1
00:00:02,539 --> 00:00:03,938
我也许找到突破口了

2
00:00:03,963 --> 00:00:06,687
就快发现命运号的使命的真正含义

3
00:00:07,976 --> 00:00:11,011
这么久以来你一直能控制整个飞船的啊?

4
00:00:11,036 --> 00:00:12,561
为什么你不告诉大家?

5
00:00:12,586 --> 00:00:15,453
Lucian联盟正在计划要攻击地球

6
00:00:16,121 --> 00:00:17,221
是我杀了Riley

7
00:00:17,300 --> 00:00:19,401
我用自己这双手亲手捂死了他

8
00:00:19,402 --> 00:00:21,770
您是一位很优秀的指挥官

9
00:00:21,771 --> 00:00:24,773
没有什么使命比带这些人回家更重要

10
00:00:24,774 --> 00:00:26,408
它从不是要带我们回家的

11
00:00:26,409 --> 00:00:27,676
而是要带我们驶向命中注定该去的地方

12
00:00:27,677 --> 00:00:30,412
这就是它的使命

13
00:00:30,413 --> 00:00:32,347
我检索了穿梭机的航行资料

14
00:00:32,348 --> 00:00:35,017
想要找出你们回到命运号的路线

15
00:00:35,018 --> 00:00:36,585
看来你们一秒前在那里 一眨眼就到了这儿

16
00:00:36,586 --> 00:00:38,187
没有经过任何中间路线

17
00:00:38,188 --> 00:00:40,789
这玩意的每一个螺丝钉都是完美出厂状态

18
00:00:40,790 --> 00:00:42,458
这玩意成百上千的

19
00:00:42,459 --> 00:00:43,859
我们根本不可能把它们全打下来啊

20
00:00:43,860 --> 00:00:45,561
你那受损报告写的怎么样了

21
00:00:45,562 --> 00:00:46,662
我稍后会写个简纲

22
00:00:46,663 --> 00:00:47,896
不过看来结果不会多好看的

23
00:00:47,897 --> 00:00:49,865
我本应该变回正常了的啊

24
00:00:49,866 --> 00:00:52,568
你被保留了你所获得一些知识

25
00:00:52,569 --> 00:00:53,535
我觉得这可是好事呢

26
00:00:53,536 --> 00:00:55,304
因为我可以继续对你有用吗

27
00:00:55,305 --> 00:00:57,573
这船上所有人员都是有用的

28
00:00:57,574 --> 00:01:00,209
我们都属于这里

29
00:01:02,479 --> 00:01:03,779
好啦 总得有人先开始发言吧

30
00:01:03,780 --> 00:01:05,481
情况到底有多糟

31
00:01:05,482 --> 00:01:07,249
这并不是单一事件 是日益恶化的积累

32
00:01:07,250 --> 00:01:09,985
飞船根本无法承接如此大规模战役的打击

33
00:01:09,986 --> 00:01:12,988
好大块的生命维持系统都还不能启动呢

34
00:01:12,989 --> 00:01:14,823
那个 你们是能修好的 对吧

35
00:01:14,824 --> 00:01:16,158
用什么修啊?

36
00:01:16,159 --> 00:01:17,025
就算我们知道怎么修

37
00:01:17,026 --> 00:01:18,093
咱也没多余的零件使

38
00:01:18,094 --> 00:01:19,528
我在这边说的那些东西

39
00:01:19,529 --> 00:01:21,663
都是完全破损要不就是烧焦了的

40
00:01:21,664 --> 00:01:23,866
而且就算没坏前 我也不知道那些是干啥用的

41
00:01:23,867 --> 00:01:25,467
现在么 若只有生命维系是我们唯一麻烦的话

42
00:01:25,468 --> 00:01:26,935
我们倒也有可能先修修看

43
00:01:26,936 --> 00:01:29,338
可还有成打的系统要快歇了

44
00:01:29,339 --> 00:01:31,473
武器啊 护盾啊

45
00:01:31,474 --> 00:01:32,941
现在是还在勉强撑着

46
00:01:32,942 --> 00:01:34,776
仅剩最后一口气在撑了

47
00:01:34,777 --> 00:01:38,714
我们马上就要耗竭了

48
00:01:38,715 --> 00:01:39,982
简直是一点都剩不下

49
00:01:39,983 --> 00:01:41,350
"剩渣都没有"

50
00:01:41,351 --> 00:01:42,618
前几次整的还不够好玩的吗?

51
00:01:42,619 --> 00:01:44,087
我反正是累死了

52
00:01:44,152 --> 00:01:45,586
好的 目前问题就算报告完毕吧

53
00:01:45,643 --> 00:01:48,545
说说解决方案吧

54
00:01:49,526 --> 00:01:51,894
那个嘛 我想我们要表述的就是

55
00:01:51,895 --> 00:01:53,295
我们尽全力挺下去

56
00:01:53,296 --> 00:01:54,396
继续进行这个使命

57
00:01:54,397 --> 00:01:56,565
这可不像他们想说的话呀

58
00:01:56,566 --> 00:01:57,933
你说的好像我们还有别的路好选似的

59
00:01:57,934 --> 00:01:58,967
其实呢

60
00:01:58,968 --> 00:02:00,369
Eli 你别乱说

61
00:02:00,370 --> 00:02:02,437
我和Ginn之前发现了个方法

62
00:02:02,438 --> 00:02:04,273
在命运号到恒星中充能的时候

63
00:02:04,274 --> 00:02:06,909
可以用第九符号拨号回地球

64
00:02:06,910 --> 00:02:08,977
不会把飞船给炸了吧

65
00:02:08,978 --> 00:02:09,878
不会

66
00:02:09,879 --> 00:02:10,712
不行

67
00:02:10,713 --> 00:02:12,414
又开吵了

68
00:02:12,415 --> 00:02:13,782
听着 Eli的方案虽然很有才

69
00:02:13,783 --> 00:02:14,917
但却没考虑到

70
00:02:14,918 --> 00:02:16,451
试图在恒星中打开一个虫洞

71
00:02:16,452 --> 00:02:18,554
中间上万环节都可能计算差错

72
00:02:18,555 --> 00:02:19,922
我可以把建构好的运算模型给你看的

73
00:02:19,923 --> 00:02:21,156
更重要的是

74
00:02:21,157 --> 00:02:23,926
这将可能导致和在Icarus基地一样的后果

75
00:02:23,927 --> 00:02:24,960
那也行 谁在乎呢

76
00:02:24,961 --> 00:02:26,495
反正去哪儿也都不比在这儿差啊

77
00:02:26,496 --> 00:02:27,329
我可是很在乎 中尉

78
00:02:27,330 --> 00:02:29,431
还有其他和我一样希望留在命运号上的人

79
00:02:29,432 --> 00:02:30,799
Rush老弟 你就得了吧

80
00:02:30,800 --> 00:02:32,067
没哪个正常人想留下的

81
00:02:32,068 --> 00:02:33,735
你也说过你能理解这个使命有多重要

82
00:02:33,736 --> 00:02:35,604
我是说过

83
00:02:35,605 --> 00:02:37,005
那么是哪里变啦?

84
00:02:37,006 --> 00:02:38,540
Nicholas 你自己知道哪里变了

85
00:02:38,541 --> 00:02:40,609
听我说 我也明白你的想法 你知道的

86
00:02:40,610 --> 00:02:41,743
可要是这船都飞不起了

87
00:02:41,744 --> 00:02:42,911
也就别谈什么使命了

88
00:02:42,912 --> 00:02:44,413
又不是说我们放弃以后再也不来了

89
00:02:44,414 --> 00:02:45,614
哼 现在打退堂鼓就是全盘皆输

90
00:02:45,615 --> 00:02:47,082
飞船上的人们总算有点运气

91
00:02:47,083 --> 00:02:48,617
就是决定权不在你手上

92
00:02:48,618 --> 00:02:50,319
哼 好在也不是由你做决定的

93
00:02:50,320 --> 00:02:51,954
Rush!

94
00:02:51,955 --> 00:02:53,589
我们是可以挺过去的 那些家伙都是孬种

95
00:02:53,590 --> 00:02:55,424
我首要的责任

96
00:02:55,425 --> 00:02:57,759
是要保证这些人的安全

97
00:02:57,760 --> 00:02:58,827
对不住了

98
00:03:00,930 --> 00:03:02,831
好吧

99
00:03:09,856 --> 00:03:13,964
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

100
00:03:13,964 --> 00:03:16,648
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:Colonel C

101
00:03:17,594 --> 00:03:18,876
<font color=#38B0DE>星际之门 宇宙
第二季第十二集 双生的命运

102
00:03:28,261 --> 00:03:19,552
喂 别

103
00:03:29,096 --> 00:03:29,962
一边站着去 军士长

104
00:03:29,963 --> 00:03:31,263
不行

105
00:03:31,264 --> 00:03:32,631
我不能让你过去

106
00:03:32,632 --> 00:03:34,033
是上校的命令

107
00:03:34,034 --> 00:03:35,301
何时开始的啊

108
00:03:35,302 --> 00:03:37,136
就刚才

109
00:03:38,405 --> 00:03:39,271
他说了原因吗?

110
00:03:39,272 --> 00:03:41,607
那我就没问

111
00:03:41,608 --> 00:03:44,677
好吧 那你告诉我还有哪些地方禁止我进入的

112
00:03:44,678 --> 00:03:46,512
我也就省省时间别去乱闯了

113
00:03:46,513 --> 00:03:49,081
就是那一堆任何可以让你玩按钮的地方呗

114
00:03:49,082 --> 00:03:51,083
这样啊

115
00:03:51,084 --> 00:03:53,085
而且我也早派人守着那些按钮了

116
00:03:58,291 --> 00:03:59,959
命运号目前的航线正带我们驶向一颗恒星

117
00:03:59,960 --> 00:04:02,428
大概18小时后到达

118
00:04:02,429 --> 00:04:03,662
我们预计要重新充能了

119
00:04:03,663 --> 00:04:05,564
我们 ……大家要做好准备

120
00:04:05,565 --> 00:04:07,633
哎呀 大家可都是准备好久了

121
00:04:07,634 --> 00:04:08,868
我也准备好了 虽然我才刚上船

122
00:04:08,869 --> 00:04:10,970
真是无法想像你们是怎么熬过来的

123
00:04:18,044 --> 00:04:19,111
来啦

124
00:04:19,112 --> 00:04:20,579
我们正在等你呢

125
00:04:20,580 --> 00:04:22,715
你老倒是料事如神嘛

126
00:04:22,716 --> 00:04:25,518
唉 我必须确保你不会去把拨号程序给锁死啊

127
00:04:25,519 --> 00:04:30,589
我可从来没那么想过

128
00:04:30,590 --> 00:04:33,192
看来"长老"们都集合了

129
00:04:34,995 --> 00:04:38,264
要告诉你 Eli现在正在用通讯石呢

130
00:04:38,265 --> 00:04:40,599
去和地球上的顶尖专家一起进行运算

131
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
那些人也会跟我说同样的话

132
00:04:41,601 --> 00:04:42,635
他的研究确实很出色

133
00:04:42,636 --> 00:04:44,203
可那些纸上谈兵

134
00:04:44,204 --> 00:04:45,471
对在恒星内部真正的情况根本不适用

135
00:04:45,472 --> 00:04:47,473
可Eli他说啊

136
00:04:47,474 --> 00:04:48,607
他已经把那些情况都考虑进去了

137
00:04:48,608 --> 00:04:51,143
Eli并不是天体物理学家

138
00:04:51,144 --> 00:04:53,679
当我们进入恒星内部时

139
00:04:53,680 --> 00:04:58,117
那里的引力场 巨大的压力值 以及耀斑反应

140
00:04:58,118 --> 00:05:02,488
这种种因素都会导致任何运算结果的不可预测

141
00:05:02,489 --> 00:05:06,559
要说 Eli是可以去请地球上的专家协助

142
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
大概吧

143
00:05:07,561 --> 00:05:10,396
可一旦进入恒星后建立起虫洞会发生什么事

144
00:05:10,397 --> 00:05:11,797
就不是任何人可以猜想的到了

145
00:05:11,798 --> 00:05:14,366
有可能会把时空层炸出一个大洞啊
(其实SG的前辈们都干过不少这种事吧)

146
00:05:14,367 --> 00:05:15,768
你晓得吧 这家伙又开始发疯了

147
00:05:15,769 --> 00:05:17,303
你先少说几句

148
00:05:17,304 --> 00:05:19,572
那你想要我们做什么

149
00:05:19,573 --> 00:05:22,708
让我去跟全船人喊话

150
00:05:22,709 --> 00:05:23,609
至少其中有一部分会明白

151
00:05:23,610 --> 00:05:26,078
留在船上有多重要

152
00:05:26,079 --> 00:05:27,112
有人会同意你才怪

153
00:05:27,113 --> 00:05:30,382
你们说除了离开无他出路

154
00:05:30,383 --> 00:05:32,418
但我则认为留下才是唯一路

155
00:05:34,020 --> 00:05:36,355
我们会在星门大厅给大家开一个简报会

156
00:05:36,356 --> 00:05:37,723
只要一跳出超光速后就开

157
00:05:37,724 --> 00:05:38,791
你可以在那时发表你的演说

158
00:05:41,127 --> 00:05:45,531
希望您能站在我身边 那样的分量就重的多了

159
00:05:47,133 --> 00:05:48,534
我会站过去的(好情深意重的"一对儿")

160
00:05:54,608 --> 00:05:58,043
谢谢你

161
00:06:02,215 --> 00:06:03,716
你不是当真的吧

162
00:06:03,717 --> 00:06:06,485
哎呀 我看他是认真的

163
00:06:13,159 --> 00:06:15,160
我们运行这个模拟程序好多遍了

164
00:06:15,161 --> 00:06:16,529
确实有效的

165
00:06:16,530 --> 00:06:18,764
也就是说那个游戏小子想出用的这潮流算法
(该算法是电力系统中合理分配功率及各节点的数学模型)

166
00:06:18,765 --> 00:06:20,566
对啊 是Eli想的

167
00:06:20,567 --> 00:06:22,034
我得告诉你们哈

168
00:06:22,035 --> 00:06:23,402
当他们把这问题带回地球研究时

169
00:06:23,403 --> 00:06:26,572
那房间里可是召来了不少脑瓜好的人呢

170
00:06:26,573 --> 00:06:28,207
是哦 别告诉他我说过这话

171
00:06:28,208 --> 00:06:30,543
不过他几乎算是我见过的最聪明的人了

172
00:06:31,678 --> 00:06:32,811
你没事吧?

173
00:06:32,812 --> 00:06:34,213
没事 我回来了

174
00:06:34,214 --> 00:06:35,347
他们说什么了?

175
00:06:35,348 --> 00:06:37,750
算法成立 所以我们可以执行了

176
00:06:39,486 --> 00:06:42,688
你们刚才在说谁是最聪明的人啊?

177
00:06:44,424 --> 00:06:45,291
爱因斯坦啰

178
00:06:48,328 --> 00:06:50,429
你说爱因斯坦?

179
00:06:50,430 --> 00:06:53,499
对呀 他么 他是相当那个聪明

180
00:06:53,500 --> 00:06:55,734
可是还不能告诉他 你说过这话呢

181
00:06:55,735 --> 00:06:57,102
得啦 别较劲了

182
00:06:57,103 --> 00:06:58,704
我们赶紧去向上校汇报吧

183
00:07:29,235 --> 00:07:31,070
TJ啊 先让我跟他说几句吧

184
00:07:31,071 --> 00:07:32,071
好的

185
00:07:33,073 --> 00:07:35,374
你能让这飞船继续飞吗?

186
00:07:35,375 --> 00:07:36,575
有人帮手就可以

187
00:07:36,576 --> 00:07:37,610
那我想知道

188
00:07:37,611 --> 00:07:40,613
你需要最少的人数的确切数字

189
00:07:40,614 --> 00:07:43,182
那当然就是尽多为好了

190
00:07:43,183 --> 00:07:44,350
给我个数儿

191
00:07:44,351 --> 00:07:46,418
那就是一打吧

192
00:07:46,419 --> 00:07:47,820
再加上我俩么?

193
00:07:51,157 --> 00:07:53,826
不是 已经包括我们俩了

194
00:07:53,827 --> 00:07:54,827
所以只要十个吧

195
00:07:56,563 --> 00:07:59,398
是啊 你看 我已经把要说的内容写下来了

196
00:07:59,399 --> 00:08:01,000
要是你还想加点儿什么上去

197
00:08:01,001 --> 00:08:03,369
Everett 你是不是和Rush一起在星门大厅呢?

198
00:08:03,370 --> 00:08:04,603
是呀 什么事

199
00:08:04,604 --> 00:08:06,405
你俩赶快到舰桥来吧

200
00:08:06,406 --> 00:08:07,806
我们现在可没时间去

201
00:08:07,807 --> 00:08:09,241
David 我们正要去给全船讲话呢

202
00:08:09,242 --> 00:08:10,275
能不能先等会?

203
00:08:10,276 --> 00:08:11,510
等不得!

204
00:08:11,511 --> 00:08:12,711
快过来吧 相信我

205
00:08:12,712 --> 00:08:14,113
好啦 我们反正不急

206
00:08:15,248 --> 00:08:16,382
是啊

207
00:08:16,383 --> 00:08:19,318
也要给时间让他们考虑

208
00:08:19,319 --> 00:08:20,786
先让大家原地待命 我们马上就回来

209
00:08:20,787 --> 00:08:23,455
嗯 好的

210
00:08:31,631 --> 00:08:33,565
怎么啦?

211
00:08:33,566 --> 00:08:35,668
那东西就在恒星外围轨道上

212
00:08:35,669 --> 00:08:37,703
它朝我们驶来时被命运号锁定了

213
00:08:37,704 --> 00:08:39,505
接着我们就收到了无线通讯信号

214
00:08:39,506 --> 00:08:41,373
谁发来的

215
00:08:41,374 --> 00:08:43,242
你自己

216
00:08:44,544 --> 00:08:45,744
我不明白

217
00:08:45,745 --> 00:08:47,813
我们也不明白啊

218
00:08:47,814 --> 00:08:49,481
等着吧

219
00:08:50,750 --> 00:08:52,751
等什么啊?

220
00:08:52,752 --> 00:08:54,253
重复 我是Nicholas Rush博士

221
00:08:54,254 --> 00:08:56,121
呼叫命运号

222
00:08:56,122 --> 00:08:57,423
我正驾穿梭机驶向你处

223
00:08:57,424 --> 00:08:58,757
请回答

224
00:08:58,758 --> 00:09:02,761
哎呀 这事件转向的还真有意思

225
00:09:02,762 --> 00:09:04,496
这是怎么回事啊?

226
00:09:04,497 --> 00:09:05,464
我也不知道 上校

227
00:09:05,465 --> 00:09:07,366
不如你们来告诉我吧

228
00:09:07,367 --> 00:09:08,634
呃 要是你在猜是录音的话 答案是否定的

229
00:09:08,635 --> 00:09:10,769
这是子空间通讯方式

230
00:09:10,770 --> 00:09:11,904
另外一点就是

231
00:09:11,905 --> 00:09:13,238
那声音听上去绝对是Rush本人

232
00:09:13,239 --> 00:09:15,541
我也打包票说那个就是咱自己的穿梭机

233
00:09:15,542 --> 00:09:17,409
而且还当头冲我们来了

234
00:09:17,410 --> 00:09:18,777
就算是这种状态

235
00:09:18,778 --> 00:09:21,246
穿梭机照样被命运号锁接住了

236
00:09:21,247 --> 00:09:22,448
再次重复 我是Rush博士

237
00:09:22,449 --> 00:09:23,682
我需要你们帮我打开对接程序

238
00:09:23,683 --> 00:09:25,684
我知道你们能听见的

239
00:09:27,821 --> 00:09:30,289
我们回答过了吗?

240
00:09:30,290 --> 00:09:31,557
还没

241
00:09:31,558 --> 00:09:33,659
我看最好别让我等的不耐烦

242
00:09:39,399 --> 00:09:41,200
你好 我也是Nichola Rush博士

243
00:09:41,201 --> 00:09:42,568
我们能做什么?

244
00:09:44,804 --> 00:09:46,171
告诉他们别试图拨号地球

245
00:09:46,172 --> 00:09:47,740
不会奏效的

246
00:09:47,741 --> 00:09:48,807
如果他们那样做了 全体都会死的

247
00:09:48,808 --> 00:09:50,109
我是Young上校

248
00:09:50,110 --> 00:09:51,710
Rush博士此刻正坐在我身边呢

249
00:09:51,711 --> 00:09:54,613
是啊 那是当然的 我刚和他对话过了

250
00:09:54,614 --> 00:09:56,381
唯一合理的解释就是

251
00:09:56,382 --> 00:09:59,618
不知为何我穿越回来了

252
00:10:00,653 --> 00:10:01,887
这也算合理解释?

253
00:10:01,888 --> 00:10:05,357
我本也不确定 直到看见你们跳出了超空间

254
00:10:05,358 --> 00:10:08,627
而在我的时间线上应该是约12小时前的事了

255
00:10:08,628 --> 00:10:11,463
要让我们就听你这样空口说白话么?

256
00:10:11,464 --> 00:10:13,899
上校 在我们跳出超光速之后一小会

257
00:10:13,900 --> 00:10:16,201
你让我报个数字

258
00:10:16,202 --> 00:10:18,437
我告诉你是10+2

259
00:10:23,777 --> 00:10:25,444
十二

260
00:10:25,445 --> 00:10:27,346
你还真会算 Volker先生

261
00:10:27,347 --> 00:10:28,647
不过我觉得重点不是这个

262
00:10:28,648 --> 00:10:29,948
是真的吗?

263
00:10:29,949 --> 00:10:31,250
你俩是不是刚说了那种话

264
00:10:31,251 --> 00:10:34,253
是的 确实是 我俩刚谈完

265
00:10:45,777 --> 00:10:46,911
真古怪

266
00:10:46,912 --> 00:10:48,846
之前我还对那什么使命干劲十足呢

267
00:10:48,847 --> 00:10:50,581
对啊 大家都是

268
00:10:50,582 --> 00:10:51,716
突然峰回路转

269
00:10:51,717 --> 00:10:53,818
我现在都等不及去看我儿子了

270
00:10:53,819 --> 00:10:55,152
哇

271
00:10:55,153 --> 00:10:56,721
天啊 我是觉得最难过的关

272
00:10:56,722 --> 00:10:58,289
就是要带你去见我妈妈

273
00:10:58,290 --> 00:11:00,958
别说了  这让我比进星门还紧张啊

274
00:11:00,959 --> 00:11:03,594
喂 咱就算回去了

275
00:11:03,595 --> 00:11:05,463
大家也还是会一起出来玩儿的吧

276
00:11:05,464 --> 00:11:06,864
对不?

277
00:11:06,865 --> 00:11:08,199
是哦 当然会

278
00:11:08,200 --> 00:11:09,867
还要搞什么每年重聚日呢(讽刺句)

279
00:11:09,868 --> 00:11:12,303
其实我是想可以周五聚会啥的

280
00:11:12,304 --> 00:11:15,306
那要看你的驻点是不是在地球上呀

281
00:11:15,307 --> 00:11:18,509
哎呀 俺担保俺肯定扎在地球上不挪窝了

282
00:11:18,510 --> 00:11:19,877
但你是要加入星门指挥部的

283
00:11:19,878 --> 00:11:21,912
你说的好像他们会找我加入似的

284
00:11:22,914 --> 00:11:23,914
他们当然会请你去 Eli

285
00:11:23,915 --> 00:11:27,652
你会去和SGC里那些大天才们呆在一块儿的

286
00:11:27,653 --> 00:11:32,390
像是Jackson博士和Carter上校啦

287
00:11:32,391 --> 00:11:33,758
对了还有那个老是色迷迷瞧着你的家伙

288
00:11:33,759 --> 00:11:35,626
恶 叫Mckay的

289
00:11:35,627 --> 00:11:37,295
对啦 Mckay

290
00:11:37,296 --> 00:11:38,329
我们一回去 他们就会来找你啦

291
00:11:38,330 --> 00:11:39,997
Scott中尉 请回答

292
00:11:39,998 --> 00:11:42,533
在 长官 有事吗?

293
00:11:42,534 --> 00:11:47,338
是的 去找Greer一起 到穿梭机的2号泊站去

294
00:12:07,426 --> 00:12:08,793
打开

295
00:12:21,406 --> 00:12:23,374
别听他的话!

296
00:12:23,375 --> 00:12:24,642
他会害死你们所有人的!

297
00:12:32,884 --> 00:12:34,919
我靠?

298
00:12:34,920 --> 00:12:36,587
TJ 这是Young

299
00:12:36,588 --> 00:12:38,956
在 长官 全员都在此呢

300
00:12:38,957 --> 00:12:40,658
是啊 恐怕要让大家等等了

301
00:12:40,659 --> 00:12:42,927
你赶快到医务室去

302
00:12:56,441 --> 00:12:59,477
你怎么会烧伤的?

303
00:12:59,478 --> 00:13:01,011
系统超载了

304
00:13:01,012 --> 00:13:03,180
我无法阻止

305
00:13:03,181 --> 00:13:04,548
整个飞船发生爆炸

306
00:13:04,549 --> 00:13:07,485
一处接一处

307
00:13:07,486 --> 00:13:09,086
空气开始散发毒素

308
00:13:09,087 --> 00:13:10,921
我只好弃船逃生

309
00:13:10,922 --> 00:13:14,558
那你怎么会刚好回到12小时前的这一刻呢

310
00:13:14,559 --> 00:13:18,562
不不 本来应该是在恒星中穿越时空的

311
00:13:18,563 --> 00:13:21,999
飞船穿过时肯定非常接近一次耀斑
(耀斑穿越论见SG1-2.11 SGA-4.20 SGU-1.08)

312
00:13:22,000 --> 00:13:25,369
而与此同时我们正好锁定了第九符号的地址

313
00:13:25,370 --> 00:13:26,804
时间扭曲啊

314
00:13:26,805 --> 00:13:30,541
看来大家又一次见证了穿过虫洞后的时间旅行

315
00:13:30,542 --> 00:13:32,510
然而这也对整个飞船影响严重

316
00:13:32,511 --> 00:13:35,045
这就是那些不可预测的因素之一

317
00:13:35,046 --> 00:13:36,514
我记得是警告过你们的

318
00:13:41,653 --> 00:13:42,953
你在那笑什么啊?

319
00:13:42,954 --> 00:13:44,054
呃 你肯定最清楚不过

320
00:13:44,055 --> 00:13:47,358
是啥 这事太有趣儿了 不是么

321
00:13:47,359 --> 00:13:49,894
要是你有同我一样的经历 就不会这么想了

322
00:13:49,895 --> 00:13:51,996
那么我现在恰恰不用经历那种情况了 对吧

323
00:13:51,997 --> 00:13:53,597
你们看 我们还是可以继续的吧

324
00:13:53,598 --> 00:13:56,500
只要我们从你的错误中吸取教训

325
00:13:56,501 --> 00:13:58,002
说什么是我的错误?

326
00:13:58,003 --> 00:13:59,603
错就错在一开始就不该试

327
00:13:59,604 --> 00:14:01,639
不不 等一下 她说的对啊

328
00:14:01,640 --> 00:14:03,040
只因为我们第一次尝试错误

329
00:14:03,041 --> 00:14:05,109
等等 现在并不是同样的时间线吧

330
00:14:05,110 --> 00:14:06,677
不 完全不是

331
00:14:06,678 --> 00:14:09,046
下次就会留下两个我本人幸存了

332
00:14:09,047 --> 00:14:10,147
如果我们一直这样弄下去

333
00:14:10,148 --> 00:14:11,615
很快就可以集结起一整队Rush大军了
(出处SG1-9.13，一屋子的Carter)

334
00:14:11,616 --> 00:14:13,551
在运行Eli的程序前我们还有1个小时

335
00:14:13,552 --> 00:14:15,085
告诉我们发生了什么吧

336
00:14:16,922 --> 00:14:18,522
直到你们收到我通讯信号的那一刻

337
00:14:18,523 --> 00:14:19,957
之前的事你也都知道了

338
00:14:19,958 --> 00:14:21,492
给我报个数儿

339
00:14:21,493 --> 00:14:23,160
那就是一打吧

340
00:14:23,161 --> 00:14:24,895
再加上我俩吗?

341
00:14:28,533 --> 00:14:30,901
不 已经包括我俩啦

342
00:14:30,902 --> 00:14:31,902
所以就是十个人

343
00:14:33,538 --> 00:14:36,140
是啊 你看 我已经把要说的内容写下来了

344
00:14:36,141 --> 00:14:37,274
要是你还想加点儿什么上去

345
00:14:37,275 --> 00:14:39,410
那好 我会在你讲完后补充

346
00:14:39,411 --> 00:14:41,078
不过话先说在前头

347
00:14:41,079 --> 00:14:42,513
要是咱们召集不到十个志愿者

348
00:14:42,514 --> 00:14:44,448
我们会召到的

349
00:14:44,449 --> 00:14:46,417
随你吧

350
00:14:49,554 --> 00:14:51,789
你确实言出必行了 上校

351
00:14:51,790 --> 00:14:54,725
当时你站到了我身边

352
00:14:54,726 --> 00:14:56,293
女士们 先生们

353
00:14:56,294 --> 00:14:57,628
请大家听我说

354
00:14:57,629 --> 00:14:59,463
Rush博士想要跟大家说几句

355
00:15:04,936 --> 00:15:08,439
我的朋友们

356
00:15:10,542 --> 00:15:15,112
是啊 这样称呼可能有些夸张

357
00:15:15,113 --> 00:15:17,681
但我们至少都上了同一条船的人

358
00:15:17,682 --> 00:15:24,755
大家至今为止 也都一起克服了各种逆境

359
00:15:24,756 --> 00:15:26,624
我知道你们中很多人

360
00:15:26,625 --> 00:15:28,893
也许是大多数人

361
00:15:28,894 --> 00:15:32,630
都共负着想要回家的希望

362
00:15:32,631 --> 00:15:33,731
事实上

363
00:15:33,732 --> 00:15:34,965
在恒星内部持久开启虫洞

364
00:15:34,966 --> 00:15:40,237
是非常困难保持住稳定的

365
00:15:40,238 --> 00:15:42,206
而我觉得有必要告诉你们

366
00:15:42,207 --> 00:15:44,508
你就别再吓唬大家了 消停会吧

367
00:15:47,112 --> 00:15:50,465
古人并不是一时异想天开

368
00:15:50,465 --> 00:15:54,118
就用了整代人努力去建造这艘命运号

369
00:15:54,119 --> 00:15:58,255
命运号的名字也不会是叫臆想号的

370
00:15:58,256 --> 00:15:59,990
在一百万年前

371
00:15:59,991 --> 00:16:03,894
古人发现有一种复杂的结构体

372
00:16:03,895 --> 00:16:06,664
隐藏在宇宙微波背景辐射中

373
00:16:06,665 --> 00:16:08,799
这是某种智慧体的特征啊

374
00:16:08,800 --> 00:16:14,104
是在时间诞生之初就存在着的

375
00:16:14,105 --> 00:16:17,207
命运号的发射就是为了寻找这种智慧

376
00:16:17,208 --> 00:16:20,844
谁知道我们有多接近真相了?

377
00:16:20,845 --> 00:16:25,482
我们又有多接近去学会古人的这个表达词

378
00:16:25,483 --> 00:16:28,552
"一切的命运"是什么意思

379
00:16:28,553 --> 00:16:33,023
我并不会假装说能知道之后会发生什么

380
00:16:33,024 --> 00:16:35,092
要到达哪个星系才会发生

381
00:16:35,093 --> 00:16:38,729
或甚至是将怎样改变我们对整个宇宙的观念

382
00:16:38,730 --> 00:16:41,065
我只知道

383
00:16:41,066 --> 00:16:44,134
命运号已经航行了这么远这么久

384
00:16:44,135 --> 00:16:48,138
如果我们现在抛弃了她

385
00:16:48,139 --> 00:16:52,276
就再也回不来了

386
00:16:54,045 --> 00:16:57,948
那些知识将永远失传于茫茫宇宙

387
00:16:57,949 --> 00:17:03,654
我相信这个旅行就是我会来到这儿的原因

388
00:17:03,655 --> 00:17:06,957
但我不想独自面对

389
00:17:06,958 --> 00:17:10,661
我希望你们有人和我一起去寻找

390
00:17:12,998 --> 00:17:14,798
现在 我也要说

391
00:17:14,799 --> 00:17:18,669
我相信你们之中想要回家的人

392
00:17:18,670 --> 00:17:19,903
绝对是应得的这种机会

393
00:17:19,904 --> 00:17:25,109
但我隶属于星门指挥部也有使命在身

394
00:17:25,110 --> 00:17:29,313
所以我个人也愿意留在船上

395
00:17:31,216 --> 00:17:37,655
现在我们征集十位志愿者

396
00:17:37,656 --> 00:17:43,694
所以我请求你们愿意留下的人

397
00:17:43,695 --> 00:17:45,796
请走到前面来

398
00:18:28,606 --> 00:18:30,841
够了 大家听我说

399
00:18:30,842 --> 00:18:34,378
你们都已经完成这该死的任务了

400
00:18:34,379 --> 00:18:37,748
我们的目的就是要解开第九符号的地址

401
00:18:37,749 --> 00:18:39,249
现在你们确实都解开完成了

402
00:18:40,618 --> 00:18:41,752
现在 我也不否认

403
00:18:41,753 --> 00:18:43,454
这命运号是有个什么鬼使命

404
00:18:43,455 --> 00:18:45,255
可要是真如Rush声称的那么重要

405
00:18:45,256 --> 00:18:47,391
他们也绝对不该期望由我们去完成

406
00:18:47,392 --> 00:18:52,029
根本没什么伟大航线去拯救宇宙或觐见上帝的

407
00:18:52,030 --> 00:18:54,998
或是管他什么Rush把你们卖去的地方

408
00:18:54,999 --> 00:18:57,701
结局就是这飞船灭顶的那天啊

409
00:18:57,702 --> 00:18:59,870
David 这个我们并不清楚啊

410
00:18:59,871 --> 00:19:02,973
我很想强迫让你们回去

411
00:19:02,974 --> 00:19:05,743
那你倒是试试啊

412
00:19:10,682 --> 00:19:12,950
要撤离的人群

413
00:19:12,951 --> 00:19:14,885
将分成两队走

414
00:19:14,886 --> 00:19:17,688
我们身上带的任何东西都会

415
00:19:17,689 --> 00:19:19,256
在第九个地址解析传送时被抛出

416
00:19:19,257 --> 00:19:21,024
所以我们只要带着衣物回家就行了

417
00:19:21,025 --> 00:19:22,392
其他什么也不需要

418
00:19:22,393 --> 00:19:25,262
Eli已经告诉他们要等我们了

419
00:19:25,263 --> 00:19:27,931
但似乎通讯信号中断了

420
00:19:27,932 --> 00:19:30,968
无法在第九符号连接时传送

421
00:19:30,969 --> 00:19:32,202
所以我会第一个过去

422
00:19:32,203 --> 00:19:33,704
先去警告那边我们正在过去

423
00:19:33,705 --> 00:19:36,573
你们就每隔三秒过一组人

424
00:19:36,574 --> 00:19:37,441
每组2人

425
00:19:37,442 --> 00:19:39,009
Eli 可以开始了吗?

426
00:19:39,010 --> 00:19:41,979
可以了 程序都设定好了

427
00:19:41,980 --> 00:19:43,981
你们可以走了

428
00:19:49,287 --> 00:19:50,788
还有十五分钟 伙伴们

429
00:19:53,391 --> 00:19:55,692
我们就可以回家了

430
00:19:55,693 --> 00:19:57,995
而十五分钟后

431
00:19:57,996 --> 00:20:01,431
你就死了

432
00:20:05,910 --> 00:20:07,195
如果他们那些人都留在了船上

433
00:20:07,240 --> 00:20:08,340
为什么只有你逃生了

434
00:20:08,341 --> 00:20:10,042
我跟你说过了 发生了超载

435
00:20:10,043 --> 00:20:11,276
那个无所谓了

436
00:20:11,277 --> 00:20:13,011
我们现在有第二次机会了啊

437
00:20:13,012 --> 00:20:15,848
你只要告诉我们哪里出了问题

438
00:20:15,849 --> 00:20:17,916
我们要怎样做才可以避免

439
00:20:17,917 --> 00:20:20,953
Eli的程序是建立在一个精确的充能时间点的基础上

440
00:20:20,954 --> 00:20:22,454
而这个时间点稍纵即逝

441
00:20:22,455 --> 00:20:24,957
好吧 所以你们拨号了第九符地址

442
00:20:24,958 --> 00:20:25,924
之后呢?

443
00:20:25,925 --> 00:20:27,226
拨通了

444
00:20:27,227 --> 00:20:30,829
我们建立起了桥接

445
00:20:55,989 --> 00:20:57,322
第九号也锁定了

446
00:21:02,962 --> 00:21:05,163
等3秒后 就跟过去

447
00:21:08,868 --> 00:21:10,135
不 不 等等 等等

448
00:21:10,136 --> 00:21:11,470
停下

449
00:21:12,906 --> 00:21:14,172
怎么了

450
00:21:14,173 --> 00:21:15,908
虫洞很不稳定 你自己看看吧

451
00:21:15,909 --> 00:21:17,242
那就关闭吧

452
00:21:17,243 --> 00:21:18,176
我做不到啊

453
00:21:18,177 --> 00:21:19,177
主力系统爆了一个

454
00:21:19,178 --> 00:21:20,512
我的程序无法弥补缺损

455
00:21:20,513 --> 00:21:22,080
我们得重新配置飞行动力能

456
00:21:22,081 --> 00:21:24,182
是啊 Eli 我正在这么做呢

457
00:21:24,183 --> 00:21:25,183
我已经快弄好了

458
00:21:25,184 --> 00:21:27,219
所有人都不要动

459
00:21:31,624 --> 00:21:33,225
现在已是我们能保持的最大稳定度了

460
00:21:34,594 --> 00:21:36,328
好吧 快走 走吧

461
00:21:50,243 --> 00:21:51,710
系统开始超载了

462
00:21:51,711 --> 00:21:52,644
我们应该已经通过了啊

463
00:21:52,645 --> 00:21:54,446
这个没法撑下去了

464
00:21:58,117 --> 00:21:59,151
我们要失去她了!

465
00:22:01,120 --> 00:22:02,220
行了 大家 我们也都快过去吧

466
00:22:02,221 --> 00:22:03,722
大家走

467
00:22:03,723 --> 00:22:04,556
好啦 都听见没有 赶快走

468
00:22:04,557 --> 00:22:06,291
快点

469
00:22:09,562 --> 00:22:11,296
Eli 你做什么也没用了

470
00:22:18,604 --> 00:22:20,138
Eli 快离开这里

471
00:22:22,542 --> 00:22:24,142
Rush

472
00:22:24,143 --> 00:22:25,711
我要一边维持虫洞稳定

473
00:22:25,712 --> 00:22:26,578
一边还要跟你吵 这可做不到

474
00:22:26,579 --> 00:22:27,646
所以请你快走吧

475
00:22:29,215 --> 00:22:30,315
走啊

476
00:22:51,471 --> 00:22:54,573
我也不知道自己在那呆了多久

477
00:22:54,574 --> 00:22:55,640
感觉有几小时

478
00:22:57,944 --> 00:23:01,179
我一直在等死了

479
00:23:01,180 --> 00:23:02,581
可命运号居然又熬过去了

480
00:23:04,117 --> 00:23:06,151
那你怎么肯定说我们都

481
00:23:06,152 --> 00:23:07,352
说他们

482
00:23:07,353 --> 00:23:08,320
都死了?

483
00:23:09,989 --> 00:23:12,724
我可没说他们全都死了

484
00:23:38,117 --> 00:23:39,551
我是Rush博士

485
00:23:39,552 --> 00:23:41,386
有多少人通过了

486
00:23:41,387 --> 00:23:43,655
对不起 先生 只有一个 在几小时前

487
00:23:43,656 --> 00:23:45,490
他一直在等和谁互换过去

488
00:23:45,491 --> 00:23:48,460
看看为什么其他人没跟过来

489
00:24:00,606 --> 00:24:02,741
连接是建立成功的

490
00:24:04,277 --> 00:24:06,678
可你是唯一一个回到地球的人

491
00:24:18,357 --> 00:24:21,226
之前不是告诉我们现在大家就可以去地球了吗?

492
00:24:21,227 --> 00:24:23,395
发生了什么事?

493
00:24:23,396 --> 00:24:25,097
老兄 没啥好事

494
00:24:25,098 --> 00:24:29,434
Scott中尉 请回答

495
00:24:29,435 --> 00:24:31,403
长官 还好你出声了 不然这里都唱茉莉花了

496
00:24:31,404 --> 00:24:33,572
继续待命 中尉 现决定该计划暂不执行

497
00:24:33,573 --> 00:24:35,407
我嘞了个去

498
00:24:35,408 --> 00:24:36,374
长官?

499
00:24:36,375 --> 00:24:38,043
我们有理由相信

500
00:24:38,044 --> 00:24:39,644
撤离者将会无法幸存

501
00:24:39,645 --> 00:24:41,346
把大家都送回房间去吧

502
00:24:41,347 --> 00:24:44,015
是

503
00:24:53,259 --> 00:24:54,459
你们做了正确决定

504
00:24:54,460 --> 00:24:56,328
是啊 就在这要死不死的当口

505
00:24:56,329 --> 00:24:58,363
我想要用通讯石回地球去证实他这故事可信度

506
00:24:58,364 --> 00:25:00,465
呃 我们以前从不曾在恒星内部使用通讯石

507
00:25:00,466 --> 00:25:02,400
我可不想现在就开始用

508
00:25:02,401 --> 00:25:04,402
不过我告诉你吧 你到时可以亲自和自己谈

509
00:25:04,403 --> 00:25:05,537
只要我们一安全穿到那边后 你就可以去了

510
00:25:05,538 --> 00:25:07,072
还说什么安全

511
00:25:07,073 --> 00:25:09,541
我认为大家现在都应该到舰桥去

512
00:25:09,542 --> 00:25:11,243
哦 好吧

513
00:25:11,244 --> 00:25:14,146
至少我可预约了个对象进行友好会谈

514
00:25:28,661 --> 00:25:30,128
就是它了

515
00:25:30,129 --> 00:25:34,065
好吧 我认为那就是证明了 不是吗

516
00:25:34,066 --> 00:25:35,500
我们改变了航线并增速中

517
00:25:35,501 --> 00:25:37,602
不过也够近到让我们仔仔细细瞅瞅她了

518
00:26:10,636 --> 00:26:13,705
真是蒙主恩宠(咱不在那船上)

519
00:26:13,706 --> 00:26:15,173
都是我的错

520
00:26:16,609 --> 00:26:18,510
那船上的所有人

521
00:26:18,511 --> 00:26:21,146
都是因我而死

522
00:26:21,147 --> 00:26:24,416
是啊 要这样说 导致这样状况的唯一原因

523
00:26:24,417 --> 00:26:26,718
都只不过是因为你想要救我

524
00:26:26,719 --> 00:26:29,621
你们大家看到我正看的东西没?

525
00:26:29,622 --> 00:26:31,122
啥啊

526
00:26:31,123 --> 00:26:33,792
损毁都在工程区域啊

527
00:26:33,793 --> 00:26:36,361
但主生活区看起来完好无损

528
00:26:36,362 --> 00:26:37,829
所以呢

529
00:26:37,830 --> 00:26:39,731
我有个主意

530
00:26:42,702 --> 00:26:43,835
别挡道 别挡道

531
00:26:43,836 --> 00:26:45,837
让开 快让开

532
00:26:50,743 --> 00:26:53,144
你刚才说那艘船正掉头朝恒星飞去

533
00:26:53,145 --> 00:26:54,613
那是我说的

534
00:26:54,614 --> 00:26:56,214
服你们了

535
00:26:56,215 --> 00:26:58,450
我是想告诉你 我们应该到那船上去

536
00:26:58,451 --> 00:26:59,884
也许确实是值得一试

537
00:26:59,885 --> 00:27:01,453
如果我们可以去卸一些弹药 食物 补给

538
00:27:01,454 --> 00:27:03,822
不不 他说的不是这意思

539
00:27:03,823 --> 00:27:05,423
那是什么意思呢?

540
00:27:05,424 --> 00:27:08,293
备用系统和替换零件 我有了同样的主意

541
00:27:08,294 --> 00:27:09,794
哥是一路跑着来的 喘着呢

542
00:27:13,866 --> 00:27:15,667
唔(他忘了用呼叫机)

543
00:27:15,668 --> 00:27:16,768
在我们驶出范围外还有多少时间

544
00:27:16,769 --> 00:27:18,770
呃 我们不能用穿梭机

545
00:27:18,771 --> 00:27:19,871
另一艘船离恒星太近了

546
00:27:19,872 --> 00:27:21,773
而命运号却在加速远离

547
00:27:21,774 --> 00:27:24,175
我们可以做一个很短的超空间跳跃

548
00:27:24,176 --> 00:27:25,477
用星门过去

549
00:27:25,478 --> 00:27:27,545
可那是同一个星门呀 难道它可以拨号给自己?

550
00:27:27,546 --> 00:27:29,648
为何不能呢

551
00:27:29,649 --> 00:27:32,550
命运号的地址是按空间几个固定点组成

552
00:27:32,551 --> 00:27:33,818
我们是必须输入距离运算什么的

553
00:27:33,819 --> 00:27:35,887
不过你

554
00:27:35,888 --> 00:27:38,490
你们一定有能力做的 对吧

555
00:27:38,491 --> 00:27:40,625
是啊 只要我和Eli 还有我自己一起

556
00:27:41,894 --> 00:27:43,194
好吧 那就

557
00:27:43,195 --> 00:27:44,229
咱们就开始列抢货清单吧

558
00:27:44,230 --> 00:27:45,764
好呀

559
00:27:46,766 --> 00:27:48,166
我愿带个小队过去

560
00:27:48,167 --> 00:27:49,334
我也应该去

561
00:27:49,335 --> 00:27:52,203
我是唯一知道哪些系统受超载而毁的人

562
00:27:52,204 --> 00:27:53,571
听着 Rush

563
00:27:53,572 --> 00:27:54,506
我都不知道是不是应该这么叫你

564
00:27:54,507 --> 00:27:55,807
那就是我的名字呀

565
00:27:55,808 --> 00:27:56,708
好吧

566
00:27:56,709 --> 00:27:57,876
我是想说

567
00:27:57,877 --> 00:27:59,377
你刚到鬼门关走了一遭回来

568
00:27:59,378 --> 00:28:00,745
现在没必要再勉强做这些

569
00:28:00,746 --> 00:28:02,580
这家伙想要帮忙 Everett 就让他帮嘛

570
00:28:02,581 --> 00:28:04,783
反正人手不嫌多

571
00:28:10,756 --> 00:28:12,424
好吧

572
00:28:18,645 --> 00:28:20,477
这些是首选优先要找的东西

573
00:28:20,699 --> 00:28:22,433
要尽可能搜刮的越多越好

574
00:28:22,434 --> 00:28:23,467
这个是烧坏了的

575
00:28:23,468 --> 00:28:24,635
这个就是可以用的的

576
00:28:24,636 --> 00:28:25,602
它们遍布于每个控制面板台

577
00:28:25,603 --> 00:28:27,037
能量继电器

578
00:28:27,038 --> 00:28:27,805
还有很多设备上都有

579
00:28:27,806 --> 00:28:29,340
全船都是

580
00:28:29,341 --> 00:28:31,308
只要打开 拔出来然后下一个继续

581
00:28:31,309 --> 00:28:32,443
这玩意儿叫什么啊

582
00:28:32,444 --> 00:28:33,644
我不知道

583
00:28:33,645 --> 00:28:35,112
反正就是可以运转的东西

584
00:28:35,113 --> 00:28:37,581
我们可以集中在各工作区域找

585
00:28:37,582 --> 00:28:39,516
比如舰桥 控制室

586
00:28:39,517 --> 00:28:41,251
神经接口室等等

587
00:28:41,252 --> 00:28:43,253
第二要找的 是这些玩意儿

588
00:28:43,254 --> 00:28:44,555
别问我它叫什么啦

589
00:28:44,556 --> 00:28:45,689
我连它是干什么用的也不知道

590
00:28:45,690 --> 00:28:47,391
我们也要去找

591
00:28:47,392 --> 00:28:50,427
另外那个维修机器人 还有护盾的发射极继电器

592
00:28:50,428 --> 00:28:51,595
我们会把所有的都写在单子上的

593
00:28:51,596 --> 00:28:53,063
如果还有剩余时间的话

594
00:28:53,064 --> 00:28:55,165
我们也要进行第二个目标

595
00:28:55,166 --> 00:28:56,467
我们到底有多少时间呢?

596
00:28:56,468 --> 00:28:58,602
一登船后我们就开始评估

597
00:28:58,603 --> 00:29:01,305
周围环境可能很险恶

598
00:29:01,306 --> 00:29:02,806
但大家要小心不要犯错

599
00:29:02,807 --> 00:29:05,676
我们如果想活下去就必须抢捞这些物资

600
00:29:09,781 --> 00:29:12,349
拨号星门大家退后

601
00:29:17,088 --> 00:29:18,122
发出影像球

602
00:29:31,636 --> 00:29:33,103
那边已经很热了

603
00:29:33,104 --> 00:29:36,240
不过空气嘛 还是可以呼吸的

604
00:29:36,241 --> 00:29:37,875
绿灯可通行

605
00:29:37,876 --> 00:29:39,576
大家去吧

606
00:29:40,612 --> 00:29:41,678
好了 我们出发

607
00:29:41,679 --> 00:29:45,149
我们走

608
00:30:06,805 --> 00:30:08,238
队长带好自己的人待命

609
00:30:13,812 --> 00:30:17,514
我读取到了能量和生命维持指数

610
00:30:17,515 --> 00:30:19,450
在舰桥和控制室内

611
00:30:19,451 --> 00:30:21,285
到护盾失效还有40分钟

612
00:30:21,286 --> 00:30:22,586
看来那就是我们的时间了

613
00:30:22,587 --> 00:30:25,322
中尉 那你就带人马直接奔向弹药库

614
00:30:25,323 --> 00:30:26,557
遵命

615
00:30:26,558 --> 00:30:27,558
大家都知道自己的任务了 快去吧

616
00:30:29,427 --> 00:30:30,527
Telford通报 我们正在行动

617
00:30:30,528 --> 00:30:31,728
倒计时40分钟

618
00:30:31,729 --> 00:30:34,364
好了 我们也走

619
00:30:34,365 --> 00:30:35,466
David 小心些

620
00:30:35,467 --> 00:30:37,468
我会的

621
00:30:58,523 --> 00:31:00,624
得有人去向地球安全指挥部报告

622
00:31:00,625 --> 00:31:01,725
上报我们现在的状况

623
00:31:01,726 --> 00:31:03,560
那好 就你去吧

624
00:31:03,561 --> 00:31:05,762
等你回来了 再跟我报告就行

625
00:31:08,233 --> 00:31:09,766
他们一定认为我们都死了

626
00:31:09,767 --> 00:31:11,568
那并没有发生呢

627
00:31:11,569 --> 00:31:12,903
确实发生了啊

628
00:31:12,904 --> 00:31:14,071
并不是我们 Eli

629
00:31:14,072 --> 00:31:15,639
你是可以用一堆理由搪塞

630
00:31:15,640 --> 00:31:18,475
告诉我说一次只有一条时间线

631
00:31:18,476 --> 00:31:22,746
可要不是Rush被离奇物理学给送回来

632
00:31:22,747 --> 00:31:25,749
我们现在就都死了

633
00:31:31,856 --> 00:31:34,625
快走 快快

634
00:31:49,240 --> 00:31:50,407
我们就从这里开始

635
00:31:50,408 --> 00:31:51,808
大家再快点 分散开

636
00:31:51,809 --> 00:31:53,610
伙计们 这里有

637
00:31:57,782 --> 00:31:59,283
有没有人想把那警报器给关了啊?

638
00:32:15,300 --> 00:32:17,334
从后面开始拿

639
00:32:31,916 --> 00:32:34,284
看来那边过不去了

640
00:32:55,506 --> 00:32:58,742
这状况对你们两人来说 可够古怪的吧

641
00:32:58,743 --> 00:32:59,843
是啊

642
00:33:03,448 --> 00:33:06,016
我在拔的有一半都被超载给烧焦了

643
00:33:06,017 --> 00:33:08,051
我这边尽量拿吧

644
00:33:08,052 --> 00:33:09,920
你快去拿血氧极点 我们也需要呼吸系统的

645
00:33:11,756 --> 00:33:14,491
Penhall 你跟着我

646
00:33:16,661 --> 00:33:18,395
还剩一半时间 大家开始打包

647
00:33:19,831 --> 00:33:22,432
赶快回到星门 尽快跑

648
00:33:22,433 --> 00:33:24,668
快去

649
00:33:26,871 --> 00:33:28,071
热起来了吧

650
00:33:28,072 --> 00:33:30,574
是啊 不过这是干热

651
00:33:39,050 --> 00:33:40,717
行了 够了 我们离开这

652
00:33:40,718 --> 00:33:42,853
走吧

653
00:33:44,489 --> 00:33:47,424
回星门大厅去 加速

654
00:33:49,093 --> 00:33:50,527
你们怎么样

655
00:33:50,528 --> 00:33:52,029
今晚有的吃了

656
00:33:52,030 --> 00:33:53,630
干得好 大家走吧

657
00:33:53,631 --> 00:33:55,432
打起包

658
00:33:55,433 --> 00:33:56,833
我们走

659
00:33:58,770 --> 00:34:01,038
行啦 够啦 我们走

660
00:34:14,385 --> 00:34:15,819
你怎么想

661
00:34:15,820 --> 00:34:17,854
我想这不在我们的清单上

662
00:34:22,460 --> 00:34:26,630
但这可以把我们能激活的武器数量加倍

663
00:34:26,631 --> 00:34:28,131
我们还有时间拆它吗?

664
00:34:28,132 --> 00:34:30,033
上校 我们经过一个设备

665
00:34:30,034 --> 00:34:33,704
可以极大提升我们的武器装备能力

666
00:34:33,705 --> 00:34:34,971
不过我们在赶时间

667
00:34:34,972 --> 00:34:36,006
既然那样 就要冒险一试

668
00:34:36,007 --> 00:34:38,709
就这次 他居然不反对

669
00:34:40,978 --> 00:34:44,548
好吧 我去找合适的工具来

670
00:34:44,549 --> 00:34:45,682
你要小心别碰危险的东西

671
00:34:45,683 --> 00:34:47,884
那上面可是有上千伏的电流呢

672
00:34:47,885 --> 00:34:49,019
你觉得我不知道吗?

673
00:35:06,537 --> 00:35:07,771
我可不是在偷窥你

674
00:35:09,173 --> 00:35:10,907
这就是那东西嘛?

675
00:35:10,908 --> 00:35:12,309
是啊

676
00:35:12,310 --> 00:35:13,577
其他人带着东西去星门大厅了

677
00:35:13,578 --> 00:35:15,979
那个年轻的我自己正要回来帮忙

678
00:35:15,980 --> 00:35:17,848
不过我不等他了

679
00:35:17,849 --> 00:35:19,516
你连他也不相信啊?

680
00:35:21,686 --> 00:35:22,819
那么 到底是哪儿不对劲呢?

681
00:35:22,820 --> 00:35:25,122
你是在说什么?

682
00:35:25,123 --> 00:35:26,857
我还没说我想你是故意把他们全杀光的呢

683
00:35:26,858 --> 00:35:28,592
我想要救他们大家的!

684
00:35:28,593 --> 00:35:30,560
你认为我会相信你的故事?

685
00:35:30,561 --> 00:35:32,963
Rush舍身留下打开星门

686
00:35:32,964 --> 00:35:34,698
就在全船在他身边爆炸时也不跑

687
00:35:34,699 --> 00:35:36,066
我才不管你怎么想

688
00:35:36,067 --> 00:35:37,701
这也不是第一次你想在船上搞破坏

689
00:35:37,702 --> 00:35:39,436
背着我们搞鬼了 对吧

690
00:35:39,437 --> 00:35:41,505
上次不就是大家想在恒星内部拨号地球时

691
00:35:41,506 --> 00:35:42,873
你唱反调吗

692
00:35:42,874 --> 00:35:44,074
所以到底是哪里不对了?

693
00:35:44,075 --> 00:35:45,342
虫洞不稳定

694
00:35:45,343 --> 00:35:46,810
我要知道的是真相

695
00:35:46,811 --> 00:35:48,145
是你的手沾了他们的血 不是我

696
00:35:48,146 --> 00:35:50,180
他们本应该一起回到家的

697
00:35:50,181 --> 00:35:51,414
但一定是你捣鬼

698
00:35:51,415 --> 00:35:52,849
我想替他们争取一点时间

699
00:35:52,850 --> 00:35:54,651
根本没有一个活下来的人

700
00:35:54,652 --> 00:35:55,852
可以证明

701
00:35:55,853 --> 00:35:56,887
把你的手拿开

702
00:35:56,888 --> 00:35:58,488
你才是孬种

703
00:35:58,489 --> 00:35:59,756
是你不相信这个使命

704
00:35:59,757 --> 00:36:00,924
是你杀了他们

705
00:36:06,931 --> 00:36:08,532
哦 不

706
00:36:40,615 --> 00:36:42,349
好 到这边来

707
00:36:44,705 --> 00:36:46,072
喂 Rush 另外一个你呢

708
00:36:46,381 --> 00:36:47,614
他找到一些武器系统的装备

709
00:36:47,708 --> 00:36:48,785
没时间了呀

710
00:36:48,876 --> 00:36:50,030
我们还有时间 我这就回去帮忙

711
00:36:50,111 --> 00:36:50,935
我跟你一起去

712
00:36:50,991 --> 00:36:53,592
给星门拨号 让它开着等我们回来

713
00:36:53,593 --> 00:36:55,961
TJ 带这些人离开这

714
00:36:55,962 --> 00:36:56,962
你们别留太久

715
00:36:56,963 --> 00:36:58,597
好了 大家动一动

716
00:36:58,598 --> 00:37:01,133
我们要拨号了

717
00:37:01,134 --> 00:37:02,968
他们拨回来了

718
00:37:02,969 --> 00:37:04,570
很好

719
00:37:04,571 --> 00:37:06,439
你这么快就回来了

720
00:37:06,440 --> 00:37:07,540
我还没报告完

721
00:37:07,541 --> 00:37:10,076
不过当Telford上校得知我们还活着时

722
00:37:10,077 --> 00:37:13,212
他坚持要求用通讯石和这边某人互换

723
00:37:13,213 --> 00:37:16,582
最好是跟他自己换

724
00:37:16,583 --> 00:37:17,650
那可真奇怪

725
00:37:17,651 --> 00:37:18,818
不管这个 那个可以先等等

726
00:37:18,819 --> 00:37:19,885
至少地球那边知道我们还活着了

727
00:37:30,864 --> 00:37:33,466
哦不

728
00:37:50,183 --> 00:37:51,917
Scott中尉 你到底在哪?

729
00:37:51,918 --> 00:37:53,552
正在去拿什么东西

730
00:37:53,553 --> 00:37:54,820
应该是能双倍提高武器效能的

731
00:37:54,821 --> 00:37:56,856
不准 你们没时间了

732
00:37:56,857 --> 00:37:58,557
我要你立刻找到Telford上校

733
00:37:58,558 --> 00:37:59,825
他没回应呼叫

734
00:37:59,826 --> 00:38:00,860
收到 长官

735
00:38:00,861 --> 00:38:03,262
我们已经到达

736
00:38:03,263 --> 00:38:06,799
Scott 再说一遍 你刚才中断了

737
00:38:06,800 --> 00:38:08,934
我们找到上校了 长官

738
00:38:08,935 --> 00:38:10,803
他死了

739
00:38:16,176 --> 00:38:17,176
Rush人呢?

740
00:38:17,177 --> 00:38:19,078
他就在我旁边

741
00:38:19,079 --> 00:38:20,846
我不知道另外一个在哪

742
00:38:20,847 --> 00:38:21,914
我知道

743
00:38:23,250 --> 00:38:24,183
喂 喂 Rush

744
00:38:27,187 --> 00:38:28,087
长官 Rush刚才跑掉了

745
00:38:28,088 --> 00:38:29,021
不要追了

746
00:38:29,022 --> 00:38:30,589
长官

747
00:38:30,590 --> 00:38:32,024
在护盾失效前还有几分钟

748
00:38:32,025 --> 00:38:33,893
由Rush去 这是命令 中尉

749
00:38:56,750 --> 00:38:57,817
那是个意外

750
00:38:57,818 --> 00:39:02,555
我相信你

751
00:39:02,556 --> 00:39:03,556
但他们不会相信

752
00:39:03,557 --> 00:39:06,258
是不会

753
00:39:07,894 --> 00:39:12,298
告诉我 当你拨号地球时

754
00:39:12,299 --> 00:39:14,233
到底发生了什么?

755
00:39:16,603 --> 00:39:18,170
我已经告诉过你了啊

756
00:39:21,842 --> 00:39:25,277
而你现在是在想要决定

757
00:39:25,278 --> 00:39:27,346
是不是坐上那张椅子吗?

758
00:39:27,347 --> 00:39:28,614
那个 如果你是我 会坐吗?

759
00:39:30,684 --> 00:39:33,786
我不确定就算是古人的知识能不能帮到现在的你

760
00:39:36,356 --> 00:39:41,327
反正我现在也没啥损失了

761
00:39:41,328 --> 00:39:44,697
想想我能学到的吧

762
00:39:44,698 --> 00:39:45,865
学到了你也没多少时间消化了

763
00:39:45,866 --> 00:39:48,067
时间是相对的

764
00:39:48,068 --> 00:39:51,303
我们不是刚证明了这点吗

765
00:39:51,304 --> 00:39:53,672
那你还在等什么?

766
00:39:55,942 --> 00:39:58,377
我想要你帮我

767
00:40:18,732 --> 00:40:20,633
谢谢

768
00:40:20,634 --> 00:40:22,067
永别了

769
00:40:58,672 --> 00:40:59,772
快点快点快点

770
00:41:20,026 --> 00:41:21,694
不客气哈

771
00:41:24,130 --> 00:41:25,965
我没事 我没事

772
00:41:28,969 --> 00:41:30,903
Nicholas啊

773
00:41:30,904 --> 00:41:32,404
什么?

774
00:41:33,940 --> 00:41:36,675
另外一个Rush呢?

775
00:41:36,676 --> 00:41:38,043
我不知道

776
00:41:38,044 --> 00:41:39,778
你告诉Scott说你知道他在哪儿啊

777
00:41:39,779 --> 00:41:40,980
我弄错了

778
00:41:40,981 --> 00:41:42,648
我去找他但没找到

779
00:41:42,649 --> 00:41:44,817
也许他决定和自己的命运号同生共死

780
00:41:45,885 --> 00:41:46,919
确实像我的作风

781
00:41:46,920 --> 00:41:48,187
还有就是

782
00:41:48,188 --> 00:41:50,022
你听到这个一定很高兴

783
00:41:50,023 --> 00:41:52,091
什么?

784
00:41:52,092 --> 00:41:54,860
现在我们可以修好船 继续这个使命了

785
00:41:57,764 --> 00:41:59,098
是啊 当然

786
00:42:02,769 --> 00:42:06,071
继续征途吧

787
00:42:06,096 --> 00:42:09,596
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

788
00:42:14,013 --> 00:42:38,579
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Colonel C
天災臨世 人類渺小 因災難敬畏自然 因團結而愈發強大
向死難者致哀 向不屈者致敬

