[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:21.27,0:00:22.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是乱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What a mess.
Dialogue: 0,0:00:22.89,0:00:25.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个庙很久以前就被摧毁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This temple was destroyed long ago.
Dialogue: 0,0:00:25.31,0:00:29.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们碰到那些记得为什么的人之前我们继续前进\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get a move on before we meet  somebody who remembers why.
Dialogue: 0,0:00:40.04,0:00:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有人类生命的迹象\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no sign of human life.
Dialogue: 0,0:00:43.08,0:00:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里大概是禁区\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This could be some forbidden zone.
Dialogue: 0,0:00:45.06,0:00:49.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等，我听见什么东西了 听起来好像...是狗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, I hear something.  It sounds like...dogs.
Dialogue: 0,0:00:52.15,0:00:54.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊！啊！救命啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ahhh! Ahhh! Help!
Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:05.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要啊！救命啊！啊啊啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! Help! Ahhh!
Dialogue: 0,0:01:13.17,0:01:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，赶快离开这儿！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, get out of here!
Dialogue: 0,0:01:18.93,0:01:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You okay?
Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:24.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好...还\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay...O
Dialogue: 0,0:01:24.68,0:01:32.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我是，谢谢你。但是原谅我，我是来自Shavadai那里的Abu\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes I am. Thanks be to you.  But forgive me I am Abu of the Shavadai.
Dialogue: 0,0:01:32.19,0:01:33.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shavadai？\NShavadai?
Dialogue: 0,0:01:33.90,0:01:36.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大草原的牧民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The people of the steppe.
Dialogue: 0,0:01:37.53,0:01:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了...喂！我是Daniel Jackson，这是..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well...hello! I'm Daniel Jackson this is...
Dialogue: 0,0:01:41.20,0:01:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jack - Jack\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jack - Jack
Dialogue: 0,0:01:43.79,0:01:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是来自河边的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are not from the people of the river.
Dialogue: 0,0:01:47.21,0:01:48.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呜，不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, no.
Dialogue: 0,0:01:49.54,0:01:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是来自远方的游客\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are travelers from very far away.
Dialogue: 0,0:01:53.21,0:01:55.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ogada海？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sea of Ogada?
Dialogue: 0,0:01:55.22,0:01:57.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当 - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}S- sure.
Dialogue: 0,0:01:57.72,0:02:02.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从没遇到过这么遥远来的人 你会在我父亲的营里受到双倍的欢迎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never have we met anyone from that far away.  You will be doubly welcome in my fathers camp.
Dialogue: 0,0:02:02.97,0:02:06.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Teal'c，这是Carter博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Teal'c, and this is Dr. Carter.
Dialogue: 0,0:02:06.73,0:02:08.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,狗走远了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The dogs are gone.
Dialogue: 0,0:02:08.27,0:02:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For now.
Dialogue: 0,0:02:12.73,0:02:15.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a women.
Dialogue: 0,0:02:15.74,0:02:17.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:02:17.99,0:02:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在干什么，我鼻子里长出什么东西，或者..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do I, do I have something  growing out of my nose, or...
Dialogue: 0,0:02:22.58,0:02:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他看起来真的很压抑，一定是某种文化的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He looks really up set. It must  be some sort of cultural thing.
Dialogue: 0,0:02:28.17,0:02:30.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不！我不能看你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! I cannot look at you.
Dialogue: 0,0:02:30.75,0:02:32.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，现在我受到了伤害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, now I'm hurt.
Dialogue: 0,0:02:34.76,0:02:35.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Abu！\NAbu!
Dialogue: 0,0:02:35.76,0:02:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须带着她，你必须带她走！走啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must take her.  You must take her and go! Go!
Dialogue: 0,0:02:47.77,0:02:50.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人，是来自Ogada海\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These people, are from the sea of Ogada.
Dialogue: 0,0:02:50.77,0:02:52.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个是女性？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One is a women?
Dialogue: 0,0:02:52.78,0:02:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:02:53.78,0:02:56.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，我认为这些人都是蒙古人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, I think these people are Mongols.
Dialogue: 0,0:02:56.78,0:02:58.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个也是消息？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this goon news?
Dialogue: 0,0:02:58.78,0:03:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，查出我做错了什么让我可以补救\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, find out what I did  wrong so I can fix it.
Dialogue: 0,0:03:02.79,0:03:05.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，不，不，让他们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, let them go.
Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:09.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是对的，带她和我们一起走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's right, will just take her  with us and go.
Dialogue: 0,0:04:49.48,0:04:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的孩子，如果你不回来，我怕你死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My son, when you did not return,  I feared you were dead.
Dialogue: 0,0:04:55.80,0:05:00.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在可能被狗吃了，如果没有他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would be in a dogs stomach now,  but for these.
Dialogue: 0,0:05:04.91,0:05:07.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也算是向一个陌生人致意吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this anyway to greet a stranger?
Dialogue: 0,0:05:07.29,0:05:09.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个人就是女的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That one is a women.
Dialogue: 0,0:05:10.92,0:05:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,土著人群\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Observant bunch.
Dialogue: 0,0:05:12.92,0:05:16.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸，他们从Ogada海来的，他们不知道这儿的规矩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father, they come from the sea of Ogada,  they do not know our ways.
Dialogue: 0,0:05:16.92,0:05:18.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法律就是法律\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Law is law.
Dialogue: 0,0:05:19.93,0:05:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是个什么样的武器？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What manner of weapon is that?
Dialogue: 0,0:05:22.60,0:05:26.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是个火枪炮，它的炮弹就像你的弓上的箭一样射出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a firearm, it shoots like  your bow shoots an arrow.
Dialogue: 0,0:05:26.44,0:05:29.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说话了，她死了！Sut\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She speaks, she dies. Sut.
Dialogue: 0,0:05:29.35,0:05:32.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不！不！她救了我的命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! No! She saved my life.
Dialogue: 0,0:05:38.53,0:05:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个女人，救了一条命，她的生命不能被剥夺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A women, saved a life. Hers cannot be taken.
Dialogue: 0,0:05:46.96,0:05:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，我的客人们 如果你要游览这个国家，你必须学习我们的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, your my guest, if you will travel  this country, you must learn our ways.
Dialogue: 0,0:05:55.97,0:05:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在想我们再前进一点就该回去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm thinking we should just go  back while were ahead.
Dialogue: 0,0:05:59.14,0:06:05.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们知道这里的习俗就好了 有机会研究临近消失的古老文明太难以置信了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we learn there customs will be okay.  It's an incredible opportunity to study  an ancient culture up close.
Dialogue: 0,0:06:13.80,0:06:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Emancipation ～ ] 解放
Dialogue: 0,0:06:27.17,0:06:29.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们发现了Abu！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They found Abu!
Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Abu，Abu！\NAbu, Abu!
Dialogue: 0,0:06:55.40,0:06:57.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是不敢相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is unbelievable.
Dialogue: 0,0:06:58.40,0:07:02.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些定居在波斯的蒙古人都适应了那里的习俗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, the Mongols who settled on the Persian China  adapted to the local customs.
Dialogue: 0,0:07:02.40,0:07:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是有个Chagatai的部落 还是过着古老的游牧生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there was one tribe the Chagatai that  kept the traditional life of the steppe- nomad.
Dialogue: 0,0:07:07.62,0:07:10.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能这些Shavadai的人是他们的后裔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe these Shavadai are their descendents.
Dialogue: 0,0:07:12.60,0:07:16.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是这个地方表面上是属于成吉思汗的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean this camp could literally belong  to belong to Genghis Khan.
Dialogue: 0,0:07:16.30,0:07:21.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是对已经灭绝了900年的生活方式的一种活的展示\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a living exhibit of a way of life  that's been extinct for 900 years.
Dialogue: 0,0:07:24.06,0:07:28.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，请坐，现在我们可以谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah. Please sit, now we may talk.
Dialogue: 0,0:07:29.06,0:07:32.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，好的，因为我还不知道哪里到底发生了什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, good, cause I still don't  understand what happened out there.
Dialogue: 0,0:07:32.90,0:07:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们的民族，一个女人在公众地方抛头露面就是死罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Among our people, it is death for a  women to show her face in public.
Dialogue: 0,0:07:37.80,0:07:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者穿着男人的衣服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or to wear the clothes of a man.
Dialogue: 0,0:07:39.70,0:07:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老的律法惩罚很重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The old laws weight heavily,
Dialogue: 0,0:07:44.10,0:07:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但好在你把Abu从狗的口中救了回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it is well  you saved Abu from the dogs.
Dialogue: 0,0:07:47.50,0:07:50.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这让我有方法救你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It gave me  a way to prevent your death.
Dialogue: 0,0:07:51.09,0:07:52.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, thank you for that.
Dialogue: 0,0:07:53.40,0:08:00.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快，老的法律和老习惯不再适用我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soon, the old laws, and the old  ways will no longer serve us.
Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:06.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一天贸易会取代战争，这就是未来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trade will one day replace war  this is the future.
Dialogue: 0,0:08:06.10,0:08:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有最强壮、速度最快的马和骆驼 最好的羊毛..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have strongest, fastest horses and camels. The finest wool...
Dialogue: 0,0:08:12.53,0:08:16.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有药材，从未听过的毒药\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And medicines. Drugs of unheard of power.
Dialogue: 0,0:08:16.11,0:08:19.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我们有一些自己使用的好药\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, we have some pretty swell  drugs of our own.
Dialogue: 0,0:08:19.60,0:08:24.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，许多医药突破来自山脉，还有丛林\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, a lot of breakthrough in medicines are  coming out of the mountains, and the jungles,
Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们真的要看看他有些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we should really see what he's got.
Dialogue: 0,0:08:28.13,0:08:32.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会给你看得，跟着我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will show you, follow me.
Dialogue: 0,0:08:32.50,0:08:37.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你需要先适当的装扮一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid you cannot go until properly attired.
Dialogue: 0,0:08:37.60,0:08:39.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,适当的装扮？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Properly attired?
Dialogue: 0,0:08:41.80,0:08:44.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，人类学家一直都在做。他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, anthropologists do it all the time. They,
Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:47.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,按照他们的方式那样穿着和生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}dress and live the people they're studying.
Dialogue: 0,0:08:48.15,0:08:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，我不是人类学家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'm not an anthropologist.
Dialogue: 0,0:08:50.44,0:08:53.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你今天是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are today.
Dialogue: 0,0:09:11.17,0:09:15.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给一个在最近的冲突中被火箭伤着的人上药\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I use the medicine on the wound from a fire arrow,  in a recent skirmish.
Dialogue: 0,0:09:15.70,0:09:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肩膀烧伤得很厉害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shoulder was badly burned.
Dialogue: 0,0:09:17.70,0:09:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我开始治疗，就没有痛苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From the moment I began treatment,  there was no pain.
Dialogue: 0,0:09:21.20,0:09:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个可以止痛，我们以前从没见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This could be an antistatic we  haven't seen before.
Dialogue: 0,0:09:23.90,0:09:27.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要带些回去做实验\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should take some back to test it.
Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，给我找一个穿得像这样的人类学家 我就把这衣服吃了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, find me an anthropologist that dresses  like this and I will eat this head dress.
Dialogue: 0,0:09:48.21,0:09:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是...我见过最美丽得女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are...the most beautiful  women I have ever seen.
Dialogue: 0,0:10:05.23,0:10:08.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，我想那孩子走得不远\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, I guess the kid doesn't get out much.
Dialogue: 0,0:10:08.23,0:10:10.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看啊，我不会戴这个遮着我的脸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look uh, I will not wear this thing over my face.
Dialogue: 0,0:10:11.00,0:10:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在乎戴这个能装饰得怎么好 还有这衣服，或者不该这么叫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't care how much embroidery it has on it.
Dialogue: 0,0:10:13.10,0:10:16.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有这衣服，或者不该这么叫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this dress, or whatever it's called,
Dialogue: 0,0:10:16.30,0:10:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是我不能动，我不能走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean  I can't move, I can't walk.
Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道，它...对我来说是种艺术品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know, It...it kind of works for me.
Dialogue: 0,0:10:25.20,0:10:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是，那是你，那是..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's, it's you, it's...
Dialogue: 0,0:10:29.80,0:10:30.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's you.
Dialogue: 0,0:10:30.70,0:10:32.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Defiantly you.
Dialogue: 0,0:10:36.76,0:10:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊..好消息就是，啊..你是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, uh the good news is, uh you were right.
Dialogue: 0,0:10:39.70,0:10:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Abu种的庄稼里有一种起的作用和麻醉剂差不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of Abu's plants seems to work as an anesthetic.
Dialogue: 0,0:10:42.90,0:10:44.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们带些回去，呃，分析下..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were taking some home to get it, uh, a- analyzed.
Dialogue: 0,0:10:44.52,0:10:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的事都考虑了，Samantha\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All things considered, Samantha,
Dialogue: 0,0:10:48.40,0:10:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们回这里来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if we have  to come back here,
Dialogue: 0,0:10:50.10,0:10:53.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能就是关于由男生组建的小组更好的主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it might be a better idea  to bring an all male team.
Dialogue: 0,0:10:53.60,0:10:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无意冒犯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No offence.
Dialogue: 0,0:10:55.20,0:10:58.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，考虑到你要参加今晚的派对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, in view of the fact that you all get to go to  this party tonight
Dialogue: 0,0:10:58.60,0:11:02.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我要呆在像牦牛奶酪臭味的帐篷里，不好受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I get to stay in the yurt,  that smalls like rancid yak butter, none taken.
Dialogue: 0,0:11:02.62,0:11:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是要睡个好觉，希望下次有好运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll just get a good nights sleep,  and hope for better luck next time.
Dialogue: 0,0:11:18.70,0:11:19.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You going to be alright?
Dialogue: 0,0:11:20.10,0:11:24.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还在怀疑我？我自从两岁就不怕黑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still doubting me? I haven't been afraid  of the dark since I was two.
Dialogue: 0,0:11:24.89,0:11:26.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看起来很得意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You look great.
Dialogue: 0,0:12:19.57,0:12:22.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,博士，准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doctor, were about ready to go.
Dialogue: 0,0:12:25.16,0:12:27.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,博士，准备好做..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doctor, were about ready to...
Dialogue: 0,0:12:40.39,0:12:42.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你最好现在杀了我，因为我要说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You better kill me now, because  I am going to talk.
Dialogue: 0,0:12:42.97,0:12:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里，你可以喝酒，吃东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here, you may drink and eat.
Dialogue: 0,0:12:44.80,0:12:46.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底想干什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell do you think your doing?
Dialogue: 0,0:12:46.40,0:12:50.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相对生命来说，我更需要其他一些东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is something I want more then life itself.
Dialogue: 0,0:12:50.50,0:12:54.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到昨天我还认为那是不可能的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until yesterday I thought it was impossible.
Dialogue: 0,0:12:54.74,0:12:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,于是我看见你，穿得像那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then I saw you, dressed like that.
Dialogue: 0,0:12:57.41,0:13:01.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我知道，你的美丽可以把它买给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I knew, your beauty would buy it for me.
Dialogue: 0,0:13:01.41,0:13:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说买是什么意思？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean buy?
Dialogue: 0,0:13:03.41,0:13:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和你做交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will trade you.
Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能那么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't do that.
Dialogue: 0,0:13:07.42,0:13:08.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can.
Dialogue: 0,0:13:08.20,0:13:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是一个人，不是财产\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a human being, not property.
Dialogue: 0,0:13:13.01,0:13:20.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论我们去哪里，男人都不像我父亲那样能宽容 请注意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where we are going, the men aren't  as tolerant as my father. Be warned.
Dialogue: 0,0:13:24.60,0:13:26.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么迹象吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any signs?
Dialogue: 0,0:13:26.31,0:13:28.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，自从昨晚就没人见过她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no one has seen her since last night.
Dialogue: 0,0:13:28.90,0:13:33.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，找到Teal'c，我想大家在15分钟内集合然后出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alright, find Teal'c, I want everybody geared  up and ready to move out in 15 minutes.
Dialogue: 0,0:13:34.03,0:13:38.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，让我先和族长谈谈，这可能又是个误会，文化差异\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, let me talk to Mughal first, this might  be another misunderstanding, cultural differences.
Dialogue: 0,0:13:38.45,0:13:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的文化 我队中一个成员一直受到压抑，那是个敌对的行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The hell with culture, a member of my  team has been neutralized. That's a hostile act.
Dialogue: 0,0:13:42.70,0:13:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么总是提到最坏的情况？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is it that you always come  up with the worst case scenario?
Dialogue: 0,0:13:45.46,0:13:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我习惯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I practice.
Dialogue: 0,0:13:48.25,0:13:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现了新的马蹄印延伸出了营地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I found fresh hoof prints  leading out of the camp.
Dialogue: 0,0:13:51.21,0:13:52.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's great.
Dialogue: 0,0:13:52.46,0:13:55.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马应该可以辨认的，有一个蹄子张开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The horse should be identifiable.  One of the hoofs was splayed.
Dialogue: 0,0:13:55.67,0:13:59.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那匹马属于我儿子的，他也不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The horse belongs to my son,  he is also missing.
Dialogue: 0,0:13:59.39,0:14:01.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，爸爸，发生了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay dad, what's going on here?
Dialogue: 0,0:14:02.47,0:14:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我像你一样无知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am as ignorant as you.
Dialogue: 0,0:14:04.73,0:14:08.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不这么认为 现在他和Carter上尉在一起，我想知道为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think so. Now he tool  Captain Carter, I want to know why.
Dialogue: 0,0:14:09.98,0:14:16.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在抢来的东西中，女人是很有价值的交易品，尤其是漂亮女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Among the Shaved, women are valued  highly for trade. For'in women, most of all.
Dialogue: 0,0:14:16.86,0:14:18.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能帮我跟踪他们吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you help me track them?
Dialogue: 0,0:14:18.53,0:14:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我知道要找什么，我想是这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now that I know what to look for,  I believe so.
Dialogue: 0,0:14:20.90,0:14:25.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果Abu和平的释放她 - 就不会有人受伤的，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If Abu gives her up peacefully - no one will get hurt. Right?
Dialogue: 0,0:14:27.08,0:14:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须尽力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will do our best.
Dialogue: 0,0:14:29.58,0:14:32.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你马匹，自己给你当导游\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will give you horses, and guide you  myself.
Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的儿子背叛了我和你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My son has betrayed me as well as you.
Dialogue: 0,0:15:25.77,0:15:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Turghan可能希望我受到欢迎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turghan may wish to bid me welcome.
Dialogue: 0,0:15:28.90,0:15:30.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是来做交易的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have come to trade.
Dialogue: 0,0:15:36.86,0:15:39.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来吧来自Shavadai的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then come Shavadai.
Dialogue: 0,0:15:46.83,0:15:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看见我敌人的儿子，在我的面前他是多么仓惶失色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See the son of my enemy,  how he pales in my presents.
Dialogue: 0,0:15:59.60,0:16:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你冒险来这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You risk your head coming here.
Dialogue: 0,0:16:02.60,0:16:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了什么，你认为我对这个感兴趣吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what, you think this interest me?
Dialogue: 0,0:16:06.19,0:16:07.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:16:13.28,0:16:16.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不属于这个男人，我是被绑架来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't belong to this man,  I was abducted against my will.
Dialogue: 0,0:16:17.61,0:16:19.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是哪里来得？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is she from?
Dialogue: 0,0:16:19.20,0:16:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ogada海\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sea of Ogada.
Dialogue: 0,0:16:20.40,0:16:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的朋友晚点到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My friends will come after me
Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:24.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的武器的厉害是你难以想象的 而且他们会毫无犹豫..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they have  weapons more powerful then you can imagine  and they won't hesitate...
Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安静点，不然我就凑你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Silence, or I will have you beaten.
Dialogue: 0,0:16:32.25,0:16:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她是你的，你就可以对她为所欲为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may do whatever you  wish with her, when she is yours.
Dialogue: 0,0:16:36.51,0:16:39.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,于是我就可以看见她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I would see her.
Dialogue: 0,0:16:42.52,0:16:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转下圈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turn around.
Dialogue: 0,0:16:44.52,0:16:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:16:52.44,0:16:54.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,慢慢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Slowly.
Dialogue: 0,0:17:08.08,0:17:11.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的皮肤真好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your skin is very fair.
Dialogue: 0,0:17:13.09,0:17:14.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着我！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at me!
Dialogue: 0,0:17:18.84,0:17:23.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的眼睛就像蓝色的河石\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her eyes are the color of blue river stones.
Dialogue: 0,0:17:26.06,0:17:27.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sit.
Dialogue: 0,0:17:34.44,0:17:36.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你满意吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you satisfied?
Dialogue: 0,0:17:39.82,0:17:42.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自己定个价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Name your price.
Dialogue: 0,0:18:03.31,0:18:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你犹豫什么？ 定价啊，黄金，马匹，武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you hesitate? Name it,  gold, horses, weapons.
Dialogue: 0,0:18:11.73,0:18:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在山里我有最好的金属手艺人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have the finest metal  craftsmen in the mountains.
Dialogue: 0,0:18:14.49,0:18:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:18:16.74,0:18:18.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，那有怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, what then.
Dialogue: 0,0:18:18.91,0:18:20.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nya\NNya.
Dialogue: 0,0:18:25.33,0:18:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会用一个女人交换另一个女人吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would trade a women,  for another women?
Dialogue: 0,0:18:28.92,0:18:31.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nya不仅仅是另一个女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nya is not just another women.
Dialogue: 0,0:18:31.50,0:18:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，她是我女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No she is my daughter.
Dialogue: 0,0:18:34.21,0:18:37.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她会和一个酋长结婚，荒漠首领Chimakka\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She will marry a chieftain.  The desert warlord Chimakka.
Dialogue: 0,0:18:37.76,0:18:39.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸，求求你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father, please.
Dialogue: 0,0:18:39.35,0:18:43.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这已经决定了！Chimakka下个月就会来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is done! Chimakka will  come on the next moon.
Dialogue: 0,0:18:43.52,0:18:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是三天后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's three days.
Dialogue: 0,0:18:45.52,0:18:47.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么能那样对你的女儿？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you do that to your own daughter?
Dialogue: 0,0:18:49.44,0:18:55.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的美丽不会软化我的愤怒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your beauty will not soften  my anger much longer.
Dialogue: 0,0:18:55.95,0:19:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女人的价格是300的金子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The offer of the women  is 300 weights of gold.
Dialogue: 0,0:19:00.45,0:19:03.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么接受要么去死，无论哪条路女人都是我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take it or die, either  way the women is mine.
Dialogue: 0,0:19:08.96,0:19:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成交了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Done.
Dialogue: 0,0:19:30.60,0:19:38.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这里，女人不会主动说话，除非有人和她说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here, a women does not speak,  unless she is spoken to.
Dialogue: 0,0:19:47.92,0:19:49.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在这里停下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They stopped here.
Dialogue: 0,0:19:49.29,0:19:55.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让马匹歇息一下，而且我们也要休息 在这有2个痕迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To rest the horses, and  so must we. For two marks.
Dialogue: 0,0:20:00.01,0:20:06.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们找不到他们，我会赔偿丢失Carter造成的损失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we do not find them, I will pay  whatever you ask for the loss of Carter.
Dialogue: 0,0:20:06.20,0:20:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能那么做，我们没有权利对待我们那的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't do that, we don't won our women.
Dialogue: 0,0:20:09.40,0:20:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Truly?
Dialogue: 0,0:20:10.77,0:20:13.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，嗯..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, um...
Dialogue: 0,0:20:15.61,0:20:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还听过Shavadai女人的故事 就是她们曾经获得自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we heard stories about Shavadai women, that once they were free,
Dialogue: 0,0:20:20.70,0:20:24.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些更成为战士，和她们的丈夫打仗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}some were even warriors, fought  with there husband in battles.
Dialogue: 0,0:20:24.87,0:20:26.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蒙古女人可能是传说中的Amazons后裔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mongol women might have been the legendary Amazons.
Dialogue: 0,0:20:26.80,0:20:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我们不说这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shhh, we do not speak of it.
Dialogue: 0,0:20:29.63,0:20:34.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些法律是为了保护女人以避免她们受到恶魔的伤害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The laws for women were made to protect and  hide them from the demons
Dialogue: 0,0:20:34.40,0:20:36.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁带我们到这里来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who brought us to this place.
Dialogue: 0,0:20:36.30,0:20:38.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恶魔？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Demons?
Dialogue: 0,0:20:38.18,0:20:43.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是在很久以前的传说中，在我们这个时代之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is only legend, and long time ago,  the dawn of our time.
Dialogue: 0,0:20:43.47,0:20:47.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果那些恶魔走了，为什么那些法律没有变化？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the demons are gone, why  have not the laws been changed?
Dialogue: 0,0:20:47.85,0:20:53.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些人说恶魔会回来，我认为这是个借口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some say they will return. I say it is  an excuse for my men to have their way.
Dialogue: 0,0:20:53.24,0:20:58.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Shavadai部落中 即使最底层的男人也可以管教女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Among the Shavadai, even the lowest  man is chief among his women.
Dialogue: 0,0:20:58.87,0:21:04.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是为什么你只有一个妻子？ 为了树立榜样吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that why you only have one wife?  To set a type of example?
Dialogue: 0,0:21:06.46,0:21:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的人民认为那是我的软弱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My people see it as a weakness.
Dialogue: 0,0:21:10.25,0:21:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你爱她？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you love her?
Dialogue: 0,0:21:43.10,0:21:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲会杀了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father will kill you.
Dialogue: 0,0:21:44.50,0:21:47.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要理我，今晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come away with me. Tonight.
Dialogue: 0,0:21:47.60,0:21:51.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我不可以，趁现在他们没有找到你快离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know I cannot, now go  before they find you here.
Dialogue: 0,0:21:51.50,0:21:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我收到风声，你会来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have listened to the wind, you will come.
Dialogue: 0,0:21:56.80,0:22:00.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会在橡树那里等你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will wait for you by the tem tree.
Dialogue: 0,0:22:07.15,0:22:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你就是Tugai，森林中的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now you are Tugai, women of the forest.
Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:17.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会做什么？ 你会做饭吗？纺纱，染布？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can you do? Can you cook?  Spin weave, make dyes?
Dialogue: 0,0:22:17.61,0:22:19.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的厨艺很差，我也不会纺纱和染布\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a lousy cook, and I couldn't spin weave  or dye
Dialogue: 0,0:22:19.70,0:22:23.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我要靠它们生活，会把这些做的很糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if my life depended on it. You made  your self a bad deal.
Dialogue: 0,0:22:25.75,0:22:29.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从哪里来的，你一定做了什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where you come from, you must have done something.
Dialogue: 0,0:22:29.84,0:22:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我的世界里 我既是战士也是学者，我做男人做的工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In my world, I am a warrior and  a scholar, I do the work of men.
Dialogue: 0,0:22:39.18,0:22:40.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,战士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A warrior.
Dialogue: 0,0:22:42.97,0:22:44.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我告诉你我是干什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me tell you what I do.
Dialogue: 0,0:22:46.40,0:22:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我袭击并烧毁敌人的帐篷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I raid  and burn the tents of my enemies.
Dialogue: 0,0:22:49.40,0:22:53.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我杀死男人，拿女人和孩子做交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I slaughter the men and trade  the women and children.
Dialogue: 0,0:22:53.19,0:22:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这个，我害怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For this, I am feared.
Dialogue: 0,0:22:57.60,0:23:05.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为害怕，我要效忠22个部落\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And because of that fear,  I have the allegiance of 22 tribes.
Dialogue: 0,0:23:05.40,0:23:08.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你需要用自己女儿来效忠第23个吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you have to sell your own  daughter to make it 23?
Dialogue: 0,0:23:08.90,0:23:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想怎么样被绞死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How would you like to be hung upside down
Dialogue: 0,0:23:11.50,0:23:15.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用碎布塞着你的嘴巴和鼻孔吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with  dust filled rags stuffed in your mouth and nostrils?
Dialogue: 0,0:23:15.22,0:23:18.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,慢慢窒息而死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A slow death from suffocation.
Dialogue: 0,0:23:24.39,0:23:27.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我确定你知道什么对她最好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, I'm sure you know  what's best for her.
Dialogue: 0,0:23:34.82,0:23:40.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,灵魂带你到这里来教你，怎样做一个女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The spirits have brought you here  to teach you, how to be a women.
Dialogue: 0,0:24:59.30,0:25:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你属于Turghan！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You belong to Turghan!
Dialogue: 0,0:25:00.37,0:25:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿开你的手，让我走！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get your hands off me, let me go!
Dialogue: 0,0:25:08.92,0:25:10.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是什么样的女人？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of women are you?
Dialogue: 0,0:25:10.92,0:25:14.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不尊重任何事吗？ 除了自己谁都不关心吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you respect  nothing? Care for no one but yourself?
Dialogue: 0,0:25:15.93,0:25:21.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人都是为你负责 现在因为你，他们会受到惩罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These were responsible for you, now because  of you, the will be punished.
Dialogue: 0,0:25:30.52,0:25:35.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不！这不是我的错 如果你要打女人才觉得像男人，打我吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! It was my fault, if you need to beat  a women to feel like a man, try me.
Dialogue: 0,0:25:39.33,0:25:43.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把我的灵魂用马来衡量，而不是用我的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I value spirit in my horses, not my women.
Dialogue: 0,0:25:50.54,0:25:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你属于我，你要摆正你的位置，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You belong to me, you will learn your place,
Dialogue: 0,0:25:54.40,0:25:58.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要服从我。否则就不是打你一顿这么简单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and be obedient. You will suffer far worse then a beating.
Dialogue: 0,0:26:06.39,0:26:10.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说了你对我母亲的所作所为 我非常感激\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard what you did for my mother.  I am grateful.
Dialogue: 0,0:26:10.98,0:26:12.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay.
Dialogue: 0,0:26:12.94,0:26:17.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都很害怕，如果你不遵守，我父亲会杀了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are all afraid. If you do not obey,  my father will kill you.
Dialogue: 0,0:26:17.99,0:26:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:26:19.28,0:26:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲是个好人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father's a good man,
Dialogue: 0,0:26:21.10,0:26:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他从不虐待女人，除非她做错了事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he never mistreats a  women unless she has done something wrong.
Dialogue: 0,0:26:24.33,0:26:28.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非...打女人是没有借口的，从来没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless...there is no excuse to  beat a women, ever.
Dialogue: 0,0:26:28.21,0:26:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个强大的领袖！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a powerful warlord!
Dialogue: 0,0:26:29.90,0:26:33.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的女人和孩子都被保护，都有吃的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our women and children  are always protected, always have food.
Dialogue: 0,0:26:33.42,0:26:37.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么为他辩护的？ 他安排你和一个陌生人结婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you defend him, he's packing  you off to marry a total stranger.
Dialogue: 0,0:26:38.60,0:26:42.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没得选择，我没有选择的自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no choice, I am not free to choose.
Dialogue: 0,0:26:43.60,0:26:47.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你永远不会愿意直到有人说不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you never will be until one of you say's no.
Dialogue: 0,0:26:56.03,0:26:59.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要说，你能帮我吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to say it, will you help me?
Dialogue: 0,0:27:09.00,0:27:10.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,脚印会直接带我们去那里的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The tracks lead directly there.
Dialogue: 0,0:27:11.50,0:27:13.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是谁的地方？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who owns the place?
Dialogue: 0,0:27:14.17,0:27:21.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个敌人的，一个以杀人为乐的家伙 这真是太糟糕了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An enemy. A man who kills for  pleasure. This is very bad.
Dialogue: 0,0:27:21.89,0:27:24.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们今晚就把她救出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well then we will go and get her tonight.
Dialogue: 0,0:27:24.31,0:27:27.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们进攻，就会爆发战争\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we attack, there will be war.
Dialogue: 0,0:27:27.40,0:27:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Turghan联合了22个部落\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turghan is allied with 22 clans.
Dialogue: 0,0:27:31.80,0:27:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他开战，他不会抓任何犯人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When he fights, he takes no prisoners.
Dialogue: 0,0:27:38.07,0:27:40.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的意思是他们会杀光你们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean they'd kill all of you?
Dialogue: 0,0:27:40.49,0:27:41.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:27:41.41,0:27:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们等到早上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you will wait until morning
Dialogue: 0,0:27:45.20,0:27:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就过去，去做笔交易，他不能拒绝的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will go,and request a trade, he cannot refuse.
Dialogue: 0,0:27:50.84,0:27:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是如果我们今晚等着 不知道Carter博士会发生什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But what will happen to Dr. Carter  tonight if we wait.
Dialogue: 0,0:27:56.09,0:28:00.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Turghan会分享他最新的买卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turghan will partake in his newest purchase.
Dialogue: 0,0:28:00.68,0:28:04.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，到底还是没得选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, there's not a chance in hell.
Dialogue: 0,0:28:05.52,0:28:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们那里，如果男人想要女人，她可以说不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In our land, if a man wants a women,  she can say no.
Dialogue: 0,0:28:10.52,0:28:15.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人拒绝，Turghan，还有其他人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one refuses, Turghan, and lives.
Dialogue: 0,0:28:17.12,0:28:18.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们现在就走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we go now.
Dialogue: 0,0:28:21.45,0:28:23.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop!
Dialogue: 0,0:28:31.55,0:28:32.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes!
Dialogue: 0,0:29:07.40,0:29:09.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走，Nya走啊，走啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go, go Nya, go.
Dialogue: 0,0:29:17.59,0:29:21.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我付了300的黄金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I paid 300 weights of gold.
Dialogue: 0,0:29:22.02,0:29:23.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那很多吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that a lot?
Dialogue: 0,0:29:23.68,0:29:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,足够买十个女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough to bye ten women.
Dialogue: 0,0:29:25.64,0:29:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你愿意花多少钱把她赎回来？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much are you willing to spend  to get her back?
Dialogue: 0,0:29:28.44,0:29:32.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会付350的黄金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will offer 350 weights of gold.
Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她很难相处，但是很漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is difficult. But beautiful.
Dialogue: 0,0:29:39.37,0:29:41.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个罕见的高价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A rare prize.
Dialogue: 0,0:29:41.54,0:29:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 400 - 400个单位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Four hundred. - Four hundred.
Dialogue: 0,0:29:45.79,0:29:47.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我甚至可以让她做我的妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I may even make her a wife.
Dialogue: 0,0:29:47.79,0:29:50.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，因为太吵了，要500！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh for crying out loud, 500!
Dialogue: 0,0:29:51.00,0:29:52.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会偿还的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will pay you back.
Dialogue: 0,0:29:52.63,0:29:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么是这个？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why this one?
Dialogue: 0,0:29:56.40,0:30:00.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有更年轻的，适合生许多孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have others younger, fit to bare many sons,
Dialogue: 0,0:30:00.40,0:30:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,足够成立你的部落的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}enough to start your own tribe.
Dialogue: 0,0:30:02.60,0:30:06.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她对我们的人民很有影响力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is a women of power for our people.
Dialogue: 0,0:30:06.70,0:30:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不仅是个战士还是个...巫师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not only a warrior but a...shaman
Dialogue: 0,0:30:11.60,0:30:16.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她能知道什么时候适合种植，什么时候雨水会减少...像这样一些事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she know the spirits of our land. They will tell her when it's time to plant, when water will be scares...things like that.
Dialogue: 0,0:30:16.45,0:30:17.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我是傻瓜？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You take me for a fool?
Dialogue: 0,0:30:18.03,0:30:24.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说的是事实 在Ogada那个地方，女人就像很早的我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He speaks truly. In the land of Ogada,  the women are as ours were long ago.
Dialogue: 0,0:30:26.67,0:30:32.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至更甚！ Carter是我们的首领，我们的人民需要她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That and more! Carter is our chieftain,  our people need her.
Dialogue: 0,0:30:33.84,0:30:38.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出去，你没有我想要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get out. You have nothing I want.
Dialogue: 0,0:30:39.26,0:30:40.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh yeah?
Dialogue: 0,0:31:00.29,0:31:01.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Done.
Dialogue: 0,0:31:07.59,0:31:11.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，那把枪里只有5颗子弹，该走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alright, there are only five more  rounds in that clip, time to go.
Dialogue: 0,0:31:23.70,0:31:27.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,轻松多了，我从来没见过你们这么高兴过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What a relief, I have never been  so happy to see you guys.
Dialogue: 0,0:31:27.27,0:31:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，你当然有，还记得在P3X-595星球的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, sure you have, remember that time on P3X- 595
Dialogue: 0,0:31:33.60,0:31:35.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你喝了好多酒还把衣服脱了..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you drank that stuff that made you take off...
Dialogue: 0,0:31:35.11,0:31:37.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在不提这个了，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We won't get into that now.
Dialogue: 0,0:31:37.60,0:31:40.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我很感谢你的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mughal,  I want to thank you for your help.
Dialogue: 0,0:31:42.33,0:31:45.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,破晓就要离开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will leave at first light.
Dialogue: 0,0:31:47.50,0:31:52.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于Abu的所作所为我不想责备你 现在我也没有责备他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't blame you for what Abu did,  I don't blame him neither, now.
Dialogue: 0,0:31:52.13,0:31:58.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他正因为他的狂妄而苦恼，就像我年轻时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is suffering the madness,  as I did when I was young.
Dialogue: 0,0:32:01.10,0:32:03.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是他们所谓的爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's what they call love.
Dialogue: 0,0:32:03.10,0:32:05.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, got it.
Dialogue: 0,0:32:32.13,0:32:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你，你必须帮我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, you must help me.
Dialogue: 0,0:32:34.05,0:32:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出了什么事？Nya在哪儿？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened? Where's Nya?
Dialogue: 0,0:32:35.80,0:32:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她到我这里来了，就像风送她来得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She came to me, just like the  wind said she would.
Dialogue: 0,0:32:38.93,0:32:42.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是在我们离开之前她父亲就把我们抓住了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But before we could make our way  her father caught us.
Dialogue: 0,0:32:42.81,0:32:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在如果你不帮我们，她就会被石头砸死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now if you do not help me,  she will be stoned to death.
Dialogue: 0,0:32:55.99,0:33:00.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诅咒我的狂妄吧，最好让她和Chimakka结婚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Curse me for the madness, better  to have left her to marry Chimakka.
Dialogue: 0,0:33:01.16,0:33:06.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为Chimakka没有任何地方值得我喜欢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would not see anything I cared  for go to Chimakka.
Dialogue: 0,0:33:06.21,0:33:08.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能在这里澄清下吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I get a little clarification here?
Dialogue: 0,0:33:09.21,0:33:12.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的亲身父亲让她去死，是不是？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her own  father ordered her stoned to death, is that right?
Dialogue: 0,0:33:13.01,0:33:15.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为她违反了当地的法律\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because she broke the law of the land.
Dialogue: 0,0:33:15.09,0:33:21.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Turghan必须遵守这个法律，即使法律施加在他身上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turghan is compelled to uphold the law, even more  if it applies to his own.
Dialogue: 0,0:33:21.20,0:33:24.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他必须按实例规范自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He must rule by example.
Dialogue: 0,0:33:24.19,0:33:26.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在必须回去！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to go back, now!
Dialogue: 0,0:33:26.27,0:33:27.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Negative.
Dialogue: 0,0:33:27.35,0:33:30.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她只不过16或17岁！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She can't be more then 16 or 17!
Dialogue: 0,0:33:30.15,0:33:32.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上尉，如果我们试图就是那个小女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain, if we go in there and try to get that  little girl out
Dialogue: 0,0:33:33.00,0:33:35.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可能引起这个星球的战争\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we could be starting a war we  could be starting a war on this planet.
Dialogue: 0,0:33:36.03,0:33:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么时候成为了政治家，上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since when are you a politician, Colonel.
Dialogue: 0,0:33:38.16,0:33:39.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放轻松点，上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy, Captain.
Dialogue: 0,0:33:39.05,0:33:42.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解放运动，解放受压迫的人，特别运动格言\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}De Opresso Liber. To free from  oppression, special forces motto.
Dialogue: 0,0:33:42.43,0:33:46.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道是什么，那是我们的世界，这是这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what it is.  That's our world, this is there's.
Dialogue: 0,0:33:46.85,0:33:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有权力干预他们的习俗和改写他们的法律吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do we have the right to interfere with  there customs or reinterpret their laws?
Dialogue: 0,0:33:50.80,0:33:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的！或许你们不能怎么做，但是他们要杀了一个十来岁的孩子！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes! Maybe you guy aren't getting this but they're about to kill this teenage girl!
Dialogue: 0,0:33:54.10,0:33:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仅仅因为她和这个孩子相爱！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simply because she fell in love with this boy!
Dialogue: 0,0:33:56.65,0:34:00.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你，拿起你的武器，释放她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, use your weapons, and free her.
Dialogue: 0,0:34:01.20,0:34:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校是对的，这意味着战争，Abu，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Colonel is right. It would mean war, Abu.
Dialogue: 0,0:34:07.30,0:34:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的儿子,你必须在这个女人和你的人民之间做出选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My son, you must choose, between one women, and your people.
Dialogue: 0,0:34:16.10,0:34:18.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不了选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot.
Dialogue: 0,0:34:20.40,0:34:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也做不了，Nya为了我违犯法律，我不能让她死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neither can I, Nya broke the law because  of me. I can't leave her here to die.
Dialogue: 0,0:34:24.99,0:34:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是如果要牺牲一个生命，或更多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if it is one life, or many.
Dialogue: 0,0:34:27.33,0:34:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.
Dialogue: 0,0:34:28.20,0:34:30.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在别无他法。首领，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now there has to be another way. Mughal,
Dialogue: 0,0:34:31.10,0:34:33.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老法律是怎样的？难道没有些东西我们可以..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what about  the old laws? Isn't there something that we can...
Dialogue: 0,0:34:33.83,0:34:39.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，是的，如果我们只是谈论法律 Turghan是不会发动战争的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, yes. If we fight with law,  Turghan cannot make war.
Dialogue: 0,0:34:39.67,0:34:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲，求求你，想想，回忆下，一定有条法律\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father, please, think, remember,  there must be a law.
Dialogue: 0,0:34:47.22,0:34:48.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is one.
Dialogue: 0,0:35:16.42,0:35:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲，原谅我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father, forgive me.
Dialogue: 0,0:35:31.60,0:35:33.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会原谅你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I forgive you.
Dialogue: 0,0:35:46.87,0:35:48.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了她！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stone her!
Dialogue: 0,0:35:51.29,0:35:52.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not!
Dialogue: 0,0:35:56.88,0:35:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这里没有说话的权利，Shavadai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have no say here, Shavadai.
Dialogue: 0,0:35:59.30,0:36:02.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用石头打可以改变的，根据另一个首领\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stoning may be challenged.  By another chieftain.
Dialogue: 0,0:36:02.72,0:36:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有这样的法律\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no such law.
Dialogue: 0,0:36:04.47,0:36:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is.
Dialogue: 0,0:36:08.93,0:36:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Arkhan-tyr的诗歌里，灵魂会让正义之手强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the song of Arkhan- tyr, the sprits  will strengthen the hand of the just.
Dialogue: 0,0:36:16.48,0:36:18.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会和一个残废战斗的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not fight a cripple.
Dialogue: 0,0:36:19.03,0:36:20.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须打\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must.
Dialogue: 0,0:36:21.90,0:36:27.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你侮辱了我的尊严，暗示我是一个屠夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You insult my honor by implying that  I would engage in such a slaughter.
Dialogue: 0,0:36:27.54,0:36:30.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会失败，我的女儿还是会死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will lose and my daughter will still die.
Dialogue: 0,0:36:30.41,0:36:36.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非还有一个首领反对我的决心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So unless there is another chieftain  who will challenge my decision.
Dialogue: 0,0:36:38.17,0:36:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我反对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I challenge it.
Dialogue: 0,0:36:45.51,0:36:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你？你折磨我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You? You plague me.
Dialogue: 0,0:36:50.35,0:36:54.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么来打吧，这是你的机会，让我永远的闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then fight, here's your chance  to shut me up once and for all.
Dialogue: 0,0:36:59.36,0:37:03.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会听从圣人的智慧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will abide by the wisdom of the spirits.
Dialogue: 0,0:37:07.95,0:37:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们公正地决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let them decide justly.
Dialogue: 0,0:37:14.96,0:37:17.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你背对着墙时就没有明天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So when your backs up against the wall and  there's no tomorrow
Dialogue: 0,0:37:18.00,0:37:22.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时只需要一天，还要记住他们中大的一个，等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just take one day at a time, and remember the bigger they are, etcetera.
Dialogue: 0,0:37:23.00,0:37:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我不会赢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't think I can win.
Dialogue: 0,0:37:24.14,0:37:28.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，我还以为你至少有些基本技能的训练\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure I do. I assume you have at least  some basic hand- to hand training.
Dialogue: 0,0:37:28.56,0:37:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，三级，高级的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, level three, advanced.
Dialogue: 0,0:37:30.68,0:37:31.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会做的很好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll do fine.
Dialogue: 0,0:37:42.57,0:37:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是出于好奇，圣人是怎么决定谁赢的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just out of curiosity,  how do the sprits determine who wins?
Dialogue: 0,0:37:49.25,0:37:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是场战斗，决一死战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a fight, to the death.
Dialogue: 0,0:37:54.79,0:37:56.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死战？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Death?
Dialogue: 0,0:38:02.51,0:38:05.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，没人说过..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, no one said anything about...
Dialogue: 0,0:38:07.10,0:38:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Knifes.
Dialogue: 0,0:39:10.79,0:39:12.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，求你不要杀他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, please do not kill him.
Dialogue: 0,0:39:12.58,0:39:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not want to.
Dialogue: 0,0:39:13.54,0:39:16.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经赢了，我有自由和Abu在一起了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have won, I am free to go with Abu.
Dialogue: 0,0:39:16.17,0:39:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想从你嘴里说出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to hear it from you.
Dialogue: 0,0:39:19.59,0:39:21.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可以走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's free to go.
Dialogue: 0,0:39:21.72,0:39:23.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有那些Shavadai人？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the Shavadai?
Dialogue: 0,0:39:24.30,0:39:27.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据法律，我们之间不应该有战争\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By law, there can be no war between us.
Dialogue: 0,0:39:27.60,0:39:28.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And me?
Dialogue: 0,0:39:31.06,0:39:33.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And me?
Dialogue: 0,0:39:35.19,0:39:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你赢了，你也可以走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have won. You are also free to go.
Dialogue: 0,0:39:58.13,0:40:00.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不留下参加婚礼吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will not stay for the weeding?
Dialogue: 0,0:40:00.30,0:40:06.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇，一个六天的婚礼.. 你知道我们真的要回去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aw, a six day weeding, you know  we really should get back.
Dialogue: 0,0:40:06.05,0:40:07.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是个愉快的时光！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a joyous time!
Dialogue: 0,0:40:07.93,0:40:14.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们希望你和Nya永远快乐，儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we all wish you and Nya many years  of happiness, and many sons too.
Dialogue: 0,0:40:14.85,0:40:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And daughters.
Dialogue: 0,0:40:24.24,0:40:27.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有Shavadai人，自由了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All Shavadai, be free!
Dialogue: 0,0:40:38.05,0:40:43.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你将会被铭记的，Carter\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is how, you will be remembered, Carter.
Dialogue: 0,0:40:56.69,0:41:00.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为这种新的麻醉的东西究竟能成为麻醉药吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you thing this new anesthesia  will be a new miracle drug on Earth?
Dialogue: 0,0:41:00.07,0:41:02.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它是的，我打赌另外有人会从中获利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well if it is, I bet somebody  else will get the credit.
Dialogue: 0,0:41:03.24,0:41:05.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直都不知道它是哪里来得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can never say were it came from.
Dialogue: 0,0:41:05.07,0:41:08.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的，还以为我要取消去看歌剧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn. Guess I'm going to have to  cancel that Opera interview.
Dialogue: 0,0:41:08.74,0:41:11.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么是歌剧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is an Opera?
