[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:27.23,0:00:28.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来很荒凉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks deserted.
Dialogue: 0,0:00:31.53,0:00:35.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill，我以前来过这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill. I have been here before.
Dialogue: 0,0:00:35.99,0:00:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么，你来过? - Yes，这个地方叫 Cartago\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? You have? - Yes. This world is called Cartago.
Dialogue: 0,0:00:41.25,0:00:43.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你给我们说说这?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can you tell us about it?
Dialogue: 0,0:00:45.21,0:00:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld 定期的来这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld visit here regularly.
Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:52.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是他们最喜欢的地方之一 获得Goa'uld所需的宿主体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is one of their favorite places to harvest hosts for Goa'uld absorption.
Dialogue: 0,0:00:52.22,0:00:53.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道, 我想你不要说成“获得”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I wish you wouldn't say "harvest".
Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:56.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在谈论人类, 不是椰菜仔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're talking about human beings, not brussel sprouts.
Dialogue: 0,0:00:57.89,0:00:59.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是 Goa'uld 对他们的理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is how the Goa'uld perceive it.
Dialogue: 0,0:00:59.97,0:01:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以当地人不习惯朋友式的访问者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the locals aren't used to friendly visitors.
Dialogue: 0,0:01:01.73,0:01:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这就是为什么没有欢迎的场面 我猜对了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that would answer why no welcome mat, I suppose, huh?
Dialogue: 0,0:01:04.81,0:01:06.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校, 这真是奇怪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, this is weird.
Dialogue: 0,0:01:06.77,0:01:09.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我意思是说这里的食物都新鲜 这里甚至有烧烤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean all the food here is fresh. There's even something cooking on that fire.
Dialogue: 0,0:01:11.49,0:01:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这周围没有一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there's no one around.
Dialogue: 0,0:01:15.99,0:01:18.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，提高警惕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, keep your heads up.
Dialogue: 0,0:01:46.69,0:01:49.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里并不是荒凉了很久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It hasn't been deserted long.
Dialogue: 0,0:02:04.71,0:02:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不许动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't move
Dialogue: 0,0:02:11.76,0:02:13.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校? - 别开枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel? - Hold your fire.
Dialogue: 0,0:02:14.64,0:02:17.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们可能认为我们是 Goa'ulds - Daniel? 你试试..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They probably think we're Goa'ulds. - Daniel? Think you could find...
Dialogue: 0,0:02:17.97,0:02:19.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找一种可以交流的语言..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a language that would communicate...
Dialogue: 0,0:02:20.02,0:02:23.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和这些人，我们和他们一样是人类 我们是友善的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to these people that we're human like they are, and that we're friendly.
Dialogue: 0,0:02:24.60,0:02:26.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我要相信你们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why should I believe you?
Dialogue: 0,0:02:26.81,0:02:28.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是武器 - 你的也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That is a weapon. - So is that.
Dialogue: 0,0:02:30.44,0:02:33.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,慢慢来，我先放下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tell you what. - I'll go first.
Dialogue: 0,0:03:11.90,0:03:14.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jaffa! - 不许动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jaffa! - Hold it!
Dialogue: 0,0:03:17.24,0:03:20.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是Jaffa，但他是个好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa yes, but he's good guy.
Dialogue: 0,0:03:20.50,0:03:22.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不了解他，他是很爱和平的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't know him. He's peaceful.
Dialogue: 0,0:03:22.46,0:03:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他，Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell him you're peaceful, Teal'c.
Dialogue: 0,0:03:24.37,0:03:27.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的 - 他撒谎，我了解他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is true. - He lies! I know him.
Dialogue: 0,0:03:27.54,0:03:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么?  - 这个Jaffa 杀死了我的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How? - This Jaffa killed my father.
Dialogue: 0,0:04:36.78,0:04:40.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，你以前曾见过他?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, you ever seen this kid before?
Dialogue: 0,0:04:40.75,0:04:44.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有 - 他是个胆小鬼，他撒谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have not. - He's a coward. He lies.
Dialogue: 0,0:04:44.58,0:04:47.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hanno! 别冲动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hanno! The mandates.
Dialogue: 0,0:04:47.42,0:04:50.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不是Byrsa，法规行不通\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is not Byrsa. The mandates do not apply.
Dialogue: 0,0:04:51.34,0:04:55.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你错了怎么办?  我不认识这个Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what if you are mistaken? I do not recognize this Jaffa.
Dialogue: 0,0:04:55.80,0:04:58.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是他，它杀死了我父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is the one. He killed my father!
Dialogue: 0,0:04:58.18,0:05:02.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你是对的，它会受到Cor-ai的惩罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you are right, he will be put through Cor- ai.
Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:06.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们不会这样复仇 那样我们将不比Jaffa好多少\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we do not take revenge like this, or we are no better than the Jaffa.
Dialogue: 0,0:05:12.78,0:05:15.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cor-ai给我精神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cor- ai will sustain my belief.
Dialogue: 0,0:05:15.16,0:05:19.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Cor-ai? - 但你们先得见长老，走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cor- ai? - But first you meet the elders. Come!
Dialogue: 0,0:05:24.13,0:05:26.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直想见长老们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I always wanted to meet the elders.
Dialogue: 0,0:05:34.50,0:05:37.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Cor-Ai ～ ] 审判
Dialogue: 0,0:05:42.06,0:05:43.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那会很有趣的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's interesting.
Dialogue: 0,0:05:43.56,0:05:46.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想看看来自不同信仰的人们的活动?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wonder if everyone's coming from some religious event?
Dialogue: 0,0:05:46.23,0:05:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么总有宗教活动伴随着你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What does it always have to be a religious thing with you?
Dialogue: 0,0:05:49.44,0:05:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许他们是来交易旧货的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe they're coming from a swap meet.
Dialogue: 0,0:05:51.90,0:05:53.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当上帝经过Circ Kakona\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the gods come through the Circ Kakona,...
Dialogue: 0,0:05:53.99,0:05:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会向不同的方向散开，隐蔽起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we scatter in many directions to hide from those
Dialogue: 0,0:05:57.24,0:05:59.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁会伤害我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who would hurt us.
Dialogue: 0,0:05:59.95,0:06:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会稍迟些到我们这里来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are overdue to visit us again.
Dialogue: 0,0:06:06.25,0:06:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Circ -那就是拉丁人的来历 Circova Kakona 希腊人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Circ - that's a Latin derivation. Circova Kakona - that's Greek.
Dialogue: 0,0:06:09.84,0:06:12.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是神坛 2条带子，一种力量的象征\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's weird. Two root languages in one culture.
Dialogue: 0,0:06:12.51,0:06:15.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What does it mean?
Dialogue: 0,0:06:15.26,0:06:18.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Circ Kakona -悲哀的圆圈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Circ Kakona - circle of woes.
Dialogue: 0,0:06:18.85,0:06:22.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们给Stargate起的名字? - 我不喜欢这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Their name for the Stargate? - I don't like this.
Dialogue: 0,0:06:32.74,0:06:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may approach.
Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是队长吗? - Yes\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You are the leader, yes? - Yes.
Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:51.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你可以走了 - 就这样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You may go. - Just like that?
Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下 - 我们喜欢聊一聊 这样我们就可以了解你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait - we'd like to say a little while and learn from you.
Dialogue: 0,0:06:54.72,0:06:57.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许你可以了解我们 我的意思是你们也许需要我们的帮助来对付 Goa'ulds\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Possibly you can learn from us. I mean, you seem to need help avoiding the Goa'ulds.
Dialogue: 0,0:06:57.26,0:07:00.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们马上走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may go. Now.
Dialogue: 0,0:07:01.56,0:07:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，这很重要，我们要尊重长老们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel? It's important, that we respect our elders.
Dialogue: 0,0:07:06.02,0:07:08.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c，去拨号 - 不是他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c, dial it up. - Not him.
Dialogue: 0,0:07:10.82,0:07:14.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 请原谅? - 因为他这将进行Cor-ai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excuse me? - For him there will be Cor- ai.
Dialogue: 0,0:07:14.32,0:07:17.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了，让我来为你作人质，行吗? 你不能带走这个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, let me bottom line it for you, okay? You can't have that man.
Dialogue: 0,0:07:17.58,0:07:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他不是别人他是Jaffa - 他已经告诉你了他不认识你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's not a man. He's Jaffa. - He's already told you he doesn't know who you are.
Dialogue: 0,0:07:25.63,0:07:28.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是说你不记得我了? - 是的，不记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You say you don't remember me? - I do not.
Dialogue: 0,0:07:28.59,0:07:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你记得这个嘛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then do you remember this?
Dialogue: 0,0:07:41.89,0:07:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 开枪!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do it! - Father!
Dialogue: 0,0:07:44.48,0:07:46.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲! 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father! No!
Dialogue: 0,0:07:59.83,0:08:01.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在记得我了，不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember me now, do you not?
Dialogue: 0,0:08:02.96,0:08:04.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 别说话, Teal'c - 但我必须说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Don't say anything, Teal'c. - But I must.
Dialogue: 0,0:08:04.67,0:08:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是命令不要说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's an order. Don't say anything.
Dialogue: 0,0:08:09.21,0:08:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不需要解释 把他带走关起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He does not need to say anything. Take him in custody.
Dialogue: 0,0:08:12.68,0:08:16.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 别动! - Jack, 这样解决不了事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hold it! - Jack, that is not the way to handle this.
Dialogue: 0,0:08:48.71,0:08:52.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不确定我是否能通过保释让他出来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't suppose we could get him out on bail?
Dialogue: 0,0:08:53.26,0:08:57.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是有罪的，它必须为他做过的事补偿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is guilty. He must pay for what he has done.
Dialogue: 0,0:08:57.26,0:09:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,况且你们已经知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you've already decided this.
Dialogue: 0,0:09:00.68,0:09:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，至少可以解开绳子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey. At least untie his hands. Come on.
Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:11.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天我们举行Cor-ai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tomorrow we will have the Cor- ai.
Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎你们留下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are welcome to stay.
Dialogue: 0,0:09:14.12,0:09:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gee, thanks.
Dialogue: 0,0:09:20.66,0:09:24.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，当他们回来 Daniel，你拖住他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, when they come back, Daniel, you draw'em in.
Dialogue: 0,0:09:24.54,0:09:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter和我分别守住左右两边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter and I will take right and left flanks.
Dialogue: 0,0:09:26.59,0:09:28.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，等一下 你要炸开它?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ooh, wait a minute. Are you talking break out?
Dialogue: 0,0:09:29.71,0:09:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, yeah.
Dialogue: 0,0:09:31.97,0:09:34.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要救出Teal'c，然后直奔星门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gonna grab Teal'c and head straight for the Stargate.
Dialogue: 0,0:09:34.93,0:09:36.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不流血那是最好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'd be nice if we could do it without bloodshed.
Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:40.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:09:41.02,0:09:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要尝试的计划，我不会走的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do not attempt your plan. I will not go.
Dialogue: 0,0:09:46.02,0:09:48.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可真是个糟糕的声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that's a really odd sound.
Dialogue: 0,0:09:49.19,0:09:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你刚才说你不会走?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought you just said you wouldn't go?
Dialogue: 0,0:09:51.28,0:09:52.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的 - 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That is correct. - Why?
Dialogue: 0,0:09:53.03,0:09:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这样走了是对Byrsa的失礼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because to go would disrespect the Byrsa.
Dialogue: 0,0:09:55.32,0:09:58.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 失礼? - Teal'c说得对，我们要表现的有礼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Disrespect? - Teal'c is right. We should show some respect.
Dialogue: 0,0:09:58.75,0:10:03.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道你们没听见 他们说Teal'c 已经是犯人了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did anyone else hear that kid say that Teal'c was guilty already?
Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:06.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们都知道，他们要处死他 - 等等，谁说要处死的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For all we know, they wanna kill him. - Wait, who said anything about killing?
Dialogue: 0,0:10:06.79,0:10:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说，他们打算举行Cor-ai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean all they said was they want to put him through Cor- ai.
Dialogue: 0,0:10:08.80,0:10:11.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我估计，那就像是一次简单的审判\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now near as I can figure, that is like a simple trial.
Dialogue: 0,0:10:11.30,0:10:14.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，就是那句“我估计”让我心里不安\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now see, it's that near as I can figure part that's got me a little worried.
Dialogue: 0,0:10:15.72,0:10:19.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们说的简单的审判是斩首呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if their idea of a simple trial is a simple beheading?
Dialogue: 0,0:10:19.14,0:10:20.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not run.
Dialogue: 0,0:10:40.21,0:10:41.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pardon.
Dialogue: 0,0:10:43.04,0:10:48.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 请原谅，你们在干什么? - 我是作为Jaffa的发言人准备Cor-ai的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excuse me, what are you doing? - I am the Jaffa's voice for the Cor- ai.
Dialogue: 0,0:10:49.76,0:10:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好, 我想他的发言人很出色\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I think his voice is just fine.
Dialogue: 0,0:10:51.76,0:10:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想她的意思就像是他的辩护律师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think she means kind of like his defense attorney.
Dialogue: 0,0:10:55.18,0:10:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是被挑选出来 我必须为他的pecca-ve作证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have been chosen. Uh, I must witness his pecca- ve.
Dialogue: 0,0:10:59.56,0:11:01.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么是pecca-ve? - 他和拉丁语的一个字很相近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's a pecca- ve? - There's a Latin word that's similar.
Dialogue: 0,0:11:01.94,0:11:04.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,主要意思是，我犯了罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It basically means, I have sinned.
Dialogue: 0,0:11:04.73,0:11:07.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她想要他的供词?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wants his confession?
Dialogue: 0,0:11:07.69,0:11:10.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种事也发生在无罪的人身上吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has it occurred to anyone that he might not be guilty?
Dialogue: 0,0:11:10.57,0:11:13.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他没有罪 也就不会举行Cor-ai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he were not guilty, there would be no Cor- ai.
Dialogue: 0,0:11:22.46,0:11:26.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,证明有罪之前都是清白的，听说过吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Innocent until proven guilty. Heard of it?
Dialogue: 0,0:11:28.75,0:11:30.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，回顾过去的历史 这样的事是罕见的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, throughout history the idea's pretty rare.
Dialogue: 0,0:11:30.46,0:11:33.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大多数的文明人通过 其他的方式处理这样的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most cultures usually assume things the other way around.
Dialogue: 0,0:11:33.59,0:11:36.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是..说说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just...saying.
Dialogue: 0,0:11:38.72,0:11:41.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须听取Jaffa的pecca-ve\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must hear the Jaffa's pecca- ve.
Dialogue: 0,0:11:41.39,0:11:44.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那好, 你运气不好 因为你不能从他那知道任何犯法的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you're outta luck, 'cause you're not gonna get him to pecca- anything.
Dialogue: 0,0:11:44.86,0:11:46.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么谁来当他的代言人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then who will be his voice?
Dialogue: 0,0:11:48.82,0:11:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That would be me.
Dialogue: 0,0:11:53.91,0:11:55.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, you?
Dialogue: 0,0:11:56.03,0:11:58.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在Cor-ai的时候你当他的代言人? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You will be his voice for the Cor- ai? - Yep.
Dialogue: 0,0:12:00.79,0:12:03.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的想法，我会告诉长老们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you wish. I will tell the elders.
Dialogue: 0,0:12:14.05,0:12:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定要这么做吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sure you're up to this?
Dialogue: 0,0:12:16.97,0:12:19.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么?  你们不认为我可以吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why? You don't think I am?
Dialogue: 0,0:12:19.10,0:12:22.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，我只是从没听说过你像一个外交官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it's just that I've never actually heard you referred to as a diplomat.
Dialogue: 0,0:12:22.19,0:12:25.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想，这应该用敌手这个词\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think, um, antagonist was the word used.
Dialogue: 0,0:12:25.23,0:12:27.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我是他的长官，他接受我的领导\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm his commanding officer. It comes with the territory.
Dialogue: 0,0:12:27.82,0:12:33.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为一个语言家和文化家Daniel不是更好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't Daniel be better at it, I mean, being a linguist and a cultural expert.
Dialogue: 0,0:12:33.11,0:12:34.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir?
Dialogue: 0,0:12:35.32,0:12:38.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，我们都来做 怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, we'll all do it. How's that?
Dialogue: 0,0:12:40.20,0:12:42.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's fine.
Dialogue: 0,0:12:42.92,0:12:46.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,律师团，算我一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Co, co- counsels. Works for me.
Dialogue: 0,0:13:37.39,0:13:38.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry.
Dialogue: 0,0:13:41.10,0:13:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are sorry?
Dialogue: 0,0:13:43.60,0:13:48.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我第一次看到你的时候，我被我的怒火冲昏了头 我差点要了你的命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I first saw you, I let my anger control me, and I threatened your life.
Dialogue: 0,0:13:49.61,0:13:52.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是违背Byrsa命令的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is counter to Byrsa mandates,...
Dialogue: 0,0:13:52.57,0:13:56.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我所做的已经使我和我的族人蒙羞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and by doing it I shamed myself and my whole clan.
Dialogue: 0,0:13:56.87,0:14:00.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我请求你的宽恕 - 我宽恕你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I ask your forgiveness. - You have it.
Dialogue: 0,0:14:05.08,0:14:07.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情好像朝好的方向发展\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is startin' off better than I thought it would.
Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa，你杀了我的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa, you killed my father.
Dialogue: 0,0:14:16.76,0:14:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为此，惩罚就是死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For this crime the punishment is death.
Dialogue: 0,0:14:21.39,0:14:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我现在要举行Cor-ai - 反对!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I will now lead the Cor- ai. - Objection!
Dialogue: 0,0:14:29.74,0:14:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些事我们要从地球说起，当..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's something we say back on earth when...
Dialogue: 0,0:14:33.99,0:14:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要介意，你不能宣判那是不合理的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never mind. You can't be the judge. That's not fair.
Dialogue: 0,0:14:39.54,0:14:40.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宣判?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Judge?
Dialogue: 0,0:14:40.75,0:14:44.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，这个家伙在这里掌握这一切 他可以决定一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, the guy who controls the proceedings, decides what happens here.
Dialogue: 0,0:14:44.38,0:14:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有什么不公平? - 因为你是受害人的儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why is it not fair? - Because you're the son of the victim.
Dialogue: 0,0:14:47.63,0:14:48.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:14:50.26,0:14:53.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么，审判必须是不偏不倚的 - 什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, the judge has to be impartial. - What does that mean?
Dialogue: 0,0:14:56.43,0:14:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，公平需要一个没有成见的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, impartiality would require someone who hasn't already formed an opinion...
Dialogue: 0,0:14:59.64,0:15:02.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来评判Teal'c是否有罪还是清白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about Teal'c's guilt or innocence.
Dialogue: 0,0:15:02.27,0:15:05.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么知道这里有这样的人? 每个有头脑的人都有一个看法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could there be such a person? Anyone who has a mind has an opinion.
Dialogue: 0,0:15:06.65,0:15:09.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长老们, 我恳切的要求..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your honors, I respectfully request...
Dialogue: 0,0:15:09.90,0:15:12.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个其他人来负责这个..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that someone else be in control of this...
Dialogue: 0,0:15:12.74,0:15:14.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是什么? - Cor-ai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is it? - Cor- ai.
Dialogue: 0,0:15:14.53,0:15:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cor-ai\NCor- ai.
Dialogue: 0,0:15:20.50,0:15:22.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有这样遭受过的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only the person who has suffered...
Dialogue: 0,0:15:22.54,0:15:26.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道所造成的痛苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}understands the pain which has been inflicted.
Dialogue: 0,0:15:26.63,0:15:30.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个人可以公平的决定应该实行怎么样的处罚?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who else can fairly say what the punishment must be?
Dialogue: 0,0:15:32.18,0:15:33.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，你就是这样的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you could for one.
Dialogue: 0,0:15:36.64,0:15:39.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hanno，继续进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hanno will continue.
Dialogue: 0,0:15:39.18,0:15:41.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难以置信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unbelievable.
Dialogue: 0,0:15:41.14,0:15:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，在犹太法典里 只有他才能宽恕做错事人的权利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's actually rather Talmudic - only he who is wronged can forgive.
Dialogue: 0,0:15:43.81,0:15:45.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you can it?
Dialogue: 0,0:15:55.33,0:15:58.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你记得我? - 是，记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You remember me? - I do.
Dialogue: 0,0:16:01.50,0:16:04.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你就是杀死我父亲的人，没错吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you are the one who killed my father, are you not?
Dialogue: 0,0:16:04.17,0:16:06.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c不要回答他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't answer that Teal'c.
Dialogue: 0,0:16:09.84,0:16:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我就是杀死你父亲的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. I am the one who killed your father.
Dialogue: 0,0:16:36.74,0:16:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，你想自行了断吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c are you trying to commit suicide?
Dialogue: 0,0:16:40.41,0:16:41.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not understand.
Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你没有告诉我你有罪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why didn't you tell me you were guilty.
Dialogue: 0,0:16:44.08,0:16:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少在你告诉满屋子 都想看到你死的人以前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least before you told a room full of people that wanna see you dead.
Dialogue: 0,0:16:48.55,0:16:50.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You already knew.
Dialogue: 0,0:16:51.42,0:16:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是你不想听到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only you did not want to hear it.
Dialogue: 0,0:16:54.68,0:16:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是你为什么不让我讲的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is why you asked me not to speak.
Dialogue: 0,0:17:04.69,0:17:05.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened?
Dialogue: 0,0:17:05.86,0:17:08.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis命令我杀死Hanno的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis ordered me to kill Hanno's father.
Dialogue: 0,0:17:12.03,0:17:14.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，你们能不能在外面守候?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, can you guys guard from outside?
Dialogue: 0,0:17:17.74,0:17:20.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们又到不了其他地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not goin' anywhere.
Dialogue: 0,0:17:22.33,0:17:24.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，你要服从\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, you were following orders.
Dialogue: 0,0:17:24.33,0:17:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hanno的父亲是死在我的手上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hanno's father died by my hand.
Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:31.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有其他人了 我是有责任的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one else's. I am responsible.
Dialogue: 0,0:17:31.84,0:17:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我所做的只是服从Apophis 我逃避不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I did while serving Apophis, I will not hide from.
Dialogue: 0,0:17:35.93,0:17:39.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果死是对我的惩罚 - 我逃避不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Even if the punishment is death? - Then that is what I deserve.
Dialogue: 0,0:17:39.31,0:17:42.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c, 听起来你希望那样 - O'Neill上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c, you sound like you wanna die. - Colonel O'Neill,...
Dialogue: 0,0:17:42.23,0:17:45.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看到过一个悲痛哭泣的孩子的眼睛吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have you ever faced the crying eyes of a child...
Dialogue: 0,0:17:45.65,0:17:47.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的父亲刚刚被你杀死?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whose father you have just murdered?
Dialogue: 0,0:17:49.49,0:17:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not exactly.
Dialogue: 0,0:17:55.03,0:17:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，还有很多的事情..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, there are a lot things...
Dialogue: 0,0:17:59.20,0:18:00.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要去做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we do that we wish...
Dialogue: 0,0:18:00.96,0:18:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能改变，并且我相信有很多困境我们不能忽略\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we could change. And we sure as hell can't forget.
Dialogue: 0,0:18:05.04,0:18:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是一系列命令的整体观念\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the whole concept of chain of command...
Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:11.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是在自我意识之上的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}undermines the idea of free will.
Dialogue: 0,0:18:11.34,0:18:14.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，作为战士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So as soldiers,...
Dialogue: 0,0:18:14.09,0:18:16.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不得不做一些不愿做的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we have to do some pretty awful stuff.
Dialogue: 0,0:18:16.68,0:18:19.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们遵从命令就好像我们平时训练的那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we're following orders like we were trained to.
Dialogue: 0,0:18:19.39,0:18:22.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这并不容易做到 当然也不一定正确\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't make it easier, it certainly doesn't make it right.
Dialogue: 0,0:18:23.69,0:18:27.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这不能让接受命令的人承担全部的责任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it does put some of the responsibility on the guy giving those orders.
Dialogue: 0,0:18:27.23,0:18:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你可以说Apophis是Hanno父亲死亡的责任者?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you are saying Apophis is responsible for Hanno's father's death?
Dialogue: 0,0:18:30.32,0:18:32.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Yes - 你错了，O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. - You are wrong, O'Neill.
Dialogue: 0,0:18:33.37,0:18:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在为Apophis服务期间我做过很多事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}While in the service of Apophis I did many things.
Dialogue: 0,0:18:38.20,0:18:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这些事受害人有理由报仇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For these deeds, my victims deserve retribution.
Dialogue: 0,0:18:41.00,0:18:44.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请把问题的焦点放在这件事上?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can we focus on this one case only for now please?
Dialogue: 0,0:18:44.21,0:18:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这件事代表了很多类似事件 - 不是那样的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This case represents the many. - Well it shouldn't!
Dialogue: 0,0:18:53.85,0:18:58.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么？为什么你要做这些?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why? Why are you doin' this?
Dialogue: 0,0:18:59.68,0:19:02.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我注视着Hanno的眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I look into Hanno's eyes,...
Dialogue: 0,0:19:02.56,0:19:04.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到了出现在许多人脸上的惨事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see the horror on the faces of many others,...
Dialogue: 0,0:19:04.94,0:19:08.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如那些准备为Goa'uld所获取的人的亲人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as their loved ones prepare for Goa'uld absorption.
Dialogue: 0,0:19:08.65,0:19:12.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更糟的是，是我所选择了这些人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Worse yet is the face of the victims whom I selected...
Dialogue: 0,0:19:12.74,0:19:15.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像他们认识到了 他们面对的是最后一口呼吸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as they realize they are about to take their final human breath.
Dialogue: 0,0:19:16.99,0:19:19.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hanno的父亲不是第一个也不是最后一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hanno's father is not the first nor the last...
Dialogue: 0,0:19:19.70,0:19:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些都是我做得 而且我做坏太多，O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of those whose lives I've taken. And I have done far worse, O'Neill.
Dialogue: 0,0:19:24.84,0:19:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能给他们所有他们喜欢的补偿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot give all of their loved ones retribution,...
Dialogue: 0,0:19:28.71,0:19:31.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我至少可以给这个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I can at least give it to this one.
Dialogue: 0,0:19:33.55,0:19:35.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常抱歉 O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry, O'Neill.
Dialogue: 0,0:19:38.56,0:19:39.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能逃走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not run.
Dialogue: 0,0:19:40.06,0:19:43.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，对不起, Teal'c 但这是不能接受的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'm sorry, Teal'c, but that's unacceptable.
Dialogue: 0,0:19:44.44,0:19:46.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须做点什么 我要保证你活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna to do what I have to do to keep you alive...
Dialogue: 0,0:19:46.44,0:19:48.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你喜欢还是不喜欢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whether you like it or not.
Dialogue: 0,0:19:58.83,0:20:00.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,种声代表了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's the plan of attack?
Dialogue: 0,0:20:00.62,0:20:03.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样，依我看Teal'c已经被判有罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, the way I look at it, Teal'c has already pled guilty.
Dialogue: 0,0:20:03.63,0:20:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相对与美国式的审判\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So to draw a parallel to an American trial,...
Dialogue: 0,0:20:05.96,0:20:08.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须关注一些 比如宣判书的表达词这类的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we have to look at this as sort of like the sentencing phase.
Dialogue: 0,0:20:08.96,0:20:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要向这些人证明 他不应该受到死亡的惩罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to prove to these people that he doesn't deserve to die.
Dialogue: 0,0:20:12.72,0:20:14.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那要怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do we do that?
Dialogue: 0,0:20:14.10,0:20:17.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须让他们确信 现在的他已经不是以前的他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to convince them that he's a differentman now than he was then.
Dialogue: 0,0:20:17.64,0:20:19.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good luck.
Dialogue: 0,0:20:31.61,0:20:34.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我，你妻子怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell us what happened to your wife?
Dialogue: 0,0:20:36.12,0:20:38.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她叫Sha'uri\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her name is Sha'uri.
Dialogue: 0,0:20:38.54,0:20:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被Apophis的士兵抓走了，而且被洗脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was captured by Apophis' serpent guards, and changed.
Dialogue: 0,0:20:43.00,0:20:45.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她现在是一个Goa'uld? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's now a Goa'uld? - Inhabited by one, yes.
Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:49.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是怎么成为一个受害者?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how did she get to be one of the victims?
Dialogue: 0,0:20:49.26,0:20:53.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被一个凶残的士兵随机的 从一大群妇女中挑选出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The leader of the serpent guards picked her out of a crowd of other women, at random, really.
Dialogue: 0,0:20:53.26,0:20:56.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那个凶残的士兵是谁 - Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who was this serpent guard? - Teal'c.
Dialogue: 0,0:21:01.48,0:21:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,曾经的Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The old Teal'c.
Dialogue: 0,0:21:04.61,0:21:07.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那个时候，他还没有加入我们 他还不认识我，也不知道Sha'uri是我的妻子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At that time, he hadn't joined us yet. He didn't know me or that Sha'uri was my wife.
Dialogue: 0,0:21:07.98,0:21:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但事实是你们现在肩并肩战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the fact is you now work side by side...
Dialogue: 0,0:21:10.53,0:21:12.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为一个男人的责任关心你妻子的命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with the man responsible for your wife's fate.
Dialogue: 0,0:21:13.49,0:21:17.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始对我来说非常的困难 我曾想憎恨他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was difficult for me at first, I wanted to hate him.
Dialogue: 0,0:21:17.49,0:21:21.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但现在我也知道， Teal'c也是很艰难的选择了Sha'uri\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But now I know that it was a different Teal'c that chose Sha'uri...
Dialogue: 0,0:21:21.42,0:21:25.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且如果有办法帮助我让我妻子回到我身边的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I know that if there were any way for him to help me get my wife back,...
Dialogue: 0,0:21:25.25,0:21:27.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个Teal'c非常乐意去做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this Teal'c would do it gladly.
Dialogue: 0,0:21:28.34,0:21:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算是牺牲他自己的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if it meant giving up his own life.
Dialogue: 0,0:21:32.72,0:21:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个Teal'c 是我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This Teal'c is my friend.
Dialogue: 0,0:21:38.68,0:21:43.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里有50个俘虏，他们都没有武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There were fifty human captives. All were unarmed.
Dialogue: 0,0:21:44.11,0:21:46.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis命令我把他们全部杀掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis ordered me to slaughter them all.
Dialogue: 0,0:21:46.11,0:21:48.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是你做了，对吧? - 不，我没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But you didn't, did you? - I did not.
Dialogue: 0,0:21:48.74,0:21:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你做什么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did you do?
Dialogue: 0,0:21:53.87,0:21:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把武器转向了那些凶残的士兵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I turned my weapon on my fellow serpent guards.
Dialogue: 0,0:21:57.37,0:21:59.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对你来说是一次巨大的冒险 对吧 Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a huge risk for you, wasn't it, Teal'c?
Dialogue: 0,0:21:59.37,0:22:03.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我已经决定了 - 我认为你有点谦虚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I made a decision. - I think you're being a little modest here.
Dialogue: 0,0:22:03.63,0:22:06.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有自己的家庭，你不想再一次见到他们吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have a family. Do you think you'll ever see them again?
Dialogue: 0,0:22:11.38,0:22:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is unlikely.
Dialogue: 0,0:22:27.28,0:22:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你迷路了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you lost your way?
Dialogue: 0,0:22:29.69,0:22:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，不，我我只是随便转转 如果这里容许\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no, I'm- I'm just looking around, if that's okay.
Dialogue: 0,0:22:34.41,0:22:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 非常欢迎，你请便 - 你有一个美好的生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You are welcome to do so. - You have a very lovely existence.
Dialogue: 0,0:22:39.70,0:22:41.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:22:41.25,0:22:45.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果没有Goa'uld和Jaffa 这里可以变得更好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would be made lovelier were it not for the Goa'ulds, and the Jaffa.
Dialogue: 0,0:22:46.21,0:22:51.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有件事我不能确定，你们生活在这里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The one thing I can't seem to figure out is, where you live.
Dialogue: 0,0:22:51.22,0:22:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们生长在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We live here.
Dialogue: 0,0:22:53.51,0:22:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，不，不，你们晚上睡在那里？ 你们在哪里做掩护?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no no, where do you, where do you sleep at night? Where do you take shelter?
Dialogue: 0,0:22:58.77,0:23:01.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们睡在掩体里 - 掩体?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We sleep in the hiding. - The hiding?
Dialogue: 0,0:23:01.85,0:23:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有掩护的洞和隧道 通往各个方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have hidden caves and tunnels in all directions.
Dialogue: 0,0:23:06.48,0:23:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当敌人到来并穿过Circ-Kakona\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the evil ones come in through the Circ- Kakona,...
Dialogue: 0,0:23:09.36,0:23:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们逃往各个方向并且消失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we flee in all directions and we disappear.
Dialogue: 0,0:23:13.57,0:23:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他们只能抓住那些非常慢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they catch only the slowest among you.
Dialogue: 0,0:23:16.37,0:23:19.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，我们从来不留下任何人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no, we would never leave anyone behind.
Dialogue: 0,0:23:20.00,0:23:22.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一起走或者都不走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We all go, or none of us do.
Dialogue: 0,0:23:27.13,0:23:29.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我可以为你们做些事，帮助你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I might have something that might help us out.
Dialogue: 0,0:23:30.88,0:23:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，告诉我们，那天到底发生了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, tell us exactly what happened that day.
Dialogue: 0,0:23:35.64,0:23:39.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis命令我杀掉一个人 这样其他的就会服从\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis ordered me to kill one of the villagers so the rest would obey.
Dialogue: 0,0:23:39.18,0:23:42.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦, 好了，我想大家都知道了这个事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, well I think we've all heard the reader's digest version of the story,...
Dialogue: 0,0:23:42.14,0:23:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是那里应该有很多人, 对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but there's more to it, isn't there?
Dialogue: 0,0:23:44.56,0:23:47.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么选了Hanno的父亲？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like why you chose Hanno's father?
Dialogue: 0,0:23:48.11,0:23:51.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把抓回来的人都背靠着墙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We brought those we had captured back to the hall.
Dialogue: 0,0:23:51.40,0:23:54.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis 命令开始选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis ordered the selection process to begin.
Dialogue: 0,0:24:02.30,0:24:09.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c 杀死他们其中一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c. Kill one of them.
Dialogue: 0,0:24:18.93,0:24:20.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说杀死他们其中一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I said kill one of them.
Dialogue: 0,0:24:22.06,0:24:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不服从，我将全部杀死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you hesitate I will kill them all.
Dialogue: 0,0:24:36.74,0:24:37.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,动手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it.
Dialogue: 0,0:24:41.62,0:24:43.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲! 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father! No!
Dialogue: 0,0:24:52.88,0:24:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father!
Dialogue: 0,0:25:01.98,0:25:05.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis选择了7个妇女 其余的放走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis chose seven women, and let the rest go.
Dialogue: 0,0:25:07.53,0:25:09.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真相就是我们证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The truth is our defense.
Dialogue: 0,0:25:09.57,0:25:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我知道你打算怎么办了？ Daniel，非常好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I see where you're going with this, Daniel. This is good.
Dialogue: 0,0:25:11.90,0:25:13.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这将有别于Cor-ai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This could make the difference in the Cor- ai.
Dialogue: 0,0:25:13.91,0:25:16.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是私设的法庭 一切都无济于事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a kangaroo court. Nothing's gonna make a difference.
Dialogue: 0,0:25:16.99,0:25:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是对任何人都很痛苦吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't that painfully obvious to anybody?
Dialogue: 0,0:25:19.96,0:25:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些人会提起警觉的 在我们到达那里以前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That kid made up his mind before we even got here.
Dialogue: 0,0:25:22.37,0:25:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，我们想到了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what do you suggest?
Dialogue: 0,0:25:24.46,0:25:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter和我回地球请求支援\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter and I are going back to Earth for reinforcements.
Dialogue: 0,0:25:27.01,0:25:31.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么，你打算冲出一条路吗? -不，Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What, you're going to shoot his way out? - No, Daniel.
Dialogue: 0,0:25:31.26,0:25:33.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我们能带回足够的武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm hoping we can bring back enough fire power...
Dialogue: 0,0:25:33.30,0:25:35.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样就会威胁他们释放Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so it'll scare'em into turning Teal'c over.
Dialogue: 0,0:25:35.31,0:25:37.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道就让我看着发展下去吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's how I'd like to see it go down.
Dialogue: 0,0:25:37.27,0:25:39.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉过你，O'Neill，我不能走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have already told you, O'Neill. I will not run.
Dialogue: 0,0:25:39.43,0:25:44.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，如果我要我打你然后亲自托着你 你才肯回去的话，那就等着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, you're going back with us if I have to knock you out and carry you myself. Got it?
Dialogue: 0,0:25:45.36,0:25:47.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽量拖延时间，Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Buy as much time as you can, Daniel.
Dialogue: 0,0:25:53.49,0:25:56.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c和Daniel在哪? - 请听我们解释，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where are Teal'c and Daniel? - We'll explain, sir.
Dialogue: 0,0:25:56.49,0:25:58.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首先，我需要你给我一个战斗小组\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First, I need you to mobilize a combat unit...
Dialogue: 0,0:25:58.50,0:26:00.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备返回 ASAP星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ready to go back to that planet ASAP.
Dialogue: 0,0:26:00.12,0:26:04.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去做 现在我要知道为什么要那么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it. Now how about filling me in?
Dialogue: 0,0:26:08.13,0:26:11.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此，杀了那个人 你实际上是救了其他人的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, by killing that man, you actually saved the lives of the rest of the villagers.
Dialogue: 0,0:26:12.05,0:26:16.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你也是救了Hanno的命 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You even saved Hanno's life. - It is true.
Dialogue: 0,0:26:16.35,0:26:21.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，你真的确信 Apophis会真的杀掉其他的村民吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But can you really be sure Apophis would have really killed the rest of the villagers?
Dialogue: 0,0:26:21.39,0:26:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我见过他这样做过很多次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have seen him do it many times.
Dialogue: 0,0:26:23.19,0:26:25.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，尽管你要面对一个很难决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So although you were faced with a terrible decision,...
Dialogue: 0,0:26:26.07,0:26:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你选择了罪责最少的一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you chose the lesser of two evils.
Dialogue: 0,0:26:28.19,0:26:30.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他选择了杀死一个残疾人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He chose to kill a crippled man.
Dialogue: 0,0:26:30.57,0:26:34.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个人至少可以跑，是我们中最无助的 他的选择不道德\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The man least able to run away, the most helpless of us all. His choice was not moral.
Dialogue: 0,0:26:34.53,0:26:37.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是胆怯和邪恶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was cowardly and evil.
Dialogue: 0,0:26:38.04,0:26:44.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hanno, 别人告诉我 Byrsa's防备及对抗Goa'uld最有力的就是逃跑和躲藏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hanno, I'm told the Byrsa's only defense against the Goa'ulds is their ability to run and hide.
Dialogue: 0,0:26:44.96,0:26:46.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这样吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that right?
Dialogue: 0,0:26:46.50,0:26:49.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以逃到隧道和山洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have escape tunnels and caves.
Dialogue: 0,0:26:50.17,0:26:52.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,灯光一亮，Circ-Kakona就会出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the lights on the Circ- Kakona appear,...
Dialogue: 0,0:26:52.43,0:26:55.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Goa'uld到来之前，我们就会消失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we can disappear before the Goa'uld arrive.
Dialogue: 0,0:26:55.30,0:26:59.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但你们必须走得很快，对吧? - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But, you have to move fast, right? - Of course.
Dialogue: 0,0:27:03.27,0:27:06.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c，你知道这回事吗？ - 知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c, did you know that back then. - I did.
Dialogue: 0,0:27:07.73,0:27:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,寻找村民是非常困难的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was often very difficult to locate the villagers.
Dialogue: 0,0:27:11.95,0:27:16.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们似乎有能力消失在深林里 就像一群鸟那样的快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They seemed to be able to vanish into the forest, as quickly as a flock of birds.
Dialogue: 0,0:27:21.37,0:27:24.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的父亲只有一条腿，他如何能这么快呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How fast could your father move, with only one leg?
Dialogue: 0,0:27:24.75,0:27:26.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was not important.
Dialogue: 0,0:27:26.75,0:27:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为部落的一员他从来不拖后腿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a member of the clan, he would never be left behind.
Dialogue: 0,0:27:29.88,0:27:33.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,换句话说，你的部落逃跑只能是随着最慢的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So in other words, your group can only move as fast as its slowest member.
Dialogue: 0,0:27:33.22,0:27:35.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right?
Dialogue: 0,0:27:37.56,0:27:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，你为什么选择了Hanno的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, why did you choose Hanno's father?
Dialogue: 0,0:27:39.68,0:27:41.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到了他的残疾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw his injury.
Dialogue: 0,0:27:43.44,0:27:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想没有了他，部落的其他人可以逃的更快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew that without him the group could move more quickly.
Dialogue: 0,0:27:47.40,0:27:49.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这次逃过了 但下一次就难说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps even evade us the next time we came.
Dialogue: 0,0:27:49.78,0:27:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不，我不想听这些 - 所以，你做了这个决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, I will not hear this. - So you made a decision.
Dialogue: 0,0:27:52.45,0:27:55.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天你选择了杀掉一个而拯救更多的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You chose to kill one that day to save many later.
Dialogue: 0,0:27:55.87,0:27:57.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对吧 - 是这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that right? - It is correct.
Dialogue: 0,0:27:59.66,0:28:02.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，如果Teal'c没有做这样的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if Teal'c hadn't made that decision,...
Dialogue: 0,0:28:02.25,0:28:06.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天，你们就不会有这么多的人活着 想看着他死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}many of you might not be alive today to want him dead.
Dialogue: 0,0:28:09.05,0:28:12.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白这到底想干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not understand the relevance of any of this.
Dialogue: 0,0:28:14.80,0:28:17.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是想证明Teal'c是一个好人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am trying to prove to you that Teal'c is a good man.
Dialogue: 0,0:28:17.14,0:28:21.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对我们大家来说是一个非常重要的人 来对付Goa'ulds和Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is very important to all of us in fighting the Goa'ulds and the Jaffa.
Dialogue: 0,0:28:21.56,0:28:24.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，我恳求你们宽恕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Therefore I ask that you spare his life.
Dialogue: 0,0:28:27.48,0:28:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你三番五次的替这个Jaffa辩护 就是说他是改过自新的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have defended this Jaffa repeatedly by saying he is a changed man.
Dialogue: 0,0:28:31.91,0:28:36.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且，你也给我举了很多他以前朋友的证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And for proof you have given many examples of his firing upon his former comrades.
Dialogue: 0,0:28:36.49,0:28:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的 - 那么他为什么不对他们开火而是杀了我的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. - Than why did he not fire upon them here instead of killing my father.
Dialogue: 0,0:28:39.33,0:28:42.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为，不能做得更好了 - 我的父亲可以活到今天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because it wouldn't have done any good. - My father might be alive today.
Dialogue: 0,0:28:42.42,0:28:44.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，不可能了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, not necessarily.
Dialogue: 0,0:28:44.38,0:28:46.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算是Teal'c那天成功的那样做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if Teal'c had succeeded that day,...
Dialogue: 0,0:28:46.63,0:28:50.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld 还是会派更多的Jaffa 来消灭每个人，你们整个民族\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Goa'uld would have sent more Jaffa to exterminate everyone - your entire population.
Dialogue: 0,0:28:50.92,0:28:53.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道那会怎么样? 他们不会对你的人民做这样的事吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you know that? They did not do that to your people.
Dialogue: 0,0:28:53.39,0:28:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们试过 我们有防御工事而你们没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They tried. We have defenses that you don't.
Dialogue: 0,0:28:58.98,0:29:00.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c的确杀了Hanno的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c may have killed Hanno's father,...
Dialogue: 0,0:29:03.15,0:29:06.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这样做，他是为了救你，你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but in doing so he saved you, and you,...
Dialogue: 0,0:29:06.36,0:29:08.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们大家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and all of you.
Dialogue: 0,0:29:08.78,0:29:10.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c'的死也改变不了过去的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c's death will not change the past,...
Dialogue: 0,0:29:11.03,0:29:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他活着有助于我们将来的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but his continued life can help all of our future.
Dialogue: 0,0:29:15.28,0:29:18.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在杀了他真的是正确的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you really justify killing him now?
Dialogue: 0,0:29:19.71,0:29:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的命运不应该由我们决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His fate is not to be decided by us.
Dialogue: 0,0:29:23.67,0:29:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cor-ai委托只有Hanno可以做出这个决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cor- ai mandates that only Hanno can make that decision.
Dialogue: 0,0:29:33.68,0:29:38.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的辩解有道理 我欣赏你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your argument is wise, and moving. I commend you.
Dialogue: 0,0:29:38.56,0:29:39.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:29:43.15,0:29:45.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这是在强词夺理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have made a compelling argument...
Dialogue: 0,0:29:45.19,0:29:49.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个Jaffa正在继续的变好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that this Jaffa's more recent and continuing good
Dialogue: 0,0:29:49.11,0:29:53.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不能改过他以前的罪恶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}should somehow negate his past evil.
Dialogue: 0,0:29:53.62,0:29:55.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还有最后一个问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have but one final question:
Dialogue: 0,0:29:58.04,0:30:02.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他最近或者以后的行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can his recent actions, or any future actions,...
Dialogue: 0,0:30:02.50,0:30:04.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能让我的父亲回来吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}return my father from the dead?
Dialogue: 0,0:30:07.25,0:30:10.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不.. 不，当然不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, of course not.
Dialogue: 0,0:30:10.42,0:30:12.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么很显然，现在再多的好事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then clearly no amount of good in the present...
Dialogue: 0,0:30:13.05,0:30:16.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不能抹煞他过去做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can erase what he has done in the past.
Dialogue: 0,0:30:19.10,0:30:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa，你杀死我父亲是有罪的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa, you are guilty of killing my father.
Dialogue: 0,0:30:25.61,0:30:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天，中午\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tomorrow, at mid- day,...
Dialogue: 0,0:30:31.36,0:30:34.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你将死于你自己的武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you will die by your own weapon.
Dialogue: 0,0:30:36.49,0:30:37.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我的父亲一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As my father did.
Dialogue: 0,0:30:57.27,0:31:00.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我反对，上校 这些人是敌人吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm confused, Captain. Are these people hostiles?
Dialogue: 0,0:31:00.31,0:31:03.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，长官, 那取决于你对敌人的定义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well sir, that would depend on your definition of hostiles.
Dialogue: 0,0:31:03.73,0:31:07.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有Teal'c当战俘 他们打算处死他那么就是我的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have Teal'c prisoner. They plan to execute him. I'd call that hostile.
Dialogue: 0,0:31:07.48,0:31:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，我听着如果他们对 我们其他人有最大的尊敬\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it sounds to me as if they've treated the rest of you with the utmost respect.
Dialogue: 0,0:31:11.45,0:31:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么你现在还打算对他们进行打击吗? - 不，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Now you want to launch an assault on them? - No, sir.
Dialogue: 0,0:31:14.41,0:31:17.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是希望他们一旦看到我们超级的、大量的火力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm hoping once they see our superior numbers and firepower,...
Dialogue: 0,0:31:17.58,0:31:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们无条件的释放他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they'll release him without incident.
Dialogue: 0,0:31:19.12,0:31:21.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，美国没有职责..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, the United States is not in the business...
Dialogue: 0,0:31:21.67,0:31:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去干涉其他人的事务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of interfering in other people's affairs.
Dialogue: 0,0:31:25.13,0:31:28.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 从什么时候, 长官? - 从这个总统当选的那天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Since when, sir? - Since this administration was elected.
Dialogue: 0,0:31:28.17,0:31:32.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，我想总统不会有问题的 和我们一起行动并试图救出我们的队员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I don't think the president would have a problem with us going in and trying to rescue one of our own.
Dialogue: 0,0:31:32.09,0:31:34.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c 不是我们的队员 - 他不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c is not one of our own. - He's not?
Dialogue: 0,0:31:34.51,0:31:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我意思是在政府的眼里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean in the eyes of the government.
Dialogue: 0,0:31:36.81,0:31:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不是美国公民 该死的，他就不曾是地球的公民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's not an American citizen. Hell, he's not even an Earth citizen.
Dialogue: 0,0:31:39.69,0:31:42.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真不敢相信从你这里听到这些，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't believe I'm hearing this from you, sir.
Dialogue: 0,0:31:42.56,0:31:45.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond将军，长官，如果我可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Hammond, sir, if I may.
Dialogue: 0,0:31:45.19,0:31:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使不去考虑Teal'c是我们的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even setting aside that Teal'c is our friend,...
Dialogue: 0,0:31:47.57,0:31:50.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么能让这样一个信息资源就这样走掉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how can you let such a valuable information resource be taken away?
Dialogue: 0,0:31:50.86,0:31:53.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人的法律和我们的并无不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These people's laws in this regard are no different from our own.
Dialogue: 0,0:31:53.99,0:31:57.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能因为战犯改变了想法而停止追逐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't stop pursuing war criminals, because they have a change of heart.
Dialogue: 0,0:31:57.41,0:31:59.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 战争犯罪? - 是的，上校，他是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- War criminals? - Yes, Colonel, he is.
Dialogue: 0,0:32:00.66,0:32:03.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像他或不是，Jaffa到底对这些人做了什么..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like it or not, what the Jaffa have done to these people...
Dialogue: 0,0:32:03.50,0:32:05.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对数以千计的人犯下了罪孽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and thousands of other people is a crime.
Dialogue: 0,0:32:05.80,0:32:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在的Teal'c曾多年为Goa'uld做了一些非常讨厌的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now Teal'c spent many years serving the Goa'uld doing some damned distasteful things.
Dialogue: 0,0:32:10.93,0:32:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们俩必须认识到这是马上或者将要发生的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surely both of you must realize that this was bound to happen sooner or later.
Dialogue: 0,0:32:14.72,0:32:21.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond将军，我为我的国家也服务了许多年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Hammond, I have spent a lot of years in the service of my country,...
Dialogue: 0,0:32:21.14,0:32:24.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且，我也不得不作了一些非常讨厌的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I have been ordered to do some damned distasteful things.
Dialogue: 0,0:32:25.77,0:32:28.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不答应他们处死我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not allow them to execute my friend.
Dialogue: 0,0:32:29.15,0:32:33.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，Teal'c 无数次证明了他对我们的衷心 你不认为我们应该做吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, Teal'c has proven his loyalty to us countless times. Don't you think we should do the same?
Dialogue: 0,0:32:34.66,0:32:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我个人的看法是：应该做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My own personal opinion says, yes.
Dialogue: 0,0:32:38.08,0:32:42.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但在政府的政策下，权衡结论是：不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the government policies under which I must weigh my decisions, say, no.
Dialogue: 0,0:32:42.71,0:32:45.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好了，我们报告总统吧! - 够了，上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well fine, let's call the president! - That's enough, Colonel!
Dialogue: 0,0:32:53.39,0:32:55.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，长官，我们快没有时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, sir, we don't have a lot of time here.
Dialogue: 0,0:32:57.72,0:32:58.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:33:21.00,0:33:24.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们在做什么? - 准备我的死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are they doing? - Preparing me for my death.
Dialogue: 0,0:33:38.02,0:33:39.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想提最后一个要求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would like to ask one final favor.
Dialogue: 0,0:33:39.81,0:33:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是什么? - 我愿意捐献我的身体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is it? - I would like to volunteer my lifeless body,
Dialogue: 0,0:33:44.61,0:33:47.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用我的身体为你们的科学研究\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that of my symbiote, for your scientists to study.
Dialogue: 0,0:33:48.24,0:33:51.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你们能找到更好的办法 与Goa'uld和Jaffa作战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you can better learn ways to battle the Goa'uld and the Jaffa.
Dialogue: 0,0:33:51.86,0:33:54.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，别担心，Teal'c，不会发生任何捐献的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, don't worry, Teal'c, there's not going to be any body to donate.
Dialogue: 0,0:33:54.87,0:33:57.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack和Carter马上就会带着军队回来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack and Carter should be back any minute with the troops.
Dialogue: 0,0:33:57.95,0:33:59.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel Jackson\NDaniel Jackson.
Dialogue: 0,0:33:59.91,0:34:02.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须阻止O'Neill上校..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must not allow Colonel O'Neill...
Dialogue: 0,0:34:02.50,0:34:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行动，这是我应得的报答\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to deny the retribution the Byrsa deserve.
Dialogue: 0,0:34:05.00,0:34:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我的想法，Teal'c 这次我赞同Jack\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know I have to admit, Teal'c, for once I agree with Jack.
Dialogue: 0,0:34:08.46,0:34:11.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我意思是，我尊重你的愿望 但是我不认为你应该去死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I respect your wishes, but I don't believe that you deserve to die.
Dialogue: 0,0:34:21.06,0:34:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉，上校，总统不批准营救\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, Colonel, the president won't authorize a rescue.
Dialogue: 0,0:34:24.48,0:34:25.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不相信 - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't believe it. - What?
Dialogue: 0,0:34:26.03,0:34:28.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我赞同总统的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I agree with the president's decision.
Dialogue: 0,0:34:28.53,0:34:31.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能让部队冒险去..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't commit troops to risk their lives in an action...
Dialogue: 0,0:34:31.66,0:34:33.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为在道德上模糊的行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I believe is morally ambiguous.
Dialogue: 0,0:34:33.78,0:34:35.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不赞同这个答复，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's where I respectfully disagree, sir.
Dialogue: 0,0:34:35.95,0:34:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有权力不赞同，上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have the right to disagree, Colonel,...
Dialogue: 0,0:34:37.95,0:34:41.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你没有权利违抗命令，明白吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you do not have the right to take actions against orders, is that understood?
Dialogue: 0,0:34:49.47,0:34:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情似乎不是你所想像的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Things look a little different to you?
Dialogue: 0,0:35:20.96,0:35:23.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Byrsa人一定把他带走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Byrsa must have taken him with them.
Dialogue: 0,0:35:23.42,0:35:25.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望那是Byrsa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's hope it was the Byrsa.
Dialogue: 0,0:35:25.46,0:35:28.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许Daniel已经救出他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe Daniel broke him out.
Dialogue: 0,0:35:28.34,0:35:31.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持积极的想法 上尉，我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep those positive thoughts comin', Captain. Let's go.
Dialogue: 0,0:36:05.80,0:36:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在O'Neill证明了他的忠诚在哪 但你们是好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now O'Neill has proved to me not only where his loyalties lie but yours as well.
Dialogue: 0,0:36:09.47,0:36:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你认为O'Neill知道Goa'uld的信息 那你就错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you believe that it was O'Neill that informed the Goa'uld, you are mistaken.
Dialogue: 0,0:36:12.39,0:36:14.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他是怎么知道我们的逃逸路线的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then how is it that they know our escape routes?
Dialogue: 0,0:36:14.14,0:36:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 我们被围攻了，切断藏匿的路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - We are trapped. Cut off from the hidings.
Dialogue: 0,0:36:17.64,0:36:20.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但Jack会从地球回来的 Goa'uld并不愚蠢，他们可能自己已经画出了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Jack went back to Earth. The Goa'uld are not stupid. They probably figured it out on their own.
Dialogue: 0,0:36:20.50,0:36:22.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子和行动慢的藏在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The children and the slowest will hide here.
Dialogue: 0,0:36:22.48,0:36:24.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人试着把他们引入树林\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rest of us will try to draw them away into the forest.
Dialogue: 0,0:36:24.84,0:36:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等，现在让Teal'c一起去，我们可以帮助你们 但你让他这样对你们没好处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait. Now let Teal'c go. We can help you, but he is no good to you like this.
Dialogue: 0,0:36:28.44,0:36:30.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我告诉你他不会试着逃跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I give you my word he will not try to run away.
Dialogue: 0,0:36:30.54,0:36:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，他不能，你要留在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, he will not. You will stay here.
Dialogue: 0,0:36:35.58,0:36:38.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我不能生还，我委托你告诉其他人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I do not survive, I entrust you to tell whoever does...
Dialogue: 0,0:36:38.79,0:36:41.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我坚持我的决定要被执行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I still wish my sentence to be carried out.
Dialogue: 0,0:37:20.16,0:37:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要让他们看到你的脸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try not the let them see your face in case...
Dialogue: 0,0:37:26.00,0:37:28.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c - Shak'l\N- Teal'c. - Shak'I.
Dialogue: 0,0:37:37.50,0:37:38.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}go
Dialogue: 0,0:37:44.57,0:37:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的死会宣告..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your death will assure...
Dialogue: 0,0:37:47.49,0:37:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的地位是第一的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my place as first prime.
Dialogue: 0,0:37:55.33,0:37:57.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry.
Dialogue: 0,0:38:08.42,0:38:10.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到这边来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Over here!
Dialogue: 0,0:38:32.74,0:38:33.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:38:41.91,0:38:43.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's over.
Dialogue: 0,0:38:44.42,0:38:47.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Oh,看起来很坏 我们带他回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, looks bad. Let's get him home.
Dialogue: 0,0:38:47.21,0:38:48.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:39:08.28,0:39:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中午了，我准备好接受惩罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is mid- day. I am prepared to accept my punishment.
Dialogue: 0,0:39:34.05,0:39:36.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你救了那些希望你死的人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would save those who wish to kill you?
Dialogue: 0,0:39:36.52,0:39:39.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是救了那些应该活着的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would save those who deserve to live.
Dialogue: 0,0:39:46.32,0:39:47.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have made a mistake.
Dialogue: 0,0:39:50.99,0:39:52.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的记忆有点模糊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My memory was faulty.
Dialogue: 0,0:39:54.08,0:39:56.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和杀我父亲的不是同一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are not the same man as he who murdered my father.
Dialogue: 0,0:39:56.83,0:39:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am the one.
Dialogue: 0,0:40:00.00,0:40:02.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，那个人已经死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. That Jaffa is dead.
Dialogue: 0,0:40:04.29,0:40:06.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经杀了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have killed him.
Dialogue: 0,0:40:08.55,0:40:11.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有我们自己要照看的伤者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have our own wounded to care for.
Dialogue: 0,0:40:11.59,0:40:14.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你该和你的朋友回去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suggest you take your friend home.
Dialogue: 0,0:40:38.66,0:40:43.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们能帮助你们保护自己 - 我们非常感激\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We can help you defend yourselves. - We would appreciate that.
