1
00:00:00,369 --> 00:00:03,071
这就是命运号来到这个星系的目的

2
00:00:03,072 --> 00:00:07,395
飞船是让我们回家的最大机会

3
00:00:07,395 --> 00:00:08,361
我俩清账了没?

4
00:00:08,362 --> 00:00:10,630
我俩的帐永远清不完

5
00:00:10,631 --> 00:00:12,499
你不该把他丢在那星球上的

6
00:00:12,500 --> 00:00:13,900
你以为我自己不清楚吗?

7
00:00:13,901 --> 00:00:16,536
大家都以为我们安全了

8
00:00:16,537 --> 00:00:18,004
他们都以为外星人再也找不到我们

9
00:00:18,005 --> 00:00:19,573
你们为何要抓走我们的人?

10
00:00:20,875 --> 00:00:23,043
我们根本不安全 对吗?

11
00:00:23,044 --> 00:00:24,091
他们要来了

12
00:00:24,091 --> 00:00:24,916
谁要来?

13
00:00:24,979 --> 00:00:26,746
Lucian联盟的人想来夺取命运号

14
00:00:26,747 --> 00:00:29,049
我们要是等 就只有死路一条

15
00:00:29,050 --> 00:00:30,650
我绝不放弃这艘飞船

16
00:00:30,651 --> 00:00:32,586
一旦我完全转变后

17
00:00:32,587 --> 00:00:34,921
上校将视我为威胁

18
00:00:34,922 --> 00:00:36,289
会是由你亲自执行吗?

19
00:00:36,290 --> 00:00:37,757
我是来请求你的原谅

20
00:00:37,758 --> 00:00:40,460
我原谅你了 Ronald

21
00:00:40,461 --> 00:00:43,463
那看来就是咱的穿梭机啊

22
00:00:43,464 --> 00:00:45,355
穿梭机被修复一新了

23
00:00:45,355 --> 00:00:47,219
甚至整修的比以前的状态还好了

24
00:00:47,219 --> 00:00:49,302
若他们可以送回我们船上的人

25
00:00:49,303 --> 00:00:50,604
难道就不能把我们的女儿一起送回来吗？

26
00:00:50,605 --> 00:00:51,872
我一定要知道

27
00:00:51,873 --> 00:00:53,974
我知道那里没有什么木屋

28
00:00:53,975 --> 00:00:56,643
更不要说有小孩了

29
00:00:56,644 --> 00:00:58,645
Simeon杀了他的守卫

30
00:00:58,646 --> 00:01:00,547
接着又杀了Ginn

31
00:01:00,548 --> 00:01:03,550
你不要以为这船上只有你一个人

32
00:01:03,551 --> 00:01:04,584
是失去了自己所关心的亲爱之人

33
00:01:12,593 --> 00:01:14,027
Eli人呢?

34
00:01:14,028 --> 00:01:16,029
他还没来呢

35
00:01:17,632 --> 00:01:19,699
Eli 你在哪?

36
00:01:21,002 --> 00:01:22,469
Eli 你现在快到舰桥来

37
00:01:35,349 --> 00:01:36,416
谢谢了

38
00:01:36,417 --> 00:01:37,484
我不太清楚哪里出的问题

39
00:01:37,485 --> 00:01:38,451
我想可能是……

40
00:01:38,452 --> 00:01:41,354
行 行 很有意思

41
00:01:42,657 --> 00:01:43,857
哎呀

42
00:01:43,858 --> 00:01:45,392
Volker君又搞什么了?

43
00:01:45,393 --> 00:01:46,760
不好意思 我在运行一个诊断程序

44
00:01:46,761 --> 00:01:48,929
是检查飞船的能量网分配状况

45
00:01:48,930 --> 00:01:50,297
我觉得

46
00:01:50,298 --> 00:01:52,365
你有没有先绕过主系统呢?

47
00:01:52,366 --> 00:01:53,967
呃

48
00:01:55,301 --> 00:01:57,202
忘了

49
00:01:59,040 --> 00:02:00,907
现在好了

50
00:02:05,379 --> 00:02:07,614
有劲了

51
00:02:07,615 --> 00:02:11,151
看来命运号接收了某个远程的能量信号

52
00:02:11,152 --> 00:02:13,019
Brody君 别说又要让我亲自去检查哦

53
00:02:17,272 --> 00:02:19,039
您大人何不挪动尊臀过来看看?

54
00:02:26,548 --> 00:02:28,449
怎样?

55
00:02:32,153 --> 00:02:33,528
你说"遥远"是什么意思

56
00:02:33,528 --> 00:02:35,129
我们呆在一艘前不着村后不着店的飞船上

57
00:02:35,130 --> 00:02:37,865
我坐在这往随便哪儿看 都很遥远

58
00:02:37,866 --> 00:02:38,799
这能量信号

59
00:02:38,800 --> 00:02:40,134
它所发自的区域

60
00:02:40,135 --> 00:02:43,337
是在播种船设下的地图路线之外的区

61
00:02:43,338 --> 00:02:45,039
现在要到那儿去会绕一点路的

62
00:02:45,040 --> 00:02:46,173
绕多远啊?

63
00:02:46,174 --> 00:02:47,975
超光速下大概一天的路

64
00:02:48,867 --> 00:02:51,034
那么 有没有任何猜测那里会出现啥吗?

65
00:02:51,146 --> 00:02:53,214
可能是一个新的能量源啊

66
00:02:53,215 --> 00:02:55,450
智慧生命的信号啊

67
00:02:55,451 --> 00:02:57,548
绕着某行星轨道运转的黑色大巨石呗
(经典科幻剧<2001太空漫游> 阿瑟克拉克)

68
00:02:58,020 --> 00:03:00,154
不好意思哈 我睡过头

69
00:03:00,155 --> 00:03:01,256
现在无法精确断定

70
00:03:01,257 --> 00:03:03,461
所以我们有确切理由需要前去调查

71
00:03:03,461 --> 00:03:04,353
喂 喂

72
00:03:04,353 --> 00:03:06,387
你之前那个"命运号有其使命"的调调呢?

73
00:03:06,388 --> 00:03:08,389
还有那套"我们同上一船就要往前行"呢?

74
00:03:08,390 --> 00:03:10,391
这个不算前行 这是绕道啊

75
00:03:10,392 --> 00:03:11,392
我们又不是要放弃使命 Brody君

76
00:03:11,393 --> 00:03:12,393
只是小小耽搁一下

77
00:03:13,958 --> 00:03:14,861
字幕

78
00:03:14,861 --> 00:03:17,984
这个能量信号可能代表了某种智慧生命

79
00:03:17,984 --> 00:03:19,951
在我看来 那样就最好不过了

80
00:03:19,952 --> 00:03:21,086
没搞错吧?

81
00:03:22,255 --> 00:03:25,624
要不要我提醒大家啊?
Do I have to remind everyo啊ne what happened

82
00:03:25,625 --> 00:03:27,659
还记得上次遭遇外星人是啥情况么?

83
00:03:27,660 --> 00:03:29,628
还有上上次?

84
00:03:29,629 --> 00:03:31,596
还有上上上次?

85
00:03:31,597 --> 00:03:34,215
可是你也不能一竿子打翻一船人啊

86
00:03:34,215 --> 00:03:34,724
你在说笑吧?

87
00:03:34,724 --> 00:03:36,686
当然是进了老鼠屎 一锅粥都得坏了

88
00:03:36,686 --> 00:03:38,554
听着 外面那东西有很大可能

89
00:03:38,555 --> 00:03:41,924
会给我们自己和命运号使命都带来大益处

90
00:03:44,795 --> 00:03:47,306
好吧 那就去查一查吧

91
00:03:47,306 --> 00:03:48,768
那我们就编制一条新航线吧

92
00:03:57,438 --> 00:03:58,457
你要怎么编?

93
00:03:59,700 --> 00:04:01,149
好吧 那咱们就把Chloe找来

94
00:04:01,149 --> 00:04:02,860
她可以当真人计算器

95
00:04:25,239 --> 00:04:26,440
我呼叫过你了

96
00:04:26,441 --> 00:04:27,474
对不起

97
00:04:27,475 --> 00:04:29,376
不好意思 我戴着耳机听歌呢

98
00:04:29,377 --> 00:04:31,378
我们马上就要跳出超光速了

99
00:04:31,379 --> 00:04:34,247
啊 好嘞 多谢

100
00:04:55,436 --> 00:04:57,004
那是不是

101
00:04:57,005 --> 00:04:58,171
都是飞船

102
00:04:58,172 --> 00:05:02,209
或说是飞船的残骸

103
00:05:02,210 --> 00:05:04,177
这可真是见鬼的大战场啊

104
00:05:04,178 --> 00:05:06,980
曾经的沙场

105
00:05:06,981 --> 00:05:10,217
如今的坟场

106
00:05:14,082 --> 00:05:19,567
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

107
00:05:19,567 --> 00:05:22,008
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Colonel C

108
00:05:22,008 --> 00:05:24,726
<font color=#38B0DE>星际之门 宇宙
第二季第十集 复出 年末终了

109
00:05:25,702 --> 00:05:27,570
情况如何?

110
00:05:27,571 --> 00:05:31,540
呃 我们发现命运号锁定的能量信号

111
00:05:31,541 --> 00:05:35,544
是由一组各种飞船散发出的放射源

112
00:05:35,545 --> 00:05:37,780
至少其中有一艘是我们很熟的

113
00:05:37,781 --> 00:05:40,805
你和Rush博士几星期前勘察的那艘

114
00:05:40,806 --> 00:05:42,485
就和这架是同一款型的

115
00:05:42,486 --> 00:05:43,886
对 那么现在看来

116
00:05:43,887 --> 00:05:46,155
他们是从这战役逃出去的战败者

117
00:05:46,156 --> 00:05:47,556
我正让命运号运行一个程序

118
00:05:47,557 --> 00:05:49,725
标绘这些船的分散模式

119
00:05:49,726 --> 00:05:51,928
希望会让我们对这里发生了什么更清楚些

120
00:05:51,929 --> 00:05:53,496
同时呢

121
00:05:53,497 --> 00:05:54,897
那个同时么 我们既然跑了这么远路来

122
00:05:54,898 --> 00:05:56,499
空手而归可是说不过去的吧

123
00:05:56,500 --> 00:06:00,169
我建议组织一次小心的探查

124
00:06:00,170 --> 00:06:02,805
Brody君 要不这次光荣的任务就交给你吧
(rush上次被搞怕了)

125
00:06:08,278 --> 00:06:10,046
这里就像是个太空废品场

126
00:06:10,047 --> 00:06:12,548
成百上千的飞船

127
00:06:12,549 --> 00:06:14,617
放眼望去 满目疮痍

128
00:06:14,618 --> 00:06:16,085
还真是

129
00:06:16,086 --> 00:06:18,287
真是见鬼似的毛骨悚然

130
00:06:20,590 --> 00:06:21,958
好了 不管如何

131
00:06:21,959 --> 00:06:23,726
我就是觉得要来告诉你这些新鲜事

132
00:06:25,262 --> 00:06:27,096
你怎么了?

133
00:06:27,097 --> 00:06:30,132
我早告诉过你了

134
00:06:30,133 --> 00:06:32,902
来看我就是浪费时间

135
00:06:32,903 --> 00:06:35,705
我不想你把人生吊死在这

136
00:06:35,706 --> 00:06:37,540
只能来看望我 看着我最后消失

137
00:06:37,541 --> 00:06:41,043
消失? Chloe别乱说

138
00:06:41,044 --> 00:06:43,846
我身体上扩散的越来越快了

139
00:06:46,016 --> 00:06:48,317
我也试过与之抗争

140
00:06:48,318 --> 00:06:51,921
想去控制它

141
00:06:51,922 --> 00:06:53,155
但它比我强大的多

142
00:06:56,059 --> 00:06:57,259
迟早我都会变成不再是我自己

143
00:06:57,260 --> 00:06:58,894
变成别的什么东西

144
00:06:58,895 --> 00:07:00,396
变成危险的事物

145
00:07:00,397 --> 00:07:02,164
而危险物是不能留在飞船上的

146
00:07:02,165 --> 00:07:03,599
我不会让那种事发生的

147
00:07:05,602 --> 00:07:07,770
你无法阻止这一切

148
00:07:09,172 --> 00:07:10,473
现在能做的最好事

149
00:07:10,474 --> 00:07:12,842
就是趁我还是我自己时 尽量多利用吧

150
00:07:12,843 --> 00:07:14,176
Chloe 别再那么说了

151
00:07:14,177 --> 00:07:15,277
为什么不说 Matt?

152
00:07:15,278 --> 00:07:16,979
你为何要逃避必将发生的事实呢?

153
00:07:16,980 --> 00:07:20,149
因为那不是一定的事实

154
00:07:20,150 --> 00:07:21,317
当然就是了

155
00:07:21,318 --> 00:07:24,186
而你自己心底深处也很清楚

156
00:07:25,956 --> 00:07:28,724
你已经开始疏离我了

157
00:07:28,725 --> 00:07:32,762
上次我们一起过夜是什么时候呢?

158
00:07:38,001 --> 00:07:40,036
看到了吧?

159
00:07:40,037 --> 00:07:41,737
你也知道这是事实

160
00:07:42,806 --> 00:07:44,273
Scott中尉在吗?

161
00:07:46,109 --> 00:07:50,179
Scott中尉

162
00:07:50,180 --> 00:07:51,814
长官 我在

163
00:07:51,815 --> 00:07:53,616
我命你穿戴好装备 到穿梭机待命

164
00:07:55,152 --> 00:07:56,952
即刻就到

165
00:08:04,861 --> 00:08:08,064
我们还没谈完

166
00:08:27,317 --> 00:08:29,318
我还得去舰桥工作呢

167
00:08:29,319 --> 00:08:32,288
哎呀 Rush博士说可以代你班

168
00:08:34,191 --> 00:08:36,325
他愿意哦?

169
00:08:36,326 --> 00:08:37,726
嗯

170
00:08:39,796 --> 00:08:41,230
我直接帮你省了这麻烦吧

171
00:08:41,231 --> 00:08:42,765
我没疯

172
00:08:42,766 --> 00:08:45,167
说起来这就够离谱的了

173
00:08:45,168 --> 00:08:46,836
鉴于过往种种哈

174
00:08:46,837 --> 00:08:48,270
我从在家跟老娘住的一个宅男

175
00:08:48,271 --> 00:08:50,172
突然就站在一艘太空飞船上

176
00:08:50,173 --> 00:08:51,974
距离地球数十亿光年之外

177
00:08:51,975 --> 00:08:53,709
搞不定这种"星空战士"的戏码啊
(1984年科幻电影,宅男战退外星人的故事)

178
00:08:53,710 --> 00:08:56,078
因为打了几小时的光环游戏
(微软经典射击游戏系列,现已改编电影)

179
00:08:56,079 --> 00:08:57,279
也不可能就让我准备好经历这些的啊

180
00:08:57,280 --> 00:09:00,216
我们没有哪个人是有备而来

181
00:09:01,451 --> 00:09:04,120
其他所有人都至少有经受过某些训练的

182
00:09:04,121 --> 00:09:06,789
可你看哈

183
00:09:06,790 --> 00:09:11,026
我在这十个月的长征中

184
00:09:14,064 --> 00:09:16,799
太空战斗生还过

185
00:09:16,800 --> 00:09:19,034
从致死辐射里面逃生够

186
00:09:19,035 --> 00:09:20,136
也有时间旅行过

187
00:09:20,137 --> 00:09:21,303
差不多算吧

188
00:09:21,304 --> 00:09:23,772
那个我还继续试图弄清楚来着

189
00:09:23,773 --> 00:09:25,474
我也没觉得你疯了

190
00:09:25,475 --> 00:09:28,978
嗯 要说至少不比我们其他的人更疯

191
00:09:28,979 --> 00:09:31,046
是么?

192
00:09:31,047 --> 00:09:33,349
那好 聊的很愉快

193
00:09:33,350 --> 00:09:35,084
这不是心理评估 Eli

194
00:09:35,085 --> 00:09:36,986
只是一次朋友间的聊天

195
00:09:38,121 --> 00:09:41,223
你最近有点精神涣散

196
00:09:41,224 --> 00:09:43,425
这使得我们一些人很担心

197
00:09:43,426 --> 00:09:48,330
你们这些人就因为我小小的涣散就来瞎操心哦?

198
00:09:48,331 --> 00:09:51,100
我们之所以担心 是因为根据最近这些事件

199
00:09:51,101 --> 00:09:56,939
你的表现应该比小小的涣散要严重多才对

200
00:10:00,443 --> 00:10:04,480
你为大家录的给Riley中士的悼念视频

201
00:10:04,481 --> 00:10:09,285
那非常感人

202
00:10:09,286 --> 00:10:11,187
你知道古怪之处是什么吗?

203
00:10:12,522 --> 00:10:17,026
有时候我都会忘记他已经不在了

204
00:10:18,428 --> 00:10:20,296
我会走到星门大厅去

205
00:10:20,297 --> 00:10:22,064
东张西望

206
00:10:22,065 --> 00:10:23,766
总有那么一秒

207
00:10:23,767 --> 00:10:28,237
我会以后他这人到哪去了

208
00:10:28,238 --> 00:10:29,305
然后我才想起他已经永远离开

209
00:10:30,540 --> 00:10:33,475
他是你在这里生活的重要一部分

210
00:10:33,476 --> 00:10:37,246
当你的整个世界都萎缩成

211
00:10:37,247 --> 00:10:40,082
在极有限空间里的不到一百个人时

212
00:10:40,083 --> 00:10:44,453
那他们所有人都对你很重要的

213
00:10:44,454 --> 00:10:46,789
Riley也是命运号组成的一部分

214
00:10:46,790 --> 00:10:48,524
而我们失去他

215
00:10:48,525 --> 00:10:50,526
并不 不仅仅是悲伤

216
00:10:50,527 --> 00:10:51,827
根本就是一种错误

217
00:10:53,296 --> 00:10:54,463
那失去Ginn呢?

218
00:11:07,177 --> 00:11:10,446
那你是什么时候修好第三套宇航服的

219
00:11:10,447 --> 00:11:12,181
昨天修好的 现在完全安全无虞

220
00:11:12,182 --> 00:11:13,916
那行 等等 那个啥

221
00:11:13,917 --> 00:11:16,352
为什么是让我穿 你自己不穿啊?

222
00:11:16,353 --> 00:11:19,021
这样万一有问题 我修起来方便

223
00:11:19,022 --> 00:11:22,558
其实各种问题都不会有

224
00:11:31,935 --> 00:11:33,002
好了 上校 我们准备好了

225
00:11:33,003 --> 00:11:33,869
可以

226
00:11:33,870 --> 00:11:35,237
出发吧

227
00:11:35,238 --> 00:11:37,306
到处转转吧

228
00:11:43,647 --> 00:11:44,747
我们走咯

229
00:11:44,748 --> 00:11:48,017
中尉 在外一切小心

230
00:11:56,693 --> 00:11:58,027
真奇妙

231
00:11:58,028 --> 00:12:00,829
我可不知是奇妙还是什么

232
00:12:02,165 --> 00:12:03,599
咋啦 照你说

233
00:12:03,600 --> 00:12:06,869
你飞过这些残骸就不觉得一点怪异么?

234
00:12:06,870 --> 00:12:11,140
不会啊 兄弟 那些鬼东西早就死的死跑的跑啦

235
00:12:26,573 --> 00:12:27,873
那边如何了 中尉

236
00:12:30,451 --> 00:12:32,119
正常

237
00:12:32,120 --> 00:12:34,588
我们正飞向一个可能目标

238
00:12:35,723 --> 00:12:37,591
是 我们也看到了

239
00:12:37,592 --> 00:12:38,725
看起来多少还算完整的一艘

240
00:12:39,594 --> 00:12:41,428
收到极微弱的一点电磁信号

241
00:12:41,429 --> 00:12:44,197
我们在飞船左舷发现入口

242
00:12:44,198 --> 00:12:46,633
要不要靠上去勘查?

243
00:12:48,970 --> 00:12:50,103
请指示 长官

244
00:12:54,742 --> 00:12:57,010
去吧 中尉

245
00:12:57,011 --> 00:12:57,978
是 长官

246
00:12:57,979 --> 00:13:00,714
那好 我们去吧

247
00:13:02,016 --> 00:13:03,850
对不起 我来晚了

248
00:13:03,851 --> 00:13:05,852
你来得早不如来得巧

249
00:13:06,921 --> 00:13:09,222
引擎推倒档

250
00:13:19,934 --> 00:13:22,235
行了 已经驶到我们能达到的最近距离了

251
00:13:24,639 --> 00:13:26,673
先生们 戴上头盔

252
00:14:01,642 --> 00:14:03,143
我们出发去探险吧

253
00:14:13,154 --> 00:14:17,791
在那头等你们

254
00:14:35,877 --> 00:14:38,078
我登机了

255
00:15:05,840 --> 00:15:08,542
给你们弄好了

256
00:15:19,020 --> 00:15:20,854
我也过去了

257
00:15:20,855 --> 00:15:22,989
快点 我会接住你的

258
00:15:31,065 --> 00:15:32,966
Brody老兄上路了

259
00:15:53,821 --> 00:15:56,690
我俩都登机了

260
00:15:56,691 --> 00:15:58,258
到处看看

261
00:15:58,259 --> 00:16:00,660
找找有没有什么你们能捞来的东西

262
00:16:02,230 --> 00:16:06,266
喂 这边走

263
00:16:10,301 --> 00:16:14,033
你们在那边一切小心啊

264
00:16:16,174 --> 00:16:18,642
拜托你千万别碰任何东西

265
00:16:18,643 --> 00:16:22,409
要是看到任何需要调查的东西

266
00:16:22,409 --> 00:16:23,505
都先让我过目

267
00:16:27,018 --> 00:16:29,669
哇 刚说就有啊

268
00:16:29,669 --> 00:16:31,403
门的开关坏了

269
00:16:33,373 --> 00:16:34,773
等等

270
00:16:38,978 --> 00:16:40,412
拿去

271
00:16:44,584 --> 00:16:46,618
你要肩膀的力

272
00:16:46,619 --> 00:16:47,819
你要往后移一点

273
00:16:47,820 --> 00:16:49,454
这样才能更使上杠杆的力

274
00:16:50,657 --> 00:16:51,757
你是不是想帮忙啊?

275
00:16:51,758 --> 00:16:53,191
是啊

276
00:16:53,192 --> 00:16:56,662
那就闭嘴让我专心干活 好不?

277
00:16:56,663 --> 00:16:57,663
好的

278
00:17:02,402 --> 00:17:03,468
快过来 快点 快点

279
00:17:29,996 --> 00:17:31,063
嗨

280
00:17:31,064 --> 00:17:33,999
我给你带了些午饭来

281
00:17:36,102 --> 00:17:37,135
太好了

282
00:17:37,136 --> 00:17:38,937
整天呆坐在这房中

283
00:17:38,938 --> 00:17:40,906
还真是让人有胃口哦

284
00:17:40,907 --> 00:17:43,575
那个么 不能怪上校把你们限制在房中

285
00:17:43,576 --> 00:17:44,643
毕竟Simeon搞出那么多事

286
00:17:44,644 --> 00:17:46,044
我明白

287
00:17:46,045 --> 00:17:48,647
可你们也要知道 Simeon很不稳定

288
00:17:48,648 --> 00:17:50,849
你早知道却不告诉我们

289
00:17:50,850 --> 00:17:51,983
嗯 我以为自己能控制他的

290
00:17:54,721 --> 00:17:56,588
但你没控制得住啊

291
00:17:56,589 --> 00:17:58,490
我知道

292
00:17:59,892 --> 00:18:02,127
你有段时间没来了

293
00:18:05,098 --> 00:18:08,800
我是想来的 可是我

294
00:18:08,801 --> 00:18:09,901
一直在忙

295
00:18:14,774 --> 00:18:16,041
你们的船员

296
00:18:16,042 --> 00:18:18,643
那些从星球上回来的人

297
00:18:18,644 --> 00:18:20,779
他们没带来你的孩子吗?

298
00:18:20,780 --> 00:18:22,147
没

299
00:18:22,148 --> 00:18:24,916
之前我想错了

300
00:18:24,917 --> 00:18:26,651
是我的错觉

301
00:18:27,954 --> 00:18:29,488
大概吧

302
00:18:29,489 --> 00:18:32,190
也没有别的解释了

303
00:18:32,191 --> 00:18:36,528
飞船表现出可搞乱人们大脑的能力

304
00:18:36,529 --> 00:18:38,864
而照我的情况看

305
00:18:38,865 --> 00:18:42,134
我想飞船是想保护我

306
00:18:47,540 --> 00:18:48,940
我要回医务室去了

307
00:18:58,050 --> 00:18:59,117
是什么?

308
00:18:59,118 --> 00:19:01,052
我没看清楚

309
00:19:03,923 --> 00:19:05,557
汇报吧

310
00:19:05,558 --> 00:19:07,526
你们那边情况如何 军士长?

311
00:19:07,527 --> 00:19:09,060
漆黑一片

312
00:19:09,061 --> 00:19:12,063
非常寂静

313
00:19:16,669 --> 00:19:19,671
简直静的吓人

314
00:19:28,047 --> 00:19:30,882
上校 TJ通报

315
00:19:30,883 --> 00:19:32,484
请讲

316
00:19:32,485 --> 00:19:35,487
我刚看见有什么东西在残骸堆里动

317
00:19:35,488 --> 00:19:36,721
怎么个动法?

318
00:19:36,722 --> 00:19:38,490
老实说 我也不清楚

319
00:19:38,491 --> 00:19:39,858
太快了

320
00:19:39,859 --> 00:19:41,860
我只是觉得应该向你报告

321
00:19:41,861 --> 00:19:43,094
好的 谢谢你

322
00:19:46,132 --> 00:19:48,200
那是啥鬼玩意儿?

323
00:19:48,201 --> 00:19:49,801
是命运号提醒我们

324
00:19:49,802 --> 00:19:51,937
已经完成模拟运算了

325
00:19:51,938 --> 00:19:54,940
要不那声音就是微波炉转好了派

326
00:19:57,276 --> 00:19:58,743
看来就是模拟程序完成

327
00:20:03,082 --> 00:20:05,817
准备好了?

328
00:20:25,872 --> 00:20:26,972
这下剩下的碎片是什么?

329
00:20:26,973 --> 00:20:29,674
我也不知道

330
00:20:33,112 --> 00:20:34,980
天啊 我们得赶快离开这里

331
00:20:34,981 --> 00:20:36,214
为什么

332
00:20:36,215 --> 00:20:37,782
有两方在战斗

333
00:20:37,783 --> 00:20:39,217
甲方的 他们都被毁了

334
00:20:39,218 --> 00:20:42,254
可是乙方这边的 他们只是熄火沉静了

335
00:20:42,255 --> 00:20:44,656
他们并没有受到毁坏或损伤啊

336
00:20:44,657 --> 00:20:46,124
他们是在冬眠

337
00:20:51,764 --> 00:20:52,931
中尉 我要你们赶紧掉头

338
00:20:52,932 --> 00:20:54,966
回命运号

339
00:20:54,967 --> 00:20:58,036
可Greer军士长和Brody
刚登上失事船 长官

340
00:20:58,037 --> 00:20:59,938
我要你立刻把他们弄出来

341
00:20:59,939 --> 00:21:01,540
你们可能处于危险中

342
00:21:01,541 --> 00:21:02,541
是 长官

343
00:21:02,542 --> 00:21:03,942
Greer 你听到了吗

344
00:21:03,943 --> 00:21:05,844
我们马上回

345
00:21:09,916 --> 00:21:12,284
见啥鬼?

346
00:21:13,553 --> 00:21:15,287
再说一遍 中尉

347
00:21:15,288 --> 00:21:17,556
我觉得刚看到了什么东西

348
00:21:17,557 --> 00:21:18,690
是什么?

349
00:21:18,691 --> 00:21:19,758
不确定

350
00:21:27,199 --> 00:21:28,800
上校

351
00:21:28,801 --> 00:21:30,135
Camile通报

352
00:21:30,136 --> 00:21:32,003
我们不是这里唯一活的生命

353
00:21:42,462 --> 00:21:44,429
长官 你前方有不明敌人出现

354
00:21:52,313 --> 00:21:53,581
防护罩全开

355
00:21:53,641 --> 00:21:54,474
武器待命

356
00:21:54,559 --> 00:21:56,827
听我指令方可开火

357
00:21:59,121 --> 00:22:00,922
Eli 我要你发送一个讯息

358
00:22:00,923 --> 00:22:02,591
用古人语吗?

359
00:22:02,592 --> 00:22:04,593
古人语 英语 哪怕蝙蝠讯号 
随便你会的都行(蝙蝠讯号是蝙蝠侠独有的标志)

360
00:22:04,594 --> 00:22:06,361
告诉他们说 我们不是威胁

361
00:22:06,362 --> 00:22:11,166
Greer 我要你们马上回来

362
00:22:29,696 --> 00:22:31,697
我得走了

363
00:22:31,698 --> 00:22:32,965
Tamara!

364
00:22:32,966 --> 00:22:36,135
让我帮忙吧

365
00:22:39,106 --> 00:22:41,274
他们靠近了

366
00:22:47,514 --> 00:22:48,414
呀 原来我们有很多显示屏啊

367
00:23:01,628 --> 00:23:03,262
快啊 快啊

368
00:23:05,098 --> 00:23:07,566
去

369
00:23:10,971 --> 00:23:13,272
开始起飞

370
00:23:21,014 --> 00:23:21,981
防护罩开启

371
00:23:21,982 --> 00:23:23,249
发送的讯号有没有回应?

372
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
没

373
00:23:40,701 --> 00:23:41,634
快点 我们跑起来

374
00:23:41,635 --> 00:23:43,302
回击

375
00:23:57,384 --> 00:24:00,419
我们船的无人区被打坏了一个口子

376
00:24:00,420 --> 00:24:01,554
我正封锁那边

377
00:24:03,357 --> 00:24:06,425
可以走了吗?

378
00:24:06,426 --> 00:24:07,393
我们没事 我们没事

379
00:24:07,394 --> 00:24:09,528
好的

380
00:24:11,365 --> 00:24:12,765
注意了 启动

381
00:24:14,735 --> 00:24:17,303
防护罩减弱了

382
00:24:17,304 --> 00:24:19,739
从武器能那边转过来

383
00:24:19,740 --> 00:24:21,006
但现在我们有多层超载

384
00:24:21,007 --> 00:24:22,508
换航道 换航道

385
00:24:26,012 --> 00:24:27,046
我们必须得跳跃了

386
00:24:27,047 --> 00:24:28,214
穿梭机还没回来

387
00:24:28,215 --> 00:24:29,215
等他们就来不及了

388
00:24:29,216 --> 00:24:30,082
Volker先生

389
00:24:30,083 --> 00:24:31,350
哪儿也不准去!

390
00:24:35,455 --> 00:24:37,623
快跑 快跑 这边走

391
00:24:41,495 --> 00:24:44,530
警惕周围

392
00:24:50,303 --> 00:24:51,804
右前方敌情 就在那 看到了吗

393
00:24:51,805 --> 00:24:53,773
我看到了 看到了

394
00:25:04,181 --> 00:25:06,118
行了 我们入舶了

395
00:25:08,655 --> 00:25:12,224
太好了 现在离开这里吧

396
00:25:12,225 --> 00:25:14,560
无法启动

397
00:25:14,561 --> 00:25:16,362
超光速引擎熄火了

398
00:25:16,363 --> 00:25:17,639
一定是被打中了

399
00:25:17,639 --> 00:25:18,714
要多久才能重新启动

400
00:25:18,714 --> 00:25:21,745
护盾在减弱 一些武器熄火了

401
00:25:21,745 --> 00:25:23,278
飞船伤某些区域也失效了

402
00:25:23,279 --> 00:25:24,847
迟早护盾就要全灭了

403
00:25:24,848 --> 00:25:26,048
我们只剩下亚光速引擎了

404
00:25:26,049 --> 00:25:27,865
我们不可能逃过他们的追击的

405
00:25:27,865 --> 00:25:29,666
怎样都要试一试

406
00:25:35,806 --> 00:25:39,142
有一辆飞船刚从超空间跳出

407
00:25:42,146 --> 00:25:44,414
是一架播种船

408
00:25:44,415 --> 00:25:47,150
命运号 我是Telford

409
00:25:47,151 --> 00:25:48,918
David 你见鬼的怎么会

410
00:25:48,919 --> 00:25:50,420
没时间讲那个了 我要你们跟着我飞

411
00:25:50,421 --> 00:25:51,788
我们要往哪鬼地方去啊?

412
00:25:51,789 --> 00:25:52,789
它往那边飞去了

413
00:25:52,790 --> 00:25:54,424
他们去哪了?

414
00:25:54,425 --> 00:25:55,525
直接飞向恒星了

415
00:25:56,861 --> 00:25:58,628
我们跟着它

416
00:25:58,629 --> 00:26:00,530
转移所有剩下的能量给护盾

417
00:26:08,839 --> 00:26:10,206
转过去了

418
00:26:58,722 --> 00:27:00,356
我们穿过来到达另一头了

419
00:27:18,442 --> 00:27:19,876
这样争取到一点时间

420
00:27:19,877 --> 00:27:20,944
不过也只有一点时间

421
00:27:20,945 --> 00:27:22,912
他们很快会包围这颗恒星

422
00:27:24,214 --> 00:27:25,381
喂 大家不用客气哈

423
00:27:25,382 --> 00:27:27,517
我们把飞船对接吧

424
00:27:27,518 --> 00:27:28,952
我有整场见鬼经历要讲给你们听

425
00:27:28,953 --> 00:27:31,421
不过现在没时间讲

426
00:27:49,578 --> 00:27:51,579
先生们

427
00:27:51,780 --> 00:27:53,247
哇 这地方真他妈的犀利

428
00:27:53,248 --> 00:27:56,184
还没有你开着播种船来救我们那么强

429
00:27:56,185 --> 00:27:59,453
那个呢 我倒是得到不少外援

430
00:27:59,454 --> 00:28:03,257
那些我们碰到的探索队外星人

431
00:28:03,258 --> 00:28:05,993
原来他们根本不是敌人

432
00:28:05,994 --> 00:28:09,130
那时他们只是情急拼命

433
00:28:11,400 --> 00:28:12,800
在命运号断连后

434
00:28:12,801 --> 00:28:14,001
你们跳入了超空间

435
00:28:14,002 --> 00:28:15,870
我发现自己要完蛋了

436
00:28:15,871 --> 00:28:16,904
我被包围了

437
00:28:16,905 --> 00:28:17,905
可以被他们随便耍着玩

438
00:28:17,906 --> 00:28:20,174
可他们最后对你友好相待了?

439
00:28:20,175 --> 00:28:23,711
我也不会说多么的"友好"

440
00:28:23,712 --> 00:28:25,413
不过啊

441
00:28:25,414 --> 00:28:27,715
他们对伤害我也没什么兴趣

442
00:28:27,716 --> 00:28:28,783
他们就是

443
00:28:28,784 --> 00:28:31,786
很好奇

444
00:28:31,787 --> 00:28:33,621
我试图跟他们沟通

445
00:28:33,622 --> 00:28:34,622
不过显然是不可能的

446
00:28:34,623 --> 00:28:36,457
我是说 口头上交流是不行的啦

447
00:28:36,458 --> 00:28:38,092
不过我们找到了一个简单法子

448
00:28:38,093 --> 00:28:42,563
他们的休眠舱配备有全套神经传感器

449
00:28:42,564 --> 00:28:46,167
可以让在里面的休眠者的大脑始终激活

450
00:28:46,168 --> 00:28:47,969
所以当他们让我也连接上时

451
00:28:47,970 --> 00:28:50,238
很难形容那种经历啦

452
00:28:50,239 --> 00:28:52,974
就好像看完了整个电影资料库的片

453
00:28:52,975 --> 00:28:53,975
在不到一天的时间内

454
00:28:55,811 --> 00:28:57,345
我看见了很多影像

455
00:28:57,346 --> 00:28:58,846
成千上万

456
00:28:58,847 --> 00:29:00,114
大多数都很模糊 完全无法理解

457
00:29:00,115 --> 00:29:01,549
不过也有一些清楚点的

458
00:29:01,550 --> 00:29:03,150
过了一段时间后

459
00:29:03,151 --> 00:29:05,453
碎片可以拼凑起来了

460
00:29:05,454 --> 00:29:07,088
我终于可以有了一点基本的概念

461
00:29:07,089 --> 00:29:08,256
理解这些外星人和他们的历史

462
00:29:08,257 --> 00:29:11,158
他们把自己叫做Ursini
(音 饿死你,可称小饿 笑)

463
00:29:11,159 --> 00:29:13,661
过了一阵后 他们也开始相信我了

464
00:29:13,662 --> 00:29:14,996
最后总算可以一起工作

465
00:29:14,997 --> 00:29:18,266
字幕

466
00:29:18,267 --> 00:29:21,068
我们试着追上你们

467
00:29:21,069 --> 00:29:22,136
是在你们已经离开一个月之后的事

468
00:29:22,137 --> 00:29:25,273
你们怎么解决水和食物的?

469
00:29:25,274 --> 00:29:27,408
那个休眠舱可以提供基本的营养补助

470
00:29:27,409 --> 00:29:29,210
我还真想不到有一天会说这话

471
00:29:29,211 --> 00:29:31,178
但我真的好想念命运号的食物

472
00:29:31,179 --> 00:29:32,580
等一下

473
00:29:32,581 --> 00:29:34,582
这些外星人帮你忙

474
00:29:34,583 --> 00:29:36,484
就因为他们天生好心肠吗?

475
00:29:36,485 --> 00:29:38,085
那个 当然不仅因为那样啦

476
00:29:39,421 --> 00:29:41,289
他们也需要我们的帮助

477
00:29:44,393 --> 00:29:45,960
那些追着我们的飞船

478
00:29:45,961 --> 00:29:47,495
是无人驾驶的自动轰炸机

479
00:29:47,496 --> 00:29:50,264
在很多年前 Telford认识的那些外星人

480
00:29:50,265 --> 00:29:52,833
叫做Ursini的

481
00:29:52,834 --> 00:29:54,001
他们显然也犯了和我们同样的错误

482
00:29:54,002 --> 00:29:55,469
不小心把这些轰炸机给唤醒了

483
00:29:55,470 --> 00:29:57,471
从那时起他们就一直在交战

484
00:29:57,472 --> 00:29:58,973
当他们发现播种船后

485
00:29:58,974 --> 00:30:01,175
他们登上飞船是为了

486
00:30:01,176 --> 00:30:02,977
为了长期研究

487
00:30:02,978 --> 00:30:06,447
希望能在和无人机的战役中带来优势

488
00:30:06,448 --> 00:30:09,150
那支队伍留在飞船上本来只是暂时的

489
00:30:09,151 --> 00:30:13,087
可没有同伴回来接他们了

490
00:30:13,088 --> 00:30:14,889
他们在那状态下也不知过了多久

491
00:30:14,890 --> 00:30:16,090
直到我们出现

492
00:30:20,295 --> 00:30:22,129
他们从命运号上抽走能量

493
00:30:22,130 --> 00:30:22,930
是那时的绝望一搏

494
00:30:22,931 --> 00:30:26,334
也只是想找到回家的路

495
00:30:26,335 --> 00:30:28,402
而现在 他们好不容易找回来了

496
00:30:28,403 --> 00:30:30,938
他们也不敢轻易联系

497
00:30:30,939 --> 00:30:34,241
除非能确保那些无人机的威胁已经消除

498
00:30:34,242 --> 00:30:37,011
这也就是我们闯进来的星系

499
00:30:37,012 --> 00:30:38,979
我们不能就这么相信他们

500
00:30:42,351 --> 00:30:43,584
命运号的超光速引擎熄火了

501
00:30:43,585 --> 00:30:47,288
我们也没啥能选的

502
00:30:47,289 --> 00:30:50,191
那我们会怎么做?

503
00:30:50,192 --> 00:30:54,295
那个还在讨论中

504
00:30:54,296 --> 00:30:56,063
你也知道的 或迟或早

505
00:30:56,064 --> 00:30:58,666
无人机就会绕过恒星追上我们

506
00:30:58,667 --> 00:31:00,334
而超光速引擎还是停机的话

507
00:31:00,335 --> 00:31:01,335
我们可就是人家砧板上的肉了

508
00:31:01,336 --> 00:31:02,269
也不一定

509
00:31:02,270 --> 00:31:04,271
也许有办法摆脱的

510
00:31:04,272 --> 00:31:06,474
我们帮Ursini他们击败这些无人机

511
00:31:06,475 --> 00:31:08,943
我们初次跟他们遭遇战 几乎都没法活

512
00:31:08,944 --> 00:31:12,246
那只是因为我们用错了战略

513
00:31:12,247 --> 00:31:13,681
根据Telford说的

514
00:31:13,682 --> 00:31:15,516
无人机都在一艘指挥飞船的控制下

515
00:31:15,517 --> 00:31:16,617
现在我们只要击毁那艘母舰

516
00:31:16,618 --> 00:31:18,486
就可使无人机陷入瘫痪

517
00:31:18,487 --> 00:31:20,020
那很容易么?

518
00:31:20,021 --> 00:31:21,455
呃 我绝不会说是容易事

519
00:31:21,456 --> 00:31:23,324
我是希望从不可能之任务起步吧

520
00:31:23,325 --> 00:31:27,628
那我们知道那艘指挥母舰的位置吗

521
00:31:27,629 --> 00:31:28,963
他们知道

522
00:31:28,964 --> 00:31:29,997
是在亚光速行驶的范围外

523
00:31:29,998 --> 00:31:31,298
我们必须先进行超光速跳跃

524
00:31:31,299 --> 00:31:32,700
我有没有跟你说过

525
00:31:32,701 --> 00:31:34,635
咱们现在已经不能跳了啊

526
00:31:34,636 --> 00:31:36,170
Telford已经把情况告诉他们了

527
00:31:36,171 --> 00:31:37,538
饿族人会拎着我们走

528
00:31:37,539 --> 00:31:39,507
我不懂

529
00:31:39,508 --> 00:31:42,276
两艘飞船锁接一起时 他们启动那艘超光速

530
00:31:42,277 --> 00:31:43,344
我们就跟着他们一起跳了

531
00:31:43,345 --> 00:31:44,445
那样可行吗?

532
00:31:44,446 --> 00:31:45,946
理论上是可以的

533
00:31:45,947 --> 00:31:47,348
嗯

534
00:31:47,349 --> 00:31:48,582
理论上哦

535
00:31:48,583 --> 00:31:50,251
反正都会有风险的

536
00:31:50,252 --> 00:31:52,586
在刚跳出超空间不久后又这么快跳跃

537
00:31:52,587 --> 00:31:54,455
但假定这能成功

538
00:31:54,456 --> 00:31:57,224
首先他们带我们跳到安全的地方

539
00:31:57,225 --> 00:31:58,559
接着我们就可以拖延时间

540
00:31:58,560 --> 00:31:59,927
拖着他们敷衍

541
00:31:59,928 --> 00:32:02,596
直到我们可以修好自己的超光速引擎

542
00:32:02,597 --> 00:32:04,632
你的意思是要骗他们啊?

543
00:32:04,633 --> 00:32:05,933
是的

544
00:32:05,934 --> 00:32:07,301
不行 我们可不能那样做

545
00:32:07,302 --> 00:32:08,702
如果他们向我们提供帮助

546
00:32:08,703 --> 00:32:10,171
这可是绝佳难求的大好机会啊

547
00:32:10,172 --> 00:32:13,541
只接受他们大方提供的好处 当然要了

548
00:32:13,542 --> 00:32:14,508
那不是好主意

549
00:32:14,509 --> 00:32:15,509
为什么不

550
00:32:15,510 --> 00:32:16,544
我是说 那样的话

551
00:32:16,545 --> 00:32:17,912
他们也没法伤害我们的

552
00:32:17,913 --> 00:32:20,381
是没有 不过要是你忘了我要提醒一下

553
00:32:20,382 --> 00:32:22,616
他们还有办法拨号地球

554
00:32:30,025 --> 00:32:31,559
Park和Brody去哪了?

555
00:32:31,560 --> 00:32:36,330
去修受损的系统了

556
00:32:42,370 --> 00:32:45,005
那你在干什么?

557
00:32:45,006 --> 00:32:47,508
监视飞船的能量值啊

558
00:32:47,509 --> 00:32:49,677
是么

559
00:32:49,678 --> 00:32:51,412
那你有没有注意到

560
00:32:51,413 --> 00:32:54,248
你正把能量从一个炮台上抽出来啊

561
00:32:56,451 --> 00:32:58,486
该死

562
00:33:00,155 --> 00:33:01,255
我来吧

563
00:33:10,532 --> 00:33:12,633
你去帮Park和Brody吧

564
00:33:12,634 --> 00:33:14,435
可我这正进行一半

565
00:33:14,436 --> 00:33:16,303
快去

566
00:33:17,772 --> 00:33:19,540
那我还是走吧

567
00:33:19,541 --> 00:33:22,243
去帮Park和Brody好了

568
00:33:22,244 --> 00:33:23,277
我知道

569
00:33:23,278 --> 00:33:25,012
我搞砸了

570
00:33:25,013 --> 00:33:26,080
没有

571
00:33:26,081 --> 00:33:28,048
这只是个小过失

572
00:33:28,049 --> 00:33:30,150
是近来不断的其中之一而已

573
00:33:30,151 --> 00:33:32,019
但你并没有搞砸

574
00:33:32,020 --> 00:33:34,455
目前还没有

575
00:33:34,456 --> 00:33:35,756
但我肯定按你目前的态度

576
00:33:35,757 --> 00:33:37,458
搞砸也是迟早的事

577
00:33:37,459 --> 00:33:39,627
是哦 我懂啦

578
00:33:39,628 --> 00:33:42,296
人们都指望着天才男孩呢

579
00:33:42,297 --> 00:33:43,664
我不能辜负了他们

580
00:33:43,665 --> 00:33:45,065
不管有多天才也好

581
00:33:45,066 --> 00:33:47,134
你还是不能救活你爱的女人的性命

582
00:33:54,309 --> 00:33:55,476
你说啥?

583
00:33:55,477 --> 00:33:56,644
是有些更强大的因素影响

584
00:33:56,645 --> 00:33:57,978
将她从你身边带走

585
00:33:57,979 --> 00:33:59,179
那不是你的能力可以扭转的

586
00:34:00,448 --> 00:34:03,083
我可以肯定你是这么的盲目愤怒

587
00:34:03,084 --> 00:34:06,587
你甚至想着去找那个凶手报仇

588
00:34:06,588 --> 00:34:09,390
让他血债血还

589
00:34:09,391 --> 00:34:11,625
就算你这么做了

590
00:34:11,626 --> 00:34:14,361
也改变不了任何一项事实

591
00:34:14,362 --> 00:34:15,729
你每天早上起床时

592
00:34:15,730 --> 00:34:18,132
她还是没有复生

593
00:34:20,602 --> 00:34:21,635
我要离开这儿

594
00:34:23,271 --> 00:34:24,538
你知道吗 我们从小就被教育这种理念

595
00:34:24,539 --> 00:34:27,141
人人生而平等

596
00:34:27,142 --> 00:34:30,144
让我们知道自己并不比其他任何人更优越

597
00:34:30,145 --> 00:34:33,213
那当然是谎话

598
00:34:33,214 --> 00:34:34,748
有些人就是比其他人强

599
00:34:34,749 --> 00:34:37,518
而那些能认识到自己何处为强

600
00:34:37,519 --> 00:34:39,553
并善加利用的人

601
00:34:39,554 --> 00:34:41,655
最后才会成功

602
00:34:44,426 --> 00:34:47,795
你身上有这么多潜力 Eli

603
00:34:47,796 --> 00:34:49,697
你有迈向成功的能力

604
00:34:49,698 --> 00:34:51,565
是远超于你自己最疯狂想象外的成功

605
00:34:51,566 --> 00:34:54,468
但唯一能让你到达成功的办法

606
00:34:54,469 --> 00:34:57,237
就是要确保自己永不被打倒

607
00:34:58,773 --> 00:34:59,873
你不能放弃

608
00:34:59,874 --> 00:35:02,209
现在不能言败因为你已这么接近了

609
00:35:03,545 --> 00:35:04,578
我打扰你们了吗?

610
00:35:06,648 --> 00:35:09,249
Telford和饿族人沟通了

611
00:35:09,250 --> 00:35:11,485
他正要回到播种船上去

612
00:35:11,486 --> 00:35:13,621
看来我们订下了一个协议

613
00:35:24,265 --> 00:35:25,899
好的 让我们通知他们 这边准备好了

614
00:35:29,137 --> 00:35:31,639
所以从原理上看 这是可行的

615
00:35:31,640 --> 00:35:34,808
其实和命运号带着穿梭机跳跃并没啥不同

616
00:35:34,809 --> 00:35:37,444
除了穿梭机要比命运号小的多

617
00:35:37,445 --> 00:35:39,346
而且本来就是设计成这种功能的

618
00:35:39,347 --> 00:35:40,781
但我们现在比播种船还大三倍

619
00:35:40,782 --> 00:35:42,416
这还是最保守估计了

620
00:35:42,417 --> 00:35:43,517
这也就表示我们试图跳进

621
00:35:43,518 --> 00:35:44,818
有多出三小时危险的窗口

622
00:35:46,521 --> 00:35:48,489
反正最坏又能怎样呢?

623
00:35:48,490 --> 00:35:49,657
顶多跳不动呗

624
00:35:49,658 --> 00:35:52,226
该死不是那样的

625
00:35:52,227 --> 00:35:53,494
是会跳进去 但我们的一部分就要被分解了
(想起SGA103，驾驶Jumper卡在星门)

626
00:35:53,495 --> 00:35:56,397
这飞船经百万年不坏的结构就完全崩了

627
00:35:56,398 --> 00:35:57,898
而我们也就以蒸发告终

628
00:35:57,899 --> 00:35:59,667
这才是最坏结果

629
00:36:00,735 --> 00:36:02,202
你们讨论完了吗?

630
00:36:05,907 --> 00:36:07,241
在跳跃前还有一分钟

631
00:36:07,242 --> 00:36:09,643
那就准备吧

632
00:36:10,912 --> 00:36:14,715
我们就要进行2次超光速跳跃

633
00:36:14,716 --> 00:36:16,917
大约在四小时内完成

634
00:36:16,918 --> 00:36:18,886
我们会在安全区域跳出

635
00:36:18,887 --> 00:36:20,821
到达后

636
00:36:20,822 --> 00:36:25,659
我们会有时间进行必要维修

637
00:36:25,660 --> 00:36:27,961
在那后将发动对敌方指挥舰的攻击

638
00:36:29,764 --> 00:36:31,398
倒计时开始

639
00:36:31,399 --> 00:36:33,367
3

640
00:36:33,368 --> 00:36:35,736
2

641
00:36:35,737 --> 00:36:37,638
1

642
00:36:48,819 --> 00:36:49,852
成功了 我们跳进超空间了

643
00:36:51,188 --> 00:36:52,822
而且大家完好无损

644
00:36:52,823 --> 00:36:54,056
状况如何?

645
00:36:54,057 --> 00:36:56,058
护盾强力维持

646
00:36:56,059 --> 00:36:57,226
飞船构造完整

647
00:37:02,833 --> 00:37:04,734
他们告诉你了吗?

648
00:37:04,735 --> 00:37:06,569
我们做了一个交易

649
00:37:06,570 --> 00:37:07,870
只要我们帮他们击败指挥舰

650
00:37:07,871 --> 00:37:10,540
外星人就会帮我们拨号地球

651
00:37:14,111 --> 00:37:16,145
Chloe你怎么了?

652
00:37:17,948 --> 00:37:19,582
你还好吗?

653
00:37:24,755 --> 00:37:25,922
我们跳出超光速了

654
00:37:25,923 --> 00:37:27,757
这么快?

655
00:37:27,758 --> 00:37:29,625
也许出了问题

656
00:37:29,626 --> 00:37:31,828
联络播种船

657
00:37:32,896 --> 00:37:33,963
不是吧

658
00:37:33,964 --> 00:37:35,264
那是什么

659
00:37:35,265 --> 00:37:37,934
我猜那就是敌人的指挥母舰

660
00:37:37,935 --> 00:37:39,202
我们被骗了

661
00:37:39,203 --> 00:37:41,604
以后再不跟饿族人做交易了

662
00:37:44,208 --> 00:37:45,741
我们刚从播种船收到讯息

663
00:37:45,742 --> 00:37:47,143
说什么了?

664
00:37:47,144 --> 00:37:49,011
"瞄准指挥舰"

665
00:37:57,821 --> 00:37:59,689
靠

666
00:38:00,958 --> 00:38:03,092
上校怎么办?

667
00:38:03,093 --> 00:38:06,696
迎战吧

668
00:38:21,245 --> 00:38:23,045
我得回舰桥去

669
00:38:25,716 --> 00:38:26,983
让我帮忙吧

670
00:38:29,653 --> 00:38:32,688
哇 你要带她去哪儿啊?

671
00:38:32,689 --> 00:38:33,890
去舰桥

672
00:38:33,891 --> 00:38:35,057
我得先问过上校

673
00:38:47,437 --> 00:38:48,971
到这边来

674
00:38:53,844 --> 00:38:56,178
护盾在坚持!

675
00:38:56,179 --> 00:38:57,413
无人机都排列阵型

676
00:38:57,414 --> 00:38:58,781
挡在了命运号和指挥舰中间

677
00:38:58,782 --> 00:38:59,982
我们没办法靠近它

678
00:38:59,983 --> 00:39:01,183
船长 Eli通报

679
00:39:01,184 --> 00:39:03,753
Chloe她从房间里逃跑了

680
00:39:03,754 --> 00:39:05,187
她跑去哪了?

681
00:39:05,188 --> 00:39:06,789
我不知道!

682
00:39:06,790 --> 00:39:09,225
可她可能是危险

683
00:39:09,226 --> 00:39:10,993
Brody 封锁那个区

684
00:39:18,302 --> 00:39:20,169
Scott中尉

685
00:39:20,170 --> 00:39:22,004
我们会找到她的 长官

686
00:39:33,150 --> 00:39:34,150
该死的发生什么事?

687
00:39:34,151 --> 00:39:35,318
计划有变

688
00:39:35,319 --> 00:39:37,086
我猜你的朋友们怀疑是诈欺

689
00:39:37,087 --> 00:39:39,388
所以决定先发制人了

690
00:40:30,007 --> 00:40:32,508
Scott中尉通报

691
00:40:32,509 --> 00:40:34,410
Chloe破坏了封锁闸

692
00:40:42,352 --> 00:40:43,853
护盾开始减弱了

693
00:40:43,854 --> 00:40:45,855
我们给播种船发送讯息吧

694
00:40:45,856 --> 00:40:48,457
告诉他们 我们需要战略撤退

695
00:40:48,458 --> 00:40:51,927
我们可以日后再行集结攻击

696
00:40:51,928 --> 00:40:53,496
希望你能跟他们谈妥

697
00:40:53,497 --> 00:40:54,430
Rush人呢?

698
00:40:54,431 --> 00:40:56,065
不知道

699
00:40:56,066 --> 00:40:57,066
情况如何?

700
00:40:57,067 --> 00:40:57,933
他们火力太多了

701
00:41:03,106 --> 00:41:04,540
你说过想要帮我忙的吧?

702
00:41:04,541 --> 00:41:06,008
你的机会来了

703
00:41:08,545 --> 00:41:10,446
按一下

704
00:41:10,447 --> 00:41:13,149
像这样

705
00:41:28,398 --> 00:41:31,100
Chloe?

706
00:41:31,101 --> 00:41:31,934
Chloe!

707
00:41:34,004 --> 00:41:35,004
快离开那控制台

708
00:41:36,840 --> 00:41:37,940
Chloe

709
00:41:39,142 --> 00:41:41,010
太迟了

710
00:41:41,011 --> 00:41:43,179
你做了什么?

711
00:41:44,848 --> 00:41:47,883
Chloe 你做了什么?

712
00:41:49,186 --> 00:41:50,286
护盾持续减弱

713
00:41:50,287 --> 00:41:52,721
又有武器炮台熄火了

714
00:41:52,722 --> 00:41:53,556
该死

715
00:41:53,557 --> 00:41:54,990
他们说什么了?

716
00:41:54,991 --> 00:41:57,193
什么也没有 他们没回应

717
00:41:57,194 --> 00:41:58,494
无人机用最大火力狙击我们

718
00:41:58,495 --> 00:42:00,463
根本没法接近那艘指挥舰

719
00:42:00,464 --> 00:42:02,064
我们可能应该考虑后退

720
00:42:02,065 --> 00:42:03,866
退无可退之处

721
00:42:04,066 --> 00:42:06,862
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

722
00:42:06,862 --> 00:42:15,212
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Colonel C
年末终了 星门迷们圣诞快乐恭祝新年 2011年再见

