[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:06.34,0:00:07.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson...
Dialogue: 0,0:00:07.50,0:00:10.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你有一些新的星际之门理论\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...I hear you have a new theory about the Stargate.
Dialogue: 0,0:00:10.71,0:00:12.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩.. 是的，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, yes, sir.
Dialogue: 0,0:00:14.84,0:00:17.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这样的..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Uh...
Dialogue: 0,0:00:18.22,0:00:20.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你研究全世界的神话..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you study myths worldwide...
Dialogue: 0,0:00:20.31,0:00:23.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会发现2种不同类型的星际之神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...it looks as if there were two different kinds of star gods.
Dialogue: 0,0:00:23.94,0:00:28.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,暴君，把他们的臣民像畜生一样对待 要求绝对的权威\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The tyrants, who treated their subjects like cattle, demanded absolute obedience.
Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:32.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 运用他们的技术以惩罚和控制 - 比如Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Used technology to punish and control. - As in the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:34.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而另一类..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the culture bearers...
Dialogue: 0,0:00:35.16,0:00:38.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们用知识和技术来造福人民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...who used knowledge and technology to benefit humans.
Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:42.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说Goa'uld并不是唯一访问过地球的外星人？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the Goa'ulds weren't the only aliens to visit Earth in the past.
Dialogue: 0,0:00:42.87,0:00:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，他们有留下什么线索吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, how does that affect us today?
Dialogue: 0,0:00:45.04,0:00:48.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为Goa'uld并不是星际之门系统的建造者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't think the Goa'uld built the Stargate system.
Dialogue: 0,0:00:48.29,0:00:52.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为一种寄生类生物 他们只是利用星门系统成为了银行系的统治阶级\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Being parasitic by nature, they just used it to become a dominant race in the galaxy.
Dialogue: 0,0:00:52.51,0:00:56.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那些善良的神，热爱人民的人，可能也曾经用过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the good gods, who liked humans, might have used it too.
Dialogue: 0,0:00:56.18,0:00:58.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且他们可能还在那\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they could still be out there.
Dialogue: 0,0:00:58.39,0:01:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有没有证据表明这些？ - 是的，先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Any indications of who they are? - Yes, sir. The...
Dialogue: 0,0:01:01.77,0:01:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Vikings（海盗）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...Vikings.
Dialogue: 0,0:01:05.15,0:01:08.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在现在的挪威神话中神是强有力的战士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, in Norse mythology, the gods were powerful warriors.
Dialogue: 0,0:01:08.94,0:01:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传说中那位雷神Thor..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Legend tells us that the god Thor...
Dialogue: 0,0:01:11.36,0:01:14.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是人类的朋友，保护他们免受Etins的威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...was a friend to humans and protected them from the Etins...
Dialogue: 0,0:01:15.11,0:01:19.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而Etins拥有强大的力量和丰富知识 但他是人类的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...beings of great power and knowledge who were enemies of mankind.
Dialogue: 0,0:01:19.45,0:01:23.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他使用名为“雷神之锤”的武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He used a weapon called Thor's hammer.
Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Thor用力投掷铁锤时则被认为是产生雷和电\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When Thor hurled the hammer, it was said to produce thunder and lightning.
Dialogue: 0,0:01:29.17,0:01:33.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那能暗示某些先进的能量型武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, that could indicate some advanced type of energy weapon.
Dialogue: 0,0:01:33.34,0:01:36.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我想Daniel是想说明..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I think what Daniel's  trying to say is...
Dialogue: 0,0:01:36.55,0:01:40.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一些外星人与Goa'uld敌对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...if there are aliens out there who are hostile to the Goa'ulds...
Dialogue: 0,0:01:40.68,0:01:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,且有着与其相抗衡或更优势的火力 我们应该调查一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...and have equal or superior fire power, we oughta look'em up.
Dialogue: 0,0:01:44.69,0:01:47.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们可能是我们寻求的同盟者 - 我以前见过那锤的标志\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They could be allies. - I have seen the hammer sign before.
Dialogue: 0,0:01:49.86,0:01:52.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个符号所在的世界称为Cimmeria\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the symbol of a world called Cimmeria.
Dialogue: 0,0:01:52.74,0:01:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的Jaffa都知道那个地方星门的地址\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All Jaffa are taught the sequence of Stargate symbols to that world.
Dialogue: 0,0:01:56.87,0:02:00.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么，Teal'c？ - 以确保没有Goa'uld去往那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why is that, Teal'c? - To ensure that no Goa'uld goes there.
Dialogue: 0,0:02:00.70,0:02:05.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是被禁止的 Cimmeria上散发出的某种东西是Goa'uld无法解释的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is forbidden. Something transpired on Cimmeria that no Goa'uld will speak of.
Dialogue: 0,0:02:06.63,0:02:08.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了，我喜欢那句话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I like the sound of that.
Dialogue: 0,0:02:08.79,0:02:10.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也喜欢，上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So do I, Colonel.
Dialogue: 0,0:02:10.96,0:02:12.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，你们将前往那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. You have a go.
Dialogue: 0,0:02:18.72,0:02:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，我要你把这个带上，这是个礼物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, we'd like you to take this along with you. It's a gift.
Dialogue: 0,0:02:23.27,0:02:24.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦~ 长官，我不知该说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gee, sir. I don't know what to say.
Dialogue: 0,0:02:25.15,0:02:28.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你接触了友好的外星人，并与他们取得了联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the alien friendlies in the event you succeed in making contact.
Dialogue: 0,0:02:28.40,0:02:30.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，你们做好了，真棒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you had it made! That's great.
Dialogue: 0,0:02:32.28,0:02:36.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们请求Sagan研究所设计.. “地球的问候方式”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, we asked the Sagan Institute to imagine a...greeting from Earth...
Dialogue: 0,0:02:36.74,0:02:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用来带到遥远的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...if they could hypothetically get it to a distant world.
Dialogue: 0,0:02:40.37,0:02:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个涵盖了我们全部内容 诠释了不同的文化，民族和信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all about who we are. It explains various cultures, religions, histories.
Dialogue: 0,0:02:45.29,0:02:47.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 1号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron one encoded.
Dialogue: 0,0:02:54.97,0:02:56.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 2号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron two encoded.
Dialogue: 0,0:02:57.14,0:02:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始工作吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time to go to work.
Dialogue: 0,0:03:49.53,0:03:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这.. 太不寻常了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is...different.
Dialogue: 0,0:03:50.94,0:03:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel...
Dialogue: 0,0:03:52.49,0:03:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're on.
Dialogue: 0,0:03:54.45,0:03:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor!
Dialogue: 0,0:03:56.41,0:03:58.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor! Thor!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor! Thor!
Dialogue: 0,0:03:58.49,0:04:00.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor! Thor! Thor!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor! Thor! Thor!
Dialogue: 0,0:04:07.67,0:04:10.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个声音听起来像在启动某种设备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like it's building up some kind of charge.
Dialogue: 0,0:04:10.63,0:04:12.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor! Thor! Thor!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor! Thor! Thor!
Dialogue: 0,0:04:13.09,0:04:15.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，拨回家，我们快回去！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, dial home. We're goin' back- now.
Dialogue: 0,0:04:15.68,0:04:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么？ - 快去，这是命令！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? - Just do it. That's an order.
Dialogue: 0,0:04:18.18,0:04:19.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor! Thor!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor! Thor!
Dialogue: 0,0:04:33.07,0:04:35.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，快离开那\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c! Get outta there!
Dialogue: 0,0:05:54.66,0:05:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想那就是Thor的雷神之锤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think that this is Thor's hammer.
Dialogue: 0,0:06:00.58,0:06:01.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我..我..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I...I...
Dialogue: 0,0:06:02.12,0:06:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想他们死了 - 我不想听到那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I think they're dead. - I don't wanna hear that.
Dialogue: 0,0:06:05.13,0:06:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说过Thor热爱人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said Thor liked humans.
Dialogue: 0,0:06:07.17,0:06:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他用他的武器保护人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That he used his weapon to protect them.
Dialogue: 0,0:06:09.59,0:06:13.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们回去，我们带领另一支SG小队 来搜寻他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We go back, we bring another SG team through, and we start a search.
Dialogue: 0,0:06:15.76,0:06:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wait.
Dialogue: 0,0:06:20.18,0:06:23.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Thor's Hammer ～ ] 雷神之锤
Dialogue: 0,0:06:30.90,0:06:32.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们作为神似乎矮小了点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're a little short for gods.
Dialogue: 0,0:06:37.28,0:06:40.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你们能安全的进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you came through the portal unharmed.
Dialogue: 0,0:06:40.75,0:06:44.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你们肯定是来自Thor所在的行星Thrudvang\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you must be from Thrudvang, Thor's home in the stars.
Dialogue: 0,0:06:45.04,0:06:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,热烈欢迎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hail and welcome.
Dialogue: 0,0:06:47.13,0:06:49.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，我们不是，恩..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, we're not, uh...
Dialogue: 0,0:06:49.30,0:06:52.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Samantha Carter上尉 这是Daniel Jackson博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Captain Samantha Carter. This is Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:06:53.09,0:06:57.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫Gairwyn，这里的女主任 我的丈夫是海盗首领\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name is Gairwyn. I am mistress here. My husband has gone a- viking.
Dialogue: 0,0:06:58.39,0:07:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩..做买卖，战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um...trading, fighting.
Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:04.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是在很久之前的事了 现在他们在镇中找工作做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was in the old days. Nowadays they go to the towns to look for work.
Dialogue: 0,0:07:04.81,0:07:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对农民来说是现在是艰难的季节 来自高上的水是很缺乏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been a hard season for farmers. Water from the mountains is scarce.
Dialogue: 0,0:07:09.07,0:07:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但欢迎你们来我家做客 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But you're welcome at my table. - Thank you.
Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:13.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，我们有个严重的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, but we have a serious problem.
Dialogue: 0,0:07:13.74,0:07:16.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有2个和我们一起过来的人.. 他们不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two of the men who came through the portal with us...They're gone.
Dialogue: 0,0:07:16.70,0:07:19.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我听他们说有2个Etins人和你们一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. I heard there were two Etins in your company.
Dialogue: 0,0:07:20.12,0:07:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Etins人？ - Goa'uld？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Etins? - Goa'ulds?
Dialogue: 0,0:07:22.29,0:07:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为Teal'c和Jack是Goa'uld？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think Teal'c and Jack are Goa'ulds?
Dialogue: 0,0:07:24.92,0:07:26.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把他们骗到这里来摆脱他们，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You tricked them here to be rid of them? 
Dialogue: 0,0:07:26.88,0:07:28.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，他们是朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No! They're friends.
Dialogue: 0,0:07:28.55,0:07:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们还活着，我们会去找他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if they're alive,  we need to find them.
Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:34.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们是人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're humans.
Dialogue: 0,0:07:34.64,0:07:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 和我们一样！ - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Like us! - Yes!
Dialogue: 0,0:07:36.76,0:07:40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我可能拥有一些相同的祖先\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and I may even have some of the same ancestors.
Dialogue: 0,0:07:40.47,0:07:42.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来自一个不同的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We came here from a different world.
Dialogue: 0,0:07:42.89,0:07:45.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 地球 - Midgardr\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- From Earth. - Midgardr.
Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:51.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是兄弟姐妹 Midgardr是先人的家园\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we are your brothers and sisters. Midgardr is the ancient home.
Dialogue: 0,0:07:51.99,0:07:55.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor把我们带到这里并做了这个 来保护我们的安全\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor brought our people here and made this to keep us safe.
Dialogue: 0,0:07:56.24,0:07:58.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你..你是否知道它是怎么工作的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you...Do you know how this works?
Dialogue: 0,0:07:58.99,0:07:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们死了么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are they dead?
Dialogue: 0,0:08:01.37,0:08:03.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是我们未知的魔法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a magic beyond our ken.
Dialogue: 0,0:08:03.54,0:08:08.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据说Thor会回来指导我们 当我们老了的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's said that Thor will come back one day and teach us when we are...older.
Dialogue: 0,0:08:08.21,0:08:12.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gairwyn Thor是否会为了杀死Etin而不得不杀害人类的先例吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gairwyn, would Thor kill a human being in order to kill an Etin?
Dialogue: 0,0:08:12.26,0:08:16.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从不！ 我们的神是强大的战士，但他们公正诚实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never. Our gods are powerful warriors, but they are just and true to their word.
Dialogue: 0,0:08:16.35,0:08:19.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么他们可能还活着？ - 有谁知道他们在哪吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So they may be alive? - Who might know where they are?
Dialogue: 0,0:08:19.31,0:08:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only one.
Dialogue: 0,0:08:20.85,0:08:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们称她为Kendra 10个季节前，她穿过了大门并被抓了起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We call her Kendra. Ten seasons ago she walked through the portal and was taken.
Dialogue: 0,0:08:25.56,0:08:26.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被抓？在哪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Taken? Where?
Dialogue: 0,0:08:27.02,0:08:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,猎人发现她半冻僵的在山里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hunters found her wandering half- frozen in the mountains.
Dialogue: 0,0:08:31.53,0:08:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能那光束把他们传送到了 这个星球别的地方去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe the beam transported them somewhere else on the planet.
Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:37.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能找到这个Kendra吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where can we find this Kendra?
Dialogue: 0,0:08:37.53,0:08:40.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她一个人住 我有时给她带点东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She lives by herself. I take her things now and then.
Dialogue: 0,0:08:40.75,0:08:43.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有足够的马匹 但我能步行把你们带去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't spare the horses but I can take you there on foot.
Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太感谢了，谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely. Please.
Dialogue: 0,0:08:46.08,0:08:48.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This way.
Dialogue: 0,0:09:05.06,0:09:06.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c？\NTeal'c?
Dialogue: 0,0:09:20.91,0:09:22.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小家伙，还好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is Junior OK?
Dialogue: 0,0:09:24.54,0:09:26.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:09:26.71,0:09:30.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那光束导致我携带的Goa'uld非常痛苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the beam caused the Goa'uld I carry great pain.
Dialogue: 0,0:09:30.30,0:09:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我不想听到那声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- - I'm sorry to hear that.
Dialogue: 0,0:09:36.60,0:09:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇~\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa.
Dialogue: 0,0:09:42.73,0:09:44.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢~\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello.
Dialogue: 0,0:09:44.35,0:09:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Thor\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Thor.
Dialogue: 0,0:09:46.52,0:09:48.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard舰队最高指挥官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Supreme commander of the Asgard fleet.
Dialogue: 0,0:09:49.15,0:09:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard最高议会指定Cimmeria..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The High Council of Asgard has designated Cimmeria...
Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:55.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一个安全的发展中的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...a safe world for developing sentient species...
Dialogue: 0,0:09:55.95,0:09:59.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..全体一致决定于纪元 40.73.29.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...by unanimous decree, era 40. 73. 29.
Dialogue: 0,0:09:59.83,0:10:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld系统统治者已承认\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld System Lords were so informed.
Dialogue: 0,0:10:02.25,0:10:04.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩..我们不是Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, we're not Goa'ulds.
Dialogue: 0,0:10:04.83,0:10:09.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他携带了一个，但这是他没得选择的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He carries one around in him, but he doesn't have much choice in the matter.
Dialogue: 0,0:10:09.51,0:10:13.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们已被警告不允许前来 除非承受痛苦和死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were warned not to come here, under pain of death.
Dialogue: 0,0:10:13.34,0:10:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，我是来自地球的Jack O'Neill上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I'm Colonel Jack O'Neill from Earth.
Dialogue: 0,0:10:17.19,0:10:19.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恰巧知道你们曾来过我们那\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I happen to know you've spent some time there in our past.
Dialogue: 0,0:10:19.43,0:10:21.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..因为强迫寄生宿体罪..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For crimes against the living host...
Dialogue: 0,0:10:21.60,0:10:24.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和所有被你们谋杀和奴役的人..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...and all those you have murdered and enslaved...
Dialogue: 0,0:10:24.60,0:10:26.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宣判死刑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...the sentence is death.
Dialogue: 0,0:10:29.53,0:10:31.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，恩..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, uh...
Dialogue: 0,0:10:31.65,0:10:34.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来这..来找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...we came here to...see you.
Dialogue: 0,0:10:36.58,0:10:40.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这是你们的监狱 你的技术在这里将不起作用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is your prison. Your technology will not function here.
Dialogue: 0,0:10:41.62,0:10:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们没有奢华的生活及狂热的崇拜者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are no luxuries, no worshippers, no slaves to...
Dialogue: 0,0:10:46.21,0:10:49.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，我想这只是个自动应答录象\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, I think we just got the answering machine.
Dialogue: 0,0:10:49.42,0:10:52.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..只有简单的食物和时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only basic sustenance...and time.
Dialogue: 0,0:10:52.26,0:10:54.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，不错..谢谢 谢谢你的忠告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, thanks. Thanks for the chat.
Dialogue: 0,0:10:56.97,0:10:58.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该听完全部的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should hear the rest of the message.
Dialogue: 0,0:11:00.18,0:11:03.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你厌倦这样的生活 可以前往Mjolnir大厅..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When you tire of this existence, go to the Hall of Mjolnir...
Dialogue: 0,0:11:04.02,0:11:06.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,面对那铁锤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...and face the hammer.
Dialogue: 0,0:11:07.61,0:11:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有逃跑的路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no escape.
Dialogue: 0,0:11:09.57,0:11:12.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有宿体才能活着离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only the host can leave this place...alive.
Dialogue: 0,0:11:19.95,0:11:22.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为Goa'uld准备的陷阱 - 看起来是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A Goa'uld trap? - So it would seem.
Dialogue: 0,0:11:23.96,0:11:28.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我试图离开这个地方 我携带的Goa'uld会被消灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I attempt to leave this place, the Goa'uld I carry will be destroyed.
Dialogue: 0,0:11:28.71,0:11:29.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被锤..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By a hammer.
Dialogue: 0,0:11:31.72,0:11:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须一个人走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must leave without me.
Dialogue: 0,0:11:33.89,0:11:36.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我留着，我仍然可以生存\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I stay, I will remain safe.
Dialogue: 0,0:11:36.64,0:11:40.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松，Teal'c，我哪都不去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just relax, Teal'c. I'm not goin' anywhere.
Dialogue: 0,0:11:41.77,0:11:43.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们搜寻一下..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's just find this...
Dialogue: 0,0:11:44.06,0:11:47.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mohair大厅或其他什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...Hall of Mohair, or whatever it's called.
Dialogue: 0,0:12:15.47,0:12:17.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不！ - 嘘..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No! - Shh!
Dialogue: 0,0:12:17.93,0:12:20.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all right.
Dialogue: 0,0:12:27.82,0:12:31.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,流动的光，将力量渗入手臂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rune light, flow...in might and main.
Dialogue: 0,0:12:31.65,0:12:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接合骨骼时会有点痛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Knit the bones and take the pain.
Dialogue: 0,0:12:44.88,0:12:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，下次打架的话找个和你差不多个大的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, the next time you want a fight, choose a boy your own size.
Dialogue: 0,0:13:03.48,0:13:05.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gairwyn，我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gairwyn, my friend!
Dialogue: 0,0:13:05.19,0:13:06.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,热烈欢迎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hail and welcome.
Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:09.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Carter和Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Carter, and Daniel.
Dialogue: 0,0:13:09.19,0:13:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你好 - HI\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hail. - Hi.
Dialogue: 0,0:13:11.36,0:13:12.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hail.
Dialogue: 0,0:13:13.07,0:13:17.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们来自大门，是从Midgardr来的 他们需要你的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They came through the portal from Midgardr. They need your help.
Dialogue: 0,0:13:17.70,0:13:21.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你对那个孩子做了什么 - 他的手受伤了，我帮他治疗了一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What did you just do to that boy? - He had a broken wrist. I healed it.
Dialogue: 0,0:13:21.62,0:13:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他为什么要跑呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why did he run away?
Dialogue: 0,0:13:25.04,0:13:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because of this.
Dialogue: 0,0:13:28.21,0:13:30.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个标记表明我的身份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the mark of what I usedto be.
Dialogue: 0,0:13:30.34,0:13:33.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Goa'uld占据了人类宿体将会是永久的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When a Goa'uld takes over a human host, it's permanent.
Dialogue: 0,0:13:33.76,0:13:37.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是，Thor的铁锤将它从我体内驱逐 并把我恢复成真正的自我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not here. Thor's hammer drove it from my body and restored me to my true self.
Dialogue: 0,0:13:40.10,0:13:43.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“它”，你是指曾寄生于你体内寄生体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The "it"...You mean the parasite that was inside of you?
Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经没了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is gone.
Dialogue: 0,0:13:46.23,0:13:47.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我的上帝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God.
Dialogue: 0,0:13:47.77,0:13:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor的雷神之锤 大门前的石碑？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor's hammer...The stone by the gate?
Dialogue: 0,0:13:50.94,0:13:52.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，铁锤在深山中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. The hammer is deep inside the mountain.
Dialogue: 0,0:13:52.74,0:13:56.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我所知 Kendra没有伤害任何人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As long as I have known her, Kendra has harmed no one.
Dialogue: 0,0:13:58.08,0:14:00.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的妻子，Sha're，她现在..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My wife - Sha're- is now...
Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你以前一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...as you...once were.
Dialogue: 0,0:14:03.67,0:14:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被Goa'uld寄生，而且.. 如果你说的都是真的..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She has been taken by a Goa'uld and... if what you're saying is true...
Dialogue: 0,0:14:08.09,0:14:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 都是真的 - 帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is true. - Then help us.
Dialogue: 0,0:14:10.92,0:14:13.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮助我们找到我们的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help us to find our friends.
Dialogue: 0,0:14:15.80,0:14:19.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不该试图把我从光束中救出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should not have attempted to rescue me from the beam.
Dialogue: 0,0:14:19.56,0:14:22.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不那么做，你就不会在这了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you had not done so, you would not be here now.
Dialogue: 0,0:14:22.69,0:14:24.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，你也会为我做同样的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, you'd have done the same for me.
Dialogue: 0,0:14:26.61,0:14:32.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，我不会带着一个Goa'uld幼虫到处走 但..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, I wouldn't be walkin' around with a Goa'uld larva in my gut, but hey...
Dialogue: 0,0:14:45.71,0:14:46.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,饰品..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ouch.
Dialogue: 0,0:14:49.17,0:14:52.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些Goa'uld随宿主之死而死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These Goa'ulds died with their human hosts.
Dialogue: 0,0:14:52.17,0:14:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些骨头上的标记，是被切割的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The marks on these bones, they are from a cutting instrument.
Dialogue: 0,0:14:56.26,0:14:57.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不是金属\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But not metal.
Dialogue: 0,0:14:57.60,0:14:58.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, then?
Dialogue: 0,0:14:59.27,0:15:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信他们是由大而有力的牙齿造成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe they were made by large, powerful teeth.
Dialogue: 0,0:15:02.23,0:15:05.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些身体不是死于自然原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These bodies did not die of natural causes.
Dialogue: 0,0:15:05.44,0:15:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是被杀死的..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were killed...
Dialogue: 0,0:15:06.40,0:15:08.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后被吃掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...and then eaten.
Dialogue: 0,0:15:10.99,0:15:14.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显一些野生动物找到了这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's obvious some wild animal found its way in.
Dialogue: 0,0:15:14.20,0:15:16.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们必须有路出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's gotta be a way out.
Dialogue: 0,0:15:16.62,0:15:18.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们找到了..我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We find it...we're gone.
Dialogue: 0,0:15:41.19,0:15:43.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我称那为迷宫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I call it the Labyrinth.
Dialogue: 0,0:15:44.35,0:15:47.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里是Goa'uld坟墓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the place where the Goa'uld are destroyed.
Dialogue: 0,0:15:52.45,0:15:53.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么做到的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is it done?
Dialogue: 0,0:15:53.74,0:15:55.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能感觉到吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you feel it?
Dialogue: 0,0:15:56.62,0:15:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的 - 很痛苦吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. - And was it painful?
Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:07.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比起我看到我施暴于别人的痛苦，这不算什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was nothing compared to the suffering I watched myself inflict on others.
Dialogue: 0,0:16:11.55,0:16:13.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这些年里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And for all those years.
Dialogue: 0,0:16:13.80,0:16:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如此之多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So many.
Dialogue: 0,0:16:15.85,0:16:18.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的人类朋友O'Neill..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your human friend O'Neill...
Dialogue: 0,0:16:18.22,0:16:20.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能安全的走出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can walk out unharmed.
Dialogue: 0,0:16:20.39,0:16:22.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们只要等着就行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you need do is wait.
Dialogue: 0,0:16:22.56,0:16:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c也是我们的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c is our friend, too.
Dialogue: 0,0:16:24.65,0:16:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他只是Jaffa，不是Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's Jaffa, not Goa'uld.
Dialogue: 0,0:16:26.61,0:16:29.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa？朋友？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa? A friend?
Dialogue: 0,0:16:29.19,0:16:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们和他们所侍奉的一样有罪 - 这个Jaffa放弃了他的地方，他的家庭..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They are as guilty as those they serve. - This Jaffa gave up his rank, his home...
Dialogue: 0,0:16:34.41,0:16:36.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加入我们与Goa'uld战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...to join us and fight the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:16:36.66,0:16:38.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的梦想是看到他的人民自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His dream is to see his people free.
Dialogue: 0,0:16:38.99,0:16:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果他体内的Goa'uld幼虫被除掉 他会死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if the Goa'uld larva within him is removed, he will die.
Dialogue: 0,0:16:43.25,0:16:47.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，一旦一个Jaffa携带了一个幼虫 它就成为了他的免疫系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, once a Jaffa carries a larva, it acts as his immune system.
Dialogue: 0,0:16:47.75,0:16:50.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我知道所有Jaffa的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know all I want to know of Jaffa.
Dialogue: 0,0:16:51.17,0:16:52.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:16:55.51,0:17:00.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果雷神之锤将他体内的Goa'uld除去他会死 是这样吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the hammer drives the Goa'uld from him and he dies, so be it.
Dialogue: 0,0:17:00.23,0:17:02.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是对他侍奉Goa'uld的惩罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is his penance for serving the Goa'uld!
Dialogue: 0,0:17:02.98,0:17:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c曾经确实侍奉着Apophis\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c was in the service of Apophis but...
Dialogue: 0,0:17:05.69,0:17:08.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但他救了我们的命并帮助我们逃脱..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...he saved our lives and helped us escape.
Dialogue: 0,0:17:08.32,0:17:09.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在是我们中的一员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is one of us now.
Dialogue: 0,0:17:18.04,0:17:21.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以请教你的意见吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did I ask your counsel?
Dialogue: 0,0:17:24.08,0:17:26.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Valkyrie驾驭着风\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Valkyrie ride the wind.
Dialogue: 0,0:17:28.09,0:17:30.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们希望我帮助你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They want me to help you.
Dialogue: 0,0:17:31.13,0:17:33.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说你们说的都是事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They say you speak the truth.
Dialogue: 0,0:17:35.01,0:17:37.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们告诉我..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They tell me...
Dialogue: 0,0:17:37.39,0:17:39.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须带你们去那儿..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...that I must take you there.
Dialogue: 0,0:17:45.31,0:17:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is right.
Dialogue: 0,0:17:49.15,0:17:51.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor于你同在，我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go with Thor, my friend.
Dialogue: 0,0:17:57.70,0:17:58.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会带你们去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will take you.
Dialogue: 0,0:18:01.04,0:18:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我要先做个仪式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But first I must consult the runes.
Dialogue: 0,0:18:29.03,0:18:32.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，用你的杖型武器射击那盏灯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c...Take a shot at that lamp with your staff weapon.
Dialogue: 0,0:18:40.62,0:18:42.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will not function.
Dialogue: 0,0:18:42.58,0:18:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是他说的，只要我们在这就会发生的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that's what he said would happen as long as we're in here.
Dialogue: 0,0:18:49.30,0:18:52.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个种族可能考虑到投射类武器..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This race may have considered projectile weapons...
Dialogue: 0,0:18:52.93,0:18:55.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..比较原始而不值得担心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...too primitive to be concerned about.
Dialogue: 0,0:19:01.73,0:19:03.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Here.
Dialogue: 0,0:19:12.74,0:19:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,信息上说只有宿体才能活着离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The message said only the host could leave this place alive.
Dialogue: 0,0:19:16.66,0:19:17.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:19:18.04,0:19:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这对那个曾经是你朋友的男孩来说是有益的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps this could be of some benefit to the boy who was your friend.
Dialogue: 0,0:19:22.25,0:19:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Skaara，我想是那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Skaara. Yeah, I thought of that.
Dialogue: 0,0:19:24.92,0:19:27.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有Daniel Jackson的妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the wife of Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:19:27.42,0:19:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许..如果他们能被带来这里..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps, if they could be brought here...
Dialogue: 0,0:19:30.09,0:19:34.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宿体内的Goa'uld会被清除\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...the Goa'uld who took them as hosts could be purged.
Dialogue: 0,0:19:34.43,0:19:36.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah, maybe. -
Dialogue: 0,0:19:41.19,0:19:43.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么，O'Neill？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it, O'Neill?
Dialogue: 0,0:19:43.35,0:19:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing.
Dialogue: 0,0:19:48.53,0:19:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别介意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never mind.
Dialogue: 0,0:20:04.96,0:20:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,强大的Thor，雷和闪电之神..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mighty Thor, god of thunder and lightning...
Dialogue: 0,0:20:08.09,0:20:10.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挥舞你的铁锤来保护我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...wield your hammer and protect me.
Dialogue: 0,0:20:11.97,0:20:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在请在这个圈内等我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now wait with me in the circle.
Dialogue: 0,0:20:13.97,0:20:16.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么？ - 等待来自Thor的信号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For what? - A sign from Thor himself.
Dialogue: 0,0:20:17.10,0:20:19.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，另一个信号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great. Another sign.
Dialogue: 0,0:20:19.27,0:20:24.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她大概害怕去那里 也许需要我们提供一些精神上的支持..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's probably afraid to go back there. Maybe if we offer her moral support...
Dialogue: 0,0:20:28.02,0:20:31.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还能记得多少以前的...事情？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much do you remember of your life...before?
Dialogue: 0,0:20:32.28,0:20:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Much.
Dialogue: 0,0:20:35.49,0:20:37.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我小时候很漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was a beautiful child.
Dialogue: 0,0:20:38.62,0:20:40.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that bad?
Dialogue: 0,0:20:40.79,0:20:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Jebanna，美丽是一种诅咒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On Jebanna, beauty is a curse.
Dialogue: 0,0:20:43.08,0:20:44.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand.
Dialogue: 0,0:20:44.88,0:20:48.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为Goa'uld想要完美的宿体 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because the Goa'uld want perfect hosts? - Yes.
Dialogue: 0,0:20:50.26,0:20:53.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 后来发生了什么？ - Marduk发现了我们的秘密..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What happened? - Marduk discovered our secret...
Dialogue: 0,0:20:53.68,0:20:56.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,且袭击了寺院并把我藏了起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...and raided the temple where they tried to hide me.
Dialogue: 0,0:20:58.27,0:20:59.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:20:59.98,0:21:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我在寺院里训练过..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because of my training in the temple...
Dialogue: 0,0:21:03.94,0:21:06.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然Goa'uld占有了我的身体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...the Goa'uld who took possession of my body...
Dialogue: 0,0:21:07.15,0:21:10.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但还不能完全控制我的思维\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...could not take complete control over my mind.
Dialogue: 0,0:21:11.15,0:21:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保留了部分的自我意识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A part of me, my self, remained.
Dialogue: 0,0:21:14.07,0:21:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宿主的部分存留了下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something of the host survives.
Dialogue: 0,0:21:17.54,0:21:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你怎么会在这？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did you end up here?
Dialogue: 0,0:21:19.33,0:21:22.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c说过这里是Goa'uld禁止前来的行星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c said the Goa'uld made this a forbidden planet ages ago.
Dialogue: 0,0:21:22.92,0:21:25.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so it is.
Dialogue: 0,0:21:25.50,0:21:27.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我知道它的兽性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I knew my beast.
Dialogue: 0,0:21:27.88,0:21:29.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它渴望侵略\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She hungered for conquest.
Dialogue: 0,0:21:29.30,0:21:32.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我成为一个内部的鼓动者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I became a voice within.
Dialogue: 0,0:21:32.38,0:21:35.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我嘲笑它，在它耳边讲那些谣言...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I taunted her, and whispered of rumours that...
Dialogue: 0,0:21:35.55,0:21:39.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cimmeria肯定有大量的财富让一个足够大胆的人去获得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...Cimmeria must hold a wealth of riches for one bold enough to take it.
Dialogue: 0,0:21:39.93,0:21:42.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你实际上影响了占有你的Goa'uld？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You influenced the Goa'uld that had taken you over?
Dialogue: 0,0:21:43.15,0:21:45.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，它来到了Cimmeria\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. She came to Cimmeria.
Dialogue: 0,0:21:47.07,0:21:49.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我只求速死..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I hoped only for a quick death.
Dialogue: 0,0:21:50.53,0:21:52.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解脱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Escape.
Dialogue: 0,0:21:52.70,0:21:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们被带入了迷宫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we were taken into the Labyrinth.
Dialogue: 0,0:21:56.08,0:21:58.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个黑暗.. 可怕的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A dark...and terrifying place.
Dialogue: 0,0:22:02.08,0:22:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但Thor的雷神之锤..解放了我的自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until Thor's hammer...set me free.
Dialogue: 0,0:22:06.04,0:22:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那之后我开始尊敬他的方式和他的人民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I have honoured his ways and his people ever since.
Dialogue: 0,0:22:13.68,0:22:15.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Thor的信号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a sign from Thor.
Dialogue: 0,0:22:15.43,0:22:16.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，我们可以启程了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we can go.
Dialogue: 0,0:22:19.18,0:22:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Water.
Dialogue: 0,0:22:22.06,0:22:24.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给它足够的时间，它能推倒这堵墙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give it enough time, it'll bring down walls.
Dialogue: 0,0:22:24.90,0:22:26.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他墙也会这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even walls just like that.
Dialogue: 0,0:22:28.23,0:22:30.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那几百年后，我们就自由了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So in a coupla hundred years, we'll be free.
Dialogue: 0,0:22:36.16,0:22:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那黑影是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is that?
Dialogue: 0,0:22:49.63,0:22:51.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa！\NJaffa!
Dialogue: 0,0:22:53.26,0:22:55.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Unas..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Unas...
Dialogue: 0,0:22:55.80,0:22:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...the First One.
Dialogue: 0,0:22:58.93,0:23:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你..不该..存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You...do not...exist.
Dialogue: 0,0:23:04.98,0:23:06.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀死人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kill the human.
Dialogue: 0,0:23:06.98,0:23:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打扰一下？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:23:09.32,0:23:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后共同举行..宴会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we will feast...together.
Dialogue: 0,0:23:12.61,0:23:14.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不再侍奉Goa'uld了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I no longer serve the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:23:19.20,0:23:20.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩.. 我们会看到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ahhhh...We shall see.
Dialogue: 0,0:23:20.45,0:23:23.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 乖乖的呆在那 - 武器在这没用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Just stay right there. - Weapons are of no use here.
Dialogue: 0,0:23:45.90,0:23:48.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这第一个..已死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The First One...is dead.
Dialogue: 0,0:23:48.78,0:23:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩..，对我来说很好 走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, that's fine by me. Come on.
Dialogue: 0,0:24:45.96,0:24:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:24:47.71,0:24:51.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c放松点好吗？ 那东西已经死了，大声叫出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, will you relax? That thing's dead, for cryin' out loud.
Dialogue: 0,0:24:51.68,0:24:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信我听到个声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe I heard a sound.
Dialogue: 0,0:24:53.84,0:24:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，这里不可能有2个那东西在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There wouldn't be two of those things in here.
Dialogue: 0,0:24:56.81,0:24:58.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would there?
Dialogue: 0,0:24:58.47,0:25:02.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有，他们肯定会战斗至死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there were, they would surely battle to the death.
Dialogue: 0,0:25:03.14,0:25:06.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说那些东西不存在是什么意思？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what did you mean when you told that thing it didn't exist?
Dialogue: 0,0:25:09.11,0:25:11.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Unas被认为是第一代的宿主\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unas is believed to have been the first host.
Dialogue: 0,0:25:11.86,0:25:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出生于与Goa'uld相同的原始水域\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Born of the same primordial waters as the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:25:15.66,0:25:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是一个谜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It became a myth.
Dialogue: 0,0:25:16.83,0:25:18.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很像你们的所说的吸血鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Much like your vampire.
Dialogue: 0,0:25:19.04,0:25:20.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那东西曾是Goa'uld？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That thing was a Goa'uld?
Dialogue: 0,0:25:22.58,0:25:23.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:25:23.71,0:25:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我以为他们更喜欢人类宿主 - 他们还有更古老的生物类型\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I thought they preferred human hosts. - There are other species far older...
Dialogue: 0,0:25:28.21,0:25:30.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..作为他们的宿主\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...that have been used as hosts.
Dialogue: 0,0:25:30.30,0:25:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些强有力的原始生物体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some of immeasurable power and savagery.
Dialogue: 0,0:25:32.88,0:25:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，我很好奇它在这囚禁了多久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, I wonder how long it's been trapped down here.
Dialogue: 0,0:25:35.43,0:25:37.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能有1000年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps a thousand years.
Dialogue: 0,0:25:37.81,0:25:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Unas能够用长眠法生存下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unas can utilise long periods of sleep to survive.
Dialogue: 0,0:25:40.81,0:25:45.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它死了，对吗？我们不需要再回去 用木桩穿透它的胸部或任何地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is dead, right? We don't have to go back there and drive a stake through its chest?
Dialogue: 0,0:25:46.11,0:25:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些古老的故事说Unas有很强的再生能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The old stories say Unas had great regenerative powers.
Dialogue: 0,0:25:50.19,0:25:53.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那些是传说，用来吓唬小孩的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But those are tales told to frighten children.
Dialogue: 0,0:25:53.36,0:25:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是神话 - 恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is a myth. - Ah.
Dialogue: 0,0:25:57.28,0:25:58.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was dead.
Dialogue: 0,0:25:58.91,0:26:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's good.
Dialogue: 0,0:26:01.87,0:26:03.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe.
Dialogue: 0,0:26:04.96,0:26:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You believe?
Dialogue: 0,0:26:09.67,0:26:11.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很肯定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am certain.
Dialogue: 0,0:26:11.84,0:26:14.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 肯定？ - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Positive? - I am.
Dialogue: 0,0:26:14.22,0:26:16.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仅仅是神话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a myth?
Dialogue: 0,0:26:17.47,0:26:19.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个神话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A myth.
Dialogue: 0,0:26:19.64,0:26:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:26:30.95,0:26:33.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有迷路，是吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not lost. Are we?
Dialogue: 0,0:26:33.57,0:26:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很长时间前，大雪覆盖着所有东西 现在看起来有很大的不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was long ago. Everything was covered with snow. It all looks different now.
Dialogue: 0,0:26:39.50,0:26:40.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kendra..\NKendra...
Dialogue: 0,0:26:41.04,0:26:44.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的，别紧张..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all right. Just...take your time.
Dialogue: 0,0:26:49.46,0:26:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kendra..\NKendra...
Dialogue: 0,0:26:52.22,0:26:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Goa'uld在你体内被破坏时 确切的说，你觉得怎样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the Goa'uld was destroyed within you, what did it feel like exactly?
Dialogue: 0,0:26:56.72,0:26:58.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为你妻子问的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your wife?
Dialogue: 0,0:26:59.14,0:27:01.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想知道有没有..希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to know if there's...any hope.
Dialogue: 0,0:27:04.81,0:27:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常痛苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was very painful.
Dialogue: 0,0:27:06.57,0:27:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like...
Dialogue: 0,0:27:08.65,0:27:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,万剑穿心般\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...needles stabbing inside the head.
Dialogue: 0,0:27:11.61,0:27:14.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那畜生会做任何事以保持控制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The beast will do anything to stay in control.
Dialogue: 0,0:27:14.62,0:27:17.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一场意志的斗争 很多人都放弃了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a battle of wills. Many give up.
Dialogue: 0,0:27:19.04,0:27:22.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哎..Sha're没像你那样在寺院训练过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Sha're wasn't trained in a temple, like you.
Dialogue: 0,0:27:22.92,0:27:25.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但她意志坚定，她是个战士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But she had a spirit. She was a fighter.
Dialogue: 0,0:27:25.42,0:27:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你非常爱她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You loved her very much.
Dialogue: 0,0:27:27.13,0:27:29.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，我经常梦到她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still do. I dream about her.
Dialogue: 0,0:27:29.30,0:27:31.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's as if...
Dialogue: 0,0:27:31.47,0:27:33.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的一部分与我同在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...some part of her is reaching out to me.
Dialogue: 0,0:27:34.09,0:27:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 或许那只是一厢情愿 - 不，你们心心相应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Or maybe that's just wishful thinking. - No. You still are connected.
Dialogue: 0,0:27:38.77,0:27:41.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你找到她，把她带来这..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you find her and bring her here...
Dialogue: 0,0:27:42.10,0:27:44.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...I believe there is hope.
Dialogue: 0,0:27:45.11,0:27:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:27:49.07,0:27:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在能确定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure now.
Dialogue: 0,0:27:51.40,0:27:53.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the way.
Dialogue: 0,0:28:30.24,0:28:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:28:32.41,0:28:34.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是神话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's no myth.
Dialogue: 0,0:28:44.50,0:28:47.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gairwyn告诉我很久以前Thor建造了这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gairwyn told me Thor built this centuries ago.
Dialogue: 0,0:28:47.55,0:28:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它将水从山里引下来给住在镇里的人们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It brings the water from the mountain to his people in the towns.
Dialogue: 0,0:28:51.59,0:28:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Thor很慷慨 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thor is generous. - Yes.
Dialogue: 0,0:28:53.84,0:28:55.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这意味着我们很亲近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This means we are close.
Dialogue: 0,0:28:57.68,0:28:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，她几小时前就那样说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, she said that hours ago!
Dialogue: 0,0:28:59.85,0:29:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，她要么迷路了要么是不承认要么..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, either she's lost and won't admit it or...
Dialogue: 0,0:29:02.77,0:29:05.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为她会误导我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think that she would mislead us.
Dialogue: 0,0:29:05.40,0:29:09.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许她没企图 或许她神志不清\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it's not on purpose. Maybe it's not even conscious.
Dialogue: 0,0:29:10.86,0:29:15.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当她是Goa'uld时她在她的世界遭遇了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What she suffered on her world and while being a Goa'uld was incredible abuse.
Dialogue: 0,0:29:15.95,0:29:19.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她能解说那些阵风和雷声的信号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She interpreted those gusts of wind and thunder as signs.
Dialogue: 0,0:29:19.50,0:29:22.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,部分的她想面对而其他部分不想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Part of her wants to face it again and another part doesn't.
Dialogue: 0,0:29:22.92,0:29:24.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而那部分不想赢得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the part that doesn't is winning.
Dialogue: 0,0:29:25.09,0:29:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在浪费宝贵的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're wasting valuable time.
Dialogue: 0,0:29:27.09,0:29:29.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，Gairwyn说是猎人找到了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Gairwyn said that hunters found her.
Dialogue: 0,0:29:29.51,0:29:33.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，猎人不会走直线 他们有他们的策略\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, hunters don't travel in a straight line. They follow game.
Dialogue: 0,0:29:33.72,0:29:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不会冒挨饿的危险带她回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They would not risk hunger just to get her back sooner.
Dialogue: 0,0:29:36.76,0:29:41.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，你相信那个Kendra能以某种方式帮助Sha're..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, your belief that Kendra can somehow help bring Sha're back to you...
Dialogue: 0,0:29:41.77,0:29:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不真实 也不能确信她的可靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...doesn't make it true. And it doesn't make her reliable!
Dialogue: 0,0:29:45.15,0:29:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有没有那样一种感觉，它没有逻辑意义..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Haven't you ever had a feeling that made no logical sense...
Dialogue: 0,0:29:48.65,0:29:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但却有不错的结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...and it turned out to be right?
Dialogue: 0,0:29:52.36,0:29:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This way!
Dialogue: 0,0:30:13.51,0:30:16.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确信前面没有走过这条路？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sure we didn't come this way before?
Dialogue: 0,0:30:16.60,0:30:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们没有 - 看起来非常熟悉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have not. - It looks awfully familiar.
Dialogue: 0,0:30:19.98,0:30:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的武器杀不死我！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your weapons cannot kill me!
Dialogue: 0,0:30:22.73,0:30:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这迷宫的秘密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know the secrets of the Labyrinth.
Dialogue: 0,0:30:27.40,0:30:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以帮助你离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could help you escape.
Dialogue: 0,0:30:29.44,0:30:30.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有地图就行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A map would be nice.
Dialogue: 0,0:30:37.79,0:30:39.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:30:49.09,0:30:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There!
Dialogue: 0,0:31:12.45,0:31:14.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,锤子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The hammer!
Dialogue: 0,0:31:14.41,0:31:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的，我是从这出来的 - 哦，太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. This is where I came out. - OK, good.
Dialogue: 0,0:31:18.08,0:31:20.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得迷宫的什么吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you remember about the Labyrinth?
Dialogue: 0,0:31:21.62,0:31:22.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很困难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's difficult.
Dialogue: 0,0:31:22.33,0:31:25.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它的兽性反复了很多次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My beast wandered forward and back many times.
Dialogue: 0,0:31:25.46,0:31:29.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还记得在出口处Thor与Goa'uld的对话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do remember the place of entrance where Thor speaks to the Goa'ulds.
Dialogue: 0,0:31:29.46,0:31:31.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor在里面？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor is inside?
Dialogue: 0,0:31:31.22,0:31:33.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He seems to be.
Dialogue: 0,0:31:33.26,0:31:36.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他的话说了一遍又一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he speaks the same message again and again.
Dialogue: 0,0:31:36.18,0:31:38.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的兽性相信那不是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My beast believed he was not real.
Dialogue: 0,0:31:39.64,0:31:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那有长长的隧道..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There were long tunnels...
Dialogue: 0,0:31:41.81,0:31:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从一个房间通往另一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...leading from one room to another.
Dialogue: 0,0:31:46.57,0:31:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And...
Dialogue: 0,0:31:48.53,0:31:50.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有其他东西在那\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...something else in there.
Dialogue: 0,0:31:51.65,0:31:53.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,东西..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something...
Dialogue: 0,0:31:53.20,0:31:55.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,活着的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...alive.
Dialogue: 0,0:31:55.24,0:31:57.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是什么？ - 我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - I don't know.
Dialogue: 0,0:32:01.54,0:32:05.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，你可以不用再前进了，好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, you don't have to go any further if you don't want to. OK?
Dialogue: 0,0:32:15.76,0:32:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor要求我尝试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor asks that I try.
Dialogue: 0,0:32:36.70,0:32:40.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错，就是这了 我们出去，走！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, this is it! We're outta here! Let's go!Aaarghhh...!
Dialogue: 0,0:32:44.92,0:32:46.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c退回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c! Get outta there!
Dialogue: 0,0:32:46.50,0:32:50.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，啊，啊...!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aaaarrgghhh...!
Dialogue: 0,0:32:57.18,0:32:59.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢谢，O'Neill. - 没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thank you, O'Neill. - Yeah.
Dialogue: 0,0:33:06.94,0:33:09.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我要死，那将有场战斗..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I am to die, it will be as a warrior...
Dialogue: 0,0:33:11.11,0:33:13.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,面对我的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...facing my enemy.
Dialogue: 0,0:33:15.62,0:33:17.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后的弹药\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last mag.
Dialogue: 0,0:33:17.79,0:33:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hell...
Dialogue: 0,0:33:19.20,0:33:21.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not?
Dialogue: 0,0:33:28.80,0:33:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，呆在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK. Stay here.
Dialogue: 0,0:33:31.01,0:33:33.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不用做更多的了，真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've done more than enough, really.
Dialogue: 0,0:33:35.85,0:33:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在寺院，我们意识到恐惧才是最大的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the temple we were taught that fear is the greatest enemy.
Dialogue: 0,0:33:41.10,0:33:43.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须面对自己的恐惧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must face my fear.
Dialogue: 0,0:34:07.59,0:34:09.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我都在考虑相同的战术？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you considering the same tactic as I?
Dialogue: 0,0:34:10.01,0:34:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，俗话说“英雄所见略同”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, the clich?is: are you thinking what I'm thinking?
Dialogue: 0,0:34:13.76,0:34:15.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,答案是“是的”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the answer is yes.
Dialogue: 0,0:34:15.39,0:34:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Human.
Dialogue: 0,0:34:18.56,0:34:20.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以解救自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can save yourself.
Dialogue: 0,0:34:22.52,0:34:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么留下？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you stay?
Dialogue: 0,0:34:29.53,0:34:33.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa, 为什么你与这个..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa, why do you ally yourself...
Dialogue: 0,0:34:33.95,0:34:36.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴隶同盟？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...with a slave?
Dialogue: 0,0:34:36.79,0:34:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,曾经..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once...
Dialogue: 0,0:34:38.33,0:34:41.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld全部都以Unas为宿体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...the Goa'uld were all as Unas.
Dialogue: 0,0:34:41.87,0:34:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们数量很少..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were few...
Dialogue: 0,0:34:45.00,0:34:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们统治着很大区域\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...but we ruled millions.
Dialogue: 0,0:34:47.96,0:34:50.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们自身弱小..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We fed upon the weak...
Dialogue: 0,0:34:50.76,0:34:53.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但宿体强壮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...to keep ourselves strong.
Dialogue: 0,0:34:53.72,0:34:56.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要找点乐趣..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will take pleasure...
Dialogue: 0,0:34:56.47,0:34:58.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过杀死及吞食你的身体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...in killing and devouring you both!
Dialogue: 0,0:35:25.92,0:35:28.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们有麻烦 - 他们仍活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're in trouble. - It's still alive.
Dialogue: 0,0:35:31.80,0:35:35.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们很近，就在门后面，找一下机关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're so close! Feel around the door. See if there's a trigger.
Dialogue: 0,0:35:45.23,0:35:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有另一种方法我试试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's one more thing I can try.
Dialogue: 0,0:35:47.40,0:35:50.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从Thor的人民那学来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I learned this from the songs of Thor's people.
Dialogue: 0,0:35:54.95,0:35:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carve the rune flow, read the might, see the rainbow, test the wight!（咒语）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carve the rune flow, read the might, see the rainbow, test the wight!
Dialogue: 0,0:36:21.52,0:36:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c！ - 这没有其他的路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c! - There is no other way!
Dialogue: 0,0:37:06.28,0:37:10.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的再生能力没有得到Goa'uld支援\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without the healing power of the Goa'uld, his body will no longer regenerate.
Dialogue: 0,0:37:10.74,0:37:13.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们受伤太严重了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is too much damage.
Dialogue: 0,0:37:14.78,0:37:16.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我知道他们为什么称你为朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I see why they call you friend.
Dialogue: 0,0:37:17.66,0:37:19.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Kendra，是她在我们来这的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Kendra. She brought us here.
Dialogue: 0,0:37:20.00,0:37:23.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可以使用手腕技术 她曾经是...Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She had first- hand knowledge. She was...a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:37:28.80,0:37:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是雷神之锤的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The hammer works.
Dialogue: 0,0:37:33.80,0:37:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这意味着什么吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know what this means?
Dialogue: 0,0:37:37.18,0:37:39.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是唯一的方法离开这，Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the only way outta here, Daniel.
Dialogue: 0,0:37:40.27,0:37:43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这东西能帮助Sha're和Skaara\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But what this thing can do for Sha're and Skaara...
Dialogue: 0,0:37:43.48,0:37:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c现在在这 - 我会留在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c is here now. - And here I will remain.
Dialogue: 0,0:37:47.61,0:37:51.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到你带着你爱人来这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was with those who took the ones you love.
Dialogue: 0,0:37:51.20,0:37:53.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:37:53.24,0:37:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我们的一份子 我们不能丢下你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're part of this family now. We're not leaving you behind.
Dialogue: 0,0:38:06.29,0:38:11.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这东西不能在这工作 去外面试试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This thing won't work in here. Try it from out there.
Dialogue: 0,0:38:30.44,0:38:32.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:38:45.42,0:38:48.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 成功了吗？ - 何不走过去看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did it work? - There's one way to find out.
Dialogue: 0,0:39:15.70,0:39:17.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你，Daniel Jackson\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:39:23.04,0:39:25.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，至少我们知道那是可行的对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, at least we know it can be done, right?
Dialogue: 0,0:39:32.43,0:39:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，那个锤子已失效 我不确定那样做是否正确\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now that the hammer is lost, I'm not sure what we'll do.
Dialogue: 0,0:39:35.85,0:39:36.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不用担心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should be all right.
Dialogue: 0,0:39:37.02,0:39:39.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld并不知道雷神之锤已经损坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld don't know the hammer was destroyed.
Dialogue: 0,0:39:40.14,0:39:43.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,封住那个洞 如果他们回来至少能限制住他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seal up the cave. If they come back, at least they'll be somewhere safe.
Dialogue: 0,0:39:45.69,0:39:48.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想应该谢谢你..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to thank you...
Dialogue: 0,0:39:48.28,0:39:52.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮助我鼓起勇气来面对我最大的恐惧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...for helping me have the courage to face my greatest fears.
Dialogue: 0,0:39:59.62,0:40:01.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is...
Dialogue: 0,0:40:02.00,0:40:04.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的纪念品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...to remember our world.
Dialogue: 0,0:40:07.88,0:40:09.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:40:10.09,0:40:11.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们永不会忘记\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will never forget.
Dialogue: 0,0:40:15.47,0:40:17.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我们很乐意回来看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we'd like to come back.
Dialogue: 0,0:40:19.10,0:40:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh!
Dialogue: 0,0:40:20.85,0:40:22.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我差点忘了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I almost forgot.
Dialogue: 0,0:40:24.56,0:40:26.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个，一个礼物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here. It's a gift.
Dialogue: 0,0:40:28.36,0:40:31.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给Thor或他的人 如果他们回来的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's for Thor, or his people, in case they ever come back.
Dialogue: 0,0:40:31.66,0:40:34.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这代表我们所有人 我们愿意成为朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all about our people. We would like to be friends.
Dialogue: 0,0:40:39.25,0:40:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 恩，Thor肯定很喜欢 - 那太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ah! Thor is pleased. - That's great.
Dialogue: 0,0:40:42.42,0:40:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他，我们在任何时候都希望见见他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell him we'd love to meet him someday...in person.
Dialogue: 0,0:40:46.25,0:40:48.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那会是一次安全的旅程\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is safe for you to travel.
Dialogue: 0,0:40:48.38,0:40:50.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should go now.
Dialogue: 0,0:40:50.47,0:40:53.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，准备拨号回家了..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel? Wanna start dialling home...
Dialogue: 0,0:40:53.26,0:40:55.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在下雨前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...before it starts raining?
Dialogue: 0,0:40:55.60,0:40:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
