1
00:00:07,107 --> 00:00:09,132
你们好
欢迎来到Sol餐厅

2
00:00:09,242 --> 00:00:11,540
我叫Val
今天我是你们的服务员

3
00:00:11,644 --> 00:00:13,578
你们看过菜单了么?

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,012
我推荐肉球三明治

5
00:00:16,116 --> 00:00:18,380
那是店主人的最爱

6
00:00:18,485 --> 00:00:19,884
听起来不错

8
00:00:21,621 --> 00:00:22,952
先生?
你好

9
00:00:23,056 --> 00:00:26,753
两份儿童套餐
然后我要俱乐部三明治

11
00:00:26,860 --> 00:00:29,294
好的
哦 能多给我加点泡菜么?

12
00:00:29,396 --> 00:00:30,954
- 没问题
- 谢谢

13
00:00:31,164 --> 00:00:32,131
都是要水么?

14
00:00:32,232 --> 00:00:33,256
- 是的
- 没问题

15
00:00:33,366 --> 00:00:34,355
好的

16
00:00:34,467 --> 00:00:37,197
好了 等吃的一来
就不许再玩游戏了

18
00:00:38,271 --> 00:00:42,230
好了
钱夹和钱包
都放在桌子上!快!

19
00:00:42,342 --> 00:00:43,969
值钱物品放这

20
00:00:44,477 --> 00:00:46,468
嗨!
听见我说话了么?

22
00:01:12,672 --> 00:01:14,299
你干什么了?

23
00:01:16,042 --> 00:01:17,475
我不知道

23
00:01:42,983 --> 00:01:45,992
<font color="#ffff00">-=Stargate星际之门 SG-1=-
第10季 第8集 </font>

24
00:02:25,340 --> 00:02:28,070
<i>三周之前</i>

26
00:02:33,987 --> 00:02:35,318
谢谢

27
00:02:36,589 --> 00:02:37,988
您的菜单

28
00:02:38,091 --> 00:02:39,752
这是你的
先生

30
00:02:42,629 --> 00:02:43,789
有意思

31
00:02:44,497 --> 00:02:46,624
我知道你除了公务

32
00:02:46,733 --> 00:02:49,566
并不怎么离开基地

33
00:02:50,303 --> 00:02:52,396
所以我觉得我应该带你来个好地方

34
00:02:52,505 --> 00:02:53,563
我不介意告诉你

35
00:02:53,673 --> 00:02:56,141
我已经盼望这个小约会一整个星期了

36
00:02:56,242 --> 00:02:58,233
我不会管这个叫约会
这是...

37
00:02:58,344 --> 00:03:01,006
哦 我看了很多你们的电视
我知道什么是约会 Daniel

38
00:03:01,114 --> 00:03:05,744
就是那些浪漫的事情
尤以晚餐 电影为代表
还有卡拉OK

40
00:03:05,852 --> 00:03:09,015
而且高潮通常在晚上以...

41
00:03:09,822 --> 00:03:11,790
好了
这个肯定不是约会

42
00:03:11,891 --> 00:03:14,951
这是两个朋友兼同事
一起外出晚餐

44
00:03:15,695 --> 00:03:16,787
- 哦 我...
- 嗨

45
00:03:16,896 --> 00:03:17,885
- 嗨

46
00:03:17,997 --> 00:03:20,830
- 要点什么饮料么?
- 当然

47
00:03:20,934 --> 00:03:22,026
今晚的特色马提尼酒是巧克力

48
00:03:22,135 --> 00:03:24,933
百香果和李子烧酒

49
00:03:25,038 --> 00:03:28,030
听起来都不错
一样来一个 如何?

51
00:03:28,141 --> 00:03:29,574
哦 我想我们要快点

52
00:03:29,676 --> 00:03:32,474
她来份...百香果

54
00:03:33,780 --> 00:03:36,010
然后我要一杯矿泉水

55
00:03:36,115 --> 00:03:37,207
好的

56
00:03:40,353 --> 00:03:41,581
听着...

57
00:03:45,258 --> 00:03:47,249
- 让我先说
- 好

58
00:03:48,294 --> 00:03:52,788
你看 我知道适应这里的新生活
对你来说并不容易

59
00:03:52,899 --> 00:03:56,130
学会相信别人
还有 更重要得是

60
00:03:56,236 --> 00:04:00,138
抵抗回到
过去生活的那种诱惑

61
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
但是你努力让自己

62
00:04:02,475 --> 00:04:05,273
适应与我们的生活...

63
00:04:05,912 --> 00:04:08,472
今天的晚餐就是为了
表达我的感谢

64
00:04:08,848 --> 00:04:10,315
谢谢你证明当初我说

65
00:04:10,416 --> 00:04:13,214
给你一个机会的正确

66
00:04:15,655 --> 00:04:17,782
我不知道该说什么

67
00:04:18,491 --> 00:04:20,925
那就说说
你刚才要说什么

68
00:04:21,127 --> 00:04:23,527
好
我要去盥洗间

69
00:04:28,334 --> 00:04:29,801
对...

70
00:04:31,471 --> 00:04:32,563
好的

74
00:05:00,366 --> 00:05:02,357
她需要点新鲜空气

75
00:05:14,514 --> 00:05:16,539
您朋友不舒服

76
00:05:17,950 --> 00:05:19,349
什么?
她在哪?

77
00:05:19,552 --> 00:05:22,521
她被另一位先生
送出去了

78
00:06:01,661 --> 00:06:03,424
我为此道歉

79
00:06:04,030 --> 00:06:06,999
手术是在行驶的车上完成的

80
00:06:07,100 --> 00:06:10,968
他们更关心的是
取出你的皮下收发器

81
00:06:11,070 --> 00:06:13,163
而不是绅士风度

82
00:06:19,979 --> 00:06:21,310
我认识你么?

83
00:06:21,414 --> 00:06:24,144
是的
很久以前

84
00:06:26,185 --> 00:06:28,847
Qetesh 那个以前在你身体里的Goa'uld
寄生体

85
00:06:28,955 --> 00:06:30,354
是我的敌人

86
00:06:30,456 --> 00:06:32,321
她是个很聪明的对手

87
00:06:32,425 --> 00:06:35,826
所以我最终还是决定和她联合

88
00:06:36,329 --> 00:06:38,024
仔细想想

89
00:06:38,131 --> 00:06:41,726
这也应该是
我要更小心她的原因

90
00:06:41,834 --> 00:06:43,893
作为她的宿主

91
00:06:44,003 --> 00:06:47,700
我不愿意参与她那些欠考虑的行为

92
00:06:47,807 --> 00:06:51,402
所以如果这是复仇

93
00:06:51,511 --> 00:06:54,480
我想你的怒火
烧错人了

94
00:06:54,580 --> 00:06:56,980
这不是复仇

95
00:06:58,451 --> 00:06:59,418
噢

96
00:07:03,523 --> 00:07:05,718
这是要找寻答案

97
00:07:06,726 --> 00:07:10,457
我在Trust的地位
给我提供了很多资源

99
00:07:12,064 --> 00:07:15,033
自从我听说你加入了星门指挥部

100
00:07:15,134 --> 00:07:18,797
我一直在等待机会

101
00:07:19,639 --> 00:07:21,971
今晚终于如愿以偿

102
00:07:22,408 --> 00:07:24,171
你到底
要从我身上得到什么?

103
00:07:24,277 --> 00:07:29,943
我很久以前帮Qetesh定位的
一个古代石碑的编码

104
00:07:30,583 --> 00:07:32,517
类似是一个藏宝图

105
00:07:33,152 --> 00:07:37,612
她本应和我分享
但是她决定独吞

106
00:07:37,723 --> 00:07:41,056
但是我知道
她一直没能破解它

107
00:07:41,160 --> 00:07:43,219
我则愿意尝试一下

108
00:07:43,329 --> 00:07:45,763
说实话
我想不起来 所以...

109
00:07:45,865 --> 00:07:50,302
那是因为你那时许多记忆细节
被Qetesh禁制住了

110
00:07:50,403 --> 00:07:51,995
Goa'uld的全部遗传记忆会让你

111
00:07:52,104 --> 00:07:55,596
那下等的人类思想变疯

112
00:07:58,010 --> 00:08:02,174
很幸运 我们有设备
来帮助我们找寻我们需要的东西

113
00:08:06,552 --> 00:08:08,315
这要有一会

114
00:08:09,255 --> 00:08:11,382
那我交给你了

115
00:08:16,062 --> 00:08:18,223
我们得到地方允许
搜索那片区域

116
00:08:18,331 --> 00:08:20,629
还有传唤
任何可能的目击者

117
00:08:20,733 --> 00:08:22,564
到目前 我们一无所获

118
00:08:22,668 --> 00:08:25,102
上校 她失踪
肯定是Trust搞得鬼

119
00:08:25,204 --> 00:08:26,694
只有他们有这种能力

120
00:08:26,806 --> 00:08:28,637
来干这种事情

121
00:08:28,741 --> 00:08:31,266
同意
我已经给Barrett打电话了

122
00:08:31,377 --> 00:08:33,242
他的人正在调查

123
00:08:33,346 --> 00:08:34,836
我们会找到他的

124
00:08:37,583 --> 00:08:40,746
我们已经从她被禁制记忆中
开始得到一些图像了

125
00:08:44,357 --> 00:08:45,790
停一下

127
00:08:54,233 --> 00:08:56,030
感觉怎么样?

128
00:08:57,036 --> 00:08:58,560
有点头晕

129
00:08:59,138 --> 00:09:02,266
有点疲劳
还有非常非常愤怒

131
00:09:02,475 --> 00:09:04,875
因为你在回忆你
被奴役的经历时

132
00:09:04,977 --> 00:09:06,638
深埋的记忆也许

133
00:09:06,746 --> 00:09:08,714
正在丰富你的思想

134
00:09:08,814 --> 00:09:11,874
我要用最残忍的方法
杀死你们两个

135
00:09:12,618 --> 00:09:15,678
如果你放松
事情会更顺利

136
00:09:17,657 --> 00:09:19,522
随时可以

138
00:09:26,065 --> 00:09:28,090
Jackson
打起精神

139
00:09:28,200 --> 00:09:29,599
怎么了?
发生什么事了?

140
00:09:29,702 --> 00:09:30,964
Barrett--
他来找我们

141
00:09:31,070 --> 00:09:33,368
他发过来一些有可能的
Trust的安全房

142
00:09:33,472 --> 00:09:35,963
希望我们的女孩
在其中一个里

143
00:09:47,320 --> 00:09:49,515
<i>1队
你们状况?</i>

144
00:09:51,123 --> 00:09:52,681
1队就位

145
00:09:53,059 --> 00:09:54,185
2队?

146
00:09:57,863 --> 00:09:59,660
2队...
就位

147
00:10:00,066 --> 00:10:02,762
3队?
<i>3队就位</i>

150
00:10:08,107 --> 00:10:11,770
你知道我认为问题在哪么?
我不能掐死你?

152
00:10:12,378 --> 00:10:13,538
你在反抗进程

153
00:10:13,646 --> 00:10:16,877
最终 你只不过
是在延缓必然之事

154
00:10:16,983 --> 00:10:19,747
为什么我们不能敞开心扉?

155
00:10:26,826 --> 00:10:28,521
5个队都就位了

156
00:10:28,694 --> 00:10:30,184
<i>你们可以行动了</i>

157
00:10:33,566 --> 00:10:34,999
那是什么?

158
00:10:35,868 --> 00:10:37,096
把它关了

159
00:10:48,381 --> 00:10:49,473
靠

160
00:10:50,116 --> 00:10:52,243
也许他们别的地方
会运气好点

161
00:11:08,167 --> 00:11:10,067
看好门
好的

164
00:11:33,192 --> 00:11:35,683
没事了
我们是来帮你的

165
00:12:15,468 --> 00:12:17,595
5个安全房中
有4个是空的

166
00:12:17,703 --> 00:12:21,264
只有一个 目前还在处理
SG-15在那

167
00:12:21,373 --> 00:12:24,831
他们都死了
还有三个地方成员

168
00:12:24,944 --> 00:12:27,708
一个Trust人员
在爆炸中生还 轻伤

169
00:12:27,813 --> 00:12:31,374
他确认了那个地方设置为
如果被攻击将会爆炸

170
00:12:31,484 --> 00:12:34,976
他同时确认了Vala曾在那个地方

171
00:12:35,087 --> 00:12:37,715
那有没有可能在被攻击之前
他们已经把她转移了?

172
00:12:37,823 --> 00:12:39,814
不太可能
他们没有时间

173
00:12:39,925 --> 00:12:42,985
而且我们抓住的那个人说
他看见Vala跑了

174
00:12:43,095 --> 00:12:44,926
所以她有可能自己跑了

175
00:12:45,030 --> 00:12:49,160
要是那样的话
她怎么没有联系我们?

176
00:13:14,326 --> 00:13:15,520
你们想从她那得到什么?

177
00:13:15,628 --> 00:13:17,789
我是说你们到底在那个房子里干什么?

178
00:13:17,897 --> 00:13:20,695
我已经告诉你了
我不能说

179
00:13:21,367 --> 00:13:22,629
不是我不想帮你

180
00:13:22,735 --> 00:13:24,703
而是目前我更担心我的安全

181
00:13:24,804 --> 00:13:26,066
我们能保护你

182
00:13:26,172 --> 00:13:27,662
不 你们不能

183
00:13:29,742 --> 00:13:30,868
好吧

184
00:13:35,548 --> 00:13:37,038
交给你了

185
00:13:39,852 --> 00:13:41,342
你要去哪?

186
00:13:41,453 --> 00:13:44,889
我会在大厅里
如果你需要我可以大声嚎叫

187
00:13:48,694 --> 00:13:50,127
不用麻烦了

188
00:13:50,229 --> 00:13:53,164
你们Jaffa那套
审讯技巧没用的

189
00:13:55,067 --> 00:13:58,901
相信我...
我这辈子见过很恐怖的事情

191
00:14:00,005 --> 00:14:01,734
你不可能会击垮我的

193
00:14:19,658 --> 00:14:22,024
咱们这里的一员
轻易就被绑架了

194
00:14:22,127 --> 00:14:23,890
他当然不认为
我们能保护他

195
00:14:23,996 --> 00:14:25,361
但是我们可以

196
00:14:25,464 --> 00:14:27,830
没错 把他下半生都关在这

197
00:14:27,933 --> 00:14:31,198
那你能说什么?
给坏人打工当然有落网的一天

198
00:14:32,638 --> 00:14:33,935
看来要等一会

199
00:14:34,039 --> 00:14:36,303
我们去弄点吃的怎么样?

200
00:14:38,978 --> 00:14:40,070
你搞定了?

201
00:14:40,179 --> 00:14:42,477
他出奇的坦率

202
00:14:53,659 --> 00:14:55,820
随时候驾
亲爱的

203
00:15:16,382 --> 00:15:17,576
你好么?

204
00:15:17,683 --> 00:15:19,514
- 你好么?
- 不错

205
00:15:19,618 --> 00:15:20,880
我叫Sal  店主

206
00:15:20,986 --> 00:15:23,853
Sal 店主...Sol餐厅的店主?

208
00:15:24,456 --> 00:15:27,254
没错Sol是以前的店主
我从他那买过来的

209
00:15:27,426 --> 00:15:28,393
哦

210
00:15:28,527 --> 00:15:30,825
午餐如何?
很好吃

212
00:15:32,231 --> 00:15:34,791
好吃到能付钱了?

213
00:15:34,900 --> 00:15:38,131
是的
如果我有钱
我一定会付帐的...

215
00:15:38,237 --> 00:15:41,434
而且会给那位可爱的服务员
一笔可观的小费

216
00:15:43,275 --> 00:15:45,004
服务完美无缺

217
00:15:45,110 --> 00:15:47,874
女士
每个人都有自己的问题

218
00:15:47,980 --> 00:15:50,949
我要付租金 贷款
还有妻子和三个孩子

219
00:15:51,050 --> 00:15:53,951
还有一条西施犬的肚子要填饱
它的肠胃病复发

220
00:15:54,053 --> 00:15:56,682
还要求喂特殊饮食
明白?

222
00:15:56,789 --> 00:15:57,881
明白

223
00:15:59,591 --> 00:16:02,025
很抱歉我试图欺骗你

224
00:16:04,496 --> 00:16:07,431
好的 没事
如果我让你离开

225
00:16:07,533 --> 00:16:09,398
我能相信你会回来还钱么?

226
00:16:09,501 --> 00:16:10,490
不能

227
00:16:10,602 --> 00:16:12,229
不能?
不能是什么意思?

228
00:16:12,338 --> 00:16:14,670
你在告诉我说你不能被相信?

229
00:16:14,773 --> 00:16:16,138
说实话?

230
00:16:19,979 --> 00:16:21,469
我不知道

231
00:16:22,181 --> 00:16:24,081
我... 我不记得了

232
00:16:25,117 --> 00:16:29,178
我不知道我能做什么
更不知道我是谁

233
00:16:29,288 --> 00:16:33,054
我确切知道的就是大约一个小时以前
我迷路了 很饿

234
00:16:33,158 --> 00:16:36,889
然后就被这里蓝盘特餐的香味吸引来了

235
00:16:38,530 --> 00:16:39,929
你是在开玩笑吗?

236
00:16:40,032 --> 00:16:44,059
我对于到这里之前的生活完全没有印象

237
00:16:44,937 --> 00:16:47,405
如果是真的 我们得带你去医院

238
00:16:51,677 --> 00:16:52,666
不去医院!

239
00:16:52,778 --> 00:16:54,643
等等

240
00:16:54,747 --> 00:16:55,839
嘿...

241
00:16:56,915 --> 00:17:00,476
这里没事吧 Sal?
是啊 没事

243
00:17:02,054 --> 00:17:03,885
别担心了

244
00:17:08,494 --> 00:17:10,655
让我走
去哪里?

245
00:17:11,063 --> 00:17:12,325
拜托了

246
00:17:13,732 --> 00:17:17,532
什么 你有家 你有家人吗?
我不知道

248
00:17:19,104 --> 00:17:21,436
我会把钱还给你的 一定

249
00:17:23,409 --> 00:17:26,310
只是...我现在没有办法

250
00:17:30,182 --> 00:17:32,707
或许我能做什么帮帮你

251
00:17:37,689 --> 00:17:40,658
Jackson...怎么样了?

252
00:17:40,759 --> 00:17:45,025
嗯...根据Trust Operative和Jaffa

255
00:17:45,130 --> 00:17:48,657
还有Tok'ra提供的消息

257
00:17:48,767 --> 00:17:52,168
这些就是我目前能拼凑到一起的了

258
00:17:52,471 --> 00:17:56,100
呃... Athena 希腊的战争女神
A.K.A Charlotte Mayfield

259
00:17:56,208 --> 00:17:58,403
A.K.A 那个绑架Vala的Goa'uld

260
00:17:58,510 --> 00:17:59,602
就我所知

261
00:17:59,711 --> 00:18:01,611
她曾是一个低级领主

262
00:18:01,713 --> 00:18:04,079
通过和更强大的
领主结盟使她成为了一个中级领主

263
00:18:04,183 --> 00:18:06,811
Cronos Camulus Svarog甚至是Anubis

264
00:18:06,919 --> 00:18:08,784
在他刚以系统领主身份出现的时候

265
00:18:08,887 --> 00:18:11,287
所以她现在是在和Ba'al结盟?

266
00:18:11,390 --> 00:18:12,379
不止这样

267
00:18:12,491 --> 00:18:14,823
你看 Athena曾经与Qetesh结盟

268
00:18:14,927 --> 00:18:17,395
而Qetesh曾经以Vala为宿主

269
00:18:17,496 --> 00:18:19,794
显然在他们一起

270
00:18:19,898 --> 00:18:24,062
寻找Clava Thessara Infinitas时
Qetesh欺骗了Athena

271
00:18:24,169 --> 00:18:26,330
是进入无穷宝藏的关键

272
00:18:26,438 --> 00:18:28,770
根据传说
这会让他能够进入

273
00:18:28,874 --> 00:18:32,742
古人先知藏匿升天宝藏的那个巨大房子

274
00:18:32,845 --> 00:18:33,812
好厉害

275
00:18:33,912 --> 00:18:35,880
对 所有证据表明
这是场精心的骗局

276
00:18:35,981 --> 00:18:37,539
他们找到了吗?
没有 但是出于某些原因

277
00:18:37,649 --> 00:18:39,913
Qetesh想让Athena认为她找到了

278
00:18:40,018 --> 00:18:42,452
Athena相信了她 所以她来找Vala

279
00:18:42,554 --> 00:18:45,853
她利用Ba'al的资源
来地球抓她

280
00:18:45,958 --> 00:18:49,621
这倒是提醒了我...
我应该问问Harper少校

281
00:18:49,728 --> 00:18:54,256
他的人在Vala失踪附近的医院在调查

283
00:18:54,366 --> 00:18:57,665
可能她受伤了 无法联络我们

284
00:18:57,769 --> 00:19:00,966
嘿 听着 我和医学检查官
办公室联络过了

285
00:19:01,073 --> 00:19:05,407
他们在测试爆炸现场
发现的残留物的DNA

286
00:19:07,446 --> 00:19:09,641
但是需要点时间

287
00:19:14,086 --> 00:19:18,147
知道吗 Ori的星门被毁灭的时候
Vala就不见了

288
00:19:18,257 --> 00:19:20,384
我那时就拒绝把她计入死亡名单

289
00:19:20,492 --> 00:19:21,550
虽然几率很小

290
00:19:21,660 --> 00:19:25,289
我坚信她能活着回来

291
00:19:26,732 --> 00:19:28,927
后来证明我是正确的

292
00:19:31,336 --> 00:19:33,304
我想再正确一次

293
00:19:34,640 --> 00:19:35,766
当然

294
00:19:36,542 --> 00:19:39,773
我就是觉得你该知道一下
是啊 谢谢

296
00:19:45,184 --> 00:19:47,015
Harper上校在吗

297
00:19:48,153 --> 00:19:52,112
我不在乎所谓的专家要说什么

298
00:19:52,224 --> 00:19:53,623
我要你们把资金都注入

299
00:19:53,725 --> 00:19:57,491
一家叫Beringer Consolidated的公司

300
00:19:57,596 --> 00:19:58,620
我可以很确定

301
00:19:58,730 --> 00:20:02,393
他们会在周五前宣布一个重大突破

302
00:20:02,501 --> 00:20:03,866
好了

303
00:20:06,205 --> 00:20:07,832
DNA结果已经出来了

304
00:20:07,940 --> 00:20:10,966
他们能确定12个受害者的身份
没有一个是我们要的人

305
00:20:11,076 --> 00:20:13,738
我的猜想是她没有留下足够的
残留物接受测试

306
00:20:13,845 --> 00:20:16,837
或者由于她没在爆炸中丧生
所以没有留下任何残留物

307
00:20:16,949 --> 00:20:19,474
如果她逃脱了 她会直接回到星门指挥部的

308
00:20:19,585 --> 00:20:20,984
他们就不可能还在找她

309
00:20:21,086 --> 00:20:23,816
我不知道 可能你是对的

310
00:20:24,389 --> 00:20:26,118
可能她已经死了

311
00:20:26,225 --> 00:20:30,594
但是直到完全肯定
我要你不断地寻找她的下落

312
00:20:38,071 --> 00:20:40,719
<i>两周后</i>

314
00:20:46,678 --> 00:20:51,240
好了 那边穆斯林点了牛肉
要蛋黄 多加点土豆

315
00:20:52,884 --> 00:20:56,047
Ho-ho! 听听
你有在练习哦 不错

317
00:21:01,927 --> 00:21:03,451
Val 你没事吧?

318
00:21:04,396 --> 00:21:05,454
嘿

319
00:21:05,964 --> 00:21:07,454
没事吧?

320
00:21:08,166 --> 00:21:10,532
是不是又出现那些影象?

321
00:21:10,936 --> 00:21:13,461
听着 我告诉过你 你该去检查一下
亲爱的

322
00:21:13,572 --> 00:21:14,630
不

324
00:21:16,141 --> 00:21:18,006
Sal 我在做什么?

325
00:21:18,644 --> 00:21:20,839
在这里工作 在外面睡觉

326
00:21:20,946 --> 00:21:24,313
有空的时候看看X档案的重播

327
00:21:24,416 --> 00:21:27,579
你所做的一切 我都很感激

328
00:21:27,686 --> 00:21:31,281
但是我得告诉你 我在考虑离开

329
00:21:31,957 --> 00:21:33,447
你准备去哪里?

330
00:21:33,558 --> 00:21:38,621
我不知道 但是这不是我的生活
感觉不对

332
00:21:39,965 --> 00:21:41,694
相信我 亲爱的

333
00:21:41,800 --> 00:21:44,462
逃离不可能改善你的生活

334
00:21:44,569 --> 00:21:46,730
在这里工作可能感觉不对

335
00:21:46,838 --> 00:21:48,806
但是至少你的头上有个屋顶帮你撑着

336
00:21:48,907 --> 00:21:51,740
还有一些朋友关心着你

337
00:21:53,178 --> 00:21:56,113
可能现在不像是你的生活...

338
00:21:56,214 --> 00:21:58,444
给自己点时间 好吗?

339
00:21:59,785 --> 00:22:01,514
- 好的
- 好

340
00:22:02,287 --> 00:22:05,347
现在 趁我还没炒你鱿鱼
快回去工作

341
00:22:09,895 --> 00:22:12,056
欢迎光临Sol餐厅

342
00:22:12,164 --> 00:22:14,291
我是Val 今天我是你们的服务员

343
00:22:14,399 --> 00:22:16,335
你们看过菜单了么?

344
00:22:19,504 --> 00:22:22,598
好了!
马上把皮包和钱包都放在你前面的桌子上!

348
00:22:37,856 --> 00:22:39,448
你做了什么?

349
00:22:41,326 --> 00:22:42,759
我不知道

350
00:22:46,498 --> 00:22:48,466
好的
名字?

351
00:22:48,567 --> 00:22:51,161
你知道我的名字
你是我们店的常客

352
00:22:51,269 --> 00:22:53,237
那是什么 Val是Valerie的缩写?

353
00:22:53,338 --> 00:22:54,464
好的

355
00:22:56,041 --> 00:22:57,633
是的 Valerie

356
00:22:59,845 --> 00:23:01,176
姓什么?

358
00:23:06,518 --> 00:23:07,678
Todad.

360
00:23:10,589 --> 00:23:14,548
Valerie Todad.

362
00:23:22,901 --> 00:23:24,027
听着 Val 有什么原因

363
00:23:24,136 --> 00:23:26,696
不能让我知道你姓什么吗?

364
00:23:26,805 --> 00:23:27,863
不 当然没有

365
00:23:27,973 --> 00:23:31,409
我只是...
非常注重个人隐私

367
00:23:34,413 --> 00:23:37,473
你介意我去一下厕所吗?

369
00:23:41,486 --> 00:23:43,511
当然可以
我也需要点咖啡

371
00:23:45,524 --> 00:23:48,288
笔直走 左边的第二扇门

373
00:24:02,374 --> 00:24:03,739
噢 不好意思

375
00:24:26,465 --> 00:24:28,399
噢 你好

376
00:24:29,067 --> 00:24:30,728
我不知道我们要一起待多久

377
00:24:30,836 --> 00:24:33,771
所以我去给我们买些午餐

378
00:24:41,246 --> 00:24:44,647
发出去 看看有什么发现?

380
00:24:45,417 --> 00:24:46,611
我不明白

381
00:24:46,718 --> 00:24:49,448
我没做什么犯法的事
也没伤了谁...

382
00:24:49,554 --> 00:24:51,852
除了那两个家伙
就我理解

383
00:24:51,957 --> 00:24:53,652
我完全有权利伤害他们

384
00:24:53,758 --> 00:24:57,194
目击者说你不费吹灰之力
就把他们撩倒了

386
00:24:57,295 --> 00:24:58,626
你怎么解释?

387
00:24:58,730 --> 00:25:00,857
本能?
不 我觉得是训练有素

388
00:25:00,966 --> 00:25:04,925
你难道不该告诉我
你从哪里学到那些本事的?

390
00:25:06,972 --> 00:25:08,633
我也是这么想的

392
00:25:15,013 --> 00:25:17,106
长官 怎么了?

393
00:25:17,382 --> 00:25:19,646
我想你该看看这个

395
00:25:23,488 --> 00:25:26,457
<i>听着 这就是你要做的</i>

396
00:25:26,691 --> 00:25:30,559
卖出我们所有
在Beringer Consolidated的股份

398
00:25:30,662 --> 00:25:32,823
我得到可靠消息

399
00:25:32,931 --> 00:25:35,593
他们会因一个严重的帐目丑闻而惹上大麻烦

401
00:25:40,171 --> 00:25:43,038
Nathan 我等会打给你

403
00:25:49,114 --> 00:25:51,844
怎么了?
我们接到电话

404
00:25:52,617 --> 00:25:54,448
显然 一些人在找你

405
00:25:54,553 --> 00:25:56,987
谁?
美国空军

407
00:25:58,023 --> 00:26:00,924
他们会派Carter上校来接你

408
00:26:01,026 --> 00:26:02,050
不

409
00:26:02,427 --> 00:26:04,827
什么意思 不?
我宁愿待在这里

410
00:26:04,930 --> 00:26:08,263
如果你需要我认罪 我很乐意

412
00:26:08,366 --> 00:26:10,459
听着 Val 我不知道你是怎么回事

413
00:26:10,569 --> 00:26:14,130
但当有人抛出诸如“国家安全”这样的词

414
00:26:14,239 --> 00:26:16,503
我能做的就极为有限

415
00:26:16,608 --> 00:26:19,099
好吧 我实话对你说

416
00:26:19,544 --> 00:26:22,638
我之所以不能告诉你我是谁

417
00:26:22,747 --> 00:26:24,647
是因为我也不知道

418
00:26:24,749 --> 00:26:25,773
我不记得了

419
00:26:25,884 --> 00:26:29,547
我不知道自己从哪里来
我甚至不确定Val是不是我的真名

421
00:26:29,654 --> 00:26:33,351
我的记忆最多只到两周前

422
00:26:33,458 --> 00:26:36,894
我去餐馆吃午餐没有钱付账

423
00:26:36,995 --> 00:26:39,088
那之前的生活我一点都不记得

424
00:26:39,197 --> 00:26:41,165
虽然会有些片段

425
00:26:41,266 --> 00:26:45,259
不时地出现 像出自恐怖电影的场景

426
00:26:45,370 --> 00:26:46,394
但我无法将它们联系起来

427
00:26:46,504 --> 00:26:49,132
我希望有一天我的记忆会恢复

428
00:26:49,240 --> 00:26:52,368
或有些事能帮我弄清我究竟是谁

429
00:26:52,477 --> 00:26:56,641
但今天的事发生后 我不确定自己还想知道

430
00:27:01,319 --> 00:27:05,688
你知道 Val如果你对我说实话
一切会简单得多

431
00:27:10,095 --> 00:27:13,587
我是Carter上校 我来这儿拘捕囚犯

432
00:27:13,698 --> 00:27:14,665
囚犯?

433
00:27:14,766 --> 00:27:16,324
能告诉我是怎么回事吗？

434
00:27:16,434 --> 00:27:19,426
政府追捕Mal Doran小姐有一段时间了

436
00:27:19,904 --> 00:27:21,667
为什么? 她犯了什么事?

437
00:27:21,773 --> 00:27:23,866
抱歉 探长 这是机密

438
00:27:25,810 --> 00:27:27,038
别让他们把我带走

439
00:27:27,145 --> 00:27:29,579
感谢你的合作 先生

440
00:27:29,681 --> 00:27:31,410
不 不 不 拜托

441
00:27:32,517 --> 00:27:33,984
Ryan先生...

442
00:27:56,274 --> 00:27:57,764
探长Ryan?

443
00:27:58,410 --> 00:28:00,878
你好 我是美国空军Samantha Carter上校

444
00:28:00,979 --> 00:28:03,539
我是为你们抓的Jane Doe而来

445
00:28:03,648 --> 00:28:06,082
另一位Carter上校刚把她接走

446
00:28:06,184 --> 00:28:08,243
什么时候？
约一分钟以前

447
00:28:08,353 --> 00:28:10,981
他们有两个人 你们来的路上一定遇到过

448
00:28:11,089 --> 00:28:13,387
黑色私家车 政府的车牌

449
00:28:14,025 --> 00:28:16,459
他们往高速公路去了

450
00:28:18,329 --> 00:28:20,524
你得发动那辆车!

451
00:28:25,503 --> 00:28:28,097
我现在要征用你的车 让开

452
00:29:25,864 --> 00:29:28,628
为什么不告诉我要去哪里?

455
00:30:10,208 --> 00:30:11,698
你还好吗?

456
00:30:13,211 --> 00:30:15,679
嘿 没事了

459
00:30:21,019 --> 00:30:23,749
真他妈的...

462
00:30:31,729 --> 00:30:33,424
有人受伤吗?

464
00:30:38,036 --> 00:30:39,663
把钥匙扔过来

465
00:30:40,572 --> 00:30:41,800
走

467
00:30:46,211 --> 00:30:47,542
Vala等等!

469
00:30:50,582 --> 00:30:52,573
你刚刚叫我什么?

471
00:30:54,352 --> 00:30:55,512
Vala.

472
00:30:56,554 --> 00:30:57,885
起来

474
00:31:00,225 --> 00:31:01,522
起来

476
00:31:06,998 --> 00:31:09,091
我们要去哪儿?
开车

477
00:31:09,200 --> 00:31:11,862
你知道我不认识这儿的路
闭嘴

479
00:31:33,892 --> 00:31:35,189
噢

480
00:31:39,564 --> 00:31:41,259
你要干嘛?

481
00:31:42,634 --> 00:31:46,035
看看我的两个肾是不是都还在

482
00:31:49,274 --> 00:31:51,902
Vala 这到底是怎么回事

483
00:31:53,578 --> 00:31:57,105
你认识我
当然

485
00:32:00,084 --> 00:32:01,210
怎么? 你不记得我了?

486
00:32:01,319 --> 00:32:03,480
我不记得很多事

487
00:32:03,588 --> 00:32:08,787
甚至不记得我是谁
也不知道为什么人人都在找我

488
00:32:09,694 --> 00:32:11,924
这就是我带你来这儿的原因

489
00:32:12,563 --> 00:32:17,899
你能给我我需要的答案

491
00:32:19,938 --> 00:32:21,838
啊!或许我们应该告诉通知其他的队员

492
00:32:21,940 --> 00:32:24,431
他们更擅长提供答案

493
00:32:25,043 --> 00:32:27,170
好吧 我说

494
00:32:28,980 --> 00:32:30,607
你名叫Vala Mal Doran

495
00:32:31,950 --> 00:32:34,919
是星门指挥部的成员

496
00:32:35,019 --> 00:32:39,183
那是一个位于Cheyenne山下的秘密机构

497
00:32:39,290 --> 00:32:42,555
是一个军事组织的指挥中心

498
00:32:42,660 --> 00:32:47,359
该组织负责运用星际之门

499
00:32:47,465 --> 00:32:50,662
进行外太空的探索和侦查

500
00:32:50,768 --> 00:32:57,640
星门是一个能实现星球间瞬间传输的入口

501
00:32:59,477 --> 00:33:01,377
我回答得怎么样?

502
00:33:02,046 --> 00:33:03,172
不太好

503
00:33:03,281 --> 00:33:06,182
我知道听着有点疯狂 可都是真的

504
00:33:06,718 --> 00:33:10,882
好吧 那么我们是空间探险家?

505
00:33:10,989 --> 00:33:13,184
嗯 技术上来说 我和我的队友是探险家

506
00:33:13,291 --> 00:33:16,624
你只是搭便车的 因为...

507
00:33:19,664 --> 00:33:23,122
你并非地球人 你是外星来的

508
00:33:23,234 --> 00:33:26,931
听着 我已经用了最善意的词

509
00:33:27,038 --> 00:33:28,665
知道吗 你一说“外星人”

510
00:33:28,773 --> 00:33:31,264
人们就会想到你们有绿皮肤 四个眼睛

511
00:33:31,376 --> 00:33:35,278
触须 但事实大大不同

512
00:33:36,080 --> 00:33:37,069
嗯 多借我点钱

513
00:33:37,181 --> 00:33:39,240
比如说你 你是人类

514
00:33:39,350 --> 00:33:42,478
你比我的多数邻居都更像人
特别是那个住304的

515
00:33:42,587 --> 00:33:44,179
我去去就来

516
00:33:44,288 --> 00:33:46,882
你看 既然你是队伍的一员
也许你可以考虑...

517
00:33:46,991 --> 00:33:48,015
不会很久的

518
00:33:48,126 --> 00:33:49,650
...相信我

519
00:33:52,196 --> 00:33:56,565
或者解开我手铐?
要么把我短裤给我?

520
00:33:57,235 --> 00:34:00,261
好了在这等着
我很快回来

521
00:34:03,975 --> 00:34:05,203
他没什么帮助

522
00:34:05,309 --> 00:34:08,142
他唯一记着的就是枪
然后他就跑了

523
00:34:08,246 --> 00:34:10,714
也许你们该寻找丢失车辆?

525
00:34:10,815 --> 00:34:12,874
我们已经动用所有能动用的人员了

526
00:34:12,984 --> 00:34:15,680
现在我们只知道
在车里的死者身上

527
00:34:15,787 --> 00:34:17,948
都是假身份证

528
00:34:18,489 --> 00:34:20,286
车牌同样是假的

529
00:34:20,391 --> 00:34:22,382
至于那辆车本身

530
00:34:22,493 --> 00:34:26,987
是公司车辆 注册于一家...
Forsythe化工

531
00:34:27,899 --> 00:34:29,161
不过这是条死路

532
00:34:29,267 --> 00:34:30,894
因为他们今早已经报失

533
00:34:31,002 --> 00:34:32,697
当然了

535
00:34:36,074 --> 00:34:37,336
Carter

536
00:34:38,409 --> 00:34:40,070
好的 谢谢

537
00:34:40,178 --> 00:34:43,614
我们锁定了Cam的收发器
谢谢你 警探

538
00:34:44,248 --> 00:34:47,183
当然 随时

540
00:34:52,824 --> 00:34:54,951
好了 我想我明白你怎么回事了

541
00:34:55,059 --> 00:34:56,253
你为什么什么都记不起来

542
00:34:56,360 --> 00:34:59,124
哦 很好
是不是有外星人诱拐?

543
00:34:59,230 --> 00:35:03,098
既然你是一个外星人而且被诱拐
那是的

544
00:35:04,102 --> 00:35:05,364
你在经受一个过程

545
00:35:05,470 --> 00:35:08,303
那个进程是为了找出你被禁制的记忆

546
00:35:08,406 --> 00:35:09,998
我们抓住的那个科学家告诉我们

547
00:35:10,108 --> 00:35:13,168
在这个进程当中
那个机器被摧毁

548
00:35:13,277 --> 00:35:15,108
正好给你机会让你逃脱...

549
00:35:15,213 --> 00:35:16,840
从外星人手中

550
00:35:16,948 --> 00:35:18,711
他们不是外星人

551
00:35:18,816 --> 00:35:22,047
他们为外星人工作
但是这不重要

552
00:35:22,153 --> 00:35:24,587
Vala不是一个很典型的外星名字

553
00:35:24,689 --> 00:35:28,216
所以我猜那个设备是在挖掘
你被禁制的记忆时爆炸了

554
00:35:28,326 --> 00:35:32,626
它超载 然后烧了你的大脑

556
00:35:32,730 --> 00:35:36,097
所以它并没有帮你找回记忆
反而是让你失去记忆了

557
00:35:36,200 --> 00:35:37,189
一切都忘了

558
00:35:37,301 --> 00:35:39,929
Disodium guanylate.

559
00:35:40,037 --> 00:35:43,473
这是个绝佳的外星名字 你不觉得么?

560
00:35:43,574 --> 00:35:45,838
我明白
为什么你很难

561
00:35:45,943 --> 00:35:47,672
相信我告诉你的一切

562
00:35:47,778 --> 00:35:49,541
但是有一件事情你不能否认

563
00:35:49,647 --> 00:35:52,912
有些很坏很坏的人在追你

564
00:35:53,518 --> 00:35:56,009
那我怎么知道你不是他们中的一个?

565
00:35:56,120 --> 00:35:57,917
因为我从他们手里救了你!

566
00:35:58,022 --> 00:35:59,956
那如果是他们要从你手中救我呢?

567
00:36:00,057 --> 00:36:01,456
我怎么能知道?

568
00:36:01,559 --> 00:36:03,117
让我带你回星门指挥部

569
00:36:03,227 --> 00:36:04,455
我们有个设备能帮你恢复记忆

570
00:36:04,562 --> 00:36:07,224
我记得你说那个设备毁了

571
00:36:07,331 --> 00:36:09,390
是另外一个设备

572
00:36:09,500 --> 00:36:12,230
我去年从别的星球带回来的

573
00:36:12,603 --> 00:36:15,766
哦 很好
他们那边促销?

575
00:36:21,979 --> 00:36:23,378
明白

576
00:36:24,649 --> 00:36:27,550
我们截取到星门指挥部的信息

577
00:36:27,652 --> 00:36:30,018
他们找到他了 掉头

578
00:36:46,771 --> 00:36:49,001
这不是像你们看到的那样

580
00:37:26,611 --> 00:37:28,670
什么?
没什么

581
00:37:28,779 --> 00:37:31,373
我只是觉得有趣
你怎么经常弄没你的短裤

582
00:37:31,482 --> 00:37:34,280
我不是"经常"弄没我的短裤

583
00:37:36,787 --> 00:37:37,617
只发生过两次

584
00:37:38,723 --> 00:37:40,020
两次不是经常

585
00:37:40,124 --> 00:37:41,216
好的 谢谢

586
00:37:41,325 --> 00:37:43,452
我们有Vala的消息了

587
00:38:02,046 --> 00:38:03,138
Vala?

588
00:38:08,586 --> 00:38:10,486
Vala 是我 Daniel

589
00:38:12,757 --> 00:38:16,659
我们知道你在这
你不会去别的地方的

590
00:38:20,865 --> 00:38:21,923
Vala?

591
00:38:27,872 --> 00:38:28,964
Vala?

592
00:38:30,408 --> 00:38:33,809
我知道你很害怕
但是我们不是来这伤害你的

593
00:38:35,112 --> 00:38:37,080
我们能帮你恢复记忆

594
00:38:40,851 --> 00:38:41,909
Carter上校!

597
00:39:27,231 --> 00:39:28,994
别挡我路

598
00:39:31,001 --> 00:39:33,595
别挡我路 要不然我开枪了

599
00:39:53,324 --> 00:39:56,293
你记不起来你是谁
但是我知道

600
00:39:56,627 --> 00:39:58,219
你不会开枪的

602
00:40:19,517 --> 00:40:23,476
如果我让你走
我知道你会让自己消失的

603
00:40:24,388 --> 00:40:27,414
你四处躲避的时间太长了
这都成了你的第二天性了

604
00:40:29,660 --> 00:40:34,120
你不记得了
但是你做过决定不再躲藏

605
00:40:35,800 --> 00:40:37,097
结束了

606
00:40:38,736 --> 00:40:40,829
现在是回家的时候了

607
00:40:58,956 --> 00:41:00,218
Daniel...

609
00:41:29,186 --> 00:41:31,654
你知道
我不在乎被打中

610
00:41:31,755 --> 00:41:35,122
但是最后和那个Trust特工
真是大战了一场

611
00:41:35,226 --> 00:41:37,694
至少你没把你的短裤丢了

612
00:41:39,563 --> 00:41:40,723
你要见我?

613
00:41:40,831 --> 00:41:44,597
嗨 Lam医生说什么?
我可以参加执行任务

615
00:41:44,702 --> 00:41:46,329
很高兴听到这个

616
00:41:46,437 --> 00:41:47,768
这是什么?

617
00:41:47,872 --> 00:41:50,739
就叫"欢迎归来"礼物吧

618
00:41:55,913 --> 00:41:57,938
这是...
队徽

619
00:41:58,048 --> 00:42:01,074
你现在是SG-1的正式成员了

620
00:42:01,185 --> 00:42:03,483
恭喜你
你应得的

621
00:42:14,131 --> 00:42:16,599
也许应该有个
庆祝活动

622
00:42:17,034 --> 00:42:18,592
好主意!

623
00:42:18,702 --> 00:42:22,832
我们可以去尝尝我家那边新出
的排骨的

624
00:42:22,940 --> 00:42:24,100
太好了

625
00:42:24,208 --> 00:42:28,872
当然 这意味着我们要等到下周
才能完成我们的约会了

626
00:42:29,146 --> 00:42:30,773
那不是约会

627
00:42:31,482 --> 00:42:34,110
是两个朋友兼同事之间的晚餐

628
00:42:37,288 --> 00:42:38,585
真的

629
00:42:44,361 --> 00:42:45,953
那不是约会

630
00:42:46,770 --> 00:44:49,470
<font color="#ffff00">-=Stargate星际之门 SG-1=-
第10季 第8集 </font>
