救世主的足迹

590
00:23:20,446 --> 00:23:22,614
我还是不打扰你工作了

591
00:23:26,953 --> 00:23:28,120
我问你--

592
00:23:28,121 --> 00:23:29,955
shuttle被那些


593
00:23:29,956 --> 00:23:31,957
送你们回来的外星人

594
00:23:31,958 --> 00:23:34,059
修复到了初始状态

595
00:23:34,060 --> 00:23:36,061
甚至比以前都好

596
00:23:36,062 --> 00:23:37,763
听起来这更像是上帝的杰作

597
00:23:37,764 --> 00:23:39,164
而不是外星人

598
00:23:39,165 --> 00:23:41,466
如果shuttle被修复地如此完美


599
00:23:41,467 --> 00:23:43,101
那为什么你们没有呢?

600
00:23:43,102 --> 00:23:45,270
我是指  Norris并非生来就散光

601
00:23:45,271 --> 00:23:46,838
不是么？

602
00:23:46,839 --> 00:23:50,675
Chan先生也肯定曾经有过长满头发的时候

603
00:23:50,676 --> 00:23:53,578
你们的记忆中都有巨大的空隙...

604
00:23:53,579 --> 00:23:56,048
你想说什么?

605
00:23:56,049 --> 00:23:57,649
我是说   或者他忘了修复你们

606
00:23:57,650 --> 00:24:00,352
或者上帝与此无关

607
00:24:00,353 --> 00:24:03,455
<i>Rush  这里是Young.</i>
<i>Caine和你在一起么</i>

608
00:24:03,456 --> 00:24:05,657
是的  说吧

609
00:24:05,658 --> 00:24:06,992
<i>叫他过来</i>
<i>来医务室</i>

610
00:24:06,993 --> 00:24:09,561
<i>Val死了</i>

611
00:24:13,332 --> 00:24:15,600
严重的头部创伤

612
00:24:15,601 --> 00:24:16,701
就像她的头被大锤砸了一样

613
00:24:16,702 --> 00:24:19,571
没有人会这么做

614
00:24:19,572 --> 00:24:20,639
发生什么了？

615
00:24:20,640 --> 00:24:22,107
什么都没发生

616
00:24:22,108 --> 00:24:23,442
她只是抓着她的头
然后她的鼻子就开始流血了

617
00:24:23,443 --> 00:24:24,709
你确定么？

618
00:24:24,710 --> 00:24:25,944
她只是在和Eli聊天

619
00:24:25,945 --> 00:24:27,112
在观察室里

620
00:24:27,113 --> 00:24:29,047
那里有目击者

621
00:24:29,048 --> 00:24:30,282
当我们到的时候她已经死了

622
00:24:30,283 --> 00:24:32,584
那里仍然有脑骨碎裂

623
00:24:32,585 --> 00:24:33,652
大出血和脑肿胀的证据

624
00:24:33,653 --> 00:24:36,321
我不明白

625
00:24:36,322 --> 00:24:37,255
我们也不明白

626
00:24:37,256 --> 00:24:38,657
某些事情引起的

627
00:24:38,658 --> 00:24:40,592
一个强烈的钝器击伤不会如此自然地发生

628
00:24:40,593 --> 00:24:43,095
是不是因为某些发生在那个星球上的事？

629
00:24:45,364 --> 00:24:46,965
我不知道

630
00:24:46,966 --> 00:24:48,033
我希望我知道  我发誓

631
00:24:49,569 --> 00:24:51,570
听着  这可能是一次冒险

632
00:24:51,571 --> 00:24:54,039
但我想让你和那些从shuttle里出来的人

633
00:24:54,040 --> 00:24:55,707
接受催眠

634
00:24:55,708 --> 00:24:57,142
看看我是否能够从你们的潜意识中

635
00:24:57,143 --> 00:24:58,376
提取记忆

636
00:24:58,377 --> 00:25:00,178
是IOA教你这个的？

637
00:25:00,179 --> 00:25:02,080
是的

638
00:25:02,081 --> 00:25:04,082
还有什么我需要知道的?

639
00:25:04,083 --> 00:25:05,617
比如我是个高资历的HR?

640
00:25:07,019 --> 00:25:08,487
我说就这么做吧

641
00:25:08,488 --> 00:25:10,989
我想先告诉其他人

642
00:25:10,990 --> 00:25:12,624
关于Val的死

643
00:25:12,625 --> 00:25:14,626
当然

644
00:25:16,729 --> 00:25:18,063
在此期间

645
00:25:18,064 --> 00:25:19,564
我想再去现场看看

646
00:25:19,565 --> 00:25:21,133
或许我在观察室里看漏了什么

647
00:25:21,134 --> 00:25:23,168
我不认为你看漏的任何事情

648
00:25:23,169 --> 00:25:24,269
我也不认为

649
00:25:24,270 --> 00:25:25,670
但我确实不知道我还能做什么

650
00:25:25,671 --> 00:25:28,473
Hey  听着  你做的很好

651
00:25:28,474 --> 00:25:30,609
事实上我没有

652
00:25:39,685 --> 00:25:40,752
进来

653
00:25:48,361 --> 00:25:49,461
你感觉如何？

654
00:25:49,462 --> 00:25:52,697
还是我

655
00:25:52,698 --> 00:25:54,232
大部分是我   不管如何

656
00:25:55,301 --> 00:25:57,102
很好

657
00:25:57,103 --> 00:25:58,270
一旦我...

658
00:25:58,271 --> 00:25:59,504
彻底转变了

659
00:25:59,505 --> 00:26:01,106
Colonel将把我看成是威胁

660
00:26:01,107 --> 00:26:03,408
会么？

661
00:26:03,409 --> 00:26:05,310
我想是的

662
00:26:06,412 --> 00:26:07,679
他会怎么做？

663
00:26:07,680 --> 00:26:10,515
移除威胁

664
00:26:12,251 --> 00:26:14,553
不管用什么方法

665
00:26:14,554 --> 00:26:16,388
那会由你来执行么？

666
00:26:17,657 --> 00:26:19,357
是的  女士

667
00:26:19,358 --> 00:26:20,692
我也这么认为

668
00:26:24,830 --> 00:26:26,064
对不起

669
00:26:26,065 --> 00:26:27,098
不用

670
00:26:28,501 --> 00:26:30,702
我不能让其他人来执行

671
00:26:32,738 --> 00:26:34,472
这就是你来告诉我的事情么？

672
00:26:36,175 --> 00:26:39,511
我是来请求你的宽恕的

673
00:26:39,512 --> 00:26:42,247
当那天真的来临之时

674
00:26:43,749 --> 00:26:45,050
当然

675
00:26:45,051 --> 00:26:48,053
如果我足够幸运能够亲口听你说

676
00:26:50,223 --> 00:26:52,591
我原谅你 Ronald

677
00:26:54,293 --> 00:26:56,528
谢谢

678
00:26:56,529 --> 00:26:59,564
这很重要

679
00:27:02,602 --> 00:27:04,302
照顾好Matt

680
00:27:04,303 --> 00:27:05,704
你不需要亲口说出来

681
00:27:05,705 --> 00:27:07,339
我已经尝试过一次了

682
00:27:07,340 --> 00:27:09,274
阻止他来看你

683
00:27:09,275 --> 00:27:12,577
但你知道他是多么固执的人

684
00:27:14,714 --> 00:27:17,482
我可以告诉他离我远点

685
00:27:17,483 --> 00:27:19,217
这或许是个好主意

686
00:27:19,218 --> 00:27:21,353
我是指对他来说

687
00:27:23,823 --> 00:27:25,790
我会再见到你么？

688
00:27:25,791 --> 00:27:29,261
或许今天说再见对我来说更好

689
00:27:30,830 --> 00:27:32,464
好吧

690
00:27:36,202 --> 00:27:37,702
对不起...

691
00:27:39,605 --> 00:27:42,440
但我做不到

692
00:27:43,843 --> 00:27:45,377
再见

693
00:27:46,646 --> 00:27:48,613
再见 Armstrong女士

694
00:28:03,464 --> 00:28:07,067
我爱你Matt

695
00:28:07,068 --> 00:28:09,636
我知道

696
00:28:09,637 --> 00:28:13,573
我希望我可以把你介绍给我朋友

697
00:28:13,574 --> 00:28:20,146
听你在我母亲面前叫我“亲爱的”

698
00:28:20,147 --> 00:28:22,682
我希望我们可以一起慢慢变老

699
00:28:22,683 --> 00:28:26,453
拥有一个家庭

700
00:28:26,454 --> 00:28:31,124
但我已经很感谢我们所拥有的

701
00:28:34,161 --> 00:28:37,297
照顾好大家

702
00:28:37,298 --> 00:28:40,667
对于将这里融为一体
你的重要性

703
00:28:40,668 --> 00:28:43,203
远超你所认为的

704
00:28:43,204 --> 00:28:45,038
照顾好Eli

705
00:28:45,039 --> 00:28:47,407
因为他会以他自己的方式

706
00:28:47,408 --> 00:28:50,143
来照顾你

707
00:28:51,245 --> 00:28:54,614
原谅Ronald

708
00:28:54,615 --> 00:28:55,815
他做了他必须做的

709
00:28:55,816 --> 00:28:58,118
如果那必须由某个人来完成

710
00:28:58,119 --> 00:29:01,087
我很高兴是他

711
00:29:01,088 --> 00:29:03,523
好么?

712
00:29:07,061 --> 00:29:09,329
我爱你

713
00:29:10,731 --> 00:29:12,732
放松

714
00:29:12,733 --> 00:29:16,469
慢慢地深呼吸

715
00:29:16,470 --> 00:29:18,071
你现在在星球上了

716
00:29:18,072 --> 00:29:19,305
Eden

717
00:29:19,306 --> 00:29:20,740
是的

718
00:29:20,741 --> 00:29:23,743
你感觉如何？

719
00:29:23,744 --> 00:29:26,045
空气很寒冷

720
00:29:26,046 --> 00:29:27,714
我可以看见我呼出的气

721
00:29:27,715 --> 00:29:29,149
是个早晨

722
00:29:29,150 --> 00:29:30,617
是的  太阳出来了

723
00:29:30,618 --> 00:29:33,453
告诉我  你看见了什么

724
00:29:35,389 --> 00:29:38,191
<i>营地外的湖</i>

725
00:29:38,192 --> 00:29:40,393
<i>很漂亮</i>

726
00:29:40,394 --> 00:29:41,594
Val在那里

727
00:29:43,230 --> 00:29:46,232
Val在说什么？

728
00:29:46,233 --> 00:29:49,702
她只是在笑

729
00:29:49,703 --> 00:29:54,307
我们在夜空中度过了整个夜晚

730
00:29:54,308 --> 00:29:56,509
其他人不知道

731
00:29:56,510 --> 00:29:57,677
这是我们的秘密

732
00:29:57,678 --> 00:29:59,712
其他人在哪里？

733
00:29:59,713 --> 00:30:01,814
在工作

734
00:30:04,285 --> 00:30:05,885
我们一直在工作

735
00:30:05,886 --> 00:30:08,221
对于这个季节来说太晚了

736
00:30:08,222 --> 00:30:09,856
这是浪费时间

737
00:30:09,857 --> 00:30:12,559
我们必须尝试

738
00:30:12,560 --> 00:30:14,227
我们会的  好吗？

739
00:30:14,228 --> 00:30:15,528
我们会在春天再尝试

740
00:30:15,529 --> 00:30:17,397
现在我们只需要收集我们能找到的

741
00:30:17,398 --> 00:30:19,499
我们差不多把这块区域都扫荡干净了

742
00:30:19,500 --> 00:30:21,834
好吧   至少找到了些生火的木头

743
00:30:21,835 --> 00:30:22,969
好吗?

744
00:30:22,970 --> 00:30:24,704
我说我们不可能知道

745
00:30:24,705 --> 00:30:26,606
这里的冬天会持续多久

746
00:30:26,607 --> 00:30:30,443
每天晚上都在变得越来越冷

747
00:30:33,948 --> 00:30:35,448
他害怕了

748
00:30:35,449 --> 00:30:36,816
谁？

749
00:30:36,817 --> 00:30:38,451
Caine

750
00:30:38,452 --> 00:30:39,852
冬天来了

751
00:30:41,322 --> 00:30:42,689
好

752
00:30:42,690 --> 00:30:43,823
这是另一天

753
00:30:43,824 --> 00:30:45,892
中午

754
00:30:45,893 --> 00:30:46,993
是的

755
00:30:46,994 --> 00:30:48,795
你现在在哪里？

756
00:30:48,796 --> 00:30:49,829
在森林里

757
00:30:51,532 --> 00:30:52,999
砍生火的木头

758
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
和Caine一起?

759
00:30:54,001 --> 00:30:55,001
不是...

760
00:30:58,572 --> 00:30:59,405
Val!

761
00:31:00,708 --> 00:31:01,674
不...

762
00:31:01,675 --> 00:31:02,508
Peter...

763
00:31:02,509 --> 00:31:03,943
Val! Val...

764
00:31:03,944 --> 00:31:04,877
Peter, 发生了什么?

765
00:31:09,216 --> 00:31:10,283
她死在星球上了

766
00:31:10,284 --> 00:31:11,618
你确定么?

767
00:31:11,619 --> 00:31:12,952
我现在记得了

768
00:31:12,953 --> 00:31:14,954
那是在冬天来临之前

769
00:31:14,955 --> 00:31:16,556
我在砍一棵树

770
00:31:16,557 --> 00:31:17,890
我没有看见她过来

771
00:31:17,891 --> 00:31:19,626
她来不及躲开了

772
00:31:19,627 --> 00:31:21,995
我看见她死了!

773
00:31:21,996 --> 00:31:22,862
数月之前!

774
00:31:22,863 --> 00:31:23,696
那怎么可能...

775
00:31:24,765 --> 00:31:26,332
Peter!

776
00:31:29,370 --> 00:31:32,272
这里是Wray!
这里有医疗紧急状况!

777
00:31:32,273 --> 00:31:33,539
让开!

778
00:31:54,695 --> 00:31:56,496
这次的症状是持续的

779
00:31:56,497 --> 00:31:58,598
伴有脱水和低温

780
00:31:58,599 --> 00:32:00,433
你说催眠正在起作用

781
00:32:00,434 --> 00:32:01,367
他开始记起来了

782
00:32:01,368 --> 00:32:02,368
是的  他最后记得的事情是

783
00:32:02,369 --> 00:32:04,370
Val死在了那个星球上

784
00:32:04,371 --> 00:32:05,972
根据他身体的状况

785
00:32:05,973 --> 00:32:08,341
我想说Peter也死在了那个星球上

786
00:32:08,342 --> 00:32:09,642
死于户外低温的极端暴露

787
00:32:09,643 --> 00:32:11,844
但他说Val几个月前就死了

788
00:32:11,845 --> 00:32:12,845
在冬天之前

789
00:32:12,846 --> 00:32:14,814
几月之前？

790
00:32:17,885 --> 00:32:19,352
如果他们又死了一次呢？

791
00:32:20,354 --> 00:32:21,187
按着顺序？

792
00:32:23,524 --> 00:32:25,558
Lieutenant Scott

793
00:32:25,559 --> 00:32:27,327
我需要你去锁定Caine博士

794
00:32:27,328 --> 00:32:29,262
和其他从shuttle下来的人

795
00:32:29,263 --> 00:32:31,564
立刻护送他们来医务室

796
00:32:33,634 --> 00:32:35,802
Rachel  请开门

797
00:32:42,042 --> 00:32:44,577
请...帮帮我

798
00:32:45,946 --> 00:32:47,413
我们会帮你的

799
00:32:47,414 --> 00:32:49,649
Whoa whoa whoa  或许你不应该碰她

800
00:32:49,650 --> 00:32:50,883
我不想死

801
00:32:50,884 --> 00:32:52,652
我们送你去医务室

802
00:32:55,489 --> 00:32:57,457
我们发现她的时候她就是这样

803
00:32:57,458 --> 00:32:58,791
把她放到这里

804
00:33:00,627 --> 00:33:01,761
脱光衣服进消毒室里

805
00:33:01,762 --> 00:33:02,729
这可能是任何原因引起的

806
00:33:02,730 --> 00:33:03,629
我告诉过他

807
00:33:03,630 --> 00:33:04,797
快去

808
00:33:04,798 --> 00:33:06,699
请...

809
00:33:06,700 --> 00:33:08,401
请帮帮我

810
00:33:20,614 --> 00:33:21,447
Hey...

811
00:33:22,683 --> 00:33:23,783
我想知道到底发生了什么

812
00:33:24,818 --> 00:33:26,185
我发誓我不知道

813
00:33:26,186 --> 00:33:27,587
你去坐在Wray旁边

814
00:33:27,588 --> 00:33:29,389
直到你想明白了
否则我向上帝发誓--

815
00:33:29,390 --> 00:33:30,990
我们是你们的成员

816
00:33:30,991 --> 00:33:32,425
不  你们是前成员

817
00:33:32,426 --> 00:33:33,860
你们选择了离开

818
00:33:33,861 --> 00:33:34,861
如果发生在你们身上的事情

819
00:33:34,862 --> 00:33:36,262
蔓延到了其他人身上

820
00:33:36,263 --> 00:33:37,430
你们将在下一个我们遇到的星球上被放逐

821
00:33:37,431 --> 00:33:39,098
长官  这不是他的错

822
00:33:39,099 --> 00:33:40,266
如果Caine不说服那些人

823
00:33:40,267 --> 00:33:41,634
留在那个星球上

824
00:33:41,635 --> 00:33:42,668
这些就都不会发生

825
00:33:42,669 --> 00:33:43,836
我也想留下来

826
00:33:43,837 --> 00:33:46,739
这就是你想留下来的结果

827
00:33:46,740 --> 00:33:47,940
Camile  这是young

828
00:33:47,941 --> 00:33:49,876
Caine博士是你下一个志愿者

829
00:33:49,877 --> 00:33:50,743
Colonel--

830
00:33:50,744 --> 00:33:52,111
快去

831
00:34:13,637 --> 00:34:15,371
Chloe?

832
00:34:18,341 --> 00:34:19,141
Chloe

833
00:34:22,012 --> 00:34:23,379
我想你需要知道发生了什么

834
00:34:23,380 --> 00:34:24,346
那些从shuttle下来的人--

835
00:34:24,347 --> 00:34:25,681
离我远点 Matt

836
00:34:25,682 --> 00:34:26,515
什么?

837
00:34:26,516 --> 00:34:27,416
我说了滚

838
00:34:27,417 --> 00:34:28,751
现在

839
00:34:33,457 --> 00:34:35,758
那我晚点过来

840
00:34:35,759 --> 00:34:37,159
好么?

841
00:34:48,371 --> 00:34:50,573
大家注意  我们知道我们在对抗低温

842
00:34:50,574 --> 00:34:52,675
所以提高他们的体核温度

843
00:34:53,743 --> 00:34:57,146
你看见了什么?

844
00:35:01,084 --> 00:35:02,084
在下雪

845
00:35:10,127 --> 00:35:12,528
shuttle是我们唯一的庇护所了

846
00:35:16,399 --> 00:35:19,235
太冷了

847
00:35:20,570 --> 00:35:22,471
数天前我们就没有了能源

848
00:35:22,472 --> 00:35:24,406
生命维持系统的某个部分坏了

849
00:35:24,407 --> 00:35:25,608
我们中没有人知道如何修理

850
00:35:25,609 --> 00:35:28,110
虽然很冷

851
00:35:28,111 --> 00:35:30,246
但我们必须将门半开着

852
00:35:30,247 --> 00:35:31,480
不然我们就会窒息

853
00:35:31,481 --> 00:35:34,150
<i>我们仍有一些食物</i>

854
00:35:34,151 --> 00:35:40,422
Peter做了些蜡烛
来保持我们的温暖

855
00:35:40,423 --> 00:35:43,592
他们提供足够的阳光来阅读

856
00:35:43,593 --> 00:35:48,164
并且分享我们的晚餐

857
00:35:48,165 --> 00:35:49,732
Peter依旧和你在一起？

858
00:35:53,303 --> 00:35:54,670
在他心里  他早就离开了我们

859
00:35:56,840 --> 00:35:58,507
我试着告诉他...

860
00:35:58,508 --> 00:36:01,577
一切都会好的 Peter

861
00:36:01,578 --> 00:36:04,914
不  一切都不会好的

862
00:36:04,915 --> 00:36:06,582
没有什么会好了

863
00:36:06,583 --> 00:36:08,817
但是到了早上  他就不见了

864
00:36:14,758 --> 00:36:17,493
好吧  um...

865
00:36:20,197 --> 00:36:24,266
这是最后一晚

866
00:36:24,267 --> 00:36:25,534
你们在shuttle里

867
00:36:25,535 --> 00:36:26,635
醒来前的最后一晚

868
00:36:26,636 --> 00:36:28,537
并且命运号就在那里

869
00:36:28,538 --> 00:36:30,606
是的  我记得

870
00:36:30,607 --> 00:36:32,474
告诉我你看见了什么

871
00:36:34,277 --> 00:36:35,811
那里非常暗

872
00:36:35,812 --> 00:36:37,546
没有痛苦  只是...

873
00:36:37,547 --> 00:36:38,948
只是很冷

874
00:36:38,949 --> 00:36:40,482
还有谁和你在一起

875
00:36:42,752 --> 00:36:43,586
怎么了?

876
00:36:43,587 --> 00:36:44,587
他们都死了

877
00:36:44,588 --> 00:36:45,487
冻死的

878
00:36:50,460 --> 00:36:51,427
只剩我一个

879
00:36:52,762 --> 00:36:53,796
你在做什么

880
00:36:53,797 --> 00:36:57,299
我没有地方可以去

881
00:36:58,835 --> 00:37:01,870
没有什么可以做出了祈祷

882
00:37:06,676 --> 00:37:08,611
下一件我记得的事情

883
00:37:08,612 --> 00:37:09,812
就是在shuttle里醒来

884
00:37:09,813 --> 00:37:11,714
从窗户里看见了命运号

885
00:37:14,651 --> 00:37:16,719
就这些?

886
00:37:18,388 --> 00:37:20,889
我希望我能有更多的答案

887
00:37:20,890 --> 00:37:23,525
我也是

888
00:37:25,195 --> 00:37:26,395
但你不需要在下一个星球上

889
00:37:26,396 --> 00:37:27,796
把我丢下了  Colonel

890
00:37:27,797 --> 00:37:30,733
我想我会在你跳出FTL之前死去

891
00:37:30,734 --> 00:37:32,635
你并不知道

892
00:37:32,636 --> 00:37:35,804
不  我知道

893
00:37:37,641 --> 00:37:40,709
因为现在我记起了一些事情

894
00:37:40,710 --> 00:37:43,245
一些不该被任何人知道的事情

895
00:37:45,482 --> 00:37:49,551
我早死了

896
00:37:49,552 --> 00:37:51,287
Eli...

897
00:37:51,288 --> 00:37:52,588
是你把这个留在shuttle里的?

898
00:37:52,589 --> 00:37:54,223
没有啊  为什么这么问?

899
00:37:54,224 --> 00:37:55,891
好吧  有个人留的

900
00:38:05,435 --> 00:38:07,536
他们都在睡觉的时候死去了

901
00:38:07,537 --> 00:38:11,440
症状都是户外低温的极度暴露？

902
00:38:11,441 --> 00:38:12,508
是的

903
00:38:12,509 --> 00:38:13,642
我猜不管外星人

904
00:38:13,643 --> 00:38:15,210
做了什么把你们送了回来

905
00:38:15,211 --> 00:38:17,613
都只是暂时的

906
00:38:17,614 --> 00:38:19,882
你们只是恢复到了

907
00:38:19,883 --> 00:38:21,684
他们可能发现你们时候的状态

908
00:38:23,887 --> 00:38:25,187
对不起

909
00:38:25,188 --> 00:38:27,623
我做了我能想到的每一件事

910
00:38:27,624 --> 00:38:29,491
这不是你的错

911
00:38:34,664 --> 00:38:37,399
我还有多少时间？

912
00:38:37,400 --> 00:38:39,601
不多了

913
00:38:41,304 --> 00:38:43,339
我能被允许再最后看一次星星么？

914
00:38:43,340 --> 00:38:45,741
当然  去吧

915
00:38:48,812 --> 00:38:52,715
我想是否可以不只我一个人去

916
00:39:02,926 --> 00:39:04,259
Wow...

917
00:39:07,831 --> 00:39:11,033
我都忘了这是多么漂亮

918
00:39:11,034 --> 00:39:13,502
或许他们只是给你再看一次

919
00:39:13,503 --> 00:39:16,305
这美景  或是和大家

920
00:39:16,306 --> 00:39:20,476
说再见的机会

921
00:39:20,477 --> 00:39:22,344
这不是我

922
00:39:22,345 --> 00:39:24,513
至少不是曾经的我

923
00:39:24,514 --> 00:39:26,615
这是Rush博士以他自己的方式

924
00:39:26,616 --> 00:39:27,716
试着告诉我的事情

925
00:39:27,717 --> 00:39:30,919
我只是不相信他

926
00:39:33,289 --> 00:39:38,594
这幅身躯只是影子

927
00:39:38,595 --> 00:39:42,931
并非重生而只是多了一口气

928
00:39:42,932 --> 00:39:44,900
也不是上帝的杰作

929
00:39:44,901 --> 00:39:46,535
只是那些可以重造人类身体

930
00:39:46,536 --> 00:39:47,870
却无法重现灵魂

931
00:39:47,871 --> 00:39:51,473
的外星人的作品

932
00:39:54,010 --> 00:39:56,845
或许这就是你和Colonel Young

933
00:39:56,846 --> 00:39:59,581
所感受到的

934
00:40:01,351 --> 00:40:02,851
我现在不这么感觉了

935
00:40:06,856 --> 00:40:10,025
你人真好能这么说

936
00:40:11,728 --> 00:40:15,497
但就算我有他的思想

937
00:40:15,498 --> 00:40:16,999
或者一部分记忆

938
00:40:17,000 --> 00:40:20,335
我不是上帝所塑造的那个Robert Caine

939
00:40:23,740 --> 00:40:25,841
经历这些  你依旧相信?

940
00:40:25,842 --> 00:40:28,844
这是信仰  T.J

941
00:40:30,880 --> 00:40:33,782
我相信我的灵魂早已超升

942
00:40:33,783 --> 00:40:36,919
就算现在也依旧看着下面

943
00:40:36,920 --> 00:40:38,954
奇怪着你是如此地好

944
00:40:38,955 --> 00:40:41,457
来安慰一个影子

945
00:40:50,733 --> 00:40:54,470
你需要全心全意地相信

946
00:40:54,471 --> 00:40:55,504
你的女儿

947
00:40:55,505 --> 00:40:58,974
在一个更好的地方

948
00:41:00,510 --> 00:41:01,677
你所能给她

949
00:41:01,678 --> 00:41:04,813
同时给予我们的

950
00:41:04,814 --> 00:41:08,417
最好的礼物

951
00:41:08,418 --> 00:41:10,085
是去过属于你自己的生活

952
00:41:10,086 --> 00:41:13,489
去完成命运号的使命

953
00:41:13,490 --> 00:41:17,860
去相信彼此

954
00:41:37,146 --> 00:41:39,548
如果有人听的到...

955
00:41:39,549 --> 00:41:41,149
帮帮我们

956
00:41:41,150 --> 00:41:45,854
帮帮我们

957
00:41:45,855 --> 00:41:48,657
请帮帮我们...

958
00:41:48,658 --> 00:41:51,627
我不想死

959
00:41:54,497 --> 00:41:56,465

960
00:41:56,665 --> 00:42:00,165
<font color=#00ff00>翻译 JackDowson</font>
<font color=#00ffff>For SG Fans For SGER.NET</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>qq 156361118</font>
