1
00:00:02,399 --> 00:00:04,534
我也许找到突破口了
I may be on the verge

2
00:00:04,535 --> 00:00:07,670
就快发现命运号的使命的真正含义
of discovering the true nature of Destiny's mission.

3
00:00:08,771 --> 00:00:12,674
这么久以来你一直能控制整个飞船的啊?
You've had control of this ship the whole time!

4
00:00:12,675 --> 00:00:13,709
为什么你不告诉大家?
Why wouldn't you tell anyone?

5
00:00:13,710 --> 00:00:16,745
Lucian联盟正在计划要攻击地球
The Lucian Alliance is planning an attack on Earth.

6
00:00:16,746 --> 00:00:18,180
是我杀了Riley
I killed Riley.

7
00:00:18,181 --> 00:00:20,382
我用自己这双手亲手捂死了他
I suffocated him with my own hands.

8
00:00:20,383 --> 00:00:22,584
您是一位很优秀的指挥官
You are a good commander.

9
00:00:22,585 --> 00:00:25,620
没有什么使命比带这些人回家更重要
There is no mission other than getting these people home.

10
00:00:25,621 --> 00:00:27,322
它从不是要带我们回家的
It was never about going home.

11
00:00:27,323 --> 00:00:28,390
而是要带我们驶向命中注定该去的地方
It's about getting us to where we're going.

12
00:00:28,391 --> 00:00:31,793
这就是它的使命
That is the mission.

13
00:00:31,794 --> 00:00:33,428
这位是Varro
This is Varro,

14
00:00:33,429 --> 00:00:35,597
是我们船上留下来的联盟客人之一
one of our remaining Alliance guests.

15
00:00:35,598 --> 00:00:37,199
我有一阵没见你了
I haven't seen you in a while.

16
00:00:37,200 --> 00:00:38,533
你的肾都已衰败了
Your kidneys are failing.

17
00:00:38,534 --> 00:00:39,801
是肾变病晚期
End-stage renal disease.

18
00:00:39,802 --> 00:00:41,269
唯一的治疗办法
The only other option for treatment

19
00:00:41,270 --> 00:00:42,838
就只有肾移植了
would be a transplant.

20
00:00:42,839 --> 00:00:44,740
你可不会拒绝我的肾
You won't reject it.

21
00:00:44,741 --> 00:00:46,308
当然无压力了
Great, no pressure.

22
00:00:46,309 --> 00:00:48,510
患处可能有点并发感染
There may be a little infection setting in there.

23
00:00:48,511 --> 00:00:50,512
我没事的
I'm fine.

24
00:00:50,513 --> 00:00:51,713
Eli 你该死的干了啥?
Eli, what the hell did you do?

25
00:00:51,714 --> 00:00:53,315
再见了
Goodbye.

26
00:00:53,316 --> 00:00:56,485
我把她们的意识数据转移到隔离区了
I transferred the memory where they were stored into quarantine.

27
00:00:56,486 --> 00:00:58,053
她们现在和飞船其他部分都隔离了开来
They're cut off from the rest of the ship now,

28
00:00:58,054 --> 00:00:58,887
也和我们隔离了
and us.

29
00:00:58,888 --> 00:01:00,288
我他妈做了这些
That's what I did,

30
00:01:00,289 --> 00:01:02,491
都是为了救你这老东西
to save you.

31
00:01:04,027 --> 00:01:05,060
哇
Wow.

32
00:01:05,061 --> 00:01:06,294
太空鹿
Space deer.

33
00:01:06,295 --> 00:01:07,596
好美丽的动物
They're beautiful.

34
00:01:07,597 --> 00:01:08,463
只要再炮制炮制看上去会更美的
They're going to look even more beautiful

35
00:01:08,464 --> 00:01:10,699
小火慢烤
slow-roasted

36
00:01:10,700 --> 00:01:14,036
放点Becker大厨的土豆泥 装盘儿端上来
(那个大个头黑人勤务一等兵)
and served up with a side of Becker's mash.

37
00:01:14,037 --> 00:01:16,304
你是瞎说的吧
You're not serious.

38
00:01:16,305 --> 00:01:19,041
呃 那你要怎么把它们下锅弄来吃呢?
Uh, and how exactly would you cook 'em?

39
00:01:19,042 --> 00:01:21,143
我才不吃呢 人家是吃素的
I wouldn't. I'm a vegetarian.

40
00:01:21,144 --> 00:01:22,744
不会吧
No...

41
00:01:22,745 --> 00:01:24,479
前十个月以来 大家都在吃素
For the past 10 months, we have all been vegetarian.

42
00:01:24,480 --> 00:01:27,549
现在给我块肉排 都能用我命换了
I am dying for a steak.

43
00:01:27,550 --> 00:01:29,584
我也觉得做肉排不错
I could use a steak.

44
00:01:29,585 --> 00:01:31,486
不行 你们可不要去杀了这些生物
No, you guys can't kill those creatures,

45
00:01:31,487 --> 00:01:33,722
这并不是因为素食主义的观点
and this has nothing to do with being a vegetarian.

46
00:01:33,723 --> 00:01:35,290
我的意思是 我们对它们一点不了解
I mean, we don't know anything about them.

47
00:01:35,291 --> 00:01:36,758
那些可能是智慧生物的
They could be intelligent.

48
00:01:36,759 --> 00:01:38,293
我们刚看见其中一只把自己的呕吐物反刍下去了
We just saw one of them eat its own vomit.

49
00:01:38,294 --> 00:01:39,327
这还能智慧到哪里去啊?
How smart can they be?

50
00:01:39,328 --> 00:01:40,529
伙计们
Guys!

51
00:01:40,530 --> 00:01:42,230
我那边需要帮手
I could use some help over here.

52
00:01:42,231 --> 00:01:44,800
好啦 听着 我跟你说吧
Okay, look, I'll tell you what,

53
00:01:44,801 --> 00:01:46,201
如果那些东西能告诉我个好理由
if they can give me one good reason

54
00:01:46,202 --> 00:01:48,336
说为什么我不能吃了它们
why I shouldn't eat them,

55
00:01:48,337 --> 00:01:49,871
那我就不吃
I won't,

56
00:01:49,872 --> 00:01:53,208
不过最好是个很强的理由 因为我可是饿的要死
but it better be a good one, because I am mighty hungry.

57
00:01:53,209 --> 00:01:54,509
中尉啊
Lieutenant?

58
00:01:54,510 --> 00:01:55,777
咱干吧
Let's do it.

59
00:01:59,282 --> 00:02:00,749
没人性
Not cool.

60
00:02:16,299 --> 00:02:17,299
要不要我来打这发?
Want me to take it?

61
00:02:17,300 --> 00:02:20,602
不用 不用
No. No...

62
00:02:20,603 --> 00:02:22,437
让我来
I got it.

63
00:02:26,776 --> 00:02:27,776
靠!
Damn!

64
00:02:27,777 --> 00:02:29,277
咋搞的?
What the heck happened?

65
00:02:30,413 --> 00:02:32,314
一定是有什么把它们吓跑了
Something must've spooked 'em.

66
00:02:32,315 --> 00:02:33,648
咱们有的是时间
We've got plenty of time.

67
00:02:33,649 --> 00:02:34,649
一起去追不?
Want to go after 'em?

68
00:02:34,650 --> 00:02:36,685
当然
Hell, yeah.

69
00:02:41,257 --> 00:02:42,390
那是啥鬼?
What was that?

70
00:02:42,391 --> 00:02:45,594
等一下
Hang on.

71
00:03:00,510 --> 00:03:01,610
射它!
Shoot!

72
00:03:01,611 --> 00:03:02,878
快射啊!
Shoot it!

73
00:03:07,650 --> 00:03:11,638
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

74
00:03:11,638 --> 00:03:15,105
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:Colonel C
720P web-dl 时间轴：Martiny
</font>

75
00:03:15,105 --> 00:03:17,937
<font color=#38B0DE>星际之门 宇宙
第二季第十六集 捕猎

76
00:03:23,648 --> 00:03:26,750
快射呀!
Shoot it!

77
00:03:30,559 --> 00:03:32,327
它冲着营地去了!
It's heading for the camp!

78
00:03:32,433 --> 00:03:34,167
等我们赶去时 那东西已经没影了
By the time we got there, it was gone.

79
00:03:34,168 --> 00:03:36,335
有没有人受伤?
Was anybody hurt?

80
00:03:36,336 --> 00:03:38,538
未有死亡 但不少都受伤了
No fatalities, but plenty of injuries,

81
00:03:38,539 --> 00:03:41,174
还有两个失踪的
and two missing.

82
00:03:41,175 --> 00:03:43,709
是Reynolds和TJ
Reynolds and T.J.

83
00:03:43,709 --> 00:03:44,709
(眼角一动 心头一痛)

84
00:03:45,513 --> 00:03:47,447
请求批准去追他们 长官
Permission to go after them, sir.

85
00:03:47,448 --> 00:03:48,615
不予批准
Permission denied.

86
00:03:48,616 --> 00:03:49,916
长官 我知道事态发展有点不妙
Sir, I know things may look bad,

87
00:03:49,917 --> 00:03:51,017
但还是有可能 TJ和Reynolds
but there is still a chance that T.J. And Reynolds

88
00:03:51,018 --> 00:03:52,252
尚有活命机会的
could be alive down there.

89
00:03:52,253 --> 00:03:55,188
所以我们必须尽快找到他们
Which is why we need to find them as fast as possible.

90
00:03:55,189 --> 00:03:57,023
我需要你留在船上 中尉
I'm going to need you here, Lieutenant.

91
00:03:57,024 --> 00:03:58,558
在我领队外出时 由你全权负责
While I'm gone, you're in charge.

92
00:03:58,559 --> 00:04:00,193
对此有异议吗
You got a problem with that?

93
00:04:00,194 --> 00:04:02,428
没有 长官
No, sir.

94
00:04:13,908 --> 00:04:14,908
喂!
Hey!

95
00:04:14,909 --> 00:04:16,976
你在做什么呀?
What are you doing?

96
00:04:16,977 --> 00:04:18,311
来看看这里面是什么呗
Checking to see what's inside.

97
00:04:18,312 --> 00:04:20,446
咋了 不然你以为我在做啥?
Why, what does it look like I'm doing?

98
00:04:20,447 --> 00:04:22,649
走吧
Come on.

99
00:04:22,650 --> 00:04:24,417
我觉得这整件事儿么
I thought the whole point

100
00:04:24,418 --> 00:04:26,152
关于勘探飞船上的未勘查区域的任务
of exploring unexplored sections of the ship

101
00:04:26,153 --> 00:04:28,655
重点就是要四处探探呗
was to, well, explore them.

102
00:04:28,656 --> 00:04:29,989
这不正探着呢么
We are.

103
00:04:29,990 --> 00:04:30,924
不完全算吧
Not really.

104
00:04:30,925 --> 00:04:32,158
怎么说好呢?
Well, what can I say?

105
00:04:32,159 --> 00:04:34,327
Rush希望我们一切行动要小心谨慎
Rush wants us to take a cautious approach.

106
00:04:34,328 --> 00:04:35,962
谁管Rush怎么想呢?
Who cares what Rush thinks?

107
00:04:35,963 --> 00:04:37,096
他又不是咱老板
He's not our boss.

108
00:04:37,097 --> 00:04:38,097
哟 你倒去说给他知啊
You tell him that.

109
00:04:38,098 --> 00:04:39,265
我会说的
I will.

110
00:04:39,266 --> 00:04:40,300
你才不会呢
No, you won't.

111
00:04:40,301 --> 00:04:41,367
我可不怕他
I am not afraid of him.

112
00:04:41,368 --> 00:04:42,502
怕哪个啊(宾格)
Afraid of whom?

113
00:04:42,503 --> 00:04:44,304
应该是谁吧(主格)
Who.

114
00:04:44,305 --> 00:04:46,272
我想是谁才对
I think it's "Who."

115
00:04:46,273 --> 00:04:47,407
该这样说"怕那个谁"
"Afraid of who."

116
00:04:47,408 --> 00:04:50,276
恐怕是不对
Afraid not.

117
00:04:50,277 --> 00:04:51,477
喂
Hey...

118
00:04:51,478 --> 00:04:52,812
在这能找到啥了?
What've we got here?

119
00:04:52,813 --> 00:04:56,549
这是这区域的最后几间房间之一了
This is one of the last rooms in this section.

120
00:04:57,952 --> 00:05:00,153
我想又是一堆古人的箱子呗
I'm guessing more ancient containers.

121
00:05:10,965 --> 00:05:13,199
我也像大家一样希望能救出他们
I want to see them rescued as much as anyone,

122
00:05:13,200 --> 00:05:15,201
但我们也必须考虑到不测的可能
but we have to consider the possibility

123
00:05:15,202 --> 00:05:16,703
他们可能已经丧生
that they may already be dead.

124
00:05:16,704 --> 00:05:18,104
我们之间搜了那一整片
We swept the area.

125
00:05:18,105 --> 00:05:20,206
如果他们已经死了 怎么找不到尸体呢?
If they were dead, why didn't we find the bodies?

126
00:05:20,207 --> 00:05:22,642
也许那种生物把他们拖走了
Maybe the creature dragged them away,

127
00:05:22,643 --> 00:05:24,644
拖到别的不会被我们找到的地方
took them somewhere it wouldn't be disturbed.

128
00:05:27,681 --> 00:05:30,516
他们俩都没有回应通讯呼叫
Neither of them are responding to radio communications.

129
00:05:30,517 --> 00:05:31,684
可能他们失去知觉了
Maybe they're unconscious,

130
00:05:31,685 --> 00:05:33,119
他们的呼叫器丢了或是坏掉了
their radios were lost or damaged,

131
00:05:33,120 --> 00:05:34,354
这都不一定
I don't know.

132
00:05:34,355 --> 00:05:36,422
我只想说 我们可以抱着最大期望去
All I'm saying is, we can hope for the best

133
00:05:36,423 --> 00:05:38,625
但也要有最坏打算的觉悟
as long as we're prepared for the worst.

134
00:05:38,626 --> 00:05:39,826
你们说的都不错
You're right.

135
00:05:39,827 --> 00:05:41,461
不如都去星门前等着吧?
Why don't you guys meet us at the gate?

136
00:05:49,036 --> 00:05:50,336
你是不是想 那个
You mind, uh,

137
00:05:50,337 --> 00:05:52,772
告诉我在那星球上到怎么回事呢?
telling me what happened back there on the planet?

138
00:05:52,773 --> 00:05:54,474
你本有射杀的机会的 但却没有开枪
You had the shot, and you didn't take it.

139
00:05:54,475 --> 00:05:55,541
为什么不开枪?
Why not?

140
00:05:55,542 --> 00:05:58,144
我不知道
I don't know.

141
00:05:58,145 --> 00:05:59,145
如果只是一时的迟疑不决
If it was a moment of indecision,

142
00:05:59,146 --> 00:06:00,380
那大家都可能会有
just one of those things,

143
00:06:00,381 --> 00:06:02,348
那你是可以丢开不管
then you can drop it,

144
00:06:02,349 --> 00:06:06,052
可如果那已经成为问题 你就必须找出症结所在
but if there is a problem, you need to find out what it is,

145
00:06:06,053 --> 00:06:08,121
你也必须修复这问题 尽快的
and you need to fix it. Fast.

146
00:06:08,122 --> 00:06:10,323
是 长官
Yes, sir.

147
00:06:13,260 --> 00:06:16,996
这是休眠舱吗?
Stasis pods?

148
00:06:16,997 --> 00:06:18,331
是啊
Yeah.

149
00:06:18,332 --> 00:06:21,267
显然是为长期的星际旅行而设计的
Obviously designed for lengthy intergalactic journeys.

150
00:06:21,268 --> 00:06:24,370
在两边也都发现了好多跟这一样的房间
We've got multiple rooms exactly like this one going both ways.

151
00:06:24,371 --> 00:06:26,472
真犀利啊
It's fascinating.

152
00:06:26,473 --> 00:06:27,674
说犀利都太含蓄了
That's a bit of an understatement.

153
00:06:27,675 --> 00:06:28,608
简直是惊天动地的强大
This is huge.

154
00:06:28,609 --> 00:06:31,144
没错
Agreed.

155
00:06:32,179 --> 00:06:33,212
好了 我们暂且先离开吧
Okay, let's leave it for now.

156
00:06:33,213 --> 00:06:34,514
走了
Let's go.

157
00:06:34,515 --> 00:06:35,715
啥?
What?

158
00:06:35,716 --> 00:06:37,517
你开玩笑的吧
You can't be serious.

159
00:06:37,518 --> 00:06:39,585
嗯 根据最近的事件看
Well, given recent events,

160
00:06:39,586 --> 00:06:40,953
聪明的做法还是
it may be wise

161
00:06:40,954 --> 00:06:44,590
在有所行动前还是先检查一下飞船这方面的数据
to check over the ship's data on this compartment before proceeding.

162
00:06:57,604 --> 00:06:58,438
军士长 先等等
Sergeant, hold up.

163
00:06:58,439 --> 00:06:59,806
看来我们跟丢了那家伙的踪迹
I think we lost its trail.

164
00:06:59,807 --> 00:07:01,207
我们应该折回去一点
We should double back.

165
00:07:01,208 --> 00:07:02,675
我觉得我们应该继续向前
Well, we need to keep moving forward.

166
00:07:02,676 --> 00:07:04,610
不行 如果走错路就不该再往前了
No, not if we're headed the wrong way.

167
00:07:04,611 --> 00:07:07,480
往后折回才是错路
Back the way we came is the wrong way.

168
00:07:07,481 --> 00:07:09,582
我们继续向前走
We keep moving forward,

169
00:07:09,583 --> 00:07:10,616
应该会重新找到踪迹的
we'll pick up the trail again.

170
00:07:10,617 --> 00:07:13,619
相信我吧
Trust me.

171
00:07:13,620 --> 00:07:14,787
好吧 你们几个在附近搜一搜
All right, you guys check out the area,

172
00:07:14,788 --> 00:07:15,755
看看能不能找到任何踪迹
see if you can spot any tracks.

173
00:07:17,257 --> 00:07:18,224
军士长
Sergeant.

174
00:07:18,225 --> 00:07:21,160
如何啊?
What's up?

175
00:07:21,161 --> 00:07:23,129
长官 我们时间可是很紧啊
We're up against the clock here, sir.

176
00:07:23,130 --> 00:07:25,098
所以说我们才要避免犯任何错误
Which is why we can't afford to make any more mistakes.

177
00:07:25,099 --> 00:07:26,299
听我说
Listen to me,

178
00:07:26,300 --> 00:07:27,600
我知道这让你很不好受
I know this is tearing you apart,

179
00:07:27,601 --> 00:07:29,502
但过去的事情已经过去了
but what's done is done,

180
00:07:29,503 --> 00:07:31,504
你要是被内疚压在头顶而行动
and you let guilt start dictating your actions,

181
00:07:31,505 --> 00:07:32,705
你就是在自找麻烦
you're just asking for trouble.

182
00:07:32,706 --> 00:07:34,173
搞不好
I don't know,

183
00:07:34,174 --> 00:07:35,541
你在手术后需要更长一段复原期
maybe you needed more time to recuperate after surgery.

184
00:07:37,411 --> 00:07:38,511
我没事 长官
I'm fine, sir.

185
00:07:38,512 --> 00:07:41,114
那就清醒一点 仔细想清楚啰
Then get your head on straight.

186
00:07:42,583 --> 00:07:44,584
James和Marzen你们过来
James, Marzen...

187
00:08:10,477 --> 00:08:12,145
有没有新消息从那星球传来?
Any updates from the planet?

188
00:08:13,280 --> 00:08:16,149
他们跟丢了踪迹
They've lost the trail,

189
00:08:16,150 --> 00:08:18,584
所以正在折回
so they're doubling back.

190
00:08:19,920 --> 00:08:22,555
我想自愿参加这次营救行动
I'd like to volunteer to help with this rescue op.

191
00:08:22,556 --> 00:08:24,290
那很感谢你
Well, much appreciated,

192
00:08:24,291 --> 00:08:26,159
但Young上校和那支小分队
but Colonel Young and his team

193
00:08:26,160 --> 00:08:28,261
对这次行动胜任有余
are more than capable of seeing this through.

194
00:08:28,262 --> 00:08:30,296
恕我直言 并非如此啊
With all due respect, no, they're not.

195
00:08:30,297 --> 00:08:31,464
他们是训练有素
They have the training,

196
00:08:31,465 --> 00:08:33,299
但他们还缺乏必要的经验
but they lack the necessary experience.

197
00:08:33,300 --> 00:08:37,370
我和我的人大半辈子都是在进行追猎
Me and my people have been hunting most of our lives.

198
00:08:37,371 --> 00:08:38,638
我们一定能给你们找到这只动物
We can track this animal for you.

199
00:08:38,639 --> 00:08:39,939
比起你们现在出外任务的那些人而言
We can do it better, faster

200
00:08:39,940 --> 00:08:43,176
我们会执行的更快更好
than anyone you've got down there on the ground right now.

201
00:08:46,447 --> 00:08:47,880
一旦事件过后
When this is over,

202
00:08:47,881 --> 00:08:49,182
你一定会想确定说
you're going to want to know

203
00:08:49,183 --> 00:08:51,617
你用尽每一份力量去救他们的
that you did everything in your power to save them.

204
00:08:51,618 --> 00:08:54,587
对不对
Right?

205
00:08:57,658 --> 00:09:00,259
嗯 事情发生的太快了
Well, it happened so fast.

206
00:09:00,260 --> 00:09:03,863
一秒前我还在帮忙编写植物样本的目录呢
One minute I was helping to catalogue plant samples,

207
00:09:03,864 --> 00:09:06,699
下一秒我就躺倒在地 周围所有人都在尖叫
and the next I was on the ground and everyone was screaming.

208
00:09:06,700 --> 00:09:07,900
嘿
Hey.

209
00:09:07,901 --> 00:09:08,968
我刚听说了
I just heard.

210
00:09:08,969 --> 00:09:10,470
你是来看望我们的吧?
Come to check up on us, huh?

211
00:09:10,471 --> 00:09:11,771
呃 是啊
Yeah.

212
00:09:11,772 --> 00:09:12,972
我来看望你们
Yeah, I came to check up on you...

213
00:09:12,973 --> 00:09:13,973
看你们大家的
Both.

214
00:09:13,974 --> 00:09:15,608
你怎么样了啊?
How are you?

215
00:09:15,609 --> 00:09:16,943
噢哟 痛的不行
Oh, in constant pain!

216
00:09:16,944 --> 00:09:18,344
我想是我的脚踝扭坏了
I think my ankle's broken.

217
00:09:18,345 --> 00:09:19,312
每次只要我一动就
Every time I move--

218
00:09:19,313 --> 00:09:21,247
哎呀 那你加油吧
Well, hang in there.

219
00:09:21,248 --> 00:09:23,249
你这边怎么样呢?
How about you?

220
00:09:23,250 --> 00:09:25,384
从透片结果看 我肋骨断了一根
According to the medical scan, a cracked rib.

221
00:09:25,385 --> 00:09:27,954
哎呀 看来我算走运的
Ha! I should be so lucky.

222
00:09:27,955 --> 00:09:29,622
那肋骨断了要怎么治啊?
How do you, uh, how do you treat a cracked rib?

223
00:09:29,623 --> 00:09:30,656
治不了
You don't.

224
00:09:30,657 --> 00:09:32,658
说起个人经验嘛
Speaking from personal experience.

225
00:09:32,659 --> 00:09:33,693
我以前有一次滑雪事故
Snowboarding accident.

226
00:09:33,694 --> 00:09:35,928
只要慢慢养着吧
You just take it easy.

227
00:09:35,929 --> 00:09:37,630
大概过一个月就会自动长好了
It'll heal itself in about a month.

228
00:09:37,631 --> 00:09:39,932
要一个月哦?
In a month?

229
00:09:39,933 --> 00:09:42,368
那么 你有没什么需要呢?
Okay, is there anything you need?

230
00:09:42,369 --> 00:09:43,703
有什么我能帮忙的?
Anything I can do?

231
00:09:43,704 --> 00:09:44,704
有啊 你能帮我脱了袜子吗?
Yeah, could you take off my sock?

232
00:09:44,705 --> 00:09:46,372
你是说笑吗 老兄
Are you serious, dude?

233
00:09:46,373 --> 00:09:47,306
我的脚都肿起来了啊!
My foot's swelling up!

234
00:09:47,307 --> 00:09:48,941
我来帮你脱吧
I'll get that for you.

235
00:09:51,311 --> 00:09:53,446
谢谢你来看我
Thanks for coming by.

236
00:09:53,447 --> 00:09:54,714
哎呀 这没什么
Yeah, it was nothing.

237
00:09:54,715 --> 00:09:55,848
Rush让我在舰桥上运行电脑诊断呢
Rush had me up on the bridge running diagnostics...

238
00:09:57,518 --> 00:09:58,518
真的很感谢
I really appreciate it.

239
00:10:00,754 --> 00:10:01,654
不客气
Yeah, no,

240
00:10:01,655 --> 00:10:03,689
我嘛
I, uh...

241
00:10:03,690 --> 00:10:06,392
只想知道你没事就好
Just wanted to make sure you were all right.

242
00:10:20,741 --> 00:10:22,408
中尉?
Lieutenant?

243
00:10:22,409 --> 00:10:26,812
中尉啊!
Lieutenant!

244
00:10:26,813 --> 00:10:27,813
哎呀 谢天谢地
Oh, thank God.

245
00:10:35,556 --> 00:10:36,556
我们在哪儿呢?
Where are we?

246
00:10:36,557 --> 00:10:37,557
我不知道
I don't know.

247
00:10:37,558 --> 00:10:39,325
我们是怎么到这来的?
How did we get here?

248
00:10:39,326 --> 00:10:42,562
就是那个袭击了营地的东西 它把我们带来的
The thing that attacked the camp, it took us here.

249
00:10:42,563 --> 00:10:44,664
我们一定是在混乱中丢失了随身装备
We must've lost our sidearms in the commotion.

250
00:10:44,665 --> 00:10:45,698
你的呼叫器也丢了
Your radio, too.

251
00:10:45,699 --> 00:10:48,834
我的还在 但已经坏了
Here, I've got mine, but it's damaged.

252
00:10:57,711 --> 00:10:59,312
我们得从这里出去
We have to get out of here.

253
00:11:00,747 --> 00:11:02,715
我的腿没法使力了
I can't put any weight on my leg.

254
00:11:02,716 --> 00:11:04,717
我想可能是断了
I think it might be broken.

255
00:11:08,622 --> 00:11:10,990
可能只是骨折 先撑着
It could just be a fracture. Hang tight.

256
00:11:13,493 --> 00:11:15,461
如果那东西想杀了我们
If this thing wanted to kill us,

257
00:11:15,462 --> 00:11:16,996
咱们早就没命了
we'd be dead already,

258
00:11:16,997 --> 00:11:18,331
所以我想这算是好事吧 对吧
so I figure that's a good thing, right?

259
00:11:18,332 --> 00:11:19,365
那家伙想让我们活着
It wants us alive.

260
00:11:24,504 --> 00:11:25,538
它是存下我们来
It's saving us.

261
00:11:26,607 --> 00:11:27,940
救了我们? 为什么救的啊?
Saving us? From what?

262
00:11:29,076 --> 00:11:30,409
不是救
Not from anything.

263
00:11:31,778 --> 00:11:35,348
是存下来以后吃
It's saving us for later.

264
00:11:38,749 --> 00:11:39,752
我可不乐意这样
I don't like it.

265
00:11:39,759 --> 00:11:40,626
好啦 你没必要乐意
Yeah, well, you don't have to like it,

266
00:11:40,627 --> 00:11:41,894
只要装装样子
just pretend you do,

267
00:11:41,895 --> 00:11:43,529
至少要装到救回咱们的人之前
at least until we get our people back.

268
00:11:44,898 --> 00:11:46,632
他们来了
Here they come.

269
00:11:49,635 --> 00:11:51,002
快没时间了
It's about time.

270
00:11:51,005 --> 00:11:54,041
我们刚只想先搜查一下营地区域
We just wanted to check out the camp site.

271
00:11:54,042 --> 00:11:55,676
多谢你们帮忙
We appreciate your help.

272
00:11:55,677 --> 00:11:57,010
别客气了
Don't mention it.

273
00:11:57,011 --> 00:11:58,779
这事儿咱们是一条心的 对吧
We're all in this together, right?

274
00:12:02,116 --> 00:12:04,918
营地周围没有发现大量的血迹
The fact that there's no significant blood

275
00:12:04,919 --> 00:12:07,020
这是个好迹象
at the camp site is a good sign.

276
00:12:07,021 --> 00:12:09,056
说明那种生物想先留着他们的命
It suggests the creature wanted them alive.

277
00:12:09,057 --> 00:12:10,157
为什么
Why?

278
00:12:10,158 --> 00:12:12,025
可能是要存着新鲜的肉
Probably likes its meat fresh,

279
00:12:12,026 --> 00:12:14,895
意味着我们得尽快行动
which means we've got to move quickly.

280
00:12:14,896 --> 00:12:16,230
越早找到他们越好
The sooner we locate them, the better

281
00:12:16,231 --> 00:12:18,098
因为这个营救行动
because this rescue op

282
00:12:18,099 --> 00:12:23,036
有可能很快就会转为医治任务
has the potential to turn into a recovery mission real fast.

283
00:12:23,037 --> 00:12:25,072
看来很快要天黑了
Looks like it's going to get dark soon.

284
00:12:25,073 --> 00:12:25,939
这里!
Here!

285
00:12:30,778 --> 00:12:33,146
有部分的足迹在这边
Partial print there,

286
00:12:33,147 --> 00:12:35,182
还有那边
and there.

287
00:12:35,183 --> 00:12:38,051
朝着那个方向去了
Heading off in that direction.

288
00:12:43,258 --> 00:12:47,728
知道不 我们终于打开了一个全新区域
You know, w-we finally unseal a new section,

289
00:12:47,729 --> 00:12:50,731
是在这飞船上找到舰桥之后的最重大发现啊
make the biggest discovery aboard this ship since the bridge,

290
00:12:50,732 --> 00:12:52,232
而现在我们就这么扔在那不管
and now we're supposed to ignore it

291
00:12:52,233 --> 00:12:53,233
就因为Rush说不行吗?
because Rush says so?

292
00:12:53,234 --> 00:12:55,035
他希望谨慎些
He wants to be cautious.

293
00:12:55,036 --> 00:12:56,670
从啥时候起Rush也会玩谨慎啦
Since when is Rush cautious?

294
00:12:56,671 --> 00:12:58,105
那个么 我猜
Well, I guess

295
00:12:58,106 --> 00:12:59,139
有过一段自己的意识被困在模拟程序里的经历
having your consciousness trapped in a simulation

296
00:12:59,140 --> 00:13:00,107
就会让人变成那样了吧
will do that to you.

297
00:13:02,010 --> 00:13:03,043
别提了
Screw this.

298
00:13:03,044 --> 00:13:04,611
你要去哪儿?
Where you going?

299
00:13:04,612 --> 00:13:09,082
去看看那些休眠舱 别去打小报告 成不
To check out the stasis pods, and don't tell on me, all right?

300
00:13:10,218 --> 00:13:13,053
等我一起
Wait for me.

301
00:13:13,054 --> 00:13:14,788
等等等等 你要去哪儿?
Wait, wait, wait, where are you going?

302
00:13:14,789 --> 00:13:17,224
别紧张 下士
Relax, corporal.

303
00:13:27,068 --> 00:13:28,669
情况如何?
How does it look?

304
00:13:28,670 --> 00:13:30,571
不妙
Not good.

305
00:13:32,974 --> 00:13:35,142
那东西还在下面呢
That thing is still down there.

306
00:13:35,143 --> 00:13:39,680
它在守着自己的窝
It's guarding its lair,

307
00:13:39,681 --> 00:13:41,582
而你现在的情况也不可能逃跑
and you're in no condition to make a run for it.

308
00:13:42,750 --> 00:13:43,984
中尉 求求你
Look, Lieutenant, please,

309
00:13:43,985 --> 00:13:46,320
我知道你丢下我自己走的机会更大 可是我
I-I know you'd stand a better chance out there without me, but I--

310
00:13:46,321 --> 00:13:47,187
听好了!
Listen!

311
00:13:47,188 --> 00:13:48,689
我不会丢下你的
I'm not leaving you behind,

312
00:13:48,690 --> 00:13:50,157
而时机成熟时
and when the time comes,

313
00:13:50,158 --> 00:13:51,258
我还需要你帮忙
I am going to need your help,

314
00:13:51,259 --> 00:13:53,093
所以现在我要你冷静下来
so I need you to calm down.

315
00:13:53,094 --> 00:13:55,095
沉着点 行吗?
You need to get it together, okay?

316
00:13:55,096 --> 00:13:56,129
能做到吗?
Can you do that?

317
00:13:56,130 --> 00:13:58,298
是 是
Yeah. Yeah.

318
00:13:58,299 --> 00:14:01,301
好吧
Okay.

319
00:14:12,681 --> 00:14:13,747
哦 好啊
Oh, hey.

320
00:14:13,748 --> 00:14:15,216
我嘛
I'm, uh,

321
00:14:15,217 --> 00:14:16,317
正要去餐厅
just on my way to the mess.

322
00:14:16,318 --> 00:14:17,751
要不要给你拿点吃的来?
Can I get you anything?

323
00:14:17,752 --> 00:14:19,687
不用了 谢谢
No, I'm good, thank you.

324
00:14:19,688 --> 00:14:21,622
对了 外面的搜救进行的怎么样了?
Hey, how's the, uh, search going?

325
00:14:21,623 --> 00:14:23,357
呃 我也不知道
Um, I-I don't know.

326
00:14:23,358 --> 00:14:25,626
自从Varro带人下去后我还没听到新消息
I haven't heard anything since Varro and his team went down.

327
00:14:25,627 --> 00:14:29,196
那就希望是有进展吧
Let's hope that makes a difference.

328
00:14:29,197 --> 00:14:30,831
对啊 像这种时候
It's, um, times like these

329
00:14:30,832 --> 00:14:33,400
真的会让人很感谢自己所拥有的
that really make you appreciate what you have--

330
00:14:33,401 --> 00:14:35,736
身边人
Who you have.

331
00:14:35,737 --> 00:14:37,505
对啊 当然的
Yeah, oh, for sure.

332
00:14:37,506 --> 00:14:38,839
就好像说
It's like, um...

333
00:14:38,840 --> 00:14:43,477
嗯 自从有了Matt 对我真是好大的变化
Well, having Matt has made such a difference,

334
00:14:43,478 --> 00:14:45,646
只要知道他会一直陪着我
knowing he's there for me

335
00:14:45,647 --> 00:14:47,014
不管发生什么也好
no matter what.

336
00:14:47,015 --> 00:14:50,317
我真的好幸运可以拥有某人
I'm really lucky to have that someone.

337
00:14:52,787 --> 00:14:54,255
那么 Lisa她知道吗?
So, does Lisa know?

338
00:14:55,457 --> 00:14:56,390
知道什么啊?
Know what?

339
00:14:56,391 --> 00:14:58,826
你对她的感觉啊?
How you feel about her?

340
00:15:00,862 --> 00:15:02,563
我知道这不关我什么事
I know it's probably none of my business,

341
00:15:02,564 --> 00:15:07,168
不过我 看到你俩在一起的那种情形
but I... saw the way you two were together and--

342
00:15:07,169 --> 00:15:08,269
我们一起时? 不是啊 没有
we were? No, no.

343
00:15:08,270 --> 00:15:09,503
不是的 Lisa啊
No, Lisa...

344
00:15:09,504 --> 00:15:11,705
Lisa和我 只不过是完全纯洁的
Lisa and I, we're just, it's strictly plat--

345
00:15:11,706 --> 00:15:12,540
同僚情谊
p-professional.

346
00:15:12,541 --> 00:15:13,941
纯友情啦
Platonic.

347
00:15:13,942 --> 00:15:15,442
纯友情同事 我们不是
Professionally platonic. We're not--

348
00:15:15,443 --> 00:15:16,777
哦 对不起啊
Oh, I'm sorry.

349
00:15:16,778 --> 00:15:18,579
我完全搞错了
I totally misread--

350
00:15:18,580 --> 00:15:20,080
哦 没事没事 不过是个小误会
Oh, no, no, it's a simple mistake.

351
00:15:20,081 --> 00:15:23,250
没事 有时就是会搞错的 你知道 有时候嘛
No, no, that-that happens, you know, sometimes, so...

352
00:15:27,622 --> 00:15:29,690
你是不是要去餐厅啊
You're going to the mess hall?

353
00:15:29,691 --> 00:15:30,624
是啊
Yes.

354
00:15:30,625 --> 00:15:31,825
我这就去啦
That's where I'm going.

355
00:15:31,826 --> 00:15:33,260
行啊
'Kay.

356
00:15:33,261 --> 00:15:34,895
谢谢你
Thank you.

357
00:15:39,901 --> 00:15:42,369
我只想说啊
I'm just saying,

358
00:15:42,370 --> 00:15:45,239
最近好多事啊 让我开始更通透的想问题
recent events have made me put things in perspective.

359
00:15:45,240 --> 00:15:47,708
比如说 是谁就让他当了领导的啊?
Like, who made him de facto leader?

360
00:15:47,709 --> 00:15:48,809
他自己啊
He did.

361
00:15:48,810 --> 00:15:49,843
他本来在Icarus基地就是科学家组的头儿
He was lead scientist on Icarus.

362
00:15:49,844 --> 00:15:52,313
那我还是解开第九符号的人呢
And I'm the one who solved the mystery of the ninth chevron.

363
00:15:52,314 --> 00:15:54,615
哟 那敢情多谢你(所以才上了命运号)
Yeah, thanks for that.

364
00:16:09,264 --> 00:16:10,497
那你是什么意思?
So, what are you saying?

365
00:16:10,498 --> 00:16:11,498
你想要当科学组头头吗?
You want to be lead scientist?

366
00:16:11,499 --> 00:16:13,067
才不是
No...

367
00:16:13,068 --> 00:16:15,869
我只是觉得是时候在做决定的时候
I just, I think it's time that we all had more of a say

368
00:16:15,870 --> 00:16:17,404
让大家都有更多的话语权
in the decisions that are being made.

369
00:16:17,405 --> 00:16:20,908
我已经厌倦老是听他说怎样做才是最好了
I'm tired of him deciding what's best for us.

370
00:16:20,909 --> 00:16:22,276
哇 哇 哇
Whoa, whoa, whoa!

371
00:16:22,277 --> 00:16:23,244
哇 别动啊
Whoa! Hold on!

372
00:16:23,245 --> 00:16:24,478
喂 喂
Hey, hey!

373
00:16:24,479 --> 00:16:25,546
哇呀
Whoa.

374
00:16:25,547 --> 00:16:26,614
多谢你 这下好了 你干了啥啊?
Thanks. Great. What did you do?

375
00:16:26,615 --> 00:16:28,682
我啥也没干 你自己干了啥?
I didn't do anything. What did you--

376
00:16:28,683 --> 00:16:29,650
你一定是不小心碰了什么地方!
you accidentally pressed something!

377
00:16:29,651 --> 00:16:30,351
现在赶紧按开门键啊
Now, hit the "Open" Button.

378
00:16:30,352 --> 00:16:31,719
对哈 总有开门键的
Oh, 'cause there's a--

379
00:16:32,787 --> 00:16:34,755
哇呀 哇呀
Whoa, whoa, whoa, whoa!

380
00:16:34,756 --> 00:16:36,423
我开不了
I-I... Oh, that can't--

381
00:16:36,424 --> 00:16:37,558
喂 Eli!
Hey! Eli!

382
00:16:37,559 --> 00:16:38,759
坚持住 等一下 糟糕 我来弄
Hold on, hold on! Crap! I got it!

383
00:16:38,760 --> 00:16:39,727
Eli 你到底是!
Eli, will you--!

384
00:16:41,263 --> 00:16:42,296
呃 可能 我们能不能
Uh, maybe... can we--

385
00:16:58,324 --> 00:17:00,259
你们在地球上会经常去捕猎吗?
You guys do much hunting back on Earth?

386
00:17:00,615 --> 00:17:02,383
除非你把钓鱼也算上(钓鱼是SG传统!怎能小看呢)
Not unless you count fishing.

387
00:17:03,685 --> 00:17:05,185
好吧 你们该长大啦
Well, growing up,

388
00:17:05,186 --> 00:17:08,555
我哥和我 是从小跟爹学的
my brother and I, we learned from my father,

389
00:17:08,556 --> 00:17:10,924
怎么追捕杀戮
how to hunt, kill,

390
00:17:10,925 --> 00:17:12,893
但他教会我们最重要的一件事就是
but the most important things he taught us

391
00:17:12,894 --> 00:17:14,395
尊重荒野自然
was respect for the wild.

392
00:17:14,396 --> 00:17:16,864
这又不是啥高尚玩意儿!
There ain't nothing noble about this thing.

393
00:17:16,865 --> 00:17:18,399
就是只怪物
It's a monster.

394
00:17:18,400 --> 00:17:20,968
是的 但不像人类 动物不懂得憎恨
Yeah, but unlike us, animals don't know hate.

395
00:17:20,969 --> 00:17:23,671
他们所知的只有害怕和饥饿
All they know is fear and hunger.

396
00:17:27,008 --> 00:17:28,409
喂 我看到点什么了!
Hey, I got something here!

397
00:17:29,544 --> 00:17:30,544
那些踪迹
The tracks, uh...

398
00:17:30,545 --> 00:17:33,414
他们在这儿停下了
They just stop.

399
00:17:37,986 --> 00:17:39,420
看来在这有过很多动作
Okay. There's been a lot of movement here.

400
00:17:45,860 --> 00:17:47,628
趴下 快趴下
Get down, get down!

401
00:17:50,465 --> 00:17:51,365
啊!
Ah!

402
00:18:21,363 --> 00:18:22,429
住手!
Stop!

403
00:18:22,430 --> 00:18:24,331
别碰我!
Get off me!

404
00:18:24,332 --> 00:18:26,333
我们让它给跑了 现在得赶快追!
We've got it on the run! Now's our chance!

405
00:18:26,334 --> 00:18:27,501
追你个头啊!
The hell we do!

406
00:18:27,502 --> 00:18:29,370
它会拖走你 把你和队伍分开
It'll draw you out, separate you from the group,

407
00:18:29,371 --> 00:18:31,338
然后再干掉你
then pick you off!

408
00:18:32,807 --> 00:18:34,742
你以为刚才那是怎么回事?
What the hell do you think happened back there?

409
00:18:34,743 --> 00:18:36,377
是它把我们引到那里去的
It led us to that spot,

410
00:18:36,378 --> 00:18:37,511
在那儿守株待兔呢
it waited for us.

411
00:18:37,512 --> 00:18:39,079
这家伙很聪明啊!
It's smart!

412
00:18:39,080 --> 00:18:42,483
我们以为在追猎它的这么长时间
All this time we've been hunting it,

413
00:18:42,484 --> 00:18:44,952
其实是它在追猎我们
it's been hunting us.

414
00:19:05,513 --> 00:19:06,546
你准备好了吗?
Are you ready?

415
00:19:06,547 --> 00:19:08,048
快做吧
Do it!

416
00:19:13,421 --> 00:19:14,454
开始啦
Got it?

417
00:19:14,455 --> 00:19:15,322
好的
Yeah.

418
00:19:27,468 --> 00:19:28,568
怎么了?
What?

419
00:19:28,569 --> 00:19:30,704
你为什么没拉扳机
Why didn't you pull that trigger?

420
00:19:32,173 --> 00:19:36,443
在巨大压力的情况下无法预测人们的行为
There's no predicting how someone's gonna react in a pressure situation.

421
00:19:36,444 --> 00:19:37,577
当恐慌降临
Panic sets in.

422
00:19:37,578 --> 00:19:39,012
人们会僵硬凝结
People freeze.

423
00:19:39,013 --> 00:19:40,013
这是正常的
It happens...

424
00:19:41,382 --> 00:19:44,117
可那绝对不会是你
But not to you.

425
00:19:44,118 --> 00:19:46,720
你当时脑袋里一定在想什么
Something got inside your head.

426
00:19:46,721 --> 00:19:47,754
是什么?
What?

427
00:19:50,024 --> 00:19:52,425
我想我已经死了
I think I died.

428
00:19:58,432 --> 00:20:01,501
在换肾手术后的复原期间
After the kidney surgery, during the recovery,

429
00:20:01,502 --> 00:20:03,136
有那么一刻 当我醒来时
there was a point when I woke up...

430
00:20:04,772 --> 00:20:07,507
啥都没有的状态
to nothing.

431
00:20:07,508 --> 00:20:12,379
我听不到看不到也动不了
I couldn't hear, couldn't see, couldn't move.

432
00:20:12,380 --> 00:20:14,581
我被困在了黑暗中
I was trapped in this darkness,

433
00:20:14,582 --> 00:20:17,584
知道吗 是我从不知道的感觉
you know, like nothing I've ever known.

434
00:20:19,053 --> 00:20:20,687
你当时是吓到了
You were scared.

435
00:20:20,688 --> 00:20:23,023
只是正常反应
That's a normal reaction.

436
00:20:23,024 --> 00:20:26,626
我这辈子做过老多疯狂事了
I've done some crazy things in my day,

437
00:20:26,627 --> 00:20:27,894
拿命冒险呢
risked my life

438
00:20:27,895 --> 00:20:30,197
从来都不用多想一秒的
without even giving it a second thought.

439
00:20:30,198 --> 00:20:32,132
不知道害怕的滋味
No fear.

440
00:20:34,669 --> 00:20:37,604
可是现在
But now...

441
00:20:40,408 --> 00:20:43,543
我知道的就是那种无尽的黑暗
All I know is that darkness...

442
00:20:46,414 --> 00:20:49,716
那是我再也不想回头感受的
And the fact that I don't ever want to go back.

443
00:20:52,520 --> 00:20:56,523
TJ在手术中给你注射了大量的镇静药物
T.J. Had you under some pretty heavy sedatives for that operation.

444
00:20:56,524 --> 00:20:59,759
那些药让你的机能停滞了
They shut you down.

445
00:20:59,760 --> 00:21:02,162
很可能你的大脑先苏醒
Your brain was probably the first thing to wake up,

446
00:21:02,163 --> 00:21:03,763
而你身体的其他部分则要
and it just took the rest of your body

447
00:21:03,764 --> 00:21:05,131
过一段时间才跟上
a little while to catch up.

448
00:21:05,132 --> 00:21:07,534
你认为是那种情形吗?
You think that's what it was?

449
00:21:07,535 --> 00:21:11,037
我是不敢说知道死亡的确切滋味
I can't claim to know for sure what death is,

450
00:21:11,038 --> 00:21:15,141
不过我由心里知道不是那样的情形
but I know in my heart it isn't that.

451
00:21:27,421 --> 00:21:29,356
这样大概能撑到你回到飞船上
This should do till you get back to the ship.

452
00:21:29,357 --> 00:21:30,690
我不会回去的
I'm not going back.

453
00:21:30,691 --> 00:21:33,226
我绝不放弃我的人
I'm not giving up on my people.

454
00:21:33,227 --> 00:21:34,761
没有人说要放弃
No one's giving up.

455
00:21:34,762 --> 00:21:36,596
你只要仔细考虑一下
You've just got to think this through.

456
00:21:37,798 --> 00:21:39,733
伤口没多久就会开线的
It won't take much for those stitches to open up.

457
00:21:39,734 --> 00:21:42,168
如果你又开始大失血 那怎么办
If you start bleeding out, then what?

458
00:21:42,169 --> 00:21:44,504
对不起了 不过以你目前的情况
I'm sorry, but in your condition,

459
00:21:44,505 --> 00:21:47,307
你已成为我们的负担
you're a liability to us.

460
00:21:47,308 --> 00:21:50,310
最好情况 你拖累大家速度
At best, you slow us down.

461
00:21:50,311 --> 00:21:51,711
最糟就是 你搞不好会死
At worst, you die.

462
00:21:57,218 --> 00:21:59,052
我会带她回来的
I'll get her back.

463
00:21:59,053 --> 00:22:00,186
我保证
You have my word.

464
00:22:02,056 --> 00:22:04,124
我们得继续走了
We need to get moving.

465
00:22:06,627 --> 00:22:08,828
可以之后再回来掩埋尸体
We can come back, bury the bodies later.

466
00:22:21,175 --> 00:22:23,376
听好我的话
You listen to me,

467
00:22:23,377 --> 00:22:25,779
请你一定把她毫发未伤的带回来
you bring her back safe.

468
00:22:33,321 --> 00:22:35,121
好的
All right...

469
00:22:35,122 --> 00:22:36,489
那我们走吧
Let's, uh, let's go.

470
00:22:45,666 --> 00:22:48,301
喂 Eli 回答
Hello, Eli. Come in?

471
00:22:52,840 --> 00:22:54,441
在呢
Yeah?

472
00:22:54,442 --> 00:22:55,508
早上好啊
Good morning.

473
00:22:55,509 --> 00:22:57,410
Brody先生和你在一起吗?
Is Mr. Brody with you?

474
00:22:59,747 --> 00:23:00,814
是吧
Yup.

475
00:23:05,753 --> 00:23:07,721
你俩应该呆在控制室里
You two are supposed to be in the control interface room

476
00:23:07,722 --> 00:23:09,055
运行诊断程序吧
running diagnostics.

477
00:23:09,056 --> 00:23:10,123
你们跑哪去了?
Where are you?

478
00:23:11,459 --> 00:23:13,660
我们就是想弄点东西吃呗
We're just grabbing something to eat.

479
00:23:13,661 --> 00:23:15,228
哦 那好吧 动作快点
Yeah, well, hurry up.

480
00:23:15,229 --> 00:23:16,529
我知道这也不是啥有意思的工作
I know it's not the most glamorous work,

481
00:23:16,530 --> 00:23:17,664
但还是要完成的
but it needs to be done.

482
00:23:17,665 --> 00:23:20,333
我们会完成的啦 这就去
We'll finish up, be on our way.

483
00:23:35,850 --> 00:23:38,785
这里吗?
Here?

484
00:23:38,786 --> 00:23:40,620
这不错
This is good.

485
00:23:40,621 --> 00:23:41,855
干啥不错?
Good for what?

486
00:23:41,856 --> 00:23:43,523
干啥要在这停下?
Why are we stopping?

487
00:23:43,524 --> 00:23:45,859
我们已经知道了这生物很聪明
We've already established this creature is smart.

488
00:23:45,860 --> 00:23:47,727
它视我们为威胁 所以跟踪我们
It sees us as a threat, so it's stalking us,

489
00:23:47,728 --> 00:23:48,928
而迟早的
and sooner or later,

490
00:23:48,929 --> 00:23:50,797
它就会试图再次伏击我们
it's going to try to ambush us again,

491
00:23:50,798 --> 00:23:54,200
可是这次呢 我们会预先准备好
but this time, we'll be ready for it.

492
00:24:00,741 --> 00:24:03,209
生起来了
Here we go.

493
00:24:21,362 --> 00:24:22,796
看时间要做什么?
How we doing for time?

494
00:24:24,899 --> 00:24:27,600
离命运号的超光速跳跃还有六小时
We've got six hours till Destiny jumps.

495
00:24:27,601 --> 00:24:30,270
他们不会抛弃我们的啦
They wouldn't abandon us.

496
00:24:30,271 --> 00:24:32,806
是不会 除非他们认为我们已经死了
No, not unless they think we're dead.

497
00:24:34,675 --> 00:24:35,809
所以这就是为什么
Which is why

498
00:24:35,810 --> 00:24:37,744
我必须要把这呼叫器弄的能用才行
I really need to get this radio working.

499
00:25:02,837 --> 00:25:04,704
你刚才是不是
Were you...

500
00:25:04,705 --> 00:25:06,039
在看着我睡觉啊?
Watching me sleep?

501
00:25:06,040 --> 00:25:07,474
不是 不是
No, no.

502
00:25:07,475 --> 00:25:09,442
不是 我只是来看看你
N-no, I was just checking to see if you were...

503
00:25:09,443 --> 00:25:10,844
看你醒了没有
If you were awake,

504
00:25:10,845 --> 00:25:12,745
看来你还没醒 不过现在
which you seemed not to be, but then now...

505
00:25:12,746 --> 00:25:14,848
现在你又醒了
Then you are now.

506
00:25:16,951 --> 00:25:18,952
我给你带了些吃的来
I brought you something to eat.

507
00:25:18,953 --> 00:25:21,521
哦 你还真体贴
Oh, that was sweet of you.

508
00:25:21,522 --> 00:25:22,789
Park博士
Dr. Park...

509
00:25:22,790 --> 00:25:23,723
你觉得怎样了?
How are you feeling?

510
00:25:23,724 --> 00:25:24,824
我
I'm--

511
00:25:24,825 --> 00:25:26,693
挺好的 谢谢了
Fine. Thanks.

512
00:25:26,694 --> 00:25:28,695
你的那些运算工作进行的如何了?
How are getting on with those calculations?

513
00:25:28,696 --> 00:25:29,929
哦 对 我完成了
Oh, yeah, I finished them.

514
00:25:32,333 --> 00:25:33,299
真无法相信
I can't believe this.

515
00:25:33,300 --> 00:25:34,534
这时候你还要她工作啊? 她是伤员耶
You're making her work? She's injured.

516
00:25:34,535 --> 00:25:36,369
是啊 她的肋骨伤了
Yes, her ribs,

517
00:25:36,370 --> 00:25:37,537
脑子可没坏
not her brain.

518
00:25:37,538 --> 00:25:40,273
Dale 是我让他给我找点事做做的
Dale, I asked him to give me something to do.

519
00:25:40,274 --> 00:25:42,509
成天躺在这我都无聊的快疯了
I'm going stir crazy just sitting here.

520
00:25:42,510 --> 00:25:43,977
很好 很好
Good, good.

521
00:25:43,978 --> 00:25:45,845
那就在舰桥见啦
See you back on the bridge.

522
00:25:45,846 --> 00:25:47,013
好的 我探访完就去
Yeah, I'm just going to finish up with my visit and--

523
00:25:47,014 --> 00:25:48,715
不急 你们慢聊
Hey, take your time.

524
00:26:00,628 --> 00:26:01,761
有发现吗?
Anything?

525
00:26:01,762 --> 00:26:03,763
没有
Nothing.

526
00:26:03,764 --> 00:26:04,664
目前还没
Not yet.

527
00:26:12,406 --> 00:26:14,474
我有种不好的预感 这是个错误
I got a bad feeling that this is a mistake.

528
00:26:16,043 --> 00:26:17,677
我是说 我们坐在这等的时候
I mean, while we're sitting here,

529
00:26:17,678 --> 00:26:22,348
那东西可能早跑的没影了
that thing is putting as much distance between us as possible.

530
00:26:22,349 --> 00:26:24,684
不 那生物知道我们在追捕它
No, the creature knows we're hunting it,

531
00:26:24,685 --> 00:26:26,319
所以它肯定会保护自己的巢穴
so it needs to protect its lair.

532
00:26:26,320 --> 00:26:27,554
要那么做的话
To do that,

533
00:26:27,555 --> 00:26:29,022
它就必须确保我们绝对不会找到那
it has to make sure we never reach it.

534
00:26:29,023 --> 00:26:30,990
是哦
Yeah...

535
00:26:30,991 --> 00:26:33,660
有点道理
Makes sense.

536
00:26:33,661 --> 00:26:37,430
可要是你弄错了
You know, but if you're wrong about this,

537
00:26:37,431 --> 00:26:39,999
可别指望它会追我们上飞船
don't count on making it back to the ship.

538
00:26:40,000 --> 00:26:41,568
你认为我不想救回他们吗?
You don't think I want to save them?

539
00:26:41,569 --> 00:26:42,969
是哦
Yeah.

540
00:26:44,405 --> 00:26:45,405
倒是肯定你想救 呵呵
I'm sure you do.

541
00:26:46,874 --> 00:26:49,375
你看起来言犹未尽嘛
You look like you got more to say.

542
00:26:49,376 --> 00:26:52,045
这个嘛 不管你是怎么想你自己和TJ的
Well, whatever you have in mind for you and T.J.,

543
00:26:52,046 --> 00:26:53,713
我看你现在就可以放弃了
you can forget about it,

544
00:26:53,714 --> 00:26:55,648
你知道什么啊?
you know?

545
00:26:55,649 --> 00:26:57,617
因为那根本没戏
'Cause that's not happening.

546
00:26:57,618 --> 00:27:00,787
为何不让自己决定呢?
Why don't we let her decide that?

547
00:27:00,788 --> 00:27:02,422
Varro
Varro...

548
00:27:02,423 --> 00:27:04,958
说吧 Tasia
Go ahead, Tasia.

549
00:27:04,959 --> 00:27:07,093
它动起来了 朝你们那边去了
It's on the move and headed your way.

550
00:27:12,466 --> 00:27:13,466
来了
Here we go.

551
00:27:19,607 --> 00:27:21,574
来吧
Come on...

552
00:27:22,643 --> 00:27:24,110
来啊
Come on.

553
00:27:25,679 --> 00:27:28,648
老子在这呢 老子等着你
I'm right here. I'm right here!

554
00:27:48,869 --> 00:27:49,869
搞死它没?
Did you get it?

555
00:27:49,870 --> 00:27:50,970
死翘了
Oh yeah.

556
00:27:50,971 --> 00:27:51,971
很好
All right.

557
00:27:51,972 --> 00:27:53,673
我们得马上走
We should get moving.

558
00:27:53,674 --> 00:27:55,308
再几小时就要天黑了
In a few hours it's going to start to get dark--

559
00:28:03,083 --> 00:28:04,684
看来还有更多这东西
There are more of them out there.

560
00:28:14,617 --> 00:28:18,087
现在跟着他们的足迹让路容易认多了
Following their trail's gotten way too easy.

561
00:28:18,114 --> 00:28:20,883
几乎是像他们故意激我们跟过去的
It's almost as if they're daring us to come after them.

562
00:28:20,884 --> 00:28:23,085
他们是要引我们一下子了结
They're luring us in to finish us off.

563
00:28:23,086 --> 00:28:25,687
那个在营地里袭击我们的家伙
The thing that attacked us back at the camp

564
00:28:25,688 --> 00:28:28,157
比现在我们在追的这些个头要大
is bigger than the ones we're tracking now.

565
00:28:28,158 --> 00:28:29,058
足迹也小很多
These tracks are smaller.

566
00:28:29,059 --> 00:28:30,259
这些是幼仔
These are the babies.

567
00:28:30,260 --> 00:28:32,327
我们已经接近他们的老巢了
We're getting close to their lair.

568
00:28:32,328 --> 00:28:34,363
我们要对付的家伙不止一个
The fact that we're dealing with more than one of these things

569
00:28:34,364 --> 00:28:37,599
这让我们救回自己人的机会减低了几率
reduces our chances of finding our people alive.

570
00:28:37,600 --> 00:28:39,701
你是现在还想反悔吗?
Are you saying you're having second thoughts?

571
00:28:39,702 --> 00:28:41,336
因为 你要知道 我可以自己去的
Because, you know, I can do this on my own.

572
00:28:41,337 --> 00:28:42,971
哦 不行
Oh, no, you can't.

573
00:28:42,972 --> 00:28:46,075
得了吧 我也根本不觉得咱俩可以配合行动
Hell, I don't even think we can do this together,

574
00:28:46,076 --> 00:28:49,078
不过我得为大局着想
but I'm going to see this through.

575
00:28:49,079 --> 00:28:51,080
再说 现在已经快到老巢了
Besides, this close to the nest,

576
00:28:51,081 --> 00:28:53,082
我们也没时间返回的
we're past the point of no return.

577
00:28:57,253 --> 00:29:02,157
那家伙太大太强了
That thing's too big, too strong.

578
00:29:02,158 --> 00:29:05,861
我可不敢想被它活吞了的样子
I can't stand the thought of being eaten alive.

579
00:29:05,862 --> 00:29:09,198
万一到了那时候
When the time comes,

580
00:29:09,199 --> 00:29:10,799
要是我没有勇气自己了结
if I don't have the guts to do it myself...

581
00:29:12,268 --> 00:29:13,569
你在说什么呢 下士?
What are you saying, corporal?

582
00:29:13,570 --> 00:29:15,704
我是想说我不想死的那么惨
I'm saying I don't want to die like that!

583
00:29:15,705 --> 00:29:18,273
我请求您到时先帮我了结
I'd rather you finished me off first!

584
00:29:18,274 --> 00:29:20,209
喂
Hey.

585
00:29:20,210 --> 00:29:21,844
喂 你听我说
Hey, you listen to me...

586
00:29:23,046 --> 00:29:24,880
现在你有两个选择
Now, you have two choices.

587
00:29:24,881 --> 00:29:26,281
你可以继续垂头丧气的
You can suck it up

588
00:29:26,282 --> 00:29:29,952
然后提着自己的脑袋变成鬼回去命运号
and walk back on the Destiny with your head held high,

589
00:29:29,953 --> 00:29:32,654
要不你就好好跟着我 救自己的屁命
or you can force me to save your sorry ass,

590
00:29:32,655 --> 00:29:33,789
然后带着羞耻活下去
and live with the shame.

591
00:29:33,790 --> 00:29:36,391
明白没?
Is that understood?

592
00:29:36,392 --> 00:29:39,194
明白了 长官
Yes, ma'am.

593
00:29:55,245 --> 00:29:57,246
这是Johansen中尉
This is- this is Lieutenant Johansen.

594
00:29:57,247 --> 00:30:00,048
完毕
Over.

595
00:30:00,049 --> 00:30:02,217
外面有人在听吗?
Is there anyone out there?

596
00:30:02,218 --> 00:30:04,753
你让我想起了以前一个作战行动时的同袍
You remind me of someone I used to run ops with.

597
00:30:04,754 --> 00:30:07,189
总是第一个冲上火线
First one into a firefight,

598
00:30:07,190 --> 00:30:08,390
最后一个从敌方撤回
last one to leave enemy territory.

599
00:30:08,391 --> 00:30:11,460
他无所畏惧
He was fearless.

600
00:30:11,461 --> 00:30:15,430
最后自愿参加了一次自杀式的任务而了结此生
He ended up volunteering for what you'd call a suicide mission.

601
00:30:15,431 --> 00:30:16,732
他当时一点不害怕
He wasn't afraid.

602
00:30:16,733 --> 00:30:18,267
现在看他本该害怕的
Turns out he should've been.

603
00:30:18,268 --> 00:30:20,769
他完全错啦
He was wrong.

604
00:30:20,770 --> 00:30:22,237
在那种情况下
In those situations

605
00:30:22,238 --> 00:30:23,505
当各种选择机放在你面前时
when the odds are stacked against you,

606
00:30:23,506 --> 00:30:25,240
你的脸上看得到死亡的气息
and you're looking death in the face,

607
00:30:25,241 --> 00:30:27,342
正是恐惧感才能保住你自己
it's fear that keeps you,

608
00:30:27,343 --> 00:30:30,379
和你身边的人们的命
and the people around you, alive.

609
00:30:31,781 --> 00:30:34,116
这是Johansen中尉
This is Lieutenant Johansen...

610
00:30:35,885 --> 00:30:37,352
这是Greer 完毕
This is Greer. Over.

611
00:30:37,353 --> 00:30:39,755
军士长吗?
Sergeant?

612
00:30:39,756 --> 00:30:40,822
中尉
Lieutenant,

613
00:30:40,823 --> 00:30:43,125
通报你的位置
what's your situation?

614
00:30:43,126 --> 00:30:45,160
呃 Reynolds下士和我
Uh, Corporal Reynolds and I

615
00:30:45,161 --> 00:30:46,962
身处一个山洞中
are in a cave

616
00:30:46,963 --> 00:30:50,966
是在一个正对着峡谷的山头
on the side of a hill overlooking a ravine.

617
00:30:50,967 --> 00:30:52,434
应该是营地的北方
Somewhere north of camp.

618
00:30:52,435 --> 00:30:55,070
那种袭击了我们的生物 把我俩带来这里
The creature that attacked us, it brought us here,

619
00:30:55,071 --> 00:30:57,139
它看上去似乎正守着洞穴
and it appears to be guarding its territory,

620
00:30:57,140 --> 00:30:58,807
所以请小心靠近
so approach with extreme caution.

621
00:30:58,808 --> 00:31:01,443
下士受伤了
The corporal is injured

622
00:31:01,444 --> 00:31:03,212
现在他无法走动
and in no condition to make a run for it.

623
00:31:03,213 --> 00:31:04,313
坚持住 中尉
Hang tight, Lieutenant.

624
00:31:04,314 --> 00:31:07,816
我们这就来救你们
We're coming for you.

625
00:31:08,851 --> 00:31:09,985
收到了
Copy.

626
00:31:12,522 --> 00:31:13,789
对不起
Sorry.

627
00:31:13,790 --> 00:31:15,390
聊到忘记时间了
Lost track of time.

628
00:31:17,160 --> 00:31:18,860
是呀 我也不惊讶
Yeah, well, I'm not surprised.

629
00:31:18,861 --> 00:31:21,396
你俩明显很享受呆在一起的时刻
You two obviously enjoy each other's company.

630
00:31:23,099 --> 00:31:24,566
我不知道你是不是意有所指
I'm not sure if you meant anything by that,

631
00:31:24,567 --> 00:31:26,201
不过我要告诉你
but you should know

632
00:31:26,202 --> 00:31:28,870
我和Park之间啥事也没有
there's nothing going on between me and Park.

633
00:31:30,840 --> 00:31:32,307
当然不会有
Of course not.

634
00:31:32,308 --> 00:31:34,276
你说"当然没有"是什么意思?
What do you mean, "Of course not"?

635
00:31:34,277 --> 00:31:36,278
你是说我俩绝不可能发生什么吗?
Y-you say it like it could never happen.

636
00:31:36,279 --> 00:31:38,313
是啊 不可能
Well, it couldn't.

637
00:31:38,314 --> 00:31:39,448
好吧 我懂了
Okay, I get it.

638
00:31:39,449 --> 00:31:41,950
因为她那么盘靓条顺儿的
Because she's so... attractive,

639
00:31:41,951 --> 00:31:43,118
而我么 我就老勿灵的是伐
and I'm-- and I'm not?

640
00:31:43,119 --> 00:31:45,153
不是 不是 这么说吧
No, no, no, no, let's... let's just say

641
00:31:45,154 --> 00:31:48,557
就是你看上去就不是什么浪漫型的人
that you don't seem like... The romantic type.

642
00:31:48,558 --> 00:31:50,292
哦 你这么认为?
Oh, really?

643
00:31:50,293 --> 00:31:53,228
那好 你说我是什么类型的人?
Okay, well, then, uh, what type am I?

644
00:31:53,229 --> 00:31:55,564
很明显呀 好友型呗
The good friend type, obviously.

645
00:31:57,100 --> 00:31:58,400
值得信任的知己
The trusted confidant.

646
00:31:58,401 --> 00:32:00,869
那种永远可以让人 呃
The guy who's always there with the, uh,

647
00:32:00,870 --> 00:32:03,105
靠着肩膀哭一场的人
the shoulder to cry on.

648
00:32:03,106 --> 00:32:06,108
我看 人生不过如此(C’est La Vie)
And that's just life, I'm afraid.

649
00:32:06,109 --> 00:32:10,178
我们都有自己注定担当的角色
We all have our predestined roles,

650
00:32:10,179 --> 00:32:13,148
不过嘛 往好的一面看
but, you know, on the bright side,

651
00:32:13,149 --> 00:32:18,020
在人生中摆脱了风花雪月的纠缠
a life free of romantic entanglements, well...

652
00:32:18,021 --> 00:32:21,323
那其在科学追求上肯定会得到更多成果回报
It certainly benefits the pursuit of science.

653
00:32:29,232 --> 00:32:31,233
说真的
Seriously,

654
00:32:31,234 --> 00:32:33,035
Eli 我现在可没时间啊
Eli, I don't have time for this.

655
00:32:33,036 --> 00:32:34,936
他们需要我在医务室帮忙
They need me in the infirmary.

656
00:32:34,937 --> 00:32:36,004
Young上校和James少尉
Colonel Young and Lieutenant James

657
00:32:36,005 --> 00:32:36,972
刚才回来了
just got back.

658
00:32:36,973 --> 00:32:37,973
他们都受伤了啊
They're injured--

659
00:32:39,409 --> 00:32:40,742
你干了什么啊?
What did you do?

660
00:32:40,743 --> 00:32:42,944
我什么也没做 他自己弄的
I didn't do anything. He did this to himself.

661
00:32:42,945 --> 00:32:44,212
他在那到处按按钮来着
He was just in there pushing buttons--

662
00:32:44,213 --> 00:32:45,514
他没事吧?
Is he okay?

663
00:32:45,515 --> 00:32:47,215
没事 根据监测系统显示
Yes, according to the monitoring system,

664
00:32:47,216 --> 00:32:48,183
他好的很
he's fine.

665
00:32:48,184 --> 00:32:50,052
只是被冻住了
Just... frozen.

666
00:32:50,053 --> 00:32:51,186
你告诉Rush没?
Did you tell Rush?

667
00:32:51,187 --> 00:32:52,421
哦别别别
Oh, no, no, no, no,

668
00:32:52,422 --> 00:32:54,890
可别告诉他 至少现在别
and we're not going to, not yet, anyway.

669
00:32:54,891 --> 00:32:58,160
我这就一次想脱离他自己解决事情呢
Just for once I'd like to solve a problem without his help.

670
00:32:58,161 --> 00:33:00,228
Eli 你得赶快把他弄出来
Eli, you have to get him out of there.

671
00:33:01,197 --> 00:33:05,967
你是还保留着一些外星人知识的 对吧
You still have some of that residual alien knowledge, right?

672
00:33:05,968 --> 00:33:09,237
所以拜托你帮帮我 来看看吧
Just... do me a favor. Take a look.

673
00:33:09,238 --> 00:33:11,973
看看你能不能想出什么点子来?
See if anything jumps out at you?

674
00:33:13,609 --> 00:33:16,678
好吧
Um...

675
00:33:19,048 --> 00:33:21,416
应该就是这里
That's got to be it.

676
00:33:37,600 --> 00:33:39,301
我先过去 侦察一下这区域
I'll go first, scout out the area.

677
00:33:39,302 --> 00:33:42,237
如果安全 我会呼叫的
If it's clear, I'll radio back.

678
00:33:42,238 --> 00:33:45,006
我不同意
I don't think so.

679
00:33:48,678 --> 00:33:50,045
你要是有什么想说的 就说吧
If you got something say, say it.

680
00:33:50,046 --> 00:33:51,680
我觉得你还没准备好
I don't think you're up for this.

681
00:33:51,681 --> 00:33:53,048
你说我是孬种吗?
You calling me a coward?

682
00:33:53,049 --> 00:33:54,649
不 你并不是懦夫
No, you're not a coward,

683
00:33:54,650 --> 00:33:55,717
但你现在正质疑着自己
but you're second-guessing yourself,

684
00:33:55,718 --> 00:33:56,952
这是最大问题
and that's a problem.

685
00:33:56,953 --> 00:33:58,253
我们没时间让你自个想明白
We don't have time for you to sort through

686
00:33:58,254 --> 00:33:59,988
自己要面对的问题了
whatever issues you're dealing with.

687
00:33:59,989 --> 00:34:01,189
所以我去
So I'm going.

688
00:34:01,190 --> 00:34:04,726
不 让我去
No, I'm going.

689
00:34:09,599 --> 00:34:12,100
不过我需要你
But I'm going to need you to, uh,

690
00:34:12,101 --> 00:34:16,004
去造一个分散它注意力的机会
create a little diversion for me.

691
00:34:16,005 --> 00:34:17,239
我们会得救的
We're going to be okay.

692
00:34:17,240 --> 00:34:19,374
他们已经快到了
They're almost here.

693
00:34:41,443 --> 00:34:42,643
你准备好了吗 下士?
You ready, corporal?

694
00:34:42,644 --> 00:34:44,145
是长官
Yes, ma'am.

695
00:34:44,146 --> 00:34:45,680
对准它的双眼
Aim for its eyes.

696
00:35:32,461 --> 00:35:33,394
中尉!
Lieutenant!

697
00:35:35,263 --> 00:35:36,397
别开枪
Don't shoot!

698
00:35:36,398 --> 00:35:37,431
怎么了?
What?

699
00:35:37,432 --> 00:35:39,300
我觉得它不想伤害我们
I-I don't think it wants to hurt us.

700
00:35:39,301 --> 00:35:40,835
我必须开枪 长官
I've got the shot, ma'am.

701
00:35:40,836 --> 00:35:41,936
不对 它看着火
No, the fire.

702
00:35:41,937 --> 00:35:43,671
它能意识到智慧的象征
It recognizes intelligence.

703
00:35:43,672 --> 00:35:45,506
那也不代表它就不想杀了咱
Didn't stop it from trying to kill us.

704
00:35:45,507 --> 00:35:47,642
那是因为它认为你威胁到了它的家人
That's because you were a threat to it and its family.

705
00:35:47,643 --> 00:35:49,744
它是发现到威胁才跟过去消灭的
It recognizes a threat and goes after it.

706
00:35:49,745 --> 00:35:51,479
这就是我本指望着
That's what I was counting on out there

707
00:35:51,480 --> 00:35:52,913
能多争取一点时间给我们的理由
to buy us some time,

708
00:35:52,914 --> 00:35:57,818
那我建议你们开始移动
so I suggest that you start moving.

709
00:36:01,289 --> 00:36:02,923
慢慢的
Slowly.

710
00:36:02,924 --> 00:36:04,892
走吧
Let's go.

711
00:36:13,935 --> 00:36:15,469
它果然有智慧
It's intelligent.

712
00:36:15,470 --> 00:36:17,438
聪明到可以明白
Smart enough to know

713
00:36:17,439 --> 00:36:19,440
我是可以引发伤害的
that I can cause it a world of hurt,

714
00:36:19,441 --> 00:36:21,776
甚至会杀了它
maybe even kill it,

715
00:36:21,777 --> 00:36:24,879
它也足够聪明到明白
and smart enough to know

716
00:36:24,880 --> 00:36:32,186
我选择不杀它
that I'm choosing not to.

717
00:36:59,347 --> 00:37:01,182
我们离开吧
Let's go.

718
00:37:13,695 --> 00:37:14,895
哎呀
Ah, well.

719
00:37:22,938 --> 00:37:24,004
怎样了?
So?

720
00:37:24,005 --> 00:37:25,372
我不知道 我什么也看不出来
I don't know, I'm not seeing anything. I--

721
00:37:28,777 --> 00:37:29,944
做什么?
Doing?

722
00:37:35,383 --> 00:37:37,852
搞啥鬼啊?
What the hell?

723
00:37:48,497 --> 00:37:49,730
看来就是那个了
That's that, then.

724
00:37:49,731 --> 00:37:51,432
是哪个啊?
What's what?

725
00:37:51,433 --> 00:37:57,705
我刚完成了一次对休眠舱的彻底诊断
I've just completed a thorough diagnostic of one of the stasis pods.

726
00:37:57,706 --> 00:37:59,440
很有益的信息
Very informative.

727
00:38:15,390 --> 00:38:16,824
你打倒了多少那家伙?
How many of those things you take down?

728
00:38:16,825 --> 00:38:18,926
一个也没有
About none,

729
00:38:18,927 --> 00:38:21,428
我设法摆脱了他们
but I managed to lose them

730
00:38:21,429 --> 00:38:23,597
绕圈子跑回来了
and circle back.

731
00:38:25,734 --> 00:38:29,837
我觉得我可以睡一整天
I feel like I could sleep for a week.

732
00:38:29,838 --> 00:38:31,472
哇 哇 哇
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

733
00:38:59,201 --> 00:39:01,202
恭喜你 我听说你完全自由了
Congratulations, I hear you're a free man.

734
00:39:04,573 --> 00:39:07,642
显然是有人在Young上校那说了我的好话
Apparently someone put in a good word for me with Colonel Young.

735
00:39:07,643 --> 00:39:09,377
我倒是很想居功
As much as I'd like to take credit,

736
00:39:09,378 --> 00:39:10,478
不过我还真的没时间去
I really haven't had any time.

737
00:39:10,479 --> 00:39:12,914
我知道 是Greer军士长建议的
I know. It was, um, Sergeant Greer.

738
00:39:12,915 --> 00:39:14,048
Greer吗?
Greer?

739
00:39:14,049 --> 00:39:15,316
对啊
Mm-hm.

740
00:39:16,351 --> 00:39:18,486
我很想谢谢他 不过么
I'd love to thank him, but, um,

741
00:39:18,487 --> 00:39:20,354
我有预感他一定会坚称
I get the feeling he'll claim

742
00:39:20,355 --> 00:39:21,556
他根本不知道我在说什么
he doesn't know what I'm talking about.

743
00:39:21,557 --> 00:39:23,958
是啊 很可能
Yeah, probably.

744
00:39:25,461 --> 00:39:29,030
听着 我只想过来说声对不起和遗憾
Listen, I just wanted to come by and say I'm sorry

745
00:39:29,031 --> 00:39:30,198
关于你们的人员损失
about your people...

746
00:39:31,233 --> 00:39:32,500
更甚者
And even though

747
00:39:32,501 --> 00:39:34,168
你可能会觉得孤独
you may feel like you're alone...

748
00:39:35,938 --> 00:39:37,138
但你并不孤独
You're not.

749
00:39:39,174 --> 00:39:41,175
我知道
I know.

750
00:40:02,097 --> 00:40:03,097
请进
Come in.

751
00:40:07,569 --> 00:40:10,705
你之前说想为今日的晚餐提供一些专长建议
You had said you wanted to lend your expertise to tonight's dinner.

752
00:40:10,706 --> 00:40:12,273
Becker已经准备好了
Becker's ready.

753
00:40:25,988 --> 00:40:27,355
你 你没事吧
You, uh, you okay?

754
00:40:29,525 --> 00:40:31,292
我很好
I'm good.

755
00:40:31,293 --> 00:40:33,995
那就好
Good.

756
00:40:57,986 --> 00:41:00,988
这样就完成这轮诊断了
That completes this round of diagnostics.

757
00:41:00,989 --> 00:41:04,225
现在我们可以进行下个有趣的环节了
Now we can move on to the fun part.

758
00:41:04,226 --> 00:41:05,459
有趣环节?
Fun part?

759
00:41:05,460 --> 00:41:07,495
对啊 现在是时候去看看那些休眠舱啦
Yeah, well, it's time to go and check out the stasis chambers now.

760
00:41:07,496 --> 00:41:09,630
哇 呃 还是不要这么快去吧
Whoa, uh, whoa, not so fast.

761
00:41:11,400 --> 00:41:13,601
还是先等我们把那区的数据全都好好检查一遍
Let's finish going through the data on that section

762
00:41:13,602 --> 00:41:14,902
不然千万别先去
before we start...

763
00:41:14,903 --> 00:41:16,637
站在那儿随便碰按钮
Heading in there and pushing buttons.

764
00:41:16,638 --> 00:41:19,106
是哦 当然你们说的对
Yeah, of course, you're right.

765
00:41:19,107 --> 00:41:20,408
万事小心为上
Proceed with caution.

766
00:42:01,204 --> 00:42:06,674
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

767
00:42:06,674 --> 00:42:10,996
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Colonel C
(漂流瓶暗号:星门宇宙)

