1
00:00:12,612 --> 00:00:14,512
有趣的是 他看起来好象没那么兴奋

2
00:00:14,614 --> 00:00:17,947
相信我 他就像个在圣诞夜

3
00:00:18,051 --> 00:00:22,181
无法合眼的孩子
我想我应该对那些我看不懂的文献收税

4
00:00:22,288 --> 00:00:24,279
他整晚都这么兴奋

5
00:00:24,391 --> 00:00:28,589
那是因为他对这次任务 的成败过于担心了

6
00:00:28,695 --> 00:00:33,462
快醒醒，太阳晒屁股拉
看看圣诞老人给你带了什么礼物

7
00:00:33,566 --> 00:00:34,931
早安

8
00:00:36,669 --> 00:00:39,229
什么？
我们刚刚脱离了超空间

9
00:00:39,339 --> 00:00:41,773
我想你一定不愿意错过登陆

10
00:00:41,875 --> 00:00:43,103
恩？现在是什么时间？

11
00:00:43,209 --> 00:00:44,233
<i>舰长频道</i>

12
00:00:44,344 --> 00:00:47,336
<i>所有人员做好登陆准备</i> <i>我们正要进入大气层</i>

13
00:00:48,882 --> 00:00:50,509
你们为什么不早点叫醒我?

14
00:00:52,919 --> 00:00:56,082
好吧 他确实有点兴奋

15
00:00:59,626 --> 00:01:03,460
Odyssey号<i>这里是控制塔</i><i>可以着陆</i>

16
00:01:03,563 --> 00:01:05,963
了解 控制塔 我们已经锁定灯标

17
00:01:08,935 --> 00:01:10,197
嘿 你刚好赶上着陆

18
00:01:10,303 --> 00:01:13,136
你在开玩笑?这次我终于不会错过这里了

19
00:01:13,239 --> 00:01:14,968
我有多少次想要来这了?

20
00:01:15,075 --> 00:01:17,475
只有两次是因为我没有成行

21
00:01:29,556 --> 00:01:30,921
太美了

22
00:01:31,024 --> 00:01:32,958
<i>Odyssey号 我是Weir</i>

23
00:01:33,059 --> 00:01:35,527
<i>很高兴成为第一个</i> <i>与你们通话的人</i>
<i>欢迎来到亚特兰蒂斯</i>

24
00:01:35,628 --> 00:01:39,655
谢谢 博士 我们正在近距离欣赏
这座美丽的城市

25
00:01:39,766 --> 00:01:41,165
<i>你们可以放松一会</i>

26
00:01:41,267 --> 00:01:43,735
<i>不过星门指挥官希望你们在卸下补给后</i>

27
00:01:43,837 --> 00:01:47,295
<i>尽快开始行动</i><i>通话完毕</i>

28
00:01:50,844 --> 00:01:53,540
怎么了?
没什么 我只是有点

29
00:01:53,646 --> 00:01:55,944
我猜我只是希望 我的第一次亚特兰蒂斯之行

30
00:01:56,049 --> 00:01:59,109
不是在这种绝望的情况之下

31
00:01:59,219 --> 00:02:00,846
这只是另一个任务 Jackson

32
00:02:00,954 --> 00:02:03,855
整个星系的命运就像是走钢丝

33
00:02:03,957 --> 00:02:06,255
并且一直如此

34
00:02:06,359 --> 00:02:07,883
Vala 说的没有错

35
00:02:07,994 --> 00:02:10,986
如果我们没有成功
Ori就会通过超级星门 送来更多的战舰

36
00:02:11,097 --> 00:02:14,225
对 像女士说的一样 让我们抓紧时间放松一下

37
00:02:19,639 --> 00:02:22,733
时间到了 让我们继续拯救宇宙吧

38
00:03:44,057 --> 00:03:47,026
Ori的超级星门在输送了第一波部队后
一直没有再启动

39
00:03:47,126 --> 00:03:48,150
但是报告说

40
00:03:48,261 --> 00:03:50,627
Priors许诺将增强他们

41
00:03:50,730 --> 00:03:53,096
正在路上的军队 而且那支队伍即将抵达

42
00:03:53,199 --> 00:03:55,099
现在 我们只能假设 那意味着更多的战舰

43
00:03:55,201 --> 00:03:57,601
并且这些战舰就已经让我们吃不消了

44
00:03:57,704 --> 00:04:00,264
我们现在必须进攻
那么 为什么不试着向外拨号？

45
00:04:00,373 --> 00:04:02,102
我是说  如果这玩意是靠黑洞的能量运作

46
00:04:02,208 --> 00:04:04,642
你应该能让它无法一直持续的工作

47
00:04:04,744 --> 00:04:07,872
我肯定他们已经做好了万全的准备 Rodney

48
00:04:07,981 --> 00:04:11,473
我们已经在Ori第一次登陆时尝试过了

49
00:04:11,584 --> 00:04:14,781
现在 Asgard想用同样的方式阻止他们
但是由于某些原因 他们也不能向外拨号

50
00:04:14,887 --> 00:04:18,050
但我们可以从外面拨号进来?
是的 这也正是问题所在

51
00:04:18,157 --> 00:04:21,183
它被设计成只能向内拨号

52
00:04:21,294 --> 00:04:23,091
就像在Pegasus的那个星门一样?

53
00:04:23,196 --> 00:04:26,495
不 不是这样 星门的直径并非是任意的

54
00:04:26,599 --> 00:04:28,624
要想建立一个稳定的虫洞
所需要的能量和星门的尺寸

55
00:04:28,735 --> 00:04:31,568
是有特定关联的 我们知道这点

56
00:04:31,671 --> 00:04:33,866
虫洞越大 星门的尺寸也就越大

57
00:04:33,973 --> 00:04:37,340
那就意味着使用超级星门制造一个虫洞

58
00:04:37,443 --> 00:04:39,843
所需要的能量要远远高于普通的星门

59
00:04:39,946 --> 00:04:42,915
就像把圣伯纳犬和吉娃娃放在一起一样

60
00:04:43,016 --> 00:04:46,179
那么关于这个问题

61
00:04:46,286 --> 00:04:48,186
很明显 这确实是个难题

62
00:04:51,257 --> 00:04:55,091
哦 我明白了 你 刚刚是在嘲笑我 对吗？

63
00:04:55,194 --> 00:04:58,527
什么？当然不是 我不是地球人

64
00:04:58,631 --> 00:05:00,496
我是真的不明白你的意思

65
00:05:00,600 --> 00:05:02,727
哦 这样 它们都是狗狗

66
00:05:02,835 --> 00:05:04,166
McKay

67
00:05:04,270 --> 00:05:07,262
Carter上校 请继续

68
00:05:07,373 --> 00:05:09,967
如果他再这样讲话 我就开枪打他

69
00:05:10,076 --> 00:05:11,100
但是要解决你的问题

70
00:05:11,210 --> 00:05:13,007
我们把另外一个星门代入等式中

71
00:05:13,112 --> 00:05:15,205
Teal'c 应该已经把它放到 相应的位置了

72
00:05:15,315 --> 00:05:18,512
如果我们能够在Pegasus星系和
那个门之间建立一个连接的话

73
00:05:18,618 --> 00:05:20,210
你要尝试做一个跃迁 别开枪打我 

74
00:05:20,320 --> 00:05:22,550
你知道我生活不能自理

75
00:05:22,655 --> 00:05:24,316
跃迁? 你能做到吗?

76
00:05:24,424 --> 00:05:28,451
那是几年前Carter中校
一次精彩的地球拯救计划

77
00:05:28,561 --> 00:05:30,927
星门指挥部错拨了一个星球的地址

78
00:05:31,030 --> 00:05:33,498
即将与和黑洞发生接触

79
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
P3W-451,如果我没记错的话

80
00:05:35,868 --> 00:05:38,632
要在星门指挥部被黑洞吞掉之前
断开连接的唯一方法

81
00:05:38,738 --> 00:05:41,673
就是在视界的位置形成一次能量冲击

82
00:05:41,774 --> 00:05:44,572
这个能量冲击会强迫我们跳出虫洞

83
00:05:44,677 --> 00:05:47,373
从而跃迁到一个相对接近的星门

84
00:05:47,480 --> 00:05:50,347
如果我们能把这个过程重现的话
我们也许可以栓住Ori的超级星门

85
00:05:50,450 --> 00:05:52,418
即使你能建立最初的连接

86
00:05:52,518 --> 00:05:54,577
我们需要核武器 
我知道还有拨号盘

87
00:05:54,687 --> 00:05:55,676
已经准备好了

88
00:05:55,788 --> 00:05:57,983
如果你想让连接时间超过38分钟

89
00:05:58,091 --> 00:06:00,321
你还有完没完 你必须在Pegasus星系找到一个黑洞

90
00:06:00,426 --> 00:06:03,418
这已经不是我们第一次烤肉了 Mckay博士

91
00:06:03,529 --> 00:06:06,430
我只是想说
如果这个想法可行的话

92
00:06:06,532 --> 00:06:09,296
它产生的演算会相当棘手

93
00:06:09,402 --> 00:06:10,596
你们也许会需要我的

94
00:06:12,038 --> 00:06:13,471
跟Carter中校 说的一样

95
00:06:14,707 --> 00:06:16,504
我们没打算告诉他

96
00:06:18,578 --> 00:06:22,639
John 你能把Rodney出借一段时间吗？

97
00:06:22,749 --> 00:06:24,979
好吧 你可以把他领走了

98
00:06:26,052 --> 00:06:27,246
太好了

99
00:06:31,758 --> 00:06:35,819
我得告诉你 Sheppard 这地方可真不赖

100
00:06:35,928 --> 00:06:38,021
过奖 刚刷过漆

101
00:06:39,766 --> 00:06:43,600
那么 祝你好运 听好 
如果Mckay让你抓狂的话 只要...

102
00:06:43,703 --> 00:06:44,931
开枪射他

103
00:06:45,037 --> 00:06:48,131
还有 他对柑橘过敏
真的？

104
00:06:48,241 --> 00:06:51,039
我就一直带着一个

105
00:06:51,144 --> 00:06:52,975
善意的忠告而已

106
00:06:53,679 --> 00:06:54,646
到了

107
00:06:54,781 --> 00:06:56,806
真是个好东西 谢了
嗯

108
00:06:58,451 --> 00:07:02,012
他是个好人 我们实际上关系相当不错

109
00:07:02,121 --> 00:07:03,349
你打完包了?

110
00:07:04,490 --> 00:07:05,457
哦 对 对

111
00:07:10,596 --> 00:07:11,688
那么 一切正常

112
00:07:11,798 --> 00:07:13,629
对 运气不错
我真希望能和你一起去

113
00:07:13,733 --> 00:07:14,927
不 你从没这么想过 
对 我是没想过

114
00:07:15,034 --> 00:07:18,003
这是Daniel的迪斯尼乐园  哦

115
00:07:18,738 --> 00:07:22,071
只要找到古人的武器
包在我身上

116
00:07:24,210 --> 00:07:26,804
那么 你想要访问亚特兰蒂斯数据库的欲望

117
00:07:26,913 --> 00:07:28,403
看起来相当迫切 Jackson博士

118
00:07:28,514 --> 00:07:31,506
现在开始?
Vala去哪了?

119
00:07:34,387 --> 00:07:36,321
哦  这边走

120
00:07:49,235 --> 00:07:52,136
Daniel 难怪你一门心思想要来这

121
00:07:52,238 --> 00:07:57,972
这个地方那么多纪念品真是太奇妙了

122
00:07:58,678 --> 00:08:00,771
这座城市你们开发了多少?

123
00:08:00,880 --> 00:08:03,713
刚刚过一半 但是我们有城市蓝图

124
00:08:03,816 --> 00:08:06,808
所以我们对哪是哪还是能够分辨的

125
00:08:07,620 --> 00:08:11,386
当然 城市的整个部分和整个城市系统

126
00:08:11,491 --> 00:08:13,220
我们还不能假装完全了解

127
00:08:13,326 --> 00:08:17,092
你可以花一辈子时间去探索
希望如此

128
00:08:17,196 --> 00:08:18,993
你让我找的地方我都找过了

129
00:08:19,098 --> 00:08:22,465
我输入了我能想到的
所有与Castiana和Sahal相似的发音

130
00:08:22,568 --> 00:08:24,297
但是没有发现

131
00:08:24,403 --> 00:08:26,837
实际是你对在那找到
这些名字没抱太大期望 是不是？

132
00:08:26,939 --> 00:08:30,272
是的
你的拼写没有错误吗?

133
00:08:30,376 --> 00:08:32,139
是这样 我们翻译的古人语言 有这样的问题

134
00:08:32,245 --> 00:08:35,078
发音可能在几个世纪内改变

135
00:08:35,181 --> 00:08:36,842
更不用说数以万年

136
00:08:36,949 --> 00:08:39,816
一个单独词的使用地区可能整个消失

137
00:08:39,919 --> 00:08:41,819
当然 我们知道古人的博物馆里确实有些东西

138
00:08:41,921 --> 00:08:43,855
嘿 我们一定要现在就进去吗?

139
00:08:43,956 --> 00:08:46,220
就不能先观光一下?

140
00:08:46,325 --> 00:08:47,849
以后再说吧

141
00:08:57,970 --> 00:09:01,497
<i>舰长频道</i><i>正在升空 请原地待命</i>

142
00:09:03,109 --> 00:09:04,940
你可以检查一下我的初步演算结果

143
00:09:05,044 --> 00:09:09,140
它们在那边的房间里
我肯定它们在那好好的

144
00:09:09,248 --> 00:09:11,273
那是你来这的理由 Mckay

145
00:09:11,384 --> 00:09:15,718
嗯 是的 但首先我只是想感谢你

146
00:09:15,821 --> 00:09:18,051
在我最需要的时候出现

147
00:09:18,157 --> 00:09:23,060
虽然 事实上 你并没出现
我一个人独处在黑暗之中

148
00:09:23,162 --> 00:09:26,359
不过 好象你就在那一样

149
00:09:26,465 --> 00:09:29,866
你想跟我说你的一个幻想?
不不 应该叫做幻觉

150
00:09:29,969 --> 00:09:32,335
那时我有点轻微的脑震荡
我在一次返回的空间跳跃中被困住了

151
00:09:32,438 --> 00:09:34,497
在潜意识里我把你的存在 当作一种求生手段

152
00:09:34,607 --> 00:09:36,074
不管处于我这种情况你会怎么做

153
00:09:36,175 --> 00:09:38,040
它确实拯救了我

154
00:09:38,144 --> 00:09:39,702
哦 听起来

155
00:09:40,012 --> 00:09:42,105
很不错
是的 当然

156
00:09:44,183 --> 00:09:46,811
我没穿衣服?
应该穿了一些

157
00:09:46,919 --> 00:09:49,183
去检查我的演算结果！Mckay

158
00:09:58,731 --> 00:10:00,596
我们现在很少使用这个房间

159
00:10:00,700 --> 00:10:02,190
这里是动力区的一部分

160
00:10:02,301 --> 00:10:04,929
而当我们需要的时候
我们可以从城市工作站

161
00:10:05,037 --> 00:10:06,698
访问数据库

162
00:10:06,806 --> 00:10:08,706
但是对于第一次使用的人来说

163
00:10:09,508 --> 00:10:10,941
这里就是了

164
00:10:14,513 --> 00:10:15,502
<i>你好</i>

165
00:10:15,615 --> 00:10:18,083
你可以简单的对全息图象提问

166
00:10:18,184 --> 00:10:19,208
比如这样

167
00:10:19,318 --> 00:10:21,252
<i>Weir博士</i> <i>请到星门工作室</i>

168
00:10:21,354 --> 00:10:22,412
不好意思

169
00:10:22,788 --> 00:10:24,187
我马上就到

170
00:10:24,490 --> 00:10:26,822
在我回来之前全息图象可以带你们进行查找

171
00:10:26,926 --> 00:10:29,588
哦 提醒你一下 她可能有些过于说教

172
00:10:29,695 --> 00:10:33,563
这个系统是为幼儿设计的Lantian教育系统

173
00:10:33,666 --> 00:10:35,099
非常感谢

174
00:10:40,139 --> 00:10:41,197
<i>你好</i>

175
00:10:41,307 --> 00:10:44,105
你好 我们想找几个民风淳朴的行星

176
00:10:44,210 --> 00:10:45,802
Vala
怎么了?

177
00:10:45,911 --> 00:10:47,572
问问有什么关系?

178
00:10:47,680 --> 00:10:49,375
<i>可以输入</i> <i>你可以口头提问</i>

179
00:10:49,482 --> 00:10:51,973
<i>或者在你面前的控制台</i> <i>输入所要查询的内容</i>

180
00:10:52,084 --> 00:10:55,110
如果可以的话 我想口头提问

181
00:10:55,221 --> 00:10:57,314
<i>当然可以</i><i>但是为了未来着想</i>

182
00:10:57,423 --> 00:11:01,416
<i>建议你使用手工输入系统</i>

183
00:11:01,527 --> 00:11:04,018
我想她把我当成五年级生了

184
00:11:17,109 --> 00:11:21,739
把轨道维持在最小安全距离
超光速引擎随时待命

185
00:11:24,850 --> 00:11:26,977
看起来挺酷 是不是?

186
00:11:28,688 --> 00:11:30,622
黑洞

187
00:11:30,723 --> 00:11:32,714
我们现在看到的被称为塌缩盘

188
00:11:32,825 --> 00:11:37,694
它被重力井牢牢的困住
你不可能直接看到黑洞本身

189
00:11:38,664 --> 00:11:40,495
太酷了

190
00:11:48,441 --> 00:11:50,636
我们现在正处于 放置星门的最佳距离

191
00:11:50,743 --> 00:11:53,439
可以开始进行下个阶段

192
00:11:53,546 --> 00:11:55,707
这里是Emerson舰长 各部门注意

193
00:11:56,015 --> 00:11:57,482
开始放置星门

194
00:12:21,674 --> 00:12:23,141
我还没吃午饭

195
00:12:23,242 --> 00:12:25,506
在星门进入指定位置 并且可以拨号之前

196
00:12:25,611 --> 00:12:28,239
还有一点时间 所以我想给自己弄块三明治

197
00:12:28,347 --> 00:12:30,872
还有谁想来点吃的?没人了?

198
00:12:32,351 --> 00:12:35,809
没有人了? 真的没人想要? 好吧

199
00:12:44,263 --> 00:12:48,427
那是地球 那是Taonas

200
00:12:48,534 --> 00:12:51,526
<i>Praclarush taonas</i>
<i>是最早的一个</i><i>Lantian城市</i>

201
00:12:51,637 --> 00:12:53,366
<i>当它的居民了解到</i> <i>这个行星的太阳</i>

202
00:12:53,472 --> 00:12:54,803
<i>已经到了寿命的时候</i> <i>城市被废弃了</i>

203
00:12:54,907 --> 00:12:55,896
是的 谢谢 我知道这点 我曾经到过那

204
00:12:56,008 --> 00:13:00,911
好吧 请显示最先发现的古人城市的顺序

205
00:13:01,013 --> 00:13:01,980
这有什么用?

206
00:13:02,081 --> 00:13:03,844
加入一些小点 再画一幅美丽的画?

207
00:13:03,949 --> 00:13:04,916
我正在确认方向

208
00:13:05,017 --> 00:13:07,815
你得承认这可能会花费一点时间

209
00:13:07,920 --> 00:13:10,047
按照你这种找法
可能会把我们的余生搭进去的

210
00:13:10,156 --> 00:13:12,147
不好意思 不过我们不能简单的

211
00:13:12,258 --> 00:13:15,352
检索“W”就能找到“武器”
检索“P”就是“行星”?

212
00:13:15,461 --> 00:13:17,258
我只是说说 快问问题吧

213
00:13:17,363 --> 00:13:19,092
Weir博士已经尝试过了
那纯粹是在浪费时间

214
00:13:19,198 --> 00:13:21,996
只不过11秒而已

215
00:13:22,101 --> 00:13:25,468
你好 我们想找两个在古代英语方言中

216
00:13:25,571 --> 00:13:29,701
被称为Castiana和Sahal的古人城市
满意了?

217
00:13:29,809 --> 00:13:32,607
<i>Taoth Vaclarush和Valos Cor</i>

218
00:13:39,585 --> 00:13:41,576
现在我满意了

219
00:13:46,992 --> 00:13:48,357
看见了吗 Daniel?

220
00:13:49,261 --> 00:13:50,592
只需要问问而已

221
00:14:06,245 --> 00:14:07,712
星门已被定位

222
00:14:07,813 --> 00:14:10,941
稳定加速器工作正常
能量足够

223
00:14:11,050 --> 00:14:12,074
万事俱备

224
00:14:12,184 --> 00:14:15,119
McKay在哪?
我在这

225
00:14:15,221 --> 00:14:18,349
你的一个乘员
不让我在走廊吃完我的三明治

226
00:14:18,457 --> 00:14:20,948
哦 那个乘员够神经的 是不是?

227
00:14:21,660 --> 00:14:23,560
我们将要开始连接

228
00:14:24,263 --> 00:14:26,493
开始吧 这是最简单的部分

229
00:14:27,032 --> 00:14:29,728
谢谢 我已经发出了远程拨号命令

230
00:14:29,835 --> 00:14:31,700
由于时间扩张的原因
可能会花一点时间

231
00:14:31,804 --> 00:14:32,771
对

232
00:14:37,343 --> 00:14:40,141
虫洞已经建立
当然了

233
00:14:44,083 --> 00:14:46,916
Teal'c, 我从Pegasus星系拨了一个 对方付费电话

234
00:14:47,019 --> 00:14:49,112
你能接一下吗?

235
00:14:50,823 --> 00:14:52,848
<i>如你所愿</i> <i>Mitchell上校</i>

236
00:14:52,958 --> 00:14:55,859
嘿 银河系那边怎么样了?

237
00:14:58,931 --> 00:15:01,263
次要星门已经安置好

238
00:15:01,367 --> 00:15:05,326
自从我到达超级星门以后
没有任何Ori活动的迹象

239
00:15:05,437 --> 00:15:08,565
实际上 已经持续了几个小时

240
00:15:10,976 --> 00:15:13,877
<i>好 我们马上开始派对</i> <i>尽情享受吧</i>

241
00:15:17,650 --> 00:15:20,244
<i>我已经很享受了</i> <i>Mitchell中校</i>

242
00:15:20,352 --> 00:15:23,344
是我耳朵有问题
还是他的声音听起来更低沉了?

243
00:15:23,455 --> 00:15:27,050
那是由于黑洞的时间扩张作用
没什么关系

244
00:15:28,060 --> 00:15:29,459
好吧

245
00:15:30,663 --> 00:15:32,893
那么 谁想来放这个大号烟花呢?

246
00:15:32,998 --> 00:15:36,900
你的意思是一个2600万当量的烟花?

247
00:15:37,002 --> 00:15:38,731
尽管我们已经减少了5%的威力

248
00:15:38,837 --> 00:15:39,895
我就知道你要这么说

249
00:15:40,005 --> 00:15:43,668
哦 请原谅我不想与你们同流合污
汽化掉星门吧

250
00:15:43,776 --> 00:15:46,438
时间到了 McKay 我们必须冒险

251
00:15:46,545 --> 00:15:49,571
你知道 我刚发现 你的粗心大意是如此的...

252
00:15:53,585 --> 00:15:55,177
Teal'c我是Sam

253
00:15:55,287 --> 00:15:58,313
我们即将发射第一枚核弹到指定坐标

254
00:15:58,424 --> 00:16:01,416
你与两个星门都保持着安全距离吗?

255
00:16:02,161 --> 00:16:03,526
<i>是的</i>

256
00:16:04,530 --> 00:16:08,398
<i>所有人员注意 预备发射第一枚弹头</i>

257
00:16:08,500 --> 00:16:13,369
照明设备3 2 1 启动

258
00:16:25,050 --> 00:16:27,245
Teal'c, 有什么好消息吗?

259
00:16:30,622 --> 00:16:32,055
讨厌的延迟

260
00:16:32,157 --> 00:16:34,523
黑洞时间扩张 没关系的

261
00:16:34,626 --> 00:16:39,495
<i>这个消息可不太好</i> <i>Mitchell上校</i>
<i>第一次尝试</i> <i>没有成功</i>

262
00:16:40,299 --> 00:16:42,995
好吧 让我们再来一次

263
00:16:48,040 --> 00:16:49,507
Daniel 嗯

264
00:16:50,042 --> 00:16:51,441
我们已经达到目的了

265
00:16:51,944 --> 00:16:52,968
我知道

266
00:16:53,078 --> 00:16:54,636
难道我们不应该离开这
把这个消息告诉别人吗?

267
00:16:54,747 --> 00:16:55,941
不是现在

268
00:16:57,049 --> 00:16:58,914
好吧 她已经说出了

269
00:16:59,018 --> 00:17:00,645
行星的名字 他们就在那天花板上闪着呢

270
00:17:00,753 --> 00:17:03,085
Taoth Vaclarush和Valos cor

271
00:17:03,188 --> 00:17:05,019
她甚至把星门地址都给了我们

272
00:17:05,124 --> 00:17:08,025
那就意味这我们可以从这出去
喝着饮料

273
00:17:08,127 --> 00:17:10,823
参观一下亚特兰蒂斯了

274
00:17:10,929 --> 00:17:14,330
还有一些别的问题
什么事?

275
00:17:14,433 --> 00:17:15,525
嗯

276
00:17:17,169 --> 00:17:18,727
它不应该这样工作

277
00:17:20,072 --> 00:17:22,336
我的意思是说当我尝试提问的时候

278
00:17:22,441 --> 00:17:25,342
我所想象的结果至少要跟

279
00:17:25,444 --> 00:17:29,278
Castiana和Sahal这两个词
有一点隐晦的相似性

280
00:17:29,381 --> 00:17:32,316
当然这是相对于他们古人的语言

281
00:17:32,418 --> 00:17:35,945
她不会说谎的
我不知道

282
00:17:36,055 --> 00:17:37,545
但是请解释一下这个

283
00:17:37,790 --> 00:17:39,951
在古人放弃亚特兰蒂斯以后
这个数据库怎么还能

284
00:17:40,059 --> 00:17:44,826
实时翻译一种8000年以后才出现的语言呢？

285
00:17:48,467 --> 00:17:50,128
确实很难解释

286
00:17:54,673 --> 00:17:58,734
这里有没有逃到地球的
Lantian居民的图象档案?

287
00:17:59,344 --> 00:18:00,572
<i>有</i>

288
00:18:01,146 --> 00:18:02,579
请为我一个一个

289
00:18:02,881 --> 00:18:04,439
显示它们

290
00:18:12,491 --> 00:18:15,358
不 不对 那些冲量演算是没有错误的

291
00:18:15,461 --> 00:18:17,656
是吗?
如果你的目标是毁掉星门的话

292
00:18:17,763 --> 00:18:20,197
有什么东西我们没考虑到
所以没能产生足够跃迁 

293
00:18:20,299 --> 00:18:21,357
到另外一个星门的能量

294
00:18:21,467 --> 00:18:22,900
任何能量的增加都会摧毁星门的

295
00:18:23,001 --> 00:18:25,936
如果你想提高电压
但是你手头只有点延长线

296
00:18:26,038 --> 00:18:27,164
这不可能的 而且我告诉你很多次了

297
00:18:27,272 --> 00:18:29,638
在我们离开亚特兰蒂斯之前
不 你上次说那样的界限是不可能的

298
00:18:29,741 --> 00:18:31,003
我们已经过界了

299
00:18:31,110 --> 00:18:32,270
但是他们 你是知道的 不让我阻止你

300
00:18:32,377 --> 00:18:34,242
去校准弹头 放光炸弹等等

301
00:18:34,346 --> 00:18:36,541
Sam 这人不是Rodney McKay
我听说过他的事迹

302
00:18:36,648 --> 00:18:37,876
我知道
什么事迹? 你听到什么了?

303
00:18:37,983 --> 00:18:38,950
好吧 作为学者

304
00:18:39,051 --> 00:18:40,643
你根本就不明白"不可能"这个词的意思 

305
00:18:40,752 --> 00:18:41,741
不 我当然明白

306
00:18:41,854 --> 00:18:44,379
在濒临死亡的情况下
你还能工作 这绝对是个奇迹

307
00:18:44,490 --> 00:18:45,457
Sheppard告诉你的? 

308
00:18:45,557 --> 00:18:46,854
对 就是他
那么 好吧 这都是真的

309
00:18:46,959 --> 00:18:48,449
但我现在没有濒临死亡

310
00:18:48,560 --> 00:18:50,152
我也没有

311
00:18:52,764 --> 00:18:53,856
够了

312
00:18:54,466 --> 00:18:55,433
拿着它

313
00:18:57,536 --> 00:19:01,267
好 我一会再来看看我能做点什么

314
00:19:06,678 --> 00:19:08,441
你明白 Cam 他说的有道理

315
00:19:08,547 --> 00:19:09,946
尽管说起来很残酷

316
00:19:10,048 --> 00:19:12,107
第一次实验的数据证明了他的理论

317
00:19:12,217 --> 00:19:15,209
正如我祖母所说的
如果你第一次没有成功

318
00:19:15,320 --> 00:19:18,221
就尝试更大的热核反应?

319
00:19:18,323 --> 00:19:20,416
她的意思就是这样

320
00:19:29,868 --> 00:19:33,395
就像在看亚特兰蒂斯家庭相册一样

321
00:19:33,505 --> 00:19:35,735
我在寻找一个特别的人

322
00:19:37,843 --> 00:19:41,574
那些一万岁的古人我一个也不认识

323
00:19:45,417 --> 00:19:47,885
我收回刚才的话 我们都认识这个人

324
00:19:51,990 --> 00:19:54,720
<i>Moros是亚特兰蒂斯的</i><i>最后一个高级议员</i>

325
00:19:54,826 --> 00:19:56,384
Moros?

326
00:19:56,495 --> 00:19:59,089
好吧 去掉那顶可笑的帽子
这不就是Merlin的照片么?

327
00:19:59,198 --> 00:20:00,324
在亚瑟王的时代 他被称做"Myrdin"

328
00:20:00,432 --> 00:20:02,263
现在你知道语言在几个世纪
的时间里会产生很多的的变化了吧

329
00:20:02,367 --> 00:20:04,528
我知道我们要去哪

330
00:20:04,636 --> 00:20:07,935
你觉得这个Merlin或者叫Myrdin
不管他的名字是什么

331
00:20:08,040 --> 00:20:09,701
在某一阶段回到亚特兰蒂斯

332
00:20:09,808 --> 00:20:13,710
并且把这些名字隐藏在这里
作为线索让我们发现

333
00:20:13,812 --> 00:20:14,938
不是
不是

334
00:20:15,047 --> 00:20:17,777
<i>在这座城市被废弃后</i>
<i>第一个踏足于此的人类</i>

335
00:20:17,883 --> 00:20:21,751
<i>就是Elizabeth Weir博士</i>
<i>亚特兰蒂斯</i> <i>远征队的领导者</i>

336
00:20:21,853 --> 00:20:23,286
你确定?

337
00:20:23,388 --> 00:20:26,152
<i>他存在的证据</i><i>会被记录</i>

338
00:20:27,960 --> 00:20:30,690
那么 亲爱的 我想我们只能找到这些了

339
00:20:30,796 --> 00:20:33,629
我们已经达到目的了 是时候回去了

340
00:20:33,732 --> 00:20:35,222
不 我已经知道Merlin在档案里

341
00:20:35,334 --> 00:20:37,234
再找找其他人

342
00:20:37,336 --> 00:20:38,826
谁?

343
00:20:38,937 --> 00:20:40,165
当你说到“第一个踏足于此的人类”

344
00:20:40,272 --> 00:20:42,866
的时候你非常小心的选择了自己的用词

345
00:20:42,975 --> 00:20:45,239
那么升天的人呢?

346
00:20:50,749 --> 00:20:53,217
你不是真正的全息图象 对吗?

347
00:20:57,689 --> 00:21:00,988
<i>你已经得到你想要的答案了</i><i>Daniel Jackson</i>
<i>我建议你从那开始</i>

348
00:21:10,636 --> 00:21:11,660
我找到了

349
00:21:11,770 --> 00:21:14,330
这也许需要一点即兴创作
但我想在我们俩之间

350
00:21:14,439 --> 00:21:15,838
我们应该能够...
你找到什么了?

351
00:21:15,941 --> 00:21:20,139
我们的能量输出问题不在于程度
而在于持续时间

352
00:21:20,245 --> 00:21:22,372
我们只需要把爆炸校低到

353
00:21:22,481 --> 00:21:24,813
足够产生虫洞的程度 但又要把它

354
00:21:24,916 --> 00:21:27,282
维持在足够高能的水平
以便对主要光线产生增辐作用

355
00:21:27,386 --> 00:21:30,355
你看 我刚刚意识到
我们需要使用两个炸弹

356
00:21:30,455 --> 00:21:32,446
对 我正要进行这个部分

357
00:21:32,557 --> 00:21:35,424
我们将在第一次爆炸几秒钟以后设置第二次爆炸

358
00:21:35,527 --> 00:21:36,824
我肯定你已经 
做过了演算

359
00:21:36,928 --> 00:21:38,327
是的 你看

360
00:21:40,666 --> 00:21:45,126
干的不错 McKay
是的 当然  它经常把我逼入绝境

361
00:21:46,371 --> 00:21:47,963
我们只剩下4个炸弹了

362
00:21:48,073 --> 00:21:51,042
恩 我们要用到2个 那么 让我算一下

363
00:21:51,143 --> 00:21:53,634
对 我们最多还能再发射两次

364
00:21:53,745 --> 00:21:56,009
让我担心的是两次连续的冲击波可能

365
00:21:56,114 --> 00:21:58,082
波及星门上的稳定推进器

366
00:21:58,183 --> 00:22:01,584
迫使星门离黑洞视界越来越近

367
00:22:01,687 --> 00:22:04,747
我还没疯到把<i>Odyssey号</i>弄的离黑洞那么近

368
00:22:08,293 --> 00:22:10,056
我认为这值得冒险

369
00:22:15,667 --> 00:22:16,998
就这么办

370
00:22:26,978 --> 00:22:27,945
怎么了 Radek?

371
00:22:28,046 --> 00:22:29,343
Elizabeth 我们的远程传感器

372
00:22:29,448 --> 00:22:30,813
发现了一艘幽灵蜂房船

373
00:22:30,916 --> 00:22:32,713
它朝着这来?

374
00:22:32,818 --> 00:22:34,752
它的目标应该是<i>Odyssey号</i>

375
00:22:34,853 --> 00:22:37,117
我们应该警告他们 打开频道
这不可能

376
00:22:37,222 --> 00:22:39,315
黑洞阻碍了他们的 子空间通信系统

377
00:22:39,424 --> 00:22:41,483
同时<i>Odyssey号的</i>传感器也受到了干扰？

378
00:22:41,593 --> 00:22:43,151
差不多 跟其他几个系统一样

379
00:22:43,261 --> 00:22:45,195
等到他们看到幽灵接近的时候

380
00:22:45,297 --> 00:22:48,323
可能已经太晚了
这个就是我的命

381
00:22:52,204 --> 00:22:53,728
拨号到地球

382
00:22:53,839 --> 00:22:56,865
幽灵很有可能是被核冲击波吸引而来

383
00:23:09,488 --> 00:23:11,251
星门指挥部 我是Weir

384
00:23:11,356 --> 00:23:15,850
博士 我们本以为你要
明天1930小时以后才能与我们联系

385
00:23:15,961 --> 00:23:18,896
<i>我们的远程传感器</i> <i>发现了一艘幽灵战舰</i>

386
00:23:18,997 --> 00:23:22,228
<i>它正朝着</i>Odyssey号驶去
<i>但是他们与黑洞的</i> <i>距离实在太近了</i>

387
00:23:22,334 --> 00:23:24,894
<i>以至于阻碍了通信系统</i>
我们能帮上什么忙吗?

388
00:23:25,804 --> 00:23:27,294
如果你能把这个消息 传给Teal'c

389
00:23:27,406 --> 00:23:30,341
他应该能够通过连接的星门警告<i>Odyssey号</i>

390
00:23:30,442 --> 00:23:34,538
<i>我们得派一支</i><i>带着子空间通信装置的队伍</i>
<i>接近Teal'c所在的位置</i>

391
00:23:34,646 --> 00:23:37,342
做你该做的 下士 但他们需要被警告

392
00:23:37,449 --> 00:23:40,816
是的 长官
<i>现在向你传送我们的信息</i>

393
00:23:40,919 --> 00:23:44,753
现在还来得及 但你必须抓紧时间了

394
00:23:44,856 --> 00:23:46,187
通话完毕

395
00:23:49,261 --> 00:23:51,889
我得去看看Jackson博士
好让他知道这发生了什么

396
00:23:51,997 --> 00:23:52,986
好的

397
00:23:56,802 --> 00:23:59,202
我知道你还在这 没有必要隐藏起来

398
00:23:59,304 --> 00:24:01,704
我不认为像你这样 
对她喊叫她还会回来 Daniel

399
00:24:01,807 --> 00:24:04,469
哦 她当然得回来 她做事情应该有始有终

400
00:24:04,576 --> 00:24:07,238
你不能再欺骗任何人了!

401
00:24:08,280 --> 00:24:10,180
Jackson博士

402
00:24:10,282 --> 00:24:11,374
哦 嗨 

403
00:24:11,917 --> 00:24:12,884
嗨

404
00:24:13,718 --> 00:24:15,185
你在跟谁说话?

405
00:24:15,287 --> 00:24:17,414
恩 我也不知道不管她这些天里自称什么

406
00:24:17,522 --> 00:24:19,012
但在历史上她有个名字

407
00:24:19,124 --> 00:24:20,614
叫做Morgan Le Fay!

408
00:24:21,693 --> 00:24:24,992
Morgan le fay 在这?
就是那个全息图象 是的

409
00:24:26,698 --> 00:24:29,394
可以让我来么?
当然可以

410
00:24:40,078 --> 00:24:42,740
<i>你好</i>
<i>就是她</i>

411
00:24:42,848 --> 00:24:44,713
<i>你可以使用</i> <i>口头询问输入</i><i>或者...</i>

412
00:24:44,850 --> 00:24:47,648
别装了 丢掉你的教师面孔

413
00:24:47,752 --> 00:24:50,312
这是一个生活在一万年前的Lantian妇女的

414
00:24:50,422 --> 00:24:51,821
电脑全息图象

415
00:24:51,923 --> 00:24:54,824
我对这个程序相当熟悉 它不会改变的

416
00:24:56,328 --> 00:24:58,660
问题是 这是谁的全息图象

417
00:24:58,763 --> 00:25:00,355
你的程序是用来干什么的?

418
00:25:00,465 --> 00:25:02,956
<i>我是由Ganos Lal根据她自己的样子创造的</i>

419
00:25:03,068 --> 00:25:06,367
<i>目的是为了辅助年轻的头脑</i>

420
00:25:06,471 --> 00:25:08,371
什么使你产生了错觉?

421
00:25:08,473 --> 00:25:10,964
作为开场白 她直接就告诉了
我们想要知道的答案

422
00:25:11,076 --> 00:25:12,407
真的?

423
00:25:12,511 --> 00:25:14,638
这个程序有回放

424
00:25:14,746 --> 00:25:16,714
早些时候的会议记录的功能吗?
是的

425
00:25:16,815 --> 00:25:19,807
你能重放一下在她消失以前跟我们说的话吗?

426
00:25:29,261 --> 00:25:32,492
<i>你已经得到答案了</i><i>Daniel Jackson</i>
<i>我建议你从那开始</i>

427
00:25:34,633 --> 00:25:36,828
看见了? 看见了?她的态度完全变了

428
00:25:36,935 --> 00:25:39,870
她直接地看着Daniel 真可怕

429
00:25:40,572 --> 00:25:43,541
恩 我已经警告过你了
她可能会有点说教

430
00:25:43,642 --> 00:25:46,270
你说过这个设备需要很多能量

431
00:25:46,378 --> 00:25:49,245
有什么方式可以让我们
确切的知道到底用了多少能量吗?

432
00:25:49,347 --> 00:25:51,144
好的 控制室 这里是Weir

433
00:25:51,249 --> 00:25:54,616
给我查一下holo room的能量使用记录

434
00:25:54,719 --> 00:25:55,777
<i>是 长官</i>

435
00:26:03,562 --> 00:26:04,620
<i>没有用过</i>

436
00:26:05,463 --> 00:26:06,430
没有用过?

437
00:26:07,065 --> 00:26:08,054
你确定?

438
00:26:08,400 --> 00:26:10,300
恩 灯还亮着 还有 还有

439
00:26:11,403 --> 00:26:12,392
嘿

440
00:26:15,740 --> 00:26:17,002
逮到你了

441
00:26:17,876 --> 00:26:20,639
我想我得跟你道歉 Jackson博士

442
00:26:22,581 --> 00:26:26,415
<i>完全不必 Weir博士 我才是应该道歉的人</i>

443
00:26:34,759 --> 00:26:37,387
<i>Teal'c 我是Mitchell</i>
<i>我们还要再来一次</i>

444
00:26:37,495 --> 00:26:40,259
<i>看来现在一颗核弹</i><i>已经不再那么好用了</i>

445
00:26:40,365 --> 00:26:43,425
<i>所以我们要连续</i> <i>发射两颗核弹</i>

446
00:26:43,535 --> 00:26:45,093
明白 Mitchell中校

447
00:26:45,203 --> 00:26:47,671
维持安全距离 Teal'c

448
00:26:47,772 --> 00:26:50,002
如果计算错误的话我们可能会

449
00:26:50,108 --> 00:26:51,075
把两边的星门都汽化掉

450
00:26:51,176 --> 00:26:54,168
可能有5%的机率 也许是7% 他不会有事的

451
00:26:54,279 --> 00:26:56,770
谢谢你的安慰 Rodney

452
00:26:57,449 --> 00:26:58,973
坐标已经锁定

453
00:26:59,084 --> 00:27:01,712
准备发射核弹头  5 

454
00:27:01,820 --> 00:27:06,154
4 3 2 1 

455
00:27:06,691 --> 00:27:07,658
启动

456
00:27:22,007 --> 00:27:24,942
第二次尝试仍然没有成功

457
00:27:25,043 --> 00:27:27,876
不过 能量确实在星门和
超级星门之间通过了

458
00:27:29,114 --> 00:27:31,048
还不够接近吗?

459
00:27:32,550 --> 00:27:35,383
<i>是的</i>
我们还有两枚核弹

460
00:27:35,487 --> 00:27:38,149
我建议把核弹威力 调到最大再试一次

461
00:27:38,256 --> 00:27:40,918
你刚刚还说满负荷的
冲击波会把两边的星门都气化的

462
00:27:41,026 --> 00:27:44,223
我们只有最后一次机会
已经没什么可顾忌的了

463
00:27:44,329 --> 00:27:46,422
他说的对, Sam

464
00:27:46,531 --> 00:27:50,991
每一次尝试都会使星门更接近黑洞视界

465
00:27:51,102 --> 00:27:52,330
保持安全发射距离

466
00:27:52,437 --> 00:27:54,962
我不得不把<i>Odyssey号</i>开的更近一点

467
00:27:55,073 --> 00:27:56,472
离黑洞越近

468
00:27:56,574 --> 00:27:58,474
就会有更多的系统受到影响 而不能正常工作

469
00:27:58,576 --> 00:28:01,136
超光速引擎和发射系统工作正常

470
00:28:01,246 --> 00:28:05,512
但是通信系统和传感器都已经无法工作

471
00:28:05,617 --> 00:28:09,109
我们是在盲飞?
不是 不过已经很接近了

472
00:28:15,593 --> 00:28:17,993
<i>Odyssey号</i>这里是Teal'c

473
00:28:18,096 --> 00:28:21,497
我的传感器显示一艘Ori飞船正在向这里接近

474
00:28:21,599 --> 00:28:24,466
照他们现在的速度计算
他们将在几分钟内到达

475
00:28:24,569 --> 00:28:25,797
还有足够的时间再试一次吗?

476
00:28:25,904 --> 00:28:29,567
机会不大 设置和校准弹头和雷管
需要一些时间

477
00:28:29,674 --> 00:28:30,868
他必须离开那

478
00:28:30,975 --> 00:28:33,170
不能这样做
为什么不能? 他已经成靶子了

479
00:28:33,278 --> 00:28:35,542
Mitchell上校的意思是我们不能让Ori

480
00:28:35,647 --> 00:28:37,615
发现次级星门

481
00:28:37,716 --> 00:28:40,651
如果被发现 我们就再也没有机会了

482
00:28:49,260 --> 00:28:51,922
你是一个升天的古人？
是的

483
00:28:52,030 --> 00:28:54,521
特别的 Morgan Le Fay

484
00:28:54,632 --> 00:28:57,624
我是从Vagonbrei的档案描述里认出她的

485
00:28:57,736 --> 00:28:58,703
这个...

486
00:28:58,803 --> 00:29:00,134
太好了

487
00:29:00,305 --> 00:29:03,502
这点信息就已经足够了

488
00:29:03,608 --> 00:29:06,076
我们可能有点烦

489
00:29:06,177 --> 00:29:08,042
不过如果你知道我们正在寻找的东西

490
00:29:08,146 --> 00:29:12,242
作为一个升天的古人我是否可以假设你...

491
00:29:13,084 --> 00:29:17,350
<i>正如Jackson博士所知道的
最高法律是禁止干涉（低级物种）</i>

492
00:29:17,455 --> 00:29:20,288
但是一点点干涉是没问题的 对么?

493
00:29:20,391 --> 00:29:23,224
这也许是个不与法律抵触的好办法

494
00:29:23,328 --> 00:29:26,695
但是她正在跟我们聊天
这已经是一种干涉了 不是吗?

495
00:29:26,798 --> 00:29:27,992
如果你真的是Morgan Le Fay

496
00:29:28,099 --> 00:29:30,294
我们怎么知道你确实有帮助我们的意图呢?

497
00:29:30,802 --> 00:29:33,703
根据传说记载你是Merlin最大的敌人

498
00:29:33,805 --> 00:29:36,171
Merlin既是Moros又是Myrdin

499
00:29:37,342 --> 00:29:40,971
<i>在你们的历史中
我确实有段时间是他的敌人</i>

500
00:29:41,079 --> 00:29:43,775
<i>但是那已经过去上千年了 Jackson博士

501
00:29:43,882 --> 00:29:46,783
<i>就如你所说 沧海桑田</i>

502
00:29:48,019 --> 00:29:52,319
<i>当数千年前当我们第一次抛弃亚特兰蒂斯的时候</i>

503
00:29:52,423 --> 00:29:56,655
<i>地球的环境非常恶劣
那些人相对比较原始</i>

504
00:29:56,761 --> 00:30:00,197
<i>我们根本没有任何希望像Lantians
那样与他们一起生活或是重建我们的社会</i>

505
00:30:00,298 --> 00:30:04,257
<i>取而代之 我们分散到许多大陆上</i>

506
00:30:04,369 --> 00:30:08,931
<i>有些人给最初的部落人留下了一些
教化的种子</i>

507
00:30:09,040 --> 00:30:12,066
<i>有些人制造了南极的星门继续上路</i>

508
00:30:12,177 --> 00:30:16,671
<i>还有一些想隐居起来一边思考一边度过余生</i>

509
00:30:16,781 --> 00:30:19,341
<i>Merlin和我都选择了后者</i>

510
00:30:19,517 --> 00:30:21,041
你就是这样升天的

511
00:30:21,653 --> 00:30:23,746
<i>仅仅几千年以后</i>

512
00:30:23,855 --> 00:30:27,086
<i>当Merlin意识到Ori有一天会 成为威胁的时候</i>

513
00:30:27,192 --> 00:30:31,458
<i>他用他的人类形式
制造了你正在寻找的武器</i>

514
00:30:31,563 --> 00:30:34,031
<i>他尽可能的使用自己的力量
确保这件工作的保密性</i>

515
00:30:34,132 --> 00:30:36,498
<i>但是我们对他的意图 感到害怕</i>

516
00:30:36,601 --> 00:30:39,729
<i>于是我就被派来观察他
并且 如果有可能的话 阻止他</i>

517
00:30:39,871 --> 00:30:42,271
等一下 一会儿就好

518
00:30:42,373 --> 00:30:44,398
如果他是人类的形态

519
00:30:44,576 --> 00:30:47,773
而你去干涉 这不是破坏了你们的法律吗

520
00:30:48,413 --> 00:30:51,143
<i>Merlin在升天时保留了
他收集到的所有知识</i>

521
00:30:51,249 --> 00:30:52,876
<i>还有能量</i>

522
00:30:52,984 --> 00:30:54,815
<i>他用那些知识和能量</i>

523
00:30:54,919 --> 00:30:57,911
<i>制造了一件可以消灭升天形态的武器</i>

524
00:30:58,022 --> 00:30:59,751
所以你说<i>他</i>是个骗子

525
00:31:00,592 --> 00:31:02,321
<i>正是如此</i>

526
00:31:03,561 --> 00:31:04,926
<i>在那个短暂的历史时期</i>

527
00:31:05,029 --> 00:31:08,328
<i>他是地球上最有力量的人</i>

528
00:31:08,433 --> 00:31:12,301
<i>他建立了一个帮他
传递和保守秘密的小团体</i>

529
00:31:12,403 --> 00:31:13,836
亚瑟王和圆桌骑士

530
00:31:13,938 --> 00:31:15,098
<i>是的</i>

531
00:31:16,207 --> 00:31:18,232
所以 你想告诉我们在你用尽所有的办法

532
00:31:18,343 --> 00:31:19,867
对抗Merlin之后

533
00:31:20,111 --> 00:31:22,102
突然的你们和解了?

534
00:31:23,681 --> 00:31:27,048
因为如果你没有与他和解
你可能会故意误导我们

535
00:31:29,888 --> 00:31:32,982
Teal'c, Ori的飞船发现你的存在了吗?

536
00:31:34,993 --> 00:31:36,756
我还不能确定

537
00:31:38,096 --> 00:31:39,620
我们必须冒这个险

538
00:31:40,265 --> 00:31:43,962
<i>Teal'c, 我要你</i> <i>把船开到</i>
<i>星门旁边的位置</i>

539
00:31:44,068 --> 00:31:48,198
<i>在那</i> <i>你可以在</i> <i>启动的星门那</i>
<i>得到一些掩护</i>

540
00:31:59,183 --> 00:32:02,084
你们有没有想过Ori的飞船可能
要在那里迎接新的舰队

541
00:32:02,186 --> 00:32:05,212
Dr. McKay, why don't you go calibrate your bombs?
Mckay博士 为什么你不去校准一下炸弹呢？

542
00:32:05,323 --> 00:32:08,224
那样的话 当时间到了你就会准备好的

543
00:32:12,797 --> 00:32:14,890
Teal'c, 因为你扩展了掩护的领域

544
00:32:14,999 --> 00:32:16,523
它可能会变得稀薄

545
00:32:16,634 --> 00:32:20,195
关闭所有与任务无关的系统
保持无线电静音

546
00:32:27,812 --> 00:32:29,780
希望他们只是例行检查

547
00:32:29,948 --> 00:32:31,381
一会就离开

548
00:32:35,820 --> 00:32:38,311
<i>我没有任何理由欺骗你</i>

549
00:32:38,423 --> 00:32:40,914
对 当然没有

550
00:32:41,025 --> 00:32:45,655
那么 你伪装成一个全息图象想要做什么

551
00:32:45,763 --> 00:32:48,960
<i>这个学习程序是我在很多年以前
也就是离开亚特兰蒂斯之前</i>

552
00:32:49,067 --> 00:32:52,002
<i>自行建立的 目的是为了帮助你们</i>

553
00:32:52,103 --> 00:32:55,766
如果你深入其中
它会帮助你学会如何思考

554
00:32:55,873 --> 00:32:57,738
最后你就会用自己的方式找到答案

555
00:32:57,842 --> 00:32:59,707
<i>那就是我的初衷</i>

556
00:33:03,348 --> 00:33:04,679
我相信你

557
00:33:05,383 --> 00:33:06,350
确实相信

558
00:33:07,051 --> 00:33:10,350
我的意思是说
我知道你所做的那些好事

559
00:33:10,455 --> 00:33:13,515
但我认为你所做的冒险仅仅是为了表现自己

560
00:33:14,559 --> 00:33:17,027
很抱歉这些远远不够

561
00:33:17,128 --> 00:33:18,789
你也可以把我说的话传达给你的同伴

562
00:33:18,896 --> 00:33:20,124
是 我知道你们在听

563
00:33:20,231 --> 00:33:21,664
但是我对这些隐藏的线索和

564
00:33:21,766 --> 00:33:24,496
晦涩难懂的信息感到厌烦了

565
00:33:25,670 --> 00:33:28,070
Merlin是对的 Ori确实是个威胁

566
00:33:28,573 --> 00:33:30,200
但这不仅仅是对我们“低等生命”来说

567
00:33:30,308 --> 00:33:33,436
也不仅仅是对那些遍布这个星系
数以亿记的的人类生命来说的

568
00:33:33,544 --> 00:33:36,206
但是对你来说

569
00:33:36,314 --> 00:33:37,941
战争的结果会导致

570
00:33:38,383 --> 00:33:41,716
每个活下来的生命和灵魂都归顺于Ori

571
00:33:41,819 --> 00:33:44,913
用他们的崇拜来满足Ori的需求

572
00:33:45,023 --> 00:33:47,514
你清楚他们的下个目标是谁

573
00:33:49,227 --> 00:33:50,956
我无法得知那时的战争会是什么样子

574
00:33:51,062 --> 00:33:53,360
或者它会在哪个战场开始

575
00:33:53,498 --> 00:33:55,932
但是到了那个时候我肯定是活不成了

576
00:33:58,169 --> 00:34:01,627
<i>如果我们干涉其中 就和Ori没什么两样</i>

577
00:34:01,739 --> 00:34:05,175
我了解你们 你们是什么
你们的信仰是什么

578
00:34:05,276 --> 00:34:07,744
但是我们谈论的是生存

579
00:34:08,780 --> 00:34:12,409
如果你们真的试图帮助
就当是在帮你们自己吧

580
00:34:33,104 --> 00:34:35,333
<i>这里是SG-11的指挥官</i>

581
00:34:35,440 --> 00:34:38,500
<i>通过子空间中转站</i> <i>GAMA站点传递一则</i><i>紧急信息</i>

582
00:34:38,609 --> 00:34:41,077
<i>信息内容</i> <i>"来自于亚特兰蒂斯</i>

583
00:34:41,179 --> 00:34:45,013
<i>"发现幽灵飞船</i><i>"正在接近</i>在Pegasus星系的<i>Odyssey号所在的坐标</i>

584
00:34:45,116 --> 00:34:48,449
<i>"由于黑洞的干涉</i> <i>不能直接传递信息</i>

585
00:34:48,553 --> 00:34:52,080
<i>警告</i>Odyssey号<i>指挥官</i><i>收到这则信息后请注意危险</i>

586
00:34:52,190 --> 00:34:56,183
<i>"原始信息收于</i> <i>地球星门指挥部</i>

587
00:34:56,561 --> 00:34:57,892
<i>好运</i>

588
00:35:01,899 --> 00:35:03,662
我们的最后两个炸弹也准备好了

589
00:35:03,768 --> 00:35:05,668
很好 喝杯咖啡放松一下

590
00:35:05,770 --> 00:35:08,068
中校 超光速引擎已经不能

591
00:35:08,172 --> 00:35:10,231
超负荷维持目前位置太长时间了

592
00:35:18,116 --> 00:35:21,176
<i>你发自肺腑的话 Jackson博士</i>

593
00:35:21,285 --> 00:35:25,585
<i>在你与我们短暂的相处时光中 给我们留下了深刻的印象</i>

594
00:35:25,690 --> 00:35:26,816
<i>不 你应该是不记得的</i>

595
00:35:26,924 --> 00:35:30,121
那些记忆在你被送回来的时候
已经被删除了

596
00:35:30,228 --> 00:35:32,526
这就是你所害怕的 是吗?

597
00:35:33,531 --> 00:35:36,898
做了正确的选择却要被惩罚

598
00:35:37,401 --> 00:35:39,232
<i>我已经走的太远了</i>

599
00:35:39,337 --> 00:35:43,535
但你不能是唯一一个
意识到Ori已经改变了这个世界的人

600
00:35:43,641 --> 00:35:48,237
在你周围一定还有一些人
认识到现在就是该加入战斗的

601
00:36:00,691 --> 00:36:02,181
<i>Odyssey号</i>这里是Teal'c

602
00:36:04,462 --> 00:36:06,953
Teal'c,有什么消息吗?

603
00:36:07,064 --> 00:36:10,500
<i>一艘幽灵飞船正向你们的位置飞去</i>

604
00:36:10,601 --> 00:36:13,069
哦 幽灵 这可不太好

605
00:36:13,638 --> 00:36:16,732
很遗憾 你是怎么知道的?

606
00:36:20,211 --> 00:36:22,475
<i>Atlantis查出了他们的行踪</i>

607
00:36:22,980 --> 00:36:26,006
我传递的信息是由 星门指挥部中转的

608
00:36:32,323 --> 00:36:34,518
传感器上没有显示幽灵飞船

609
00:36:34,625 --> 00:36:36,923
距离黑洞这么近的情况下
我们不能相信传感器

610
00:36:37,028 --> 00:36:38,256
护盾全开

611
00:36:38,362 --> 00:36:40,830
护盾只能发挥20%的效果

612
00:36:40,932 --> 00:36:43,196
都是因为那个黑洞我们必须离远点

613
00:36:44,001 --> 00:36:45,593
把我们弄出来

614
00:36:54,812 --> 00:36:57,212
是的 那确实有东西 我们只是看不见

615
00:36:57,315 --> 00:36:59,840
损害报告
动力输出正在下降

616
00:37:01,018 --> 00:37:02,747
可以还击了吗?
正在尝试 长官

617
00:37:02,853 --> 00:37:05,185
但是幽灵飞船距离黑洞比我们远的多

618
00:37:05,289 --> 00:37:06,779
紧急启动 超光速引擎

619
00:37:06,891 --> 00:37:08,518
与幽灵飞船拉开距离

620
00:37:10,027 --> 00:37:11,722
不行 我们要做的恰恰相反

621
00:37:11,829 --> 00:37:12,796
什么? 
什么?

622
00:37:12,897 --> 00:37:16,264
由于重力井的影响
他们就像占领了制高点一样

623
00:37:16,367 --> 00:37:18,631
不过如果我们可以让他们
跟着我们接近黑洞的话

624
00:37:18,736 --> 00:37:20,294
那时他们的系统会 面临和我们同样的状况

625
00:37:20,404 --> 00:37:21,666
包括他们的防卫技术

626
00:37:21,772 --> 00:37:24,502
这就意味着我们可以用炸弹直接攻击他们的飞船

627
00:37:24,609 --> 00:37:26,543
在那样的距离没有足够的动力开动引擎

628
00:37:26,644 --> 00:37:29,477
所以我们使用弹弓飞行 利用重力井的加速返回

629
00:37:30,681 --> 00:37:32,080
全速前进

630
00:37:41,392 --> 00:37:44,259
我知道我们可能有点强人所难

631
00:37:45,963 --> 00:37:49,455
你害怕其他人的介入并且阻止你帮助我们

632
00:37:49,934 --> 00:37:53,165
但是也许他们只是希望有一个人站出来

633
00:37:53,271 --> 00:37:55,466
越过那条线而不是在那里徘徊

634
00:37:55,573 --> 00:37:59,339
在你身边一定有些人等着跟随你这样做

635
00:38:00,945 --> 00:38:02,640
<i>还不够多</i>

636
00:38:02,747 --> 00:38:05,341
但是你已经走的够远了

637
00:38:06,717 --> 00:38:10,380
<i>相信你一定有了自己的答案</i>

638
00:38:10,488 --> 00:38:14,117
起码告诉我们到底要去哪个行星

639
00:38:14,225 --> 00:38:15,624
求你了

640
00:38:20,164 --> 00:38:22,098
<i>Merlin的武器没有</i>

641
00:38:30,041 --> 00:38:31,906
发生了什么?

642
00:38:32,009 --> 00:38:35,172
只有她知道会发生什么 他们阻止了她

643
00:38:35,913 --> 00:38:37,778
我们不会再见到她了

644
00:38:40,117 --> 00:38:42,142
他们会惩罚她吗?

645
00:38:43,054 --> 00:38:44,954
我不知道

646
00:38:46,290 --> 00:38:49,259
我想我理解你为什么会回来 Daniel

647
00:38:51,495 --> 00:38:54,157
我也不喜欢他们的做法

648
00:39:03,374 --> 00:39:04,807
护盾即将失效

649
00:39:04,909 --> 00:39:06,467
看到了吗?
还没有 长官

650
00:39:06,577 --> 00:39:08,636
保持航向
Teal'c这里是Sam

651
00:39:08,746 --> 00:39:09,713
我们将要做的事情

652
00:39:09,814 --> 00:39:12,476
可能会毁掉两边的星门

653
00:39:13,384 --> 00:39:14,942
<i>确切的说你只有20秒的时间</i>

654
00:39:15,052 --> 00:39:17,612
<i>启动推进器</i> <i>离开那里</i>

655
00:40:04,168 --> 00:40:05,192
就是现在

656
00:40:06,170 --> 00:40:07,694
幽灵飞船已经到位

657
00:40:07,805 --> 00:40:12,469
准备发射核弹3...2...1 发射

658
00:40:44,041 --> 00:40:47,477
幽灵飞船已被摧毁

659
00:40:47,578 --> 00:40:49,239
超光速引擎出力减少到1/3

660
00:40:49,346 --> 00:40:50,745
让我们重新启动推进器

661
00:40:50,848 --> 00:40:52,372
还有些事

662
00:40:52,483 --> 00:40:54,678
我不知道我是怎么在爆炸中活下来的 不过

663
00:40:54,785 --> 00:40:58,118
星际之门 还是完好无损
并且依然正常工作

664
00:40:58,222 --> 00:41:00,156
Odyssey号<i>这里是Teal'c</i>

665
00:41:00,958 --> 00:41:03,256
Teal'c, 见鬼  我想我已经告诉你
快点离开那里了

666
00:41:05,029 --> 00:41:09,591
如果我那么做了
就不会有机会告诉你跃迁成功了

667
00:41:09,700 --> 00:41:11,634
超级星门正在工作

668
00:41:13,537 --> 00:41:14,868
你是认真的吗?

669
00:41:14,972 --> 00:41:16,530
<i>还有好消息</i> <i>Mitchell中校</i>

670
00:41:16,640 --> 00:41:20,098
我一直在星门下隐藏直到最后时刻

671
00:41:20,211 --> 00:41:23,374
并且诱使Ori的飞船进入了超级星门跃迁时

672
00:41:23,481 --> 00:41:25,108
产生的激发旋涡

673
00:41:25,816 --> 00:41:27,875
你的意思是说 我们在毁掉一艘幽灵飞船之后

674
00:41:27,985 --> 00:41:30,681
又干掉一架Ori的飞船?

675
00:41:33,491 --> 00:41:35,550
显然是的

676
00:41:35,659 --> 00:41:38,355
今天我们获得了一个伟大的胜利

677
00:41:47,872 --> 00:41:50,238
她做了她该做的 Daniel

678
00:41:50,341 --> 00:41:52,832
她被惩罚的结果能有多坏?

679
00:41:53,577 --> 00:41:55,010
我不知道

680
00:41:56,213 --> 00:41:59,580
也许她只会被绑住手腕

681
00:42:00,885 --> 00:42:02,978
或者被强迫吧

682
00:42:03,087 --> 00:42:05,783
"我不会再干涉人类的任何事了"

683
00:42:06,023 --> 00:42:07,786
抄写10000遍

684
00:42:07,892 --> 00:42:09,792
对此我表示怀疑

685
00:42:12,863 --> 00:42:14,626
她说你已经得到你想要的答案

686
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
我们已经找到了我们来这寻找的两个地址

687
00:42:18,068 --> 00:42:21,902
你就不能笑一笑吗?

688
00:42:24,675 --> 00:42:25,642
我很想

689
00:42:26,644 --> 00:42:28,942
不过我们也发现了一些别的东西

690
00:42:29,046 --> 00:42:30,070
什么?

691
00:42:30,714 --> 00:42:32,341
他们不想帮忙

692
00:42:35,653 --> 00:42:37,518
我们依然人单势孤


