1
00:00:02,656 --> 00:00:04,056
我也许找到突破口了

2
00:00:04,058 --> 00:00:07,893
就快发现命运号的使命的真正含义

3
00:00:07,895 --> 00:00:11,852
这么久以来你一直能控制整个飞船的啊?

4
00:00:11,854 --> 00:00:13,035
为什么你不告诉大家?

5
00:00:13,037 --> 00:00:15,906
Lucian联盟正在计划要攻击地球

6
00:00:15,908 --> 00:00:17,351
是我杀了Riley

7
00:00:17,353 --> 00:00:18,750
我用自己这双手亲手捂死了他

8
00:00:18,752 --> 00:00:21,686
您是一位很优秀的指挥官

9
00:00:21,688 --> 00:00:24,753
没有什么使命比带这些人回家更重要

10
00:00:24,755 --> 00:00:26,054
它从不是要带我们回家的

11
00:00:26,056 --> 00:00:27,586
而是要带我们驶向命中注定该去的地方

12
00:00:27,588 --> 00:00:30,388
这就是它的使命

13
00:00:30,390 --> 00:00:33,523
敌人只是机器 只有一个基本的原始指令

14
00:00:33,525 --> 00:00:36,400
找到任何外星科技并摧毁之

15
00:00:36,402 --> 00:00:37,737
目前全船都有损伤报告

16
00:00:37,739 --> 00:00:38,938
Rush 不管你要做什么

17
00:00:38,940 --> 00:00:40,341
现在就给我赶紧去做

18
00:00:40,343 --> 00:00:41,944
分辨敌友的识别程序

19
00:00:41,946 --> 00:00:44,481
要是我们来告诉他们哪些是敌人呢

20
00:00:44,483 --> 00:00:47,987
我和Ginn找到了用第九符拨号回地球的法子

21
00:00:47,989 --> 00:00:49,757
是要等命运号在恒星内部充能时才可以

22
00:00:49,759 --> 00:00:51,093
告诉他们千万不要去拨号地球

23
00:00:51,095 --> 00:00:52,357
没用的

24
00:00:52,357 --> 00:00:53,890
如果他们去拨号 所有人都会死的

25
00:00:53,892 --> 00:00:55,691
你甭唬弄大家了 消停会吧

26
00:00:55,693 --> 00:00:56,726
等三秒后 就跟在我后面穿过去

27
00:00:56,728 --> 00:00:58,263
桥接确实建立了

28
00:00:58,265 --> 00:01:01,232
但你是唯一一个通过并回到地球的人

29
00:01:04,050 --> 00:01:06,253
我们已经把它降低到20%的功率了

30
00:01:09,474 --> 00:01:10,439
差不多是它所需的最大值

31
00:01:12,375 --> 00:01:14,109
接着看下一个吧

32
00:01:19,317 --> 00:01:20,284
长官

33
00:01:20,286 --> 00:01:21,486
TJ啊

34
00:01:21,488 --> 00:01:23,856
我那边有一些人都有发烧症状

35
00:01:23,858 --> 00:01:25,325
有两人还有恶心头晕

36
00:01:25,327 --> 00:01:26,527
我不知道是不是与之有关

37
00:01:26,529 --> 00:01:29,430
但那俩病人都是宿在第四层的C营区

38
00:01:29,432 --> 00:01:30,764
是哦 这大破铁桶总是到处漏

39
00:01:30,766 --> 00:01:31,999
Rush和Brody已经去修了

40
00:01:32,001 --> 00:01:34,269
应该是空气过滤器里面要加更多的石灰

41
00:01:37,474 --> 00:01:39,701
这是Young

42
00:01:39,701 --> 00:01:40,855
有什么发现吗?

43
00:01:40,855 --> 00:01:41,721
呃 区域内有两个星门

44
00:01:41,723 --> 00:01:43,089
其中一个锁住了

45
00:01:43,091 --> 00:01:44,190
另外一个看来可以连

46
00:01:44,192 --> 00:01:46,825
那我就派支小队去

47
00:01:46,827 --> 00:01:48,360
不管你决定怎么做 我都

48
00:01:48,362 --> 00:01:49,228
好啊

49
00:01:49,230 --> 00:01:50,062
哦 不错

50
00:01:50,064 --> 00:01:51,463
外勤队刚才报告回消息

51
00:01:51,465 --> 00:01:54,332
看来那个星球可能有我们需要的一些资源补给

52
00:01:54,334 --> 00:01:56,868
哎呀 我可不指望他们再找一些那种紫色的水果

53
00:01:56,870 --> 00:01:58,037
就是前不久咱吃的那些

54
00:01:58,039 --> 00:01:59,405
哎呀 就是 就是

55
00:01:59,407 --> 00:02:00,940
你喜欢那种吗? 太难吃了

56
00:02:00,942 --> 00:02:02,142
没错 味道真糟

57
00:02:02,144 --> 00:02:03,343
对

58
00:02:03,345 --> 00:02:04,945
那你干嘛要问啊?

59
00:02:07,816 --> 00:02:09,784
为啥每次什么事都最后一个才告诉我啊?

60
00:02:09,786 --> 00:02:10,886
别人有啥好的?

61
00:02:10,888 --> 00:02:13,022
嘿 你们看到那没?

62
00:02:13,024 --> 00:02:14,857
喂 喂 你可别转话题

63
00:02:14,859 --> 00:02:16,225
不 说正经的 快看!

64
00:02:18,062 --> 00:02:19,163
有什么东西在那外面动

65
00:02:22,301 --> 00:02:23,401
就在那儿!

66
00:02:26,773 --> 00:02:28,107
那是什么啊?

67
00:02:31,745 --> 00:02:34,114
那是无人机啊

68
00:02:40,187 --> 00:02:41,420
我们遭遇袭击了

69
00:02:44,471 --> 00:02:48,735
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

70
00:02:48,735 --> 00:02:52,146
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:Colonel C

71
00:02:52,146 --> 00:02:54,820
<font color=#38B0DE>星际之门 宇宙
第二季第十七集 同源共祖

72
00:02:58,178 --> 00:03:00,212
用规避战术

73
00:03:00,214 --> 00:03:01,647
是 执行规避策略

74
00:03:04,848 --> 00:03:06,547
武器激活了

75
00:03:13,888 --> 00:03:14,534
打掉一架

76
00:03:14,537 --> 00:03:15,370
还剩多少敌机?

77
00:03:15,372 --> 00:03:16,704
5个

78
00:03:16,706 --> 00:03:18,339
他们肯定有艘指挥舰在附近

79
00:03:18,341 --> 00:03:20,841
那就意味着会有更多来袭

80
00:03:30,150 --> 00:03:32,351
哇 这可不妙

81
00:03:32,353 --> 00:03:34,052
我们有一些次要损伤

82
00:03:34,054 --> 00:03:37,055
我在重配防护罩和武器的能量

83
00:03:43,461 --> 00:03:44,561
射的好

84
00:03:44,563 --> 00:03:45,896
你这技术活很能干嘛

85
00:03:45,898 --> 00:03:46,930
有种来啊

86
00:03:46,932 --> 00:03:48,097
还是希望他们千万别来

87
00:03:48,099 --> 00:03:49,366
也许六个你们是能应付

88
00:03:49,368 --> 00:03:50,867
但我们还得等2小时10分钟后

89
00:03:50,869 --> 00:03:52,936
才能跳回超光速啊

90
00:03:54,473 --> 00:03:56,373
已经都干掉了

91
00:03:57,409 --> 00:03:58,842
等等 还没完

92
00:03:58,844 --> 00:04:00,911
感应器测到指挥舰了

93
00:04:00,913 --> 00:04:02,579
在我方拦截航向上

94
00:04:02,581 --> 00:04:03,947
把他们甩到身后去 给我全力最大加速

95
00:04:03,949 --> 00:04:05,315
是 长官

96
00:04:13,555 --> 00:04:15,291
好啦 仍然能测到指挥舰

97
00:04:15,331 --> 00:04:16,097
不过就快甩开了

98
00:04:16,194 --> 00:04:18,388
现在只要我们继续加速直到可以跳跃

99
00:04:18,441 --> 00:04:19,174
跳不了

100
00:04:19,256 --> 00:04:20,721
没法跳了 我们的引擎爆了

101
00:04:21,857 --> 00:04:23,525
你们尽量拖时间

102
00:04:28,598 --> 00:04:29,765
见鬼的咋回事?

103
00:04:29,767 --> 00:04:32,836
我以为咱们早离开那片无人机战斗区空间了

104
00:04:32,838 --> 00:04:34,571
很显然咱们错了呗
("很显然"成了Eli本集口头禅,见上集Mckay典故)

105
00:04:34,573 --> 00:04:36,440
不 我们没错

106
00:04:36,442 --> 00:04:38,142
那你认为他们是不知怎么跟着我们来的吗?

107
00:04:38,144 --> 00:04:39,144
怎么跟的啊?

108
00:04:39,146 --> 00:04:40,545
我还不清楚

109
00:04:40,547 --> 00:04:42,280
你是不是想去琢磨下咱船上那架小机子

110
00:04:42,282 --> 00:04:43,415
我也考虑过了

111
00:04:43,417 --> 00:04:44,783
我觉得也许值得冒险一试

112
00:04:44,785 --> 00:04:45,784
你懂的 研究一下他们

113
00:04:45,786 --> 00:04:47,185
那架完全休眠了

114
00:04:47,187 --> 00:04:48,487
去把它解决了

115
00:04:50,724 --> 00:04:52,257
Young上校 这是Park通报

116
00:04:52,259 --> 00:04:53,625
命运号刚才切断了亚光速能量

117
00:04:53,627 --> 00:04:54,692
大概是为了预防能量耗竭

118
00:04:54,694 --> 00:04:56,727
你想让我重新激活吗?

119
00:04:56,729 --> 00:04:58,195
我可不会建议那样做

120
00:04:58,197 --> 00:04:59,196
不要那样做

121
00:04:59,198 --> 00:05:00,464
指挥舰情况如何?

122
00:05:00,466 --> 00:05:02,632
他们还是照常慢慢的 但继续靠近中

123
00:05:02,634 --> 00:05:04,434
预计到达时间不到一小时

124
00:05:04,436 --> 00:05:05,601
明白了

125
00:05:05,603 --> 00:05:06,536
我们离跳跃还要多久

126
00:05:06,538 --> 00:05:08,238
嗯 掐着点也没法让它跳

127
00:05:08,240 --> 00:05:09,573
我们上次不是跳的还好好的

128
00:05:09,575 --> 00:05:11,175
而那次跳跃引起的损坏就是为什么

129
00:05:11,177 --> 00:05:13,210
不能让它再跳的原因

130
00:05:13,212 --> 00:05:14,845
我不认为我们能撑的住另外一次全火力攻击

131
00:05:16,382 --> 00:05:17,882
你最好是希望能撑得住

132
00:05:21,321 --> 00:05:22,287
好的 慢慢放下

133
00:05:23,892 --> 00:05:24,891
我们走

134
00:05:31,899 --> 00:05:34,400
行了 我们封锁了这片区域的所有舱门

135
00:05:34,402 --> 00:05:35,903
好的 打开外接口吧

136
00:05:50,718 --> 00:05:53,954
摧毁这个无人机只能是帮我们撑到下一次跳跃

137
00:05:53,956 --> 00:05:56,456
若假定他们一开始就是跟着来的 以后咋办

138
00:05:57,558 --> 00:05:58,525
对不起哈

139
00:05:58,527 --> 00:06:00,427
喜欢自己吓自己

140
00:06:09,938 --> 00:06:11,806
情况如何?

141
00:06:11,808 --> 00:06:14,509
指挥舰已经逼近范围内

142
00:06:23,489 --> 00:06:24,989
来了

143
00:06:26,424 --> 00:06:28,359
我们没时间做完了

144
00:06:37,336 --> 00:06:38,970
长官

145
00:06:47,848 --> 00:06:49,915
我们收到多重打击损伤 长官

146
00:06:49,917 --> 00:06:50,982
我们挡不住他们了

147
00:06:51,984 --> 00:06:53,485
现在! 必须马上跳了!

148
00:06:53,487 --> 00:06:54,919
还不行

149
00:06:54,921 --> 00:06:56,855
转移所有剩余能量到护盾

150
00:07:03,429 --> 00:07:04,729
坚持住!

151
00:07:12,940 --> 00:07:15,674
关掉那该死的警报器

152
00:07:15,676 --> 00:07:17,442
情况有多糟

153
00:07:17,444 --> 00:07:20,646
至少大家都还活着

154
00:07:27,955 --> 00:07:28,821
那真是千钧一发啊

155
00:07:28,823 --> 00:07:29,856
是啊

156
00:07:29,858 --> 00:07:30,857
修复的怎么样了?

157
00:07:30,859 --> 00:07:31,891
本来可能更糟的

158
00:07:31,893 --> 00:07:33,126
我是这么猜

159
00:07:33,128 --> 00:07:34,761
我们可以再多用几个那种机器人就好了

160
00:07:34,763 --> 00:07:36,362
得了吧 你有两个已经够走运的

161
00:07:36,364 --> 00:07:37,997
非也 我们都活着才是走运

162
00:07:37,999 --> 00:07:41,000
飞船很可能再也无法对抗另一次这样的攻击了

163
00:07:41,002 --> 00:07:42,268
唉

164
00:07:42,270 --> 00:07:44,737
那就希望他们不会继续跟来了吧

165
00:07:44,739 --> 00:07:48,375
你不是最讨厌说话要用"希望"打头嘛

166
00:07:51,680 --> 00:07:53,514
我们发现一个在范围内的行星

167
00:07:53,516 --> 00:07:56,483
看来命运号想要跳出超光速了

168
00:07:56,485 --> 00:07:59,519
别管它

169
00:07:59,521 --> 00:08:01,087
可我们需要生命维持系统的石灰啊

170
00:08:01,089 --> 00:08:04,057
可能就在星球上能有机会找到啊

171
00:08:04,059 --> 00:08:06,493
听着 我们不能永远躲在超光速里啊

172
00:08:06,495 --> 00:08:09,496
我宁愿让飞船多点维修时间

173
00:08:09,498 --> 00:08:11,732
好啦 至少最关键重要的问题已经修好了

174
00:08:11,734 --> 00:08:13,901
听着 我是不能担保跳出去会安全

175
00:08:13,903 --> 00:08:17,704
不过我可以担保要是我们不快停下的话

176
00:08:17,706 --> 00:08:21,008
很快大家就要没气可以呼吸了

177
00:08:21,010 --> 00:08:22,108
好吧

178
00:08:22,110 --> 00:08:23,343
跳出

179
00:08:27,414 --> 00:08:30,650
拜托告诉我周围没有又一堆无人机出现

180
00:08:30,652 --> 00:08:31,751
屏幕上显示安全清静

181
00:08:31,753 --> 00:08:33,519
至少现在是

182
00:08:41,028 --> 00:08:42,661
得到什么信息了?

183
00:08:42,663 --> 00:08:44,363
大气稳定良好

184
00:08:44,365 --> 00:08:45,497
温度适中

185
00:08:45,499 --> 00:08:46,898
嗯 有树木

186
00:08:46,900 --> 00:08:47,766
看起来很灵的

187
00:08:47,768 --> 00:08:49,968
那好 出发吧

188
00:08:57,810 --> 00:08:59,111
Scott通报 我们现在就去探查

189
00:08:59,113 --> 00:09:00,746
星门的周围区域

190
00:09:00,748 --> 00:09:02,647
让Brody的科学组候命

191
00:09:02,649 --> 00:09:03,815
收到

192
00:09:03,817 --> 00:09:05,851
散开防守周围

193
00:09:10,858 --> 00:09:11,824
怎么了?

194
00:09:11,826 --> 00:09:14,159
我听到了什么动静

195
00:09:23,469 --> 00:09:24,436
停下

196
00:09:24,438 --> 00:09:25,671
别动! 不许动!

197
00:09:27,740 --> 00:09:30,709
哇 哇 哇 别开枪

198
00:09:30,711 --> 00:09:32,844
你们会说英语

199
00:09:32,846 --> 00:09:33,745
而你们从星门穿过来的啊

200
00:09:33,747 --> 00:09:36,047
老天啊 我认识你

201
00:09:36,049 --> 00:09:38,783
你就是 Matthew Scott

202
00:09:40,452 --> 00:09:42,120
而你是Ronald Greer

203
00:09:44,423 --> 00:09:45,589
你怎么会知道我们的名字?

204
00:09:50,595 --> 00:09:52,729
你们是我们的祖先

205
00:10:01,737 --> 00:10:03,294
他们管外勤小队叫做"祖先"

206
00:10:03,426 --> 00:10:04,591
他们为何那么说啊?

207
00:10:04,635 --> 00:10:05,601
据Scott汇报

208
00:10:05,671 --> 00:10:07,305
他们声称他们的文明

209
00:10:07,308 --> 00:10:09,232
是在两千年前建立的

210
00:10:09,232 --> 00:10:11,405
是由命运号上的船员们建立

211
00:10:11,407 --> 00:10:14,375
他们说这些都记录在他们的历史档案里

212
00:10:14,377 --> 00:10:15,843
他们甚至保留了古老的影像球视频资料

213
00:10:15,845 --> 00:10:18,812
所以他们才能认出Scott和Greer

214
00:10:18,814 --> 00:10:20,648
这怎么可能呢?

215
00:10:20,650 --> 00:10:22,716
另外那艘命运号吧

216
00:10:22,718 --> 00:10:25,052
他们在恒星中拨号的 对吧

217
00:10:25,054 --> 00:10:26,487
而整艘飞船穿越了时间回到

218
00:10:26,489 --> 00:10:28,455
多少来着 12小时以前吗?

219
00:10:28,457 --> 00:10:31,458
当那发生时 所有人都有了另外一个自己存在

220
00:10:31,460 --> 00:10:34,628
你 我 反正所有人都是啦

221
00:10:34,630 --> 00:10:36,530
我们以为他们大部分人都死了

222
00:10:36,532 --> 00:10:38,398
都在试图通过不稳定的虫洞回到地球时死去

223
00:10:38,400 --> 00:10:40,434
但要是他们没死呢?

224
00:10:40,436 --> 00:10:43,503
要是那虫洞把他们送到了更久远以前呢

225
00:10:43,505 --> 00:10:45,739
我们知道耀斑反应是可以做到的

226
00:10:45,741 --> 00:10:47,608
会引起虫洞自身死循环回路

227
00:10:47,610 --> 00:10:49,643
从而穿越时空

228
00:10:49,645 --> 00:10:52,579
是啊 可是那虫洞没有循环到出发点

229
00:10:52,581 --> 00:10:54,948
命运号没有回到2000年前的原始点

230
00:10:54,950 --> 00:10:58,651
虫洞只是很机缘巧合的连接到另一个附近的星门

231
00:10:59,954 --> 00:11:01,620
难以置信

232
00:11:01,622 --> 00:11:05,090
那些人是我们的后代子孙耶

233
00:11:05,092 --> 00:11:06,826
Eli 不是我们回到过去的

234
00:11:06,828 --> 00:11:09,929
是这么说 不是我们 确切说 是另外的自己

235
00:11:09,931 --> 00:11:11,830
拥有相同DNA基因的人

236
00:11:13,400 --> 00:11:14,767
哎呀呀 得了 难道我是这里唯一的人

237
00:11:14,769 --> 00:11:17,135
认为这会成为史上最酷的大事吗?

238
00:11:19,706 --> 00:11:22,240
好吧 至少你们不想知道他们到底发生了什么事嘛?

239
00:11:22,242 --> 00:11:24,676
他们是怎么幸存并发展了一个社会的

240
00:11:24,678 --> 00:11:27,012
你是从小玩模拟人生玩太多了吧 是不?

241
00:11:27,014 --> 00:11:29,147
其实 我觉得这更像是模拟地球啊

242
00:11:29,149 --> 00:11:31,583
来吧 我们得去和那些人聊聊

243
00:11:34,453 --> 00:11:37,021
还是没有任何无人机迹象吗?

244
00:11:37,023 --> 00:11:38,856
没有 目前我们还是安全的

245
00:11:38,858 --> 00:11:39,957
看到吧?

246
00:11:39,959 --> 00:11:40,958
不过先等等

247
00:11:40,960 --> 00:11:44,028
请别忘了我们一开始为何会跳出来的原因

248
00:11:44,030 --> 00:11:45,963
该死的石灰 我知道 我知道

249
00:11:45,965 --> 00:11:48,733
好吧

250
00:11:56,709 --> 00:11:59,912
嘿 大家认识下 这位是Jason

251
00:11:59,914 --> 00:12:02,582
还有Ellie

252
00:12:05,721 --> 00:12:07,020
你好啊

253
00:12:07,022 --> 00:12:07,987
你就是Eli Wallace

254
00:12:09,490 --> 00:12:11,724
Chloe Armstrong

255
00:12:11,726 --> 00:12:13,927
还有Camile Wray

256
00:12:13,929 --> 00:12:16,530
很高兴见到你

257
00:12:16,532 --> 00:12:17,597
我真不明白这是怎么可能发生的

258
00:12:17,599 --> 00:12:18,932
你们早就死了啊

259
00:12:18,934 --> 00:12:20,667
几千年前的事

260
00:12:22,604 --> 00:12:25,005
是或不是吧

261
00:12:25,007 --> 00:12:26,907
反正肯定是有个好解释的

262
00:12:26,909 --> 00:12:30,178
遗训确实说命运号可能有一天会回来

263
00:12:31,680 --> 00:12:35,483
也许是另一个我猜测到我们会穿越回来

264
00:12:35,485 --> 00:12:36,885
你们一定要来见见其他人

265
00:12:36,887 --> 00:12:38,621
村子并不远

266
00:12:38,623 --> 00:12:39,855
好的 当然了 请带路吧

267
00:12:39,857 --> 00:12:40,923
我先呼叫他们

268
00:12:40,925 --> 00:12:42,391
告诉他们你们要光临

269
00:12:42,393 --> 00:12:43,225
你们还有呼叫器吗?

270
00:12:43,227 --> 00:12:45,461
当然了

271
00:12:45,463 --> 00:12:46,962
大家肯定不相信

272
00:12:46,964 --> 00:12:48,631
他们看到你们时一定会吓坏的

273
00:12:51,501 --> 00:12:52,500
真是太酷了

274
00:12:54,703 --> 00:12:57,071
一开始我们听说有人穿过星门来

275
00:12:57,073 --> 00:12:58,539
大家以为你们是从Novus来的

276
00:12:58,541 --> 00:12:59,640
Novus是哪里

277
00:12:59,642 --> 00:13:03,076
就是两千年前你们建立了我们文明的那个星球

278
00:13:03,078 --> 00:13:04,077
你说这星球还不是哦

279
00:13:04,079 --> 00:13:05,845
这个地方吗? 不是啊

280
00:13:05,847 --> 00:13:07,547
我们的人到这里来是远征队人员

281
00:13:07,549 --> 00:13:10,049
是众多派往寻找其他适合殖民世界的队伍之一

282
00:13:10,051 --> 00:13:12,051
你们还利用星门旅行哦?

283
00:13:12,053 --> 00:13:13,519
以前是

284
00:13:13,521 --> 00:13:15,021
但某天发生了什么事

285
00:13:15,023 --> 00:13:17,056
我们再也无法联系上Novus了

286
00:13:17,058 --> 00:13:18,925
在这个区域内又没有别的星门

287
00:13:18,927 --> 00:13:20,693
所以你们就被困在这星球上了吗?

288
00:13:20,695 --> 00:13:21,928
那是多久以前的事?

289
00:13:21,930 --> 00:13:25,631
都是在我和Jason出生前的事了

290
00:13:25,633 --> 00:13:28,834
就在那前面

291
00:13:43,081 --> 00:13:45,983
嗨

292
00:13:45,985 --> 00:13:47,886
呀 别 别害怕 没事的

293
00:13:47,888 --> 00:13:50,088
别害怕

294
00:13:55,095 --> 00:13:56,996
你们好

295
00:14:11,712 --> 00:14:13,713
不可思议

296
00:14:13,715 --> 00:14:15,247
这位是耀祖先生

297
00:14:16,683 --> 00:14:18,851
那是我父亲的名字啊

298
00:14:20,887 --> 00:14:23,154
我是雷凯米

299
00:14:23,156 --> 00:14:25,757
见君何幸也

300
00:14:25,759 --> 00:14:27,793
彼此彼此

301
00:14:29,763 --> 00:14:30,797
请进吧

302
00:14:39,308 --> 00:14:40,574
谢谢

303
00:14:45,081 --> 00:14:47,816
请容我介绍Landon

304
00:14:47,818 --> 00:14:50,752
Abigale 还有Betty

305
00:14:50,754 --> 00:14:52,154
你们好

306
00:14:52,156 --> 00:14:53,622
您想用点茶吗?

307
00:14:53,624 --> 00:14:56,059
当然了 谢谢你

308
00:14:56,061 --> 00:14:56,893
请坐好吗?

309
00:14:56,895 --> 00:14:57,895
当然好 为啥不坐

310
00:14:57,897 --> 00:14:59,229
有坐就坐

311
00:15:08,374 --> 00:15:10,241
哎呀 谢谢你

312
00:15:10,243 --> 00:15:11,642
谢谢

313
00:15:11,644 --> 00:15:14,713
您比本人看着更帅啊

314
00:15:19,219 --> 00:15:21,186
Betty人不错

315
00:15:23,790 --> 00:15:25,190
唔

316
00:15:25,192 --> 00:15:27,793
太好喝了

317
00:15:29,195 --> 00:15:30,328
谢谢

318
00:15:30,330 --> 00:15:31,696
我们大多数人

319
00:15:31,698 --> 00:15:33,064
包括我自己在内

320
00:15:33,066 --> 00:15:35,400
都从未想过这一天真的会来临

321
00:15:35,402 --> 00:15:36,702
呃 Ellie说

322
00:15:36,704 --> 00:15:39,671
遗训说命运号会返回

323
00:15:39,673 --> 00:15:41,073
如果这是某种记载下的历史

324
00:15:41,075 --> 00:15:42,274
我很想看一看

325
00:15:42,276 --> 00:15:43,408
要是我能找出

326
00:15:43,410 --> 00:15:44,676
Eli 有的是时间的

327
00:15:45,944 --> 00:15:47,278
你对我们有疑问

328
00:15:47,280 --> 00:15:49,414
我们也同样对你们有很多问题啊

329
00:15:49,416 --> 00:15:50,816
但首先 让我以

330
00:15:50,818 --> 00:15:53,118
古老的问候语祝词开头

331
00:15:55,755 --> 00:15:57,689
万事如意(费我多大力气才听出来这是中文)

332
00:15:57,691 --> 00:15:59,858
这个意思是

333
00:15:59,860 --> 00:16:01,093
大约是 呃

334
00:16:01,095 --> 00:16:06,698
吉祥顺利 心想事成

335
00:16:06,700 --> 00:16:08,699
说的对

336
00:16:15,106 --> 00:16:18,708
这个村落大约有有100个居民

337
00:16:18,710 --> 00:16:20,110
别处还有类似的两个群落

338
00:16:20,112 --> 00:16:22,111
散步在星门的附近范围

339
00:16:22,113 --> 00:16:24,413
这文明的人数倒不咋多

340
00:16:24,415 --> 00:16:26,448
但他们声称Novus那个星球 就是他们的母星

341
00:16:26,450 --> 00:16:28,984
上面有数百万的人口

342
00:16:28,986 --> 00:16:30,519
而根据他们所说

343
00:16:30,521 --> 00:16:32,988
那里的科技也发展的有相当水平了

344
00:16:32,990 --> 00:16:34,756
当然的 他们起跑领先了呀

345
00:16:34,758 --> 00:16:36,191
我是说他们拥有我们一切的知识技术

346
00:16:36,193 --> 00:16:37,859
他们知道自己是穿越回时间前了吗?

347
00:16:37,861 --> 00:16:40,929
不知道 不过很显然另一个我对此可能有过推测

348
00:16:40,931 --> 00:16:42,864
我有天写下了这句话 命运号将会返回

349
00:16:42,866 --> 00:16:45,768
不过他们见到你本人肯定还是一个大惊喜

350
00:16:45,770 --> 00:16:48,003
他们在那多久了啊

351
00:16:48,005 --> 00:16:49,138
30年

352
00:16:50,775 --> 00:16:52,008
他们是去寻找其他可居住星球的

353
00:16:52,010 --> 00:16:53,243
因为他们的母星受到

354
00:16:53,245 --> 00:16:56,179
某种好像是自然灾害危机

355
00:16:56,181 --> 00:16:58,282
又是火山爆发 地震 还有其他什么的
(星门的编剧是大神..)

356
00:16:58,284 --> 00:16:59,349
不过我不是很清楚

357
00:16:59,351 --> 00:17:00,918
他们说情况很糟糕

358
00:17:00,920 --> 00:17:03,854
而且还有为数不少的政局动荡

359
00:17:03,856 --> 00:17:06,156
这可不稀奇

360
00:17:06,158 --> 00:17:07,791
确实啊 不过听听这个

361
00:17:07,793 --> 00:17:11,829
在Novus星上有两个占主导地位的大国

362
00:17:11,831 --> 00:17:14,899
每个是由完全不同的独立政治体制建立

363
00:17:14,901 --> 00:17:16,000
而远征队的人员

364
00:17:16,002 --> 00:17:17,168
都是从其中一个大国来的

365
00:17:17,170 --> 00:17:18,435
名叫"特内拉"国

366
00:17:18,437 --> 00:17:21,104
他们遵从一本遗书的祖训教导

367
00:17:21,106 --> 00:17:22,439
称之为"遗训"的

368
00:17:22,441 --> 00:17:24,441
很显然是我们其中某人写的

369
00:17:24,443 --> 00:17:26,844
等等 "特内拉"?

370
00:17:26,846 --> 00:17:27,745
那是古人语啊

371
00:17:27,747 --> 00:17:29,781
意思是"新生的土地"

372
00:17:29,783 --> 00:17:31,382
或也可说是"Young之国"

373
00:17:31,384 --> 00:17:35,521
而也有另一队移民

374
00:17:35,523 --> 00:17:39,993
指责另一个我做的事(指拨号那事)

375
00:17:39,995 --> 00:17:42,996
他们就认为Rush还在命运号上

376
00:17:42,998 --> 00:17:45,532
而有一天他会来拯救他们的

377
00:17:45,534 --> 00:17:48,935
最后呢 他就变成了某个救世主形象

378
00:17:48,937 --> 00:17:51,204
那些人分离了出去并建立了自己的国家

379
00:17:51,206 --> 00:17:52,405
让我猜猜 莫非是"Rusha"(音同俄罗斯)

380
00:17:53,274 --> 00:17:54,941
搞笑

381
00:17:54,943 --> 00:17:57,142
他们称之为"未来地"

382
00:17:57,144 --> 00:17:58,410
不是吧?

383
00:17:58,412 --> 00:18:00,078
"未来地"有啥不对

384
00:18:00,080 --> 00:18:01,847
这名字真没水准

385
00:18:01,849 --> 00:18:02,814
哪里没水准了

386
00:18:02,816 --> 00:18:03,949
很显然

387
00:18:03,951 --> 00:18:07,319
其实这词儿是他造的啊

388
00:18:09,889 --> 00:18:10,923
我们遇见的那些人认为

389
00:18:10,925 --> 00:18:14,494
Novus上的星门不是被坏了就是被毁了

390
00:18:14,496 --> 00:18:17,297
大概是在之后的某次大地震中

391
00:18:17,299 --> 00:18:20,000
是哦 所以他们对母星故乡的事也一无所知了

392
00:18:20,002 --> 00:18:21,302
是的

393
00:18:22,371 --> 00:18:23,971
你们看这个

394
00:18:23,973 --> 00:18:24,973
这是个记忆卡

395
00:18:24,975 --> 00:18:27,108
完全兼容命运号的科技

396
00:18:27,110 --> 00:18:29,543
这里面存了影像球的视频剪辑

397
00:18:29,545 --> 00:18:32,512
是那些移民最初几年在星球上记录下来的

398
00:18:32,514 --> 00:18:34,180
是我们啊!

399
00:18:34,182 --> 00:18:36,315
我们另一个自己

400
00:18:36,317 --> 00:18:37,883
很显然(有兴趣可数数他说了几次)

401
00:18:37,885 --> 00:18:38,985
对于Novus上的人而言

402
00:18:38,987 --> 00:18:41,887
原始的Kino影像球是圣物

403
00:18:41,889 --> 00:18:43,455
就像死海卷轴约书一样

404
00:18:43,457 --> 00:18:47,525
喂 我们到底要不要去找需要的补给啊

405
00:18:47,527 --> 00:18:48,893
是啊 他们会帮我们搜集我们需要的全部物资的

406
00:18:48,895 --> 00:18:52,897
那好 也许就能找到早点摆脱这事的有用东西吧

407
00:18:56,302 --> 00:18:59,904
我真不敢相信你居然为此建立了一个国家

408
00:18:59,906 --> 00:19:03,207
建立的基础还是希望他这种人回来救你们

409
00:19:03,209 --> 00:19:04,409
我不敢相信你还取了名字叫"未来地"

410
00:19:04,411 --> 00:19:06,144
闭嘴

411
00:19:06,146 --> 00:19:07,545
说真的 那不是一种字体么
(futura是一种几何设计体)

412
00:19:11,616 --> 00:19:13,583
好了 就放这吧

413
00:19:13,585 --> 00:19:15,485
药品 食物 食物

414
00:19:15,487 --> 00:19:17,053
好的 非常感谢你

415
00:19:17,055 --> 00:19:18,955
这些要送给Becker厨房的 懂了吗?

416
00:19:18,957 --> 00:19:20,856
在星门室有个写他名字的片区

417
00:19:20,858 --> 00:19:21,991
知道了吗?

418
00:19:21,993 --> 00:19:23,292
去吧

419
00:19:28,899 --> 00:19:30,467
冷藏区

420
00:19:30,469 --> 00:19:32,502
温室

421
00:19:34,305 --> 00:19:36,473
这些就放在那儿

422
00:19:38,143 --> 00:19:40,577
这里就是我们的舰桥

423
00:19:42,580 --> 00:19:44,181
真惊人啊!

424
00:19:44,183 --> 00:19:46,116
他说了"惊人"呢

425
00:19:46,118 --> 00:19:48,085
带你们见见Rush博士吧

426
00:19:48,087 --> 00:19:49,253
你们好

427
00:19:49,255 --> 00:19:51,088
其实我正要走

428
00:19:55,060 --> 00:19:57,895
好了 你们随意

429
00:19:57,897 --> 00:19:59,397
我肯定Volker和Park博士

430
00:19:59,399 --> 00:20:02,900
有很多有趣儿的故事讲给你们听

431
00:20:02,902 --> 00:20:04,068
呃

432
00:20:04,070 --> 00:20:06,404
你们还好吗?

433
00:20:06,406 --> 00:20:10,174
在我们中有一些迷信的人认为

434
00:20:10,176 --> 00:20:14,112
他是恶魔 会撕裂人类的灵魂

435
00:20:14,114 --> 00:20:15,480
把他们拖向地狱(比喻通向命运号)

436
00:20:15,482 --> 00:20:17,215
让大家永生永世受尽磨难

437
00:20:20,687 --> 00:20:22,487
经过久远的代代相传后

438
00:20:22,489 --> 00:20:25,390
原来故事流传的这么有意思夸张啊

439
00:20:25,392 --> 00:20:26,625
也就他而已

440
00:20:26,627 --> 00:20:28,027
呃

441
00:20:28,029 --> 00:20:29,061
他也没那么坏

442
00:20:29,063 --> 00:20:31,129
很多未来地人敬奉他为神呢

443
00:20:32,298 --> 00:20:35,034
这个我们还是不要告诉他

444
00:20:43,010 --> 00:20:44,511
你不是说这个是完全兼容的么

445
00:20:44,513 --> 00:20:46,246
万事总有意料之外嘛

446
00:20:47,982 --> 00:20:50,116
哦 有了

447
00:20:50,118 --> 00:20:51,685
这里就是

448
00:20:51,687 --> 00:20:53,286
我们要打下地基的地方

449
00:20:53,288 --> 00:20:55,221
现在是很难想象啦 不过有一天

450
00:20:55,223 --> 00:20:57,690
希望吧

451
00:20:57,692 --> 00:20:59,526
这里将会成为一个大城市

452
00:20:59,528 --> 00:21:01,662
还有啊

453
00:21:01,664 --> 00:21:02,629
昨晚我们进行了最终表决

454
00:21:02,631 --> 00:21:04,164
为行星命名

455
00:21:04,166 --> 00:21:07,164
我建议应该是和古人有关的名字

456
00:21:07,166 --> 00:21:11,133
Volker说诺法斯蒙杜斯 意思是新大陆

457
00:21:11,135 --> 00:21:12,635
不过相对的

458
00:21:12,637 --> 00:21:15,404
别的人没有一个喜欢蒙杜斯的发音的

459
00:21:15,406 --> 00:21:17,406
除了Volker自己

460
00:21:17,408 --> 00:21:18,441
不管怎样把

461
00:21:18,443 --> 00:21:20,409
Novus最终赢出

462
00:21:20,411 --> 00:21:21,510
意味着

463
00:21:21,512 --> 00:21:23,412
这有点怪哈

464
00:21:23,414 --> 00:21:25,313
因为这名字意思是"新"

465
00:21:25,315 --> 00:21:29,416
新的什么呢?

466
00:21:29,418 --> 00:21:32,652
好吧 万物皆新吧 我想是的

467
00:21:32,654 --> 00:21:34,487
所以这里就是"新"星球啦

468
00:21:39,191 --> 00:21:42,159
现在我们回到星门大厅啦

469
00:21:44,195 --> 00:21:45,395
这飞船真是强大

470
00:21:45,397 --> 00:21:46,697
哦 它也有很多美中不足

471
00:21:46,699 --> 00:21:47,531
谢谢你带我们参观

472
00:21:47,533 --> 00:21:48,565
不用客气

473
00:21:48,567 --> 00:21:50,034
我也谢谢你和你的人们提供的帮助

474
00:21:50,036 --> 00:21:51,368
帮我们收集补给

475
00:21:51,370 --> 00:21:54,037
这样就会让我们撑很长段时间啦

476
00:21:54,039 --> 00:21:55,272
你们真亲切又耐心

477
00:21:55,274 --> 00:21:56,573
回答了我们所有的问题

478
00:21:56,575 --> 00:21:57,574
是我荣幸

479
00:21:57,576 --> 00:21:59,676
我们还想请问你一件事

480
00:21:59,678 --> 00:22:01,244
当然可以 是什么?

481
00:22:01,246 --> 00:22:02,812
你们可以带我们回家吗?

482
00:22:04,482 --> 00:22:06,815
我们现在不能拨号星门

483
00:22:06,817 --> 00:22:08,217
但那不表示整个Novus都被毁了

484
00:22:08,219 --> 00:22:10,452
仅仅是星门不能运作

485
00:22:10,454 --> 00:22:11,452
但飞船可以带我们回去

486
00:22:11,454 --> 00:22:14,354
你们所有人吗

487
00:22:14,356 --> 00:22:16,022
我们本来的目的是建立起一个殖民地

488
00:22:16,024 --> 00:22:17,590
但只有在家乡母星的支持下才能完成

489
00:22:17,592 --> 00:22:21,326
开通的星门通道源源送出物资和补给

490
00:22:21,328 --> 00:22:22,160
我明白的 可是

491
00:22:22,162 --> 00:22:23,428
我们活下来了

492
00:22:23,430 --> 00:22:25,196
但却是勉强生存

493
00:22:25,198 --> 00:22:27,465
我们在艰难困苦中奋斗

494
00:22:27,467 --> 00:22:30,234
很难去想象未来地人的信仰

495
00:22:30,236 --> 00:22:32,370
居然那么接近真相

496
00:22:32,372 --> 00:22:34,105
但现在你们来了

497
00:22:34,107 --> 00:22:35,206
你们所有人

498
00:22:36,408 --> 00:22:38,676
回来拯救我们了

499
00:22:41,373 --> 00:22:42,506
难道我们不该试着帮助他们吗?

500
00:22:42,508 --> 00:22:45,810
先不管血缘关系什么的 他们可是人类啊

501
00:22:45,812 --> 00:22:48,079
想想如果立场反过来

502
00:22:48,081 --> 00:22:50,314
是我们也会向他们寻求帮助

503
00:22:50,316 --> 00:22:51,749
我们其实已经做了

504
00:22:51,751 --> 00:22:53,617
看看他们无顾自己多么宝贵不足的资源

505
00:22:53,619 --> 00:22:54,685
活下来都很难

506
00:22:54,687 --> 00:22:56,654
但仍然帮我们收集了我们需要的所有一切

507
00:22:56,656 --> 00:22:57,989
甚至更多

508
00:22:57,991 --> 00:23:00,758
是啊 因为他们以为我们是他们回母星的机会

509
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
好吧 要是我说错了请指出

510
00:23:02,362 --> 00:23:03,628
不过我们肯定是带不了那么多人上船啊

511
00:23:03,630 --> 00:23:04,796
就算我们愿意也无法

512
00:23:04,798 --> 00:23:06,164
根据他们提供的地址

513
00:23:06,166 --> 00:23:08,266
我已经找到Novus在哪儿了

514
00:23:08,268 --> 00:23:09,434
我们只要用一个星期就能到那儿了

515
00:23:09,436 --> 00:23:11,303
对 对 我是已经算好了的

516
00:23:11,305 --> 00:23:12,571
用我们从那星球上得到的石灰

517
00:23:12,573 --> 00:23:14,573
我们应该能达到的

518
00:23:14,575 --> 00:23:17,476
就在飞船的空气用完之前

519
00:23:17,478 --> 00:23:18,611
对啊 到时一点也不剩

520
00:23:18,613 --> 00:23:21,514
要是我们到了那却根本无法补充怎么办?

521
00:23:21,516 --> 00:23:23,549
我们就被困在那了

522
00:23:23,551 --> 00:23:24,817
而且我还没说到那个

523
00:23:24,819 --> 00:23:26,252
食物和水的耗竭问题呢

524
00:23:26,254 --> 00:23:27,853
这些人在30年前就很先进了

525
00:23:27,855 --> 00:23:30,556
他们现在说不定更先进了呢

526
00:23:30,558 --> 00:23:32,424
搞不好他们都能帮我们修好飞船

527
00:23:32,426 --> 00:23:34,460
让命运号功能完全启用

528
00:23:34,462 --> 00:23:36,328
或者他们也可能在后续的大地震中丧生

529
00:23:36,330 --> 00:23:39,866
我说 他们知道这些问题的最初缘由是什么吗?

530
00:23:39,868 --> 00:23:41,234
根据耀祖先生说

531
00:23:41,236 --> 00:23:42,435
他们的科学家在远征队出发前

532
00:23:42,437 --> 00:23:44,804
已经开始建立起一套理论

533
00:23:44,806 --> 00:23:46,840
他们已有证据证明

534
00:23:46,842 --> 00:23:50,611
有一个"流氓黑洞"正靠近他们的恒星系掠过
(高速运行的稠密黑洞团,会吞噬途径的任何星云星体)

535
00:23:50,613 --> 00:23:53,580
要我说这不是啥好事

536
00:23:53,582 --> 00:23:57,150
引发的潮汐力可以将整个星系撕裂的

537
00:23:57,152 --> 00:23:59,519
也就是说我们耗尽补给把他们带去了

538
00:23:59,521 --> 00:24:01,554
结果发现那里啥星球不剩吗

539
00:24:01,556 --> 00:24:02,922
也许还没发生呢

540
00:24:02,924 --> 00:24:04,891
可能要花上几百年的

541
00:24:04,893 --> 00:24:06,226
拜托 你们可别忘了

542
00:24:06,228 --> 00:24:09,295
我们还不知道那些无人机是不是还跟在后面呢

543
00:24:09,297 --> 00:24:11,263
在我们搞清楚之前

544
00:24:11,265 --> 00:24:13,365
我们最好的防守机制

545
00:24:13,367 --> 00:24:16,268
就是越少呆在超光速状态外越好

546
00:24:16,270 --> 00:24:17,670
而现在我们最不需要的事就是

547
00:24:17,672 --> 00:24:19,771
再去浪费任何一点我们的有限资源了

548
00:24:21,274 --> 00:24:22,841
那星球在我们的航线上

549
00:24:22,843 --> 00:24:23,909
我们可以去探查一下

550
00:24:23,911 --> 00:24:25,478
如果他们还活着

551
00:24:25,480 --> 00:24:26,846
也许我们能帮他们修好星门

552
00:24:26,848 --> 00:24:27,914
那他们就可以自己去救自己人了

553
00:24:30,350 --> 00:24:31,417
那是你最后的决定吗?

554
00:24:31,419 --> 00:24:32,685
我们先完成卸载补给吧

555
00:24:39,795 --> 00:24:41,928
Eli 把那玩意从我眼前拿开

556
00:24:41,930 --> 00:24:44,231
对不起 对不起 对不起

557
00:24:46,568 --> 00:24:50,336
呀 就是现在了

558
00:24:50,338 --> 00:24:51,638
下一次收缩时

559
00:24:51,640 --> 00:24:52,505
你要用力推 好吗

560
00:24:57,378 --> 00:24:59,344
用力啊 用力!

561
00:24:59,346 --> 00:25:00,879
我在用力啊

562
00:25:00,881 --> 00:25:02,013
他去哪儿了啊?

563
00:25:02,015 --> 00:25:04,349
Matt说他们在为开发灌溉渠勘察地段

564
00:25:04,351 --> 00:25:05,683
那已经去了几小时了啊

565
00:25:05,685 --> 00:25:07,585
他会来的 别担心

566
00:25:07,587 --> 00:25:09,587
你先集中精神

567
00:25:09,589 --> 00:25:12,257
深呼吸 再用力

568
00:25:12,259 --> 00:25:13,825
开始用力!

569
00:25:17,398 --> 00:25:18,731
喂 我来了

570
00:25:18,733 --> 00:25:20,880
我不想你错过它

571
00:25:20,880 --> 00:25:21,657
不会的 我来了

572
00:25:22,304 --> 00:25:24,271
一定会顺利的

573
00:25:24,273 --> 00:25:26,773
我已经能摸到宝宝的头了

574
00:25:26,775 --> 00:25:27,874
好 再下一次收缩时

575
00:25:27,876 --> 00:25:30,510
我要你用最大力推一次 好吗?

576
00:25:30,512 --> 00:25:34,247
好的

577
00:25:39,553 --> 00:25:40,586
是个男孩!

578
00:25:42,655 --> 00:25:44,689
儿子啊!

579
00:25:48,794 --> 00:25:50,962
在Novus上出生的第一个小生命
(太感人了!!!有木有!!!!)

580
00:25:54,934 --> 00:25:57,669
他长的真好看

581
00:26:18,628 --> 00:26:21,896
我们到这儿已经十年了

582
00:26:21,898 --> 00:26:26,334
我们的小镇持续发展中

583
00:26:26,336 --> 00:26:28,670
我们其中一些人甚至都有了自己的孩子

584
00:26:28,672 --> 00:26:30,705
一直都在奋斗中

585
00:26:30,707 --> 00:26:34,509
但也是充满了乐趣的过程

586
00:26:34,511 --> 00:26:38,779
试图找到好法子让所有这一切运转

587
00:26:38,781 --> 00:26:43,083
我真想我妈妈能看到我做到的这些事

588
00:26:43,085 --> 00:26:47,621
亲眼来看看她的孙子

589
00:26:50,591 --> 00:26:52,893
这是我在这儿的唯一的遗憾

590
00:26:53,894 --> 00:26:55,895
第十四届选举

591
00:26:55,897 --> 00:26:57,663
在职者对投票人的演讲

592
00:26:57,665 --> 00:27:00,065
我还记得当我们初次踏上这片土地

593
00:27:00,067 --> 00:27:01,433
那时

594
00:27:01,435 --> 00:27:02,867
感觉上已经过了好长好长时间了

595
00:27:02,869 --> 00:27:04,702
我们空身来此 几乎什么也没有

596
00:27:04,704 --> 00:27:06,738
艰难困苦

597
00:27:06,740 --> 00:27:09,807
但我想也正是那情形让我们团结在一起

598
00:27:09,809 --> 00:27:11,042
现在我们拥有的一切

599
00:27:11,044 --> 00:27:13,645
都是我们白手起家一点点创造出来

600
00:27:13,647 --> 00:27:17,749
而现在我们面临又一次危机

601
00:27:17,751 --> 00:27:20,720
我们其中的一些人想要分离出去

602
00:27:20,722 --> 00:27:22,222
当然了 我们确实是

603
00:27:22,224 --> 00:27:25,492
是有一些矛盾 我们有不同的观点

604
00:27:25,494 --> 00:27:27,628
但我们不能失去长远眼界

605
00:27:27,630 --> 00:27:30,631
作为你们的领袖 我可能从不完美

606
00:27:30,633 --> 00:27:32,533
我自己很清楚

607
00:27:32,535 --> 00:27:35,535
但我也知道 我尽了最大每一分心力

608
00:27:35,537 --> 00:27:36,703
而我也是不懈坚持至今

609
00:27:36,705 --> 00:27:38,805
现在 作为一个团队

610
00:27:38,807 --> 00:27:41,941
我们会生存下去

611
00:27:41,943 --> 00:27:43,408
我们也会繁荣兴盛

612
00:27:43,410 --> 00:27:45,410
并会长长远远让我们的子孙世代相传 谨以铭记

613
00:27:45,412 --> 00:27:48,746
那就是 我们彼此需要

614
00:27:48,748 --> 00:27:51,983
也要彼此互助 是为我们的信条

615
00:27:58,659 --> 00:28:02,830
这个嘛 还是不能改变我们目前在这里的状况啊

616
00:28:02,832 --> 00:28:05,033
我只是觉得这可能让你决定时有所考虑

617
00:28:05,035 --> 00:28:06,701
看看这些

618
00:28:06,703 --> 00:28:09,471
那就是我们自己

619
00:28:09,473 --> 00:28:11,540
就算我们可以无视他们的问题

620
00:28:11,542 --> 00:28:13,108
他们和我们一样也是人类啊

621
00:28:13,110 --> 00:28:16,111
我们有责任互相帮助 不是吗?

622
00:28:16,113 --> 00:28:17,413
然而很不幸

623
00:28:17,415 --> 00:28:18,648
我们所应该做的和我们所能做到的

624
00:28:18,650 --> 00:28:19,916
两者间往往有很大距离

625
00:28:19,918 --> 00:28:21,917
我们会到他们的母星停留

626
00:28:21,919 --> 00:28:24,520
到时我们再看能做什么吧

627
00:28:27,857 --> 00:28:29,491
我想去跟他们告别

628
00:28:29,493 --> 00:28:30,559
去吧

629
00:28:37,934 --> 00:28:40,469
不是说我们不想帮你们

630
00:28:40,471 --> 00:28:42,104
但问题是心有余而力不足

631
00:28:42,106 --> 00:28:43,739
你们的人数太多了

632
00:28:43,741 --> 00:28:45,775
而我们的飞船是受损的 所以

633
00:28:45,777 --> 00:28:47,743
我很抱歉

634
00:28:47,745 --> 00:28:51,513
那么看来未来地的人毕竟还是错的

635
00:28:51,515 --> 00:28:53,549
我只希望我们早就该明白这点

636
00:28:53,551 --> 00:28:57,053
这样我们就可以避免世世代代的争论不休了

637
00:28:57,055 --> 00:28:59,656
我们有可能会修复Novus的星门使之运作

638
00:28:59,658 --> 00:29:03,527
如果可以 我们就可以拨号过来让你们知道

639
00:29:05,831 --> 00:29:07,999
我们会等的

640
00:29:11,637 --> 00:29:13,872
那是什么啊

641
00:29:13,874 --> 00:29:15,473
Eli?

642
00:29:15,475 --> 00:29:16,641
我不知道

643
00:29:16,643 --> 00:29:17,810
在那边

644
00:29:22,816 --> 00:29:24,517
哎呀我的天

645
00:29:24,519 --> 00:29:25,551
那是什么啊?

646
00:29:25,553 --> 00:29:27,587
我们得马上离开这儿 快

647
00:29:30,856 --> 00:29:32,371
你们有没有可以躲避的安全地方 山洞什么的?

648
00:29:32,720 --> 00:29:33,652
近处是没有

649
00:29:33,988 --> 00:29:35,221
我们得马上进星门!

650
00:29:35,249 --> 00:29:37,015
我们只能现在立刻撤离你们的人了

651
00:29:37,017 --> 00:29:38,050
我不明白

652
00:29:38,052 --> 00:29:39,451
来了

653
00:29:39,453 --> 00:29:41,687
走走走走 快跑!

654
00:29:41,689 --> 00:29:42,521
快快快!

655
00:29:42,523 --> 00:29:44,190
快点!

656
00:29:44,192 --> 00:29:45,825
快点 走 走 走

657
00:29:45,827 --> 00:29:48,294
Jason 带所有人去星门 马上

658
00:30:01,975 --> 00:30:03,743
报告!

659
00:30:03,745 --> 00:30:04,877
那艘指挥舰跳出来了

660
00:30:04,879 --> 00:30:06,112
我们能跳了吗?

661
00:30:06,114 --> 00:30:07,446
嗯 现在可以

662
00:30:07,448 --> 00:30:09,182
Brody 这是Young 拨号那星球

663
00:30:09,184 --> 00:30:11,017
让Scott小队立刻返回

664
00:30:11,019 --> 00:30:12,819
他们自己刚才拨入了

665
00:30:12,821 --> 00:30:14,354
无人机也在攻击那个星球

666
00:30:14,356 --> 00:30:15,622
Scott请求批准

667
00:30:15,624 --> 00:30:17,757
疏散当地人登上命运号

668
00:30:19,827 --> 00:30:21,495
告诉他同意进行

669
00:30:21,497 --> 00:30:23,763
我们会尽量再挡到不能挡为止

670
00:30:26,100 --> 00:30:27,134
快快快

671
00:30:27,136 --> 00:30:28,368
走走走

672
00:30:28,370 --> 00:30:29,936
快来

673
00:30:29,938 --> 00:30:31,037
跑吧 跑

674
00:30:31,039 --> 00:30:31,905
我们得走了

675
00:30:31,907 --> 00:30:33,440
不行啊!

676
00:30:33,442 --> 00:30:34,841
除非这些人都安全撤离

677
00:30:39,847 --> 00:30:40,881
好了 伙计们 快点通过

678
00:30:42,384 --> 00:30:43,283
别停 别堵着

679
00:30:44,286 --> 00:30:46,520
它们是怎么找到我们的

680
00:30:46,522 --> 00:30:48,054
我不知道

681
00:30:48,056 --> 00:30:49,055
往左走 往左走

682
00:30:49,057 --> 00:30:50,056
快点

683
00:30:50,058 --> 00:30:51,557
趴下 趴下

684
00:31:22,892 --> 00:31:24,426
我们抵挡不住这些了

685
00:31:24,428 --> 00:31:26,260
上校 我们和星球失去连接了

686
00:31:26,262 --> 00:31:27,395
Scott小队还没有通过

687
00:31:27,397 --> 00:31:28,829
再试着拨过去

688
00:31:28,831 --> 00:31:30,030
搞清楚发生什么事

689
00:31:30,032 --> 00:31:31,265
我们已经试过了

690
00:31:31,267 --> 00:31:32,566
地址不能连接

691
00:31:32,568 --> 00:31:34,901
星门显示对方终端无法运作

692
00:31:38,940 --> 00:31:40,508
得了 我们得马上走

693
00:31:42,878 --> 00:31:43,911
跳吧

694
00:31:43,913 --> 00:31:44,979
上校!

695
00:31:44,981 --> 00:31:45,847
去做!

696
00:32:04,202 --> 00:32:06,003
我不想当那个说出口的人

697
00:32:06,005 --> 00:32:07,204
不过我们是被困在这了

698
00:32:08,906 --> 00:32:10,540
好吧 就算我们不能用星门

699
00:32:10,542 --> 00:32:13,076
命运号也可以返回来接我们的

700
00:32:14,144 --> 00:32:15,244
怎么说?

701
00:32:15,246 --> 00:32:16,612
他们也同样遭受了攻击

702
00:32:16,614 --> 00:32:18,147
而飞船已经损坏了

703
00:32:18,149 --> 00:32:20,083
就算他们能逃脱

704
00:32:20,085 --> 00:32:21,585
也无力冒险返回

705
00:32:21,587 --> 00:32:23,887
可是无人机已经走了啊

706
00:32:23,889 --> 00:32:25,355
但他们不知道啊

707
00:32:25,357 --> 00:32:26,656
而没有了星门 我们也无法告诉他们

708
00:32:26,658 --> 00:32:29,526
那些到底是什么东西啊?

709
00:32:29,528 --> 00:32:30,627
机器飞船

710
00:32:30,629 --> 00:32:33,096
没有飞行员驾驶

711
00:32:33,098 --> 00:32:34,631
是一种无人驾驶的机器军队

712
00:32:34,633 --> 00:32:35,965
设定的程序就是找到并摧毁

713
00:32:35,967 --> 00:32:37,500
任何除己方外的外星科技

714
00:32:37,502 --> 00:32:39,302
他们击毁了我们的发电机

715
00:32:39,304 --> 00:32:40,536
和长距离发射塔

716
00:32:40,538 --> 00:32:44,140
他们就是为了赢得战争而建造的

717
00:32:44,142 --> 00:32:45,174
是在这河星系里的两种外星人的战争

718
00:32:45,176 --> 00:32:46,442
当战争结束时

719
00:32:46,444 --> 00:32:48,144
武器却被留了下来

720
00:32:48,146 --> 00:32:49,479
那他们怎么会到这来呢?

721
00:32:52,383 --> 00:32:53,683
那可能是我们的错

722
00:32:53,685 --> 00:32:55,651
我们之前就遇到他们了

723
00:32:55,653 --> 00:32:59,388
看来他们是从那之后就跟着我们的

724
00:32:59,390 --> 00:33:01,957
我们本以为已经甩掉它们了 但很显然是没有

725
00:33:01,959 --> 00:33:03,959
他们在追着命运号

726
00:33:03,961 --> 00:33:08,297
但还是不能解释为何我们在星球上也被发现了

727
00:33:10,133 --> 00:33:13,435
是因为星门

728
00:33:13,437 --> 00:33:16,672
一个激活的星门正是大量子空间信号的集合

729
00:33:16,674 --> 00:33:18,541
它们一定是有某种途径能侦测这种信号

730
00:33:18,543 --> 00:33:20,142
还是长距离远范围的

731
00:33:20,144 --> 00:33:21,578
你说过

732
00:33:21,580 --> 00:33:23,646
这附近还有别的村落

733
00:33:23,648 --> 00:33:27,082
他们是不是也有类似的发射器和科技呢?

734
00:33:29,252 --> 00:33:31,052
我们得去警告他们

735
00:33:34,690 --> 00:33:37,459
可能已经太迟了

736
00:33:38,627 --> 00:33:39,727
一定是激活的星门

737
00:33:39,729 --> 00:33:42,363
每次我们跳出超光速 我们都会拨号的

738
00:33:42,365 --> 00:33:44,132
我们就一直是把我们的位置用子空间传送出去

739
00:33:44,134 --> 00:33:45,366
这是唯一可以解释

740
00:33:45,368 --> 00:33:48,202
为何他们同时攻击那星球和命运号的原因

741
00:33:48,204 --> 00:33:50,771
所以我们只要不拨号就暂时安全

742
00:33:50,773 --> 00:33:53,340
但星门是我们的补给线

743
00:33:53,342 --> 00:33:55,342
那个嘛 有必要的话我们可以使用穿梭机

744
00:33:55,344 --> 00:33:57,645
无人机探测激活星门的能力

745
00:33:57,647 --> 00:33:59,180
一定还是有范围限制的吧

746
00:33:59,182 --> 00:34:00,982
嗯 我们是先要算一算

747
00:34:00,984 --> 00:34:02,451
不过我同意

748
00:34:02,453 --> 00:34:04,186
在这之后某些地方重新启用星门还是可以的

749
00:34:05,656 --> 00:34:08,458
那好 留在星球上的小队怎么办?

750
00:34:10,294 --> 00:34:12,095
那个 我们都不知道他们是不是还活着啊

751
00:34:12,097 --> 00:34:14,330
难道我们不该至少试试嘛?

752
00:34:14,332 --> 00:34:19,069
那要用命运号和全船人性命去冒险吗?

753
00:34:24,342 --> 00:34:25,408
他说的对

754
00:34:49,301 --> 00:34:51,035
听着 我很抱歉

755
00:34:51,037 --> 00:34:52,103
我们

756
00:34:52,105 --> 00:34:54,539
我们不能回去

757
00:35:07,256 --> 00:35:08,623
Camile说你在这儿

758
00:35:08,644 --> 00:35:09,776
你在做什么啊?

759
00:35:10,359 --> 00:35:12,626
我有个主意 看看能不能搞出点名堂来

760
00:35:12,628 --> 00:35:15,495
我猜这东西是再也不能拨号了吧

761
00:35:15,497 --> 00:35:17,096
是啊

762
00:35:17,098 --> 00:35:19,331
那你的计划是什么?

763
00:35:19,333 --> 00:35:21,400
星门使用短程子空间发射系统

764
00:35:21,402 --> 00:35:24,637
这是它和命运号保持通联状态的原理

765
00:35:24,639 --> 00:35:26,273
至少在拨号中或拨号结束时都是这样

766
00:35:26,275 --> 00:35:30,044
而我想也许我能利用这个发送一个简讯过去

767
00:35:30,046 --> 00:35:31,980
告诉他们无人机都走了 可以安全回来接我们

768
00:35:31,982 --> 00:35:34,415
难道这信号不会把无人机又吸引回来吗

769
00:35:34,417 --> 00:35:36,518
我说大概不会吧

770
00:35:38,087 --> 00:35:39,287
这种信号

771
00:35:39,289 --> 00:35:42,357
比起建立虫洞的信息量要远远微弱上万倍

772
00:35:42,359 --> 00:35:44,626
但你也不能肯定是不啊

773
00:35:44,628 --> 00:35:47,228
这是计划内的风险系数

774
00:35:47,230 --> 00:35:49,931
但要是那信号那么微弱 它就能到达命运号吗

775
00:35:49,933 --> 00:35:51,566
他们现在可能已经跳进超光速了啊

776
00:35:51,568 --> 00:35:55,370
不 只有他们还没离开太远才能传给他们

777
00:35:55,372 --> 00:35:57,138
所以这根本是打水漂的事嘛

778
00:35:57,140 --> 00:35:58,206
是啊

779
00:35:58,208 --> 00:35:59,507
基本就是那样

780
00:36:01,310 --> 00:36:02,510
其实我现在根本都还不知道

781
00:36:02,512 --> 00:36:03,778
怎么发出这个简讯呢

782
00:36:03,780 --> 00:36:06,315
我现在能做的也不过是把这傻缺玩意开开关关

783
00:36:10,554 --> 00:36:12,221
"蒙杜斯"?

784
00:36:12,223 --> 00:36:14,690
对啊 古人语里是"世界"的意思

785
00:36:14,692 --> 00:36:16,191
诺法斯蒙杜斯就是"新世界"

786
00:36:16,193 --> 00:36:17,125
听起来好傻啊

787
00:36:18,062 --> 00:36:19,561
哦 你那"未来地"听起来就很酷么?

788
00:36:19,563 --> 00:36:21,430
当然了 那代表了某种观念

789
00:36:21,432 --> 00:36:23,198
那就是种字体

790
00:36:23,200 --> 00:36:25,201
你们有什么新情况没?

791
00:36:25,203 --> 00:36:27,136
不确定 过来看看吧

792
00:36:27,138 --> 00:36:28,738
那东西就这么一直在那闪

793
00:36:28,740 --> 00:36:30,574
我不懂这是什么意思

794
00:36:39,051 --> 00:36:41,285
我懂

795
00:36:41,287 --> 00:36:42,953
这是Young

796
00:36:42,955 --> 00:36:45,322
Rush和Chloe 你俩速到舰桥报到

797
00:36:46,324 --> 00:36:48,291
那是莫尔斯电码啊

798
00:36:56,166 --> 00:36:57,600
早上好

799
00:36:57,602 --> 00:36:58,568
早上好

800
00:37:00,037 --> 00:37:01,438
我现在开始觉得

801
00:37:01,440 --> 00:37:04,040
我们可能最好是在这安居乐业了

802
00:37:04,042 --> 00:37:05,642
真是又扎了我一刀

803
00:37:05,644 --> 00:37:07,211
Eli

804
00:37:07,213 --> 00:37:08,079
嘿

805
00:37:08,081 --> 00:37:09,313
喂

806
00:37:09,315 --> 00:37:10,414
你做到了!

807
00:37:10,416 --> 00:37:11,249
做到啥?

808
00:37:11,251 --> 00:37:12,584
真的 成功了

809
00:37:12,586 --> 00:37:13,651
你是怎么知道的?

810
00:37:22,428 --> 00:37:23,428
太好了!

811
00:37:27,567 --> 00:37:30,101
你成功啦!

812
00:37:31,103 --> 00:37:32,337
Young上校说了

813
00:37:32,339 --> 00:37:33,505
我们会带这些人回家

814
00:37:50,388 --> 00:37:52,021
借过

815
00:37:53,424 --> 00:37:54,457
谢谢

816
00:37:56,393 --> 00:37:58,360
我知道我自己是说过要帮这些人的

817
00:37:58,362 --> 00:37:59,462
不过我得老实说

818
00:37:59,464 --> 00:38:02,331
我真高兴咱总算快到了

819
00:38:02,333 --> 00:38:04,467
我想那儿应该挺好玩儿的

820
00:38:04,469 --> 00:38:05,601
可别告诉Rush

821
00:38:05,603 --> 00:38:08,069
他比平时都更暴躁了

822
00:38:08,071 --> 00:38:09,705
他说他们产生的二氧化碳

823
00:38:09,707 --> 00:38:12,540
是完全抵消了我们得到的那些额外补充

824
00:38:12,542 --> 00:38:13,908
等他们离开时

825
00:38:13,910 --> 00:38:15,176
我们又回到当初的起点状态了

826
00:38:15,178 --> 00:38:17,745
他们其中有些人还说想要留下来

827
00:38:17,747 --> 00:38:18,746
我知道啊

828
00:38:18,748 --> 00:38:20,282
你觉得Young上校会同意吗?

829
00:38:20,284 --> 00:38:21,116
猜是要看具体多少人吧(补充点新血在船上也不错)

830
00:38:21,118 --> 00:38:22,418
我说 你们觉得

831
00:38:22,420 --> 00:38:25,554
等我们到那时 他们星球还会是完好的吗?

832
00:38:25,556 --> 00:38:26,723
哎呀 应该还好

833
00:38:26,725 --> 00:38:28,525
根据他们自己描述的那种地震活跃状态

834
00:38:28,527 --> 00:38:30,761
要我说大概等真正危急时还要好多年呢

835
00:38:30,763 --> 00:38:32,229
不晓得唉

836
00:38:32,231 --> 00:38:33,630
在他们派遣出各远征队出去时

837
00:38:33,632 --> 00:38:34,798
那时情况就够糟的了

838
00:38:34,800 --> 00:38:37,234
而现在又已经过去了三十年

839
00:38:37,236 --> 00:38:39,503
地面上的政局呢?

840
00:38:39,505 --> 00:38:40,670
我听他们中的人谈论

841
00:38:40,672 --> 00:38:43,707
好像是非常糟糕的状态啊

842
00:38:43,709 --> 00:38:46,443
很显然 双方都拥有核武器

843
00:38:46,445 --> 00:38:48,278
不 不 不会发展成那样的状况的

844
00:38:48,280 --> 00:38:51,580
但他们确实又面临着逐步扩大化的自然灾难啊

845
00:38:51,582 --> 00:38:53,149
使得他们的能源很紧张

846
00:38:53,151 --> 00:38:56,251
这才会使他们更容易的团结起来啊

847
00:38:56,253 --> 00:38:57,385
乡亲们喂

848
00:38:57,387 --> 00:38:59,687
他们可是咱们的后代子孙啊

849
00:38:59,689 --> 00:39:00,755
我们传下去了

850
00:39:00,757 --> 00:39:02,791
我们的知识

851
00:39:02,793 --> 00:39:04,293
我们的理解同情心

852
00:39:04,295 --> 00:39:06,395
而很显然 也传下了我们的矛盾

853
00:39:06,397 --> 00:39:07,863
中尉

854
00:39:07,865 --> 00:39:09,365
长官

855
00:39:09,367 --> 00:39:10,800
我们就要跳出超光速了

856
00:39:10,802 --> 00:39:12,301
只要一到达范围内

857
00:39:12,303 --> 00:39:13,636
你就要着手进行第一轮侦查

858
00:39:13,638 --> 00:39:15,472
是 长官 我这就去准备穿梭机

859
00:39:15,474 --> 00:39:16,740
如果您同意

860
00:39:16,742 --> 00:39:19,110
批准你的请求

861
00:39:19,112 --> 00:39:20,111
谢谢哈

862
00:39:30,755 --> 00:39:33,423
我们马上就要穿过大气层了

863
00:39:37,562 --> 00:39:39,564
没有任何无线电信号迹象

864
00:39:39,566 --> 00:39:41,132
是啊

865
00:39:41,134 --> 00:39:42,601
我也注意到了

866
00:39:42,603 --> 00:39:44,736
他们不是应该很先进的文明吗 对不?

867
00:39:54,482 --> 00:39:56,482
怎么样?

868
00:39:56,484 --> 00:39:58,551
他们进入了大气层

869
00:39:58,553 --> 00:39:59,886
我们正在穿过

870
00:39:59,888 --> 00:40:00,753
看来是相当厚的一层

871
00:40:00,755 --> 00:40:02,422
微粒子物质

872
00:40:02,424 --> 00:40:03,890
都是尘埃和灰

873
00:40:07,861 --> 00:40:11,530
好了 得到一些地表温度数据

874
00:40:15,835 --> 00:40:17,536
下面好像是非常冷

875
00:40:17,538 --> 00:40:18,770
哦天哪

876
00:40:19,805 --> 00:40:21,707
核后寒冬

877
00:40:21,709 --> 00:40:23,475
好了 云层打开了

878
00:40:23,477 --> 00:40:24,843
我们应该很快就能看到些什么了

879
00:40:24,845 --> 00:40:27,912
哇

880
00:40:29,448 --> 00:40:30,749
是什么?

881
00:40:32,618 --> 00:40:33,752
是一座城市

882
00:40:36,256 --> 00:40:39,558
很大很现代化的城市 还是完整的的样子

883
00:40:41,361 --> 00:40:43,763
真了不起

884
00:40:50,203 --> 00:40:54,239
我收不到任何无线电信号

885
00:40:54,241 --> 00:40:56,809
事实上 是啥电的磁的任何信号都没有

886
00:40:56,811 --> 00:40:58,210
当然了

887
00:40:58,212 --> 00:40:59,378
怎么说?

888
00:40:59,380 --> 00:41:02,214
看那些层层厚的尘灰吧

889
00:41:02,216 --> 00:41:03,682
完全遮挡住了阳光

890
00:41:03,684 --> 00:41:05,150
使地面温度降低

891
00:41:05,152 --> 00:41:07,619
只有一个可能性的解释了

892
00:41:07,621 --> 00:41:09,889
大型火山激活

893
00:41:09,891 --> 00:41:11,390
可能是超大火山爆发了

894
00:41:11,392 --> 00:41:12,959
甚至更糟

895
00:41:12,961 --> 00:41:15,996
不说核后寒冬吧 但也是毁灭性结果

896
00:41:17,931 --> 00:41:20,866
你看到下面任何活动的迹象了吗

897
00:41:22,269 --> 00:41:24,403
没有

898
00:41:29,409 --> 00:41:32,577
我要飞进去仔细瞧瞧

899
00:41:34,614 --> 00:41:38,583
长官 我们已经完成又一次城市掠览了

900
00:41:38,585 --> 00:41:39,984
连外围城郊都看了个遍

901
00:41:39,986 --> 00:41:42,520
但是没有看到一个人

902
00:41:42,522 --> 00:41:44,956
没有火烟 也没有雪地上的足迹

903
00:41:44,958 --> 00:41:46,792
什么都没有

904
00:41:48,728 --> 00:41:53,933
看上去这里已经袅无人烟很久了

905
00:41:55,602 --> 00:41:57,570
可之前曾有数百万的人们住在这里啊

906
00:41:59,807 --> 00:42:01,975
他们全都去了哪里呢?

907
00:42:08,074 --> 00:42:10,773
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

908
00:42:10,773 --> 00:42:13,184
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Colonel C 
(请关注伊甸园报告的星门制作组官方集会活动)

