1
00:00:02,002 --> 00:00:04,903
星际之门SG-1 前情回顾

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,132
<i>根据那些经历了战争的人所说</i>

3
00:00:07,240 --> 00:00:11,267
<i>敌人是由一个
拥有非凡力量的女性所领导</i>

4
00:00:13,213 --> 00:00:14,771
你想独吞Merlin武器

5
00:00:14,881 --> 00:00:19,147
一个不仅仅能摧毁Ori的武器
升天的古人也是一样

6
00:00:19,252 --> 00:00:23,848
我在图书馆里找到了一个讯息
也许会证明其有用，在亚特兰提斯

7
00:00:23,957 --> 00:00:26,949
你认为Merlin武器藏匿的地点
在终端机的数据库里面

8
00:00:27,060 --> 00:00:28,527
我认为值得一看

9
00:00:28,628 --> 00:00:30,323
我们正在寻找两个星球的名字

10
00:00:30,430 --> 00:00:32,921
在古时的英语方言中人们念作

11
00:00:33,033 --> 00:00:35,831
Castiana和Sahal，满意了吗?

12
00:00:35,935 --> 00:00:39,166
Taoth vaclarush和Valos cor

13
00:00:45,345 --> 00:00:47,108
嗨 Jackson你干吗呢?

14
00:00:47,213 --> 00:00:49,647
哦 试试看能不能找出Merlin武器的地点

15
00:00:49,749 --> 00:00:54,379
那样我们就能及时找出来打败ori了
希望能拯救我们星系，你呢?

16
00:00:54,487 --> 00:00:55,647
我们要去吃四川菜，你想去吗?

17
00:00:55,755 --> 00:00:56,722
不 我不去

18
00:00:58,091 --> 00:01:00,218
你找得怎么样了Daniel Jackson?

19
00:01:00,326 --> 00:01:04,126
很进度很慢
但是我觉得找到了头绪
这里 来看看

20
00:01:10,336 --> 00:01:12,998
这是几个星球的位置
阿瑟王和他的骑士出发执行任务

21
00:01:13,106 --> 00:01:16,633
寻找圣杯
去过Castiana Sahal和Vagon Brei

22
00:01:16,743 --> 00:01:18,711
我们去了其中的三个寻找
但是都没有找到

23
00:01:18,812 --> 00:01:22,179
所以我以为这是条死路
直到我注意到这个

24
00:01:23,216 --> 00:01:25,810
他们的坐标构成了等边三角形

25
00:01:25,919 --> 00:01:30,549
加上他们的出发地点
那个Camelot星球 我们得到了

26
00:01:33,827 --> 00:01:35,192
一个四面体

27
00:01:35,295 --> 00:01:37,354
一个完美的金字塔

28
00:01:37,464 --> 00:01:38,988
哦 这可真是巧

29
00:01:39,099 --> 00:01:43,035
没错，这一定说明了什么
只是我还不知道是什么

30
00:01:52,846 --> 00:01:55,974
我知道答案了，我想出来了

31
00:01:57,717 --> 00:02:01,346
那三个星球是迷题的一部分
这些我已经知道了

32
00:02:01,454 --> 00:02:04,981
那三个地址构成一个金字塔图形
然后...

33
00:02:05,091 --> 00:02:06,149
把三个地址合而为一

34
00:02:06,259 --> 00:02:07,624
这就是Morgan想告诉你的

35
00:02:07,727 --> 00:02:09,820
圣杯的地址是

36
00:02:09,929 --> 00:02:13,126
由这三个星球的符号组合而成

37
00:02:13,233 --> 00:02:18,000
Castiana Sahal和Vagon Brei我作梦梦见的

38
00:02:24,444 --> 00:02:27,345
这个程序会前后对照数据库里面有的

39
00:02:27,447 --> 00:02:29,472
Castiana,Sahal和Vagon Brei的地址

40
00:02:29,582 --> 00:02:30,913
找出由这三个星球符号

41
00:02:31,017 --> 00:02:33,679
所组成行星的方位

42
00:02:35,655 --> 00:02:38,123
然后搜寻在数据库中所有的符号和地址

43
00:02:38,224 --> 00:02:40,988
我们也许会看到几十个
甚至上百个排列组合

44
00:02:52,205 --> 00:02:54,230
或者就只有这一个...

45
00:03:18,395 --> 00:03:22,887
星际之门 SG-1 第十季 第10集

46
00:04:10,717 --> 00:04:12,412
这里的文化和科技水平

47
00:04:12,518 --> 00:04:14,486
看起来和Camelot星球差不多

48
00:04:14,587 --> 00:04:17,647
没错 我猜这是好事

49
00:04:17,757 --> 00:04:21,625
我觉得他们已经有人发现
我们不是这里的人了

50
00:04:21,728 --> 00:04:22,956
不好意思?

51
00:04:23,062 --> 00:04:25,690
我在想有没有人能帮我们

52
00:04:26,432 --> 00:04:28,127
一点点情报?

53
00:04:28,234 --> 00:04:30,532
我们是来找圣杯的

54
00:04:31,904 --> 00:04:33,769
红色的 大概这么大小

55
00:04:33,873 --> 00:04:35,602
我们知道圣杯什么样子

56
00:04:35,708 --> 00:04:38,199
已经有很久没有人来找它了

57
00:04:38,311 --> 00:04:40,779
但你们现在是这一周以来的

58
00:04:40,880 --> 00:04:42,939
第二支来找的队伍

59
00:04:43,049 --> 00:04:45,142
第二支?

60
00:04:45,251 --> 00:04:48,015
一些Jaffa三天前从这里经过

61
00:04:48,121 --> 00:04:49,782
有人和他们一起吗?

62
00:04:49,889 --> 00:04:54,053
是的，他们由一个男人领导
他显然令他们害怕并且尊敬

63
00:04:54,160 --> 00:04:55,354
Ba'al来过这了

64
00:04:55,461 --> 00:04:57,258
而且他比我们早开始了3天

65
00:04:57,363 --> 00:04:59,126
如果你们真要找圣杯

66
00:04:59,232 --> 00:05:02,531
你们一定要参考村里图书馆的美德之卷

67
00:05:02,635 --> 00:05:05,502
那会让你们为即将到来的旅途做好准备

68
00:05:05,605 --> 00:05:08,597
在那边？谢谢

69
00:05:09,309 --> 00:05:11,368
但是我应该提醒你...

70
00:05:11,477 --> 00:05:14,742
从没人能在探险中活着回来

71
00:05:14,847 --> 00:05:18,112
如果你们珍惜生命，你们应该三思而行

72
00:05:18,217 --> 00:05:22,210
我们很感激，但这是懦夫之话

73
00:05:31,497 --> 00:05:32,964
有人吗?

74
00:05:35,468 --> 00:05:37,629
没错,美德之卷..

75
00:05:37,737 --> 00:05:39,728
我们是应该找美德之卷的"P"
还是应该看美德的"V"?

76
00:05:39,839 --> 00:05:42,808
要我说是所有和圣杯有关的材料

77
00:05:42,909 --> 00:05:46,640
或者你可以直接问我

78
00:05:47,880 --> 00:05:51,611
我是Osric 村中的档案保管人

79
00:05:51,718 --> 00:05:54,949
嗨，我们在找叫做美德之卷的东西

80
00:05:55,054 --> 00:05:59,957
啊 又一队坚定的英雄们

81
00:06:00,059 --> 00:06:03,688
来试探命运以获得传说的奖赏

82
00:06:04,831 --> 00:06:08,892
你知道圣杯多少?
只有从传说中听到的

83
00:06:09,001 --> 00:06:12,960
在偏远森林中的一个洞穴中

84
00:06:13,072 --> 00:06:16,701
但旅途充满危险

85
00:06:18,311 --> 00:06:25,240
很久以前Morgan给那个地方施加了可怕的诅咒

86
00:06:27,954 --> 00:06:31,685
从那时起，那里夺走了无数的生命

87
00:06:31,791 --> 00:06:34,624
我们不是很在意诅咒

88
00:06:34,727 --> 00:06:38,823
皮匠的妻子Phaedra也不在意

89
00:06:38,931 --> 00:06:42,162
几星期前，她出发找寻她的儿子

90
00:06:42,268 --> 00:06:44,998
她儿子在离村很远的地方迷路了

91
00:06:45,104 --> 00:06:49,234
从那之后了无音讯

92
00:06:49,342 --> 00:06:53,574
这个美德之卷据称是Morgan留下的

93
00:06:53,679 --> 00:06:56,944
作为拥有高尚精神的骑士的一种指引

94
00:06:57,049 --> 00:07:02,783
因为据说只有最高尚的人
才能成功得到圣杯

95
00:07:03,823 --> 00:07:06,417
只有道德高尚之人才能得到那

96
00:07:06,526 --> 00:07:08,790
于奸恶之人所不可得之物

97
00:07:08,895 --> 00:07:13,389
圣杯将会属于能说出守卫者姓名的人

98
00:07:13,499 --> 00:07:14,761
守卫者姓名?

99
00:07:14,867 --> 00:07:20,066
据说圣杯被最强大的魔法兽看护

100
00:07:20,173 --> 00:07:21,765
一条龙

101
00:07:23,810 --> 00:07:25,175
一条龙?

102
00:07:25,278 --> 00:07:26,575
你怀疑传说?

103
00:07:26,679 --> 00:07:29,671
我相信圣杯被很厉害的东西保护着

104
00:07:29,782 --> 00:07:32,410
但是我不觉得真会是条龙

105
00:07:32,518 --> 00:07:34,281
信不信由你

106
00:07:34,387 --> 00:07:38,221
如果运气好，你们也许有机会
来证明你们自己的观点

107
00:07:38,324 --> 00:07:43,023
谨慎 智慧 博爱 仁慈 还有忠诚

108
00:07:43,129 --> 00:07:46,257
让这些指引你的危险之旅

109
00:07:48,534 --> 00:07:51,833
不好意思，我觉得我们不只需要这些来继续下去

110
00:07:51,938 --> 00:07:56,841
Morgan留下的只有这个美德之卷...和...

111
00:07:56,943 --> 00:08:00,003
地图

112
00:08:00,112 --> 00:08:02,808
有地图?
是的

113
00:08:02,915 --> 00:08:05,884
我们可以看看吗?
不行

114
00:08:05,985 --> 00:08:07,043
为什么?

115
00:08:07,153 --> 00:08:08,916
我给前一队

116
00:08:09,021 --> 00:08:10,955
圣杯探险者看了之后

117
00:08:11,057 --> 00:08:14,083
他们试图夺走它来回报我的信任

118
00:08:14,193 --> 00:08:18,425
对 我们...认识那个这么做的人

119
00:08:19,265 --> 00:08:20,527
我们和他不一样

120
00:08:20,633 --> 00:08:24,125
这个...对不起，这个不对公众场合开放展览了

121
00:08:24,237 --> 00:08:28,298
嘿...我们作梦也没有想要偷走它的..

122
00:08:30,042 --> 00:08:32,909
我们一定要偷到手
我们不会去偷地图的

123
00:08:33,012 --> 00:08:35,503
日落之后，趁天黑摸进去

124
00:08:35,615 --> 00:08:38,709
也许我应该和Osric谈谈
让他相信我们动机是道德的

125
00:08:38,818 --> 00:08:40,445
哦 太聪明了
这可以引开他注意

126
00:08:40,553 --> 00:08:41,781
然后剩下的人去偷

127
00:08:41,888 --> 00:08:44,686
最后说一次，我们不会偷的

128
00:08:44,790 --> 00:08:47,315
你们真确定不想尝尝最后一餐?

129
00:08:47,426 --> 00:08:50,793
这个村里是怎么样回事
每个人都抱着"没人会成功"的想法?

130
00:08:50,897 --> 00:08:54,663
每次我们一转过身去
就有人想消灭我们或者想吓退我们

131
00:08:54,767 --> 00:08:59,704
我道歉，我应该说"在出发前的最后一餐"

132
00:08:59,805 --> 00:09:01,773
这样好多了

133
00:09:01,874 --> 00:09:04,638
虽然需要强调一下，数千年来

134
00:09:04,744 --> 00:09:08,874
找寻圣杯的冒险家没有一个成功的

135
00:09:27,066 --> 00:09:30,593
这是怎么回事？你们想干什么?

136
00:09:40,913 --> 00:09:43,347
我们是Ori的士兵...

137
00:09:43,449 --> 00:09:46,907
我们占领这个村庄
作为神圣十字军的一部份

138
00:09:47,019 --> 00:09:50,011
来消灭这星系中的邪恶

139
00:09:50,122 --> 00:09:53,717
合作，你们就不会受到伤害

140
00:09:56,362 --> 00:09:59,525
仔细检查所有建筑物，把所有人都带出来

141
00:10:04,437 --> 00:10:06,064
这些人是谁?

142
00:10:07,206 --> 00:10:10,607
哦 那是个...很长的故事

143
00:10:12,511 --> 00:10:16,709
我知道比起那些人来说
你没有理由更相信我们...

144
00:10:16,816 --> 00:10:19,717
我没看见你们朝谁开枪

145
00:10:20,853 --> 00:10:22,548
这倒是个很好观点

146
00:10:23,823 --> 00:10:25,814
我们需要你的帮助

147
00:10:37,870 --> 00:10:39,633
他们有很多人在守着星门

148
00:10:39,739 --> 00:10:41,570
剩下的大概50人在村子附近

149
00:10:41,674 --> 00:10:45,166
那是我想的东西吗?
图书馆里的东西

150
00:10:53,419 --> 00:10:57,412
你们一直处于对真实的无知之中

151
00:10:57,523 --> 00:11:02,551
在你们黑暗的世界中履步为艰

152
00:11:02,662 --> 00:11:05,460
沉溺于过去

153
00:11:05,564 --> 00:11:10,433
现在 实现真实之路已呈现

154
00:11:10,536 --> 00:11:15,803
是时候信奉新的信仰了

155
00:11:21,947 --> 00:11:27,044
让Origin的光芒指引你们

156
00:11:53,512 --> 00:11:55,571
你们以前碰到过他们

157
00:11:55,681 --> 00:11:57,774
很多次 在很多不同的星球

158
00:11:57,883 --> 00:12:00,443
那些星球里的居民怎么抵抗他们?

159
00:12:00,553 --> 00:12:01,577
他们不抵抗

160
00:12:01,687 --> 00:12:03,450
他们要不投降 要不就被屠杀

161
00:12:03,556 --> 00:12:06,423
你的意思是我们只能坐以待毙?
我们只能听天由命?

162
00:12:06,525 --> 00:12:07,890
不 不 不是

163
00:12:07,993 --> 00:12:10,291
我相信他们并非不可战胜
这就是我们来这儿的原因

164
00:12:10,396 --> 00:12:11,761
相信也是他们在这儿的原因

165
00:12:11,864 --> 00:12:15,300
来摧毁唯一能阻止他们的东西

166
00:12:15,401 --> 00:12:16,368
圣杯

167
00:12:21,474 --> 00:12:23,908
开开门 我知道他们在这儿 求你...

168
00:12:29,048 --> 00:12:32,211
我得跟你们谈谈，那些士兵在找我

169
00:12:32,318 --> 00:12:33,307
为什么?

170
00:12:33,419 --> 00:12:35,751
他们认为我能帮他们找到圣杯

171
00:12:35,855 --> 00:12:37,618
你能?
当然!

172
00:12:37,723 --> 00:12:40,089
什么... 你保留了地图?

173
00:12:40,192 --> 00:12:43,457
不 他们并不知道地图已和其它
档案一起被烧毁了 但

174
00:12:43,562 --> 00:12:46,360
还有副本

175
00:12:46,465 --> 00:12:47,591
在哪儿?

176
00:12:48,534 --> 00:12:49,626
这儿

177
00:12:49,735 --> 00:12:52,431
我会带你们去Merlin的宝藏

178
00:12:59,712 --> 00:13:02,977
我们在找一位老人，他有我们要的东西

179
00:13:07,186 --> 00:13:09,086
今天可不合适 朋友

180
00:13:10,122 --> 00:13:13,421
噢..可真是麻烦

181
00:13:13,526 --> 00:13:15,494
我们的军队已经控制了这里

182
00:13:15,594 --> 00:13:19,291
你们若反抗 杀无赦

183
00:13:19,398 --> 00:13:23,357
现在...让开

184
00:13:36,048 --> 00:13:38,642
噢 一定有人听到枪声

185
00:13:39,718 --> 00:13:42,050
这边 快

186
00:13:57,269 --> 00:13:58,930
你得跟我们一起

187
00:13:59,038 --> 00:14:04,772
这是我的地方 没事的
我会把一切都推在你们身上

188
00:14:05,044 --> 00:14:06,511
好主意

189
00:14:20,192 --> 00:14:21,557
这边走

190
00:14:35,074 --> 00:14:36,473
那是什么?

191
00:15:01,100 --> 00:15:03,534
他们怎么了?

192
00:15:03,636 --> 00:15:07,732
不知道，这个上显示出不规则异常的读数

193
00:15:09,074 --> 00:15:12,168
这儿比较强...
这儿比较弱...

194
00:15:14,146 --> 00:15:15,943
但又在增强

195
00:15:16,916 --> 00:15:21,444
真奇怪，是时间波动

196
00:15:21,553 --> 00:15:22,577
什么意思?

197
00:15:22,688 --> 00:15:25,885
这说明他们被困在一个
发生了扭曲的时间里

198
00:15:25,991 --> 00:15:27,390
你确定?

199
00:15:27,493 --> 00:15:30,587
如果时间扭曲，树上的叶子怎么在动?

200
00:15:30,696 --> 00:15:34,655
可能是设计好的幻觉
使得标准气候模式在人脑中重现

201
00:15:36,335 --> 00:15:40,897
这些读数说明这一区域内的
时间正在急剧减速

202
00:15:41,974 --> 00:15:44,704
我是说 这些人可能看起来

203
00:15:44,810 --> 00:15:47,677
像静止的 但事实上
他们以一种察觉不到的速度在动

204
00:15:47,780 --> 00:15:49,771
他们清楚自己的状况吗?

205
00:15:49,882 --> 00:15:51,543
我很怀疑

206
00:15:51,650 --> 00:15:53,880
他们用一两秒钟走一步

207
00:15:53,986 --> 00:15:56,477
而在我们这个力场可能已经过了几年

208
00:15:56,588 --> 00:15:58,351
我们为什么不绕过去？

209
00:15:58,457 --> 00:16:02,518
这个时间的外围在各个方向都有延伸

210
00:16:02,628 --> 00:16:03,890
还会有轻微弯曲

211
00:16:03,996 --> 00:16:05,987
我是说我所知道的是
它会形成一个圆圈

212
00:16:06,098 --> 00:16:08,658
我们可能走几英里都找不到出路

213
00:16:08,767 --> 00:16:12,066
Sam 你要是有其它办法，我洗耳恭听

214
00:16:12,905 --> 00:16:16,966
我读到了一些不同的数据，都好像...

215
00:16:21,180 --> 00:16:23,410
我想我找到入口了

216
00:16:25,384 --> 00:16:28,785
真实时间迂回地穿越这一区域

217
00:16:28,887 --> 00:16:30,616
这是个谜宫...

218
00:16:30,723 --> 00:16:31,747
这是个谜宫

219
00:16:31,857 --> 00:16:34,690
这些读数是不会错的，可以为我们带路

220
00:16:34,793 --> 00:16:36,283
跟我来

221
00:16:36,395 --> 00:16:40,491
如果稍有偏离路径
就会被卷进这个扭曲的时间

222
00:17:22,207 --> 00:17:25,040
欧喔是什么意思?

223
00:17:25,144 --> 00:17:27,339
'欧喔'你今天忘记去倒扁???

224
00:17:27,446 --> 00:17:32,884
时间扭曲正影响着这些读数
我们迷路了

225
00:17:47,633 --> 00:17:49,123
我有个很蠢的问题

226
00:17:49,234 --> 00:17:52,169
你离开指挥部的时候检查过
那里面的电池吧

227
00:17:52,271 --> 00:17:53,295
不是电池的问题

228
00:17:53,405 --> 00:17:57,034
我们可以原路返回
和Ori的军队碰碰运气

229
00:17:57,142 --> 00:17:59,110
你知道回去的路吗?

230
00:18:01,914 --> 00:18:03,814
那条路

231
00:18:03,916 --> 00:18:05,508
我们不能有丝毫差错

232
00:18:05,617 --> 00:18:07,175
一旦发生偏离

233
00:18:07,286 --> 00:18:09,345
就会像那些人一样被"冻"起来

234
00:18:09,455 --> 00:18:13,186
如果Morgan留下了有关
圣杯位置的线索

235
00:18:13,292 --> 00:18:14,554
那么可以假设

236
00:18:14,660 --> 00:18:17,151
她相信最终会有人得到它

237
00:18:17,262 --> 00:18:21,892
所以他用的技术应该是可以破解的

238
00:18:22,000 --> 00:18:25,663
Teal'c说得对，她设这个局来除掉她认为
不值得得到它的人

239
00:18:25,771 --> 00:18:30,936
一定有路可以出去
我们只需要好好想想

240
00:18:32,077 --> 00:18:36,605
嗯 阿瑟王和他的骑士们可没有

241
00:18:36,715 --> 00:18:38,080
这么先进的科技来做向导

242
00:18:38,183 --> 00:18:42,381
所以 答案也许很简单

243
00:18:55,334 --> 00:18:56,858
跟我来

244
00:19:09,047 --> 00:19:10,412
死路

245
00:19:19,057 --> 00:19:22,117
你是对的 确实很简单

246
00:20:01,266 --> 00:20:02,927
好了 我们穿过来了

247
00:20:03,035 --> 00:20:07,028
要是想赶在Ba'al之前 我们最好快点

248
00:20:13,078 --> 00:20:15,273
你们说这些Ori有神一般的能力

249
00:20:15,380 --> 00:20:16,904
但他们并不是神?

250
00:20:17,015 --> 00:20:19,643
不是 他们是非常强大的生物

251
00:20:19,751 --> 00:20:22,845
他们拥有大批信徒
因为信仰是他们力量的源泉

252
00:20:22,955 --> 00:20:26,550
信仰是不能以威胁和恐惧为手段的

253
00:20:26,658 --> 00:20:30,116
如果信徒信仰他们
就必须是真正的相信

254
00:20:30,229 --> 00:20:32,288
不 他们相信只是因为被误导了

255
00:20:32,397 --> 00:20:35,093
你知道 对许多落后的文明来说

256
00:20:35,200 --> 00:20:39,660
他们所认为的超自然现象
实际上只是某种先进科技

257
00:20:40,505 --> 00:20:44,498
Merlin不是巫师
Morgan也不是女巫

258
00:20:44,610 --> 00:20:46,373
荒谬
他们只是利用了先进的科技

259
00:20:46,478 --> 00:20:49,743
变了个魔术，就像圣杯 还有我们刚刚

260
00:20:49,848 --> 00:20:51,782
遭遇的时间扭曲

261
00:20:51,883 --> 00:20:53,180
所以你要我相信

262
00:20:53,285 --> 00:20:56,550
你们完全能解释这些不可思议的现象?

263
00:20:56,655 --> 00:20:59,818
不 但只是因为我不知道这种把戏
不能说它就是魔法

264
00:20:59,925 --> 00:21:03,793
我会说你们无法理解这些现象

265
00:21:03,895 --> 00:21:06,420
本身就说明他们的超自然性质

266
00:21:06,531 --> 00:21:10,991
他们的军队刚践踏过你的村子
迫使你躲藏起来

267
00:21:11,103 --> 00:21:13,094
现在你在替他们辩护？
不是辩护

268
00:21:13,205 --> 00:21:15,605
我谴责那些士兵的行为

269
00:21:15,707 --> 00:21:20,474
但我没有立场评价Ori
或他们所说的话 目前还没有

270
00:21:22,114 --> 00:21:27,211
那些拒绝用双眼观察的人
是不会得知真相的

271
00:21:27,319 --> 00:21:28,650
什么?

272
00:21:39,998 --> 00:21:43,559
他们不会抛下我的...
他们会付出代价

273
00:21:43,669 --> 00:21:46,194
统统都要付出代价...

274
00:21:49,007 --> 00:21:50,201
等等!

275
00:21:53,845 --> 00:21:58,077
你们自便吧
我们得在这儿待会儿

276
00:22:06,525 --> 00:22:10,120
没用的 相信我 我试过了
只能进不能出

277
00:22:10,228 --> 00:22:11,525
你被困在这儿多久了?

278
00:22:11,630 --> 00:22:14,497
3天 无聊死了

279
00:22:14,599 --> 00:22:16,726
这倒提醒了我 你们有吃的吗?

280
00:22:16,835 --> 00:22:18,769
那是什么?

281
00:22:18,870 --> 00:22:20,201
是个诱饵

282
00:22:20,305 --> 00:22:23,832
我想靠近看看清楚
就被困在这儿了

283
00:22:23,942 --> 00:22:25,466
你几个月之前就掌握了亚特兰提斯的数据库

284
00:22:25,577 --> 00:22:27,442
为什么用了这么久才到这里?

285
00:22:27,546 --> 00:22:30,106
我饿的时候头脑不太清醒

286
00:22:44,563 --> 00:22:49,159
在用来解这个谜的3个地址中
我拥有了2个

287
00:22:49,267 --> 00:22:54,000
结果 我有更多的可能性需要研究

288
00:22:55,507 --> 00:22:59,102
用排除法 最终剩下了一个地点

289
00:22:59,211 --> 00:23:02,703
当我找到那个星球时 它不在那儿

290
00:23:03,882 --> 00:23:06,544
不在那儿是什么意思?

291
00:23:06,651 --> 00:23:08,949
它不在它应该在的地方

292
00:23:09,054 --> 00:23:12,353
我计算过它的位置
并派我的飞船到大概的位置

293
00:23:12,457 --> 00:23:14,357
但他们并没有找到

294
00:23:14,459 --> 00:23:17,917
最后 我只好借助于星际之门

295
00:23:18,029 --> 00:23:20,520
并派了许多Jaffa来保护它

296
00:23:20,632 --> 00:23:25,126
我被困在这里后
他们已动身去寻找解救我的办法

297
00:23:25,971 --> 00:23:28,201
但他们还未返回

298
00:23:30,976 --> 00:23:32,807
一定有事发生

299
00:23:32,911 --> 00:23:36,472
显然 Morgan为了保护这星球
一定会让飞船无法接近

300
00:23:36,581 --> 00:23:40,574
像Ori这样的敌人便无法
从轨道上摧毁圣杯

301
00:23:40,685 --> 00:23:42,152
你们在浪费时间

302
00:23:42,254 --> 00:23:45,348
我这3天都在找出口
里面什么都没有

303
00:23:45,457 --> 00:23:47,425
这就是重点 不是吗?

304
00:23:48,794 --> 00:23:51,991
美德之卷上说 我们必须依靠5种美德

305
00:23:52,097 --> 00:23:53,997
才能找到圣杯...

306
00:23:54,099 --> 00:23:56,590
谨慎 智慧 博爱 仁慈 和信仰

307
00:23:56,701 --> 00:23:59,226
美德之卷上面所写的是真的吗?

308
00:23:59,337 --> 00:24:00,565
为什么不呢?

309
00:24:01,406 --> 00:24:03,203
我们运用耐心和谨慎找到了

310
00:24:03,308 --> 00:24:04,935
穿越扭曲时间的出口

311
00:24:05,043 --> 00:24:08,035
换句话说 我们显示了谨慎
而鲁莽只会让我们

312
00:24:08,146 --> 00:24:09,909
束手无策

313
00:24:10,015 --> 00:24:12,813
所以问问自己...这个陷阱暗示的是什么

314
00:24:12,918 --> 00:24:15,386
好奇心
贪婪

315
00:24:16,087 --> 00:24:18,282
有人接近这个盒子期望能发现财宝

316
00:24:18,390 --> 00:24:22,019
但一无所获 反而被困住了

317
00:24:22,127 --> 00:24:25,790
所以说要想走出陷阱 你必须远离欲望

318
00:24:25,897 --> 00:24:28,229
说得对，贪婪的反面是博爱

319
00:24:28,333 --> 00:24:29,630
美德之卷提到的美德之一

320
00:24:29,734 --> 00:24:33,761
要获得就必须有所付出

321
00:24:52,524 --> 00:24:55,493
真是个有趣的理论

322
00:24:55,594 --> 00:24:59,496
我们都被困住了
所以都要有所贡献

323
00:25:27,692 --> 00:25:29,284
不行... 等等!

324
00:25:36,034 --> 00:25:38,502
我没什么可以捐的

325
00:25:54,486 --> 00:25:58,217
那个小东西有重大纪念价值

326
00:26:13,572 --> 00:26:16,769
做得好，再困一天，我就要疯了

327
00:26:16,875 --> 00:26:19,275
看来是时候道别了

328
00:26:20,111 --> 00:26:23,239
如果你杀了我 只能说明你蠢
怎么会?

329
00:26:23,348 --> 00:26:25,646
根据我得到的情报

330
00:26:25,750 --> 00:26:27,581
要有圣杯守卫者的名字

331
00:26:27,686 --> 00:26:30,553
守卫者?
那条龙

332
00:26:31,790 --> 00:26:34,850
看到了吗?我告诉过你们有一条龙的

333
00:26:34,960 --> 00:26:37,793
我肯定会有些东西在守护那个设备

334
00:26:37,896 --> 00:26:39,193
可能是全息影像

335
00:26:39,297 --> 00:26:40,787
全息影像可能会很危险 知道吗

336
00:26:40,899 --> 00:26:43,459
可能是一艘飞船
有翅膀 会吐火 还有装甲

337
00:26:43,568 --> 00:26:46,230
中世纪的说故事者可能轻易会犯的错误

338
00:26:46,338 --> 00:26:48,135
如果基本理论的话

339
00:26:48,239 --> 00:26:51,675
那无疑名字就是一个密码或者是操作指令

340
00:26:51,776 --> 00:26:55,576
总之 如果你们需要的话
你们就得带着我

341
00:27:00,518 --> 00:27:04,614
知道吗 我真不想说 但是...
他可能会有用

342
00:27:18,003 --> 00:27:19,436
来吧

343
00:27:24,776 --> 00:27:27,574
我们又一次作为最不可能的盟友

344
00:27:27,679 --> 00:27:29,544
为了共同目标而走在了一起

345
00:27:29,648 --> 00:27:31,707
你知道吗 "盟友"这个词有合伙的含义

346
00:27:31,816 --> 00:27:33,044
现在可完全不是这个情况

347
00:27:33,151 --> 00:27:38,145
我们是在寻找圣杯
而你只是跟随我们而已

348
00:27:41,559 --> 00:27:44,653
根据地图，圣杯藏在一座孤山下的

349
00:27:44,763 --> 00:27:47,027
洞穴里

350
00:27:47,132 --> 00:27:49,123
好 越来越热了

351
00:27:55,540 --> 00:27:58,998
就是这里了 山洞入口

352
00:27:59,110 --> 00:28:01,374
圣杯就在里面

353
00:28:01,479 --> 00:28:04,539
真可惜你不能和我们一起进去了

354
00:28:04,649 --> 00:28:06,947
我以为我说清楚了，你们需要我

355
00:28:07,052 --> 00:28:09,020
我不是在和你说

356
00:28:10,355 --> 00:28:14,985
好...让我走远点 别碍着你开火

357
00:28:15,093 --> 00:28:17,789
你疯了吗?

358
00:28:17,896 --> 00:28:21,024
不睁大双眼的人是找不到真相的

359
00:28:21,132 --> 00:28:25,899
引用自Origin的书
你前面也说了这句话

360
00:28:26,004 --> 00:28:30,407
我本来不会注意的
但是我去年用了一年研究那些好书，所以...

361
00:28:30,508 --> 00:28:34,569
显然你不能就因为这个巧合而怀疑我

362
00:28:34,679 --> 00:28:36,840
前面为了冲破力场陷阱的时候

363
00:28:36,948 --> 00:28:38,381
我们都要放弃一样东西

364
00:28:38,483 --> 00:28:39,848
我注意到你戒指上的图案

365
00:28:39,951 --> 00:28:43,751
不是凯尔特人，因为这个星球上的文化背景
可能大家会觉得是凯尔特人

366
00:28:43,855 --> 00:28:45,880
但是显然是Ori

367
00:28:45,990 --> 00:28:48,959
那个戒指是一个旅行商人送给我的礼物

368
00:28:49,060 --> 00:28:50,288
你们弄错了

369
00:28:50,395 --> 00:28:53,523
你已经完了 别演戏了

370
00:28:58,770 --> 00:29:03,537
如果你记性差点就会好过多了

371
00:29:06,010 --> 00:29:09,537
但是现在可没那么容易了

372
00:29:17,555 --> 00:29:20,388
尤其是对你来说

373
00:29:28,266 --> 00:29:30,632
你又想做什么

374
00:29:37,642 --> 00:29:40,543
所以村庄里军队
酒馆里的那一场

375
00:29:40,645 --> 00:29:41,703
都是安排好的

376
00:29:41,813 --> 00:29:43,440
还有更多你不知道的

377
00:29:43,548 --> 00:29:47,609
等着你们自己去发现武器的地方
我都有点没耐心了

378
00:29:47,719 --> 00:29:49,653
所以我就帮了你们一点小忙

379
00:29:49,754 --> 00:29:52,587
我做的那个梦 "三合一" 那是你做的?

380
00:29:52,690 --> 00:29:55,056
是的
所以你把解决方案托梦给了Vala

381
00:29:55,160 --> 00:29:56,422
知道这样会把我们直接带向你那里

382
00:29:56,528 --> 00:29:58,496
显然 Morgan放了安全装置

383
00:29:58,596 --> 00:30:01,087
来确保武器只能被那些..

384
00:30:01,199 --> 00:30:05,795
怎么说来着?
"那些拥有真实精神的人"
除了一个前升天的之外

385
00:30:05,904 --> 00:30:09,533
我想不出能比Ori更合适的了

386
00:30:09,641 --> 00:30:13,077
有了你们的帮助 我就能找到设备了

387
00:30:14,279 --> 00:30:16,008
真不想扫你的兴

388
00:30:24,155 --> 00:30:26,783
你们看到过我的力量

389
00:30:26,891 --> 00:30:28,688
你们知道我的能力

390
00:30:28,793 --> 00:30:30,522
所以我给你们一个选择

391
00:30:30,628 --> 00:30:32,960
要么我们合作找到设备

392
00:30:33,064 --> 00:30:36,090
要么我开始一个个杀掉你们的成员

393
00:30:40,605 --> 00:30:43,005
从她开始吧
好吧!

394
00:30:46,377 --> 00:30:48,140
我们合作

395
00:30:50,148 --> 00:30:51,513
暂时的

396
00:30:59,090 --> 00:31:02,253
我们击败了一切阻挠我们的力量
削弱了你们的舰队

397
00:31:02,360 --> 00:31:05,488
在我们拯救的星球上
很少遇到反抗 如果有反抗的话

398
00:31:05,597 --> 00:31:07,724
反对Ori显然是没有前途的

399
00:31:07,832 --> 00:31:10,528
但是如果你们执意反对必然的事

400
00:31:10,635 --> 00:31:13,229
是啊 怎么说呢?我们是乐观主义者

401
00:31:13,338 --> 00:31:15,067
你们唯一的希望就在于Merlin的武器

402
00:31:15,173 --> 00:31:18,836
一旦我夺走了
你们的失败是必然的

403
00:31:18,943 --> 00:31:20,467
看看谁才是乐观主义者

404
00:31:20,578 --> 00:31:22,739
你真让我失望 母亲

405
00:31:22,847 --> 00:31:26,408
我本来希望你现在能看明白了
但是没关系

406
00:31:26,517 --> 00:31:29,884
最终 你别无选择 只能接受真实

407
00:31:29,988 --> 00:31:34,925
那时 我会陪伴你走向开悟之路

408
00:31:39,530 --> 00:31:41,589
知道吗 我们一发现那东西
她就会杀了我们

409
00:31:41,699 --> 00:31:44,327
除非我们先杀了她
那可能会有点问题

410
00:31:44,435 --> 00:31:46,960
我不知道 我们还蛮足智多谋的
我肯定我们能想出对策的

411
00:31:47,071 --> 00:31:49,164
是吗? 别太快了

412
00:31:49,274 --> 00:31:50,969
她可能没有真实精神
还有那些废话什么的

413
00:31:51,075 --> 00:31:53,703
但是她可做足准备了
我也不想这么说 但是...

414
00:31:53,811 --> 00:31:56,507
她可能会有用
暂时的

415
00:32:09,761 --> 00:32:12,730
"选择公正和真实的道路"

416
00:32:12,830 --> 00:32:16,357
是个谜语,我擅长的

417
00:32:16,467 --> 00:32:19,800
公正和真实的道路
公正和真实...

418
00:32:24,175 --> 00:32:25,472
是告诉我们走那条路

419
00:32:25,576 --> 00:32:30,013
公正和真实的道路
就是说,"右边的"路

420
00:32:30,381 --> 00:32:31,609
干吗...

421
00:32:31,716 --> 00:32:33,809
是古人写的
那又怎么样?

422
00:32:33,918 --> 00:32:35,943
所以在古代 表示公正和真实的词
和"正确"这个词

423
00:32:36,054 --> 00:32:39,148
也就是"和左边相对"是很不一样的

424
00:32:40,892 --> 00:32:42,553
你们听见了吗?

425
00:32:44,562 --> 00:32:46,462
听起来像是个小孩

426
00:32:47,332 --> 00:32:49,892
这边
这里有小孩?

427
00:32:50,969 --> 00:32:54,735
显然是个陷阱
或者很可能是个测试

428
00:32:55,840 --> 00:33:00,243
测试什么...我们的愚蠢程度?

429
00:33:10,221 --> 00:33:11,620
嘿 孩子...

430
00:33:12,323 --> 00:33:13,813
孩子 等等

431
00:33:18,196 --> 00:33:20,562
嘿 慢点 小家伙

432
00:33:20,665 --> 00:33:22,963
我们正走向陷阱
不 没有

433
00:33:23,067 --> 00:33:25,228
美德之卷向我们提供了找到圣杯的线索

434
00:33:25,336 --> 00:33:28,032
里面提到了仁慈
作为会引导我们的美德

435
00:33:28,139 --> 00:33:29,697
所以如果我们帮助这个孩子
而显示了我们的仁慈

436
00:33:29,807 --> 00:33:31,707
就会让我们离设备更近了一步

437
00:33:31,809 --> 00:33:33,333
美德之卷还提到了智慧

438
00:33:33,444 --> 00:33:36,311
如果我们能避免这个陷阱
就能显示智能了

439
00:33:42,387 --> 00:33:44,514
坚持住 孩子
我们会把你救出去的

440
00:33:47,692 --> 00:33:49,353
来帮忙

441
00:33:50,428 --> 00:33:53,591
他真小,让他从栏杆中间挤出来吧

442
00:33:53,698 --> 00:33:56,792
来帮我们
否则我就把你从栏杆中间挤进去

443
00:33:56,901 --> 00:33:58,562
想用你们的力量把栏杆抬起来?

444
00:33:58,669 --> 00:34:01,604
我们在浪费时间,我们回去吧

445
00:34:16,854 --> 00:34:21,518
那又怎么样?我们确实选了条正确的路

446
00:34:26,364 --> 00:34:28,457
是个死路
我们得回去

447
00:34:28,566 --> 00:34:31,194
不 这说不通,我们走了这么多路

448
00:34:31,302 --> 00:34:33,202
却什么都没有

449
00:34:33,938 --> 00:34:35,337
Daniel.

450
00:34:41,646 --> 00:34:43,079
是另一个谜语

451
00:34:43,181 --> 00:34:45,376
太好了...

452
00:34:45,483 --> 00:34:48,782
敲打切割 被铸形冷却

453
00:34:48,886 --> 00:34:51,912
然后被戒指束缚
等待释放储存的力量

454
00:34:54,792 --> 00:34:57,659
你们得快点了

455
00:34:57,762 --> 00:34:59,059
好的 我们得仔细想想

456
00:34:59,163 --> 00:35:03,691
什么是被敲打切割 被铸形冷却
然后被戒指束缚?

457
00:35:07,171 --> 00:35:10,140
被戒指束缚...
钥匙! 答案是钥匙

458
00:35:10,908 --> 00:35:12,307
Clavia!(钥匙的古语)

459
00:35:28,459 --> 00:35:32,919
"我用轰隆的雷震撼大地
毁灭森林和家园

460
00:35:33,030 --> 00:35:37,160
我影响船只 颠覆君权
席卷而过 却无人知晓"

461
00:35:37,268 --> 00:35:41,568
噢 等等 我知道这个
呃 是在说一种强大却无形的力量

462
00:35:41,672 --> 00:35:42,661
风

463
00:35:42,773 --> 00:35:44,104
<i>Ventio!</i>(风的古语)

464
00:35:54,952 --> 00:35:56,852
噢 天啊!

465
00:35:56,954 --> 00:36:01,118
"战争年代伤痕累累 对抗...对抗..."

466
00:36:01,225 --> 00:36:02,385
什么?
我不知道

467
00:36:02,493 --> 00:36:03,983
我翻译不出来

468
00:36:04,095 --> 00:36:06,029
没关系 伤痕累累是说

469
00:36:06,130 --> 00:36:07,290
<i>Contegia!</i>

470
00:36:16,807 --> 00:36:17,933
看起来没事了

471
00:36:18,075 --> 00:36:22,205
知道吗 好好想想
谜语一直都不是我的强项

472
00:36:22,313 --> 00:36:25,612
那些图片题
像是"这些符号中的哪个与其它无关"

473
00:36:25,716 --> 00:36:28,617
或者"重新排列方块拼出隐藏的图形"

474
00:36:28,719 --> 00:36:30,584
只有我觉得 还是这里越来越热了?

475
00:36:30,688 --> 00:36:32,883
你这么说还...

476
00:36:40,231 --> 00:36:42,461
真够热的

477
00:36:53,211 --> 00:36:56,305
嘿 有发现吗?
没有 你呢?

478
00:36:56,414 --> 00:36:58,882
没有 但是我的皮肤已经古铜色了

479
00:36:59,617 --> 00:37:03,144
我们休息一会吧
好的

480
00:37:06,791 --> 00:37:08,383
没有机关或者秘道

481
00:37:08,492 --> 00:37:10,824
如果有路的话 我们没找到

482
00:37:10,928 --> 00:37:12,486
那我觉得我们该回头了

483
00:37:12,797 --> 00:37:14,628
没门

484
00:37:16,033 --> 00:37:18,831
我们后面的路已经封了

485
00:37:21,172 --> 00:37:24,073
那我就对了,我们掉进陷阱了

486
00:37:24,175 --> 00:37:27,110
没有,我们做了一切正确的抉择
让我们走到了这里

487
00:37:27,211 --> 00:37:29,645
我知道圣杯在那堵火墙的后面

488
00:37:29,747 --> 00:37:32,580
我们只需要找到路过去

489
00:37:34,452 --> 00:37:36,579
你怎么不做点事?

490
00:37:36,687 --> 00:37:40,487
你是Ori你应该拥有巨大无比的力量

491
00:37:40,591 --> 00:37:42,718
去吹灭火苗 让我们过去

492
00:37:42,827 --> 00:37:45,728
我的能力不是那样的

493
00:37:46,530 --> 00:37:50,967
当然,俗语怎么说来着的?只有其表

494
00:37:51,068 --> 00:37:54,037
事实上 应该是"虚有其表"

495
00:37:54,138 --> 00:37:56,003
我更喜欢我的版本

496
00:37:58,142 --> 00:38:00,633
你想要见识一下吗?

497
00:38:08,853 --> 00:38:11,515
杀了你也是浪费我的时间

498
00:38:11,622 --> 00:38:14,318
你去参加倒扁活动还足足有余

499
00:38:14,425 --> 00:38:17,394
噢 天 你们两个怎么不去开个房间?

500
00:38:18,996 --> 00:38:20,896
就剩下这个了

501
00:38:22,266 --> 00:38:23,631
Daniel?

502
00:38:30,408 --> 00:38:32,433
美德之卷说5种美德

503
00:38:32,543 --> 00:38:34,170
会在寻找圣杯之路上引导我们

504
00:38:34,278 --> 00:38:37,679
谨慎 仁慈 博爱 智慧和信念

505
00:38:37,782 --> 00:38:41,548
现在在时间迷宫找出口的时候
显示了谨慎

506
00:38:41,652 --> 00:38:44,621
在摆脱力场陷阱的时候
显示了博爱

507
00:38:44,722 --> 00:38:47,156
仁慈 通过帮助迷途儿童而显示

508
00:38:47,258 --> 00:38:50,227
智慧 由猜迷而体现

509
00:38:50,328 --> 00:38:52,762
最后一个美德就是信念

510
00:38:58,703 --> 00:39:00,330
- Daniel! - Jackson!

511
00:39:10,047 --> 00:39:12,015
你先走,大只佬

512
00:39:30,000 --> 00:39:34,767
就是这个,我们找到了,注定是我们的

513
00:39:34,872 --> 00:39:36,134
等等

514
00:39:45,483 --> 00:39:47,610
这可是很深啊

515
00:39:47,718 --> 00:39:50,152
我去
我们一起去

516
00:39:50,254 --> 00:39:53,712
我想我待在这远处支持你们

517
00:39:53,824 --> 00:39:54,813
我们一起去

518
00:39:54,925 --> 00:39:59,521
不 只有Daniel和我去
剩下的人在这里

519
00:39:59,630 --> 00:40:01,120
没事的

520
00:40:32,496 --> 00:40:33,861
拿起来

521
00:40:34,665 --> 00:40:37,065
女士优先
我说过

522
00:40:37,168 --> 00:40:38,965
Morgan在这设置了安全装置

523
00:40:39,069 --> 00:40:42,470
确保像我这样的人
不能得到这个东西

524
00:40:44,775 --> 00:40:47,835
这就是为什么你在那
没有使用你的力量?

525
00:40:47,945 --> 00:40:48,934
你在说什么?

526
00:40:49,046 --> 00:40:51,981
你有超能力,我见过你用过

527
00:40:52,082 --> 00:40:54,880
你应该可以轻而易举的把圣杯拿去

528
00:40:54,985 --> 00:40:57,977
但是你没有

529
00:40:58,088 --> 00:41:01,387
也许因为某些原因
你没有利用你的能力将铁闸打开

530
00:41:01,492 --> 00:41:04,655
或者在Ba'al再次冒犯的时候
马上杀了他

531
00:41:04,762 --> 00:41:06,855
因为你不行
我当然可以

532
00:41:06,964 --> 00:41:09,626
不,我猜Morgan的确在这里

533
00:41:09,733 --> 00:41:13,726
设置了安全装置来消除你的Ori能力

534
00:41:13,838 --> 00:41:16,102
你看见我挡住子弹了

535
00:41:16,207 --> 00:41:18,675
当然,那要感谢你的保护盾

536
00:41:18,776 --> 00:41:21,711
是那个项链所赐给你的能力

537
00:41:21,812 --> 00:41:24,679
他们有防御的属性

538
00:41:26,383 --> 00:41:28,817
你真想测试我吗?

539
00:41:34,492 --> 00:41:35,982
没错

540
00:41:37,595 --> 00:41:42,055
知道吗?我改变主意,决定不帮你了

541
00:41:42,800 --> 00:41:44,529
你自己来

542
00:41:49,507 --> 00:41:51,270
怎么停住了?

543
00:41:52,176 --> 00:41:53,541
果然如此

544
00:42:01,986 --> 00:42:05,786
看来我的灵魂,不如想象中的纯洁orz...

545
00:42:09,860 --> 00:42:11,487
Jackson,快跑

546
00:42:22,239 --> 00:42:24,139
究竟是....?

547
00:42:28,045 --> 00:42:30,479
我们都一致认为
没有龙这个东西了吧?

548
00:42:30,581 --> 00:42:31,878
没错

549
00:42:39,250 --> 00:42:42,820
--未完待续--

550
00:42:48,899 --> 00:42:51,800
不过这个也未免太真实点了吧?
