1
00:00:07,300 --> 00:00:08,713
进展的怎么那样?

2
00:00:08,750 --> 00:00:10,454
太难以置信了

3
00:00:10,491 --> 00:00:13,880
有了它你就可以不必再理会Ori了
Sam会成为Vegas的明星

4
00:00:13,916 --> 00:00:14,771
好了 停止

5
00:00:14,808 --> 00:00:18,019
设备的性能超过我们预期的效果
Landry将军

6
00:00:18,056 --> 00:00:20,115
告诉你吧 长官
只要旋转些按钮

7
00:00:20,152 --> 00:00:21,950
我们就可以把任何
想隐藏的东西隐藏起来

8
00:00:21,987 --> 00:00:23,973
军队 船只 行星

9
00:00:24,213 --> 00:00:26,199
还是要比那复杂一些的 长官

10
00:00:26,236 --> 00:00:28,363
但是我想我们还不能对
大范围的物质进行测试

11
00:00:28,400 --> 00:00:29,922
很好 继续改良

12
00:00:29,958 --> 00:00:31,731
我可能正好有用

13
00:00:36,058 --> 00:00:39,630
Reynolds上校一直
在P9C-882上进行侦查

14
00:00:39,666 --> 00:00:43,404
这个任务是为了在银河系
追查Ori行踪的一部份

15
00:00:43,441 --> 00:00:47,142
大约四小时前
882上的人们受到Prior的来访

16
00:00:47,351 --> 00:00:48,367
让我猜猜

17
00:00:48,404 --> 00:00:50,677
他提出了他们无法拒绝的要求

18
00:00:50,714 --> 00:00:52,410
施加了一点压力

19
00:00:52,446 --> 00:00:54,108
让他们建造这个

20
00:00:58,967 --> 00:01:00,989
我想你以前见过这个

21
00:01:01,026 --> 00:01:02,308
是的

22
00:01:02,345 --> 00:01:07,235
他们用这来活活烧死
那些不遵守法规的人

23
00:01:08,257 --> 00:01:12,417
Prior给了他们三天时间
然后他说会回来察看他们的进程

24
00:01:12,454 --> 00:01:14,440
村民有什么反应?

25
00:01:14,477 --> 00:01:16,244
已经拒绝了这个提议

26
00:01:16,463 --> 00:01:18,450
他们在Goa'uld的统治下生活了上百年

27
00:01:18,486 --> 00:01:20,457
他们不想再一次失去自由

28
00:01:20,493 --> 00:01:22,115
他们请求我们的援助

29
00:01:22,605 --> 00:01:24,826
你们想用Sam的设备让他们消失

30
00:01:24,920 --> 00:01:26,802
等一等

31
00:01:26,838 --> 00:01:30,274
首先 这是Merlin发明的设备
其次

32
00:01:30,310 --> 00:01:33,199
虽然我认同通过修正后
这台设备有这个能力

33
00:01:33,235 --> 00:01:36,087
但是把它应用在如此大范围
我没有这个准备

34
00:01:36,327 --> 00:01:38,798
我确信这不是将军的意思

35
00:01:38,835 --> 00:01:41,394
实际上 上校
那正是我的意思

36
00:01:41,832 --> 00:01:44,371
IOA已经对你的试验报告进行论证

37
00:01:44,408 --> 00:01:47,786
他们认为是时候
让这项新技术走出实验室了

38
00:01:47,823 --> 00:01:49,194
我也同意他们的意见

39
00:01:49,230 --> 00:01:51,013
并非冒犯 长官

40
00:01:51,050 --> 00:01:55,054
你想尝试把整个村庄的人都隐藏起来

41
00:01:55,231 --> 00:01:57,562
我明白这是个艰巨的命令 中校

42
00:01:57,598 --> 00:02:00,299
但我们似乎只有三天的期限

43
00:02:00,653 --> 00:02:04,626
在那之前你能调节设备
让这计划成为可行的吗?

44
00:02:04,662 --> 00:02:06,826
可以 长官
没有问题

45
00:02:07,890 --> 00:02:09,151
很好

46
00:02:12,780 --> 00:02:13,817
怎么了?

47
00:02:13,854 --> 00:02:15,418
不要那么看我

48
00:02:15,454 --> 00:02:16,982
我们要去拯救一个村庄

49
00:02:41,402 --> 00:02:47,414
《星际之门 第1代：SG1》
第十季 第12集：划清界限

50
00:03:27,438 --> 00:03:28,856
你们回来了

51
00:03:28,893 --> 00:03:30,300
上帝保佑你们

52
00:03:30,337 --> 00:03:33,162
SG1 这是Thilana
村庄的领导人

53
00:03:33,402 --> 00:03:36,551
这是陆军中校Mitchell
Teal'c Vala和Carter

54
00:03:36,588 --> 00:03:39,700
对你们能来此帮助我们
表示万分的感激

55
00:03:39,737 --> 00:03:41,165
我们的荣幸

56
00:03:41,202 --> 00:03:42,834
随您差遣

57
00:03:42,870 --> 00:03:44,757
我们所选的地方在这边

58
00:03:44,794 --> 00:03:46,181
Matar

59
00:03:46,217 --> 00:03:47,792
允许我帮你拿这个

60
00:03:47,828 --> 00:03:49,147
谢谢

61
00:03:51,650 --> 00:03:53,464
你不觉得助人为乐很好吗?

62
00:03:59,751 --> 00:04:01,300
我希望这个地方能让你们满意

63
00:04:01,336 --> 00:04:04,183
如果你想
我可以把其他这些东西都拿走

64
00:04:04,220 --> 00:04:06,154
不用了 很好
谢谢你

65
00:04:07,687 --> 00:04:13,171
多少年来 我的祖先被迫秘密的
记录我们人民真实的生活

66
00:04:13,208 --> 00:04:15,465
不被Goa'uld发现

67
00:04:15,663 --> 00:04:18,312
这个房间用来收藏他们的遗物

68
00:04:18,687 --> 00:04:21,158
你在这里工作看起来应该很合适

69
00:04:21,388 --> 00:04:23,223
我很高兴

70
00:04:26,560 --> 00:04:28,473
我必须承认 Carter上校

71
00:04:28,509 --> 00:04:32,545
我的一些人很想知道
这个机器怎么运行

72
00:04:33,295 --> 00:04:35,470
我希望能让他们安心

73
00:04:35,506 --> 00:04:37,790
当然了 让我给你简单介绍一下

74
00:04:39,135 --> 00:04:42,774
这台机器会转移
所有预设范围内的物质

75
00:04:42,810 --> 00:04:46,522
也就是说
将整个村庄转移到另一个次元空间

76
00:04:46,559 --> 00:04:49,968
所以当Prior回到这时
他无法看到你或听到你说的话

77
00:04:50,005 --> 00:04:52,148
事实上
他可能会从你身上穿过

78
00:04:52,184 --> 00:04:53,915
不用担心
这不会有任何伤害的

79
00:04:53,952 --> 00:04:57,132
并且这些都是暂时的
只要能骗过Prior一时就好

80
00:04:57,168 --> 00:05:00,229
等他一离开
我可以让一切都恢复正常

81
00:05:07,715 --> 00:05:09,092
Sam准备好了

82
00:05:09,717 --> 00:05:11,844
Reynolds上校和他的队伍
正站在星门边

83
00:05:12,877 --> 00:05:14,498
Reynolds
他是Mitchell

84
00:05:14,535 --> 00:05:18,090
一旦我们离开相位
记住我们就不能进行无线通信了

85
00:05:18,945 --> 00:05:20,144
明白

86
00:05:22,689 --> 00:05:26,614
大家听着
我们在这要尝试消失一下

87
00:05:26,651 --> 00:05:30,092
请记得要一直留在村庄里面

88
00:05:30,128 --> 00:05:33,074
直到我们最后完成

89
00:05:37,985 --> 00:05:39,768
睁大眼睛就行了!

90
00:05:40,634 --> 00:05:41,979
Sam 启动吧

91
00:05:42,015 --> 00:05:43,887
收到

92
00:06:00,132 --> 00:06:02,520
世上最疯狂的任务之一

93
00:06:04,115 --> 00:06:05,836
送我们离开吧
中尉

94
00:06:14,251 --> 00:06:15,773
谢谢

95
00:06:17,055 --> 00:06:21,018
今晚 我们荣幸地欢迎
从地球来的新朋友

96
00:06:21,054 --> 00:06:25,131
他们的智慧
慷慨和善意

97
00:06:25,168 --> 00:06:29,067
帮助我们抵抗那些
欲将我们变为奴隶的人们

98
00:06:29,104 --> 00:06:34,083
向你们表达我们最深切
和最真诚的谢意

99
00:06:43,603 --> 00:06:44,797
那是怎么回事?

100
00:06:44,833 --> 00:06:47,586
我想置换区域出问题了
我要去查看一下

101
00:06:59,000 --> 00:07:01,305
我有一些好消息
和一些坏消息

102
00:07:01,341 --> 00:07:02,540
先说好的

103
00:07:02,577 --> 00:07:04,699
为了能将所有物质完全还原

104
00:07:04,735 --> 00:07:09,094
机器不得不跟离开相位的
每一个分子始终保持连接

105
00:07:09,130 --> 00:07:11,216
这样显然需要很多的能量

106
00:07:11,252 --> 00:07:14,943
所以我设置了一个保险命令
如果功率产生波动

107
00:07:14,943 --> 00:07:17,279
它会自动地将我们带回这个空间
让一切恢复原貌

108
00:07:17,279 --> 00:07:19,057
刚刚功率波动了

109
00:07:19,093 --> 00:07:22,107
只是一个很小的波动
但这波动足以启动这个保险命令

110
00:07:22,143 --> 00:07:23,249
那我们该怎么办?

111
00:07:23,285 --> 00:07:25,615
实际上
那就是问题所在

112
00:07:25,652 --> 00:07:28,019
我想我得稳定输入功率

113
00:07:28,055 --> 00:07:29,969
你能修好吗?

114
00:07:37,977 --> 00:07:39,583
你们不是要丢下我们吧?

115
00:07:40,156 --> 00:07:41,131
不是的

116
00:07:41,167 --> 00:07:43,722
你能带你的人到安全的地方吗?

117
00:07:43,759 --> 00:07:46,277
某个你们熟悉的星球？

118
00:07:46,975 --> 00:07:49,217
我们到哪Prior不都会发现我们吗?

119
00:07:50,656 --> 00:07:53,159
或许我们该考虑遵照Prior的意愿

120
00:07:53,195 --> 00:07:54,519
不

121
00:07:54,556 --> 00:08:00,166
我不能再次看到我们屈服于
并为罪恶的神服务

122
00:08:00,202 --> 00:08:02,491
我们必须站在自己的土地上

123
00:08:03,356 --> 00:08:05,494
Prior非常强大

124
00:08:05,530 --> 00:08:07,446
那么求你们...

125
00:08:07,482 --> 00:08:09,362
你们必须帮助我们

126
00:08:09,811 --> 00:08:11,969
不要放弃我们

127
00:08:12,006 --> 00:08:13,909
我们不会

128
00:08:18,622 --> 00:08:20,154
咖啡

129
00:08:20,191 --> 00:08:21,687
谢谢

130
00:08:22,146 --> 00:08:24,680
别高兴得太早了
他们不小心给我们装了无咖啡因的咖啡

131
00:08:28,131 --> 00:08:30,227
Teal'c到星门那边去监视Prior

132
00:08:32,385 --> 00:08:35,498
我不愿意催你Sam
但是我们该对这件事做个决定

133
00:08:35,534 --> 00:08:38,527
Landry很清楚 我们不能
让这个地方落入敌人手里

134
00:08:38,563 --> 00:08:40,148
我知道

135
00:08:40,185 --> 00:08:45,388
我将Ancient的电容器连接在
设备和发动机之间 跟星门一个原理

136
00:08:45,826 --> 00:08:48,985
应该能校正功率波动
希望最好还能稳定功率

137
00:08:49,022 --> 00:08:50,987
听起来很不错

138
00:08:54,366 --> 00:08:56,451
Mitchell中校
听到了吗?

139
00:08:56,488 --> 00:08:57,994
很清楚

140
00:08:58,031 --> 00:08:59,618
怎么了?

141
00:08:59,654 --> 00:09:01,206
该我们上场了

142
00:09:14,490 --> 00:09:16,231
他们在核实地标

143
00:09:16,513 --> 00:09:19,964
Sam 战机在我们头上盘旋
消失方案进行的怎么样了?

144
00:09:20,256 --> 00:09:21,862
还要几分钟

145
00:09:24,834 --> 00:09:26,606
带这些人进去
现在

146
00:09:27,659 --> 00:09:29,098
你不用

147
00:09:29,588 --> 00:09:32,706
伙计
看来我们需要你回到这里

148
00:09:32,936 --> 00:09:34,447
我正在赶回来

149
00:09:53,425 --> 00:09:54,900
Mitchell中校

150
00:09:54,937 --> 00:09:58,743
Ori战机已在村庄外
放置了环状平台

151
00:09:58,779 --> 00:10:01,318
他们的地面部队正向你方向前进

152
00:10:01,422 --> 00:10:02,934
好吧
这边

153
00:10:02,971 --> 00:10:04,545
跟着我

154
00:10:04,582 --> 00:10:06,292
你们以前用过枪吗

155
00:10:07,387 --> 00:10:08,549
没有

156
00:10:08,586 --> 00:10:11,109
好吧
现在不能只是睁大眼睛看着

157
00:10:11,146 --> 00:10:12,701
听着

158
00:10:12,738 --> 00:10:14,118
拉这个

159
00:10:14,155 --> 00:10:15,515
这里瞄准

160
00:10:15,551 --> 00:10:16,875
这样是上膛

161
00:10:19,983 --> 00:10:21,124
很好

162
00:10:21,161 --> 00:10:23,236
只要确定这端
远离你自己

163
00:10:23,272 --> 00:10:25,167
和你不想杀的人就好

164
00:10:25,203 --> 00:10:27,063
把这些发给所有需要的人

165
00:11:02,661 --> 00:11:04,329
你知道 我们
不能一直这么拖延他们

166
00:11:04,365 --> 00:11:05,674
我知道

167
00:11:12,493 --> 00:11:14,391
他们分散了 想侧攻我们

168
00:11:36,205 --> 00:11:37,581
Sam

169
00:11:38,363 --> 00:11:40,688
没事
你会没事的

170
00:12:07,611 --> 00:12:09,248
站在那别动

171
00:12:15,859 --> 00:12:18,977
你会没事的
只要在我身边

172
00:12:25,066 --> 00:12:26,755
好吧
我们要离开

173
00:12:26,792 --> 00:12:28,095
我们不能

174
00:12:28,132 --> 00:12:29,967
Sam
我们必须离开

175
00:12:30,895 --> 00:12:32,365
设备

176
00:12:33,689 --> 00:12:35,139
是啊

177
00:12:35,222 --> 00:12:37,125
你不能破坏它

178
00:12:37,161 --> 00:12:40,519
那你要我怎么做?
我不能背着你和这些垃圾

179
00:12:40,555 --> 00:12:42,625
激活它

180
00:12:57,744 --> 00:12:59,100
不好了
他们烧毁了

181
00:12:59,767 --> 00:13:00,784
所有吗?

182
00:13:00,820 --> 00:13:02,781
还有一个在工作

183
00:13:03,167 --> 00:13:05,513
其他两个并联 引线连接起来

184
00:13:14,553 --> 00:13:15,747
好的
接下来呢?

185
00:13:15,783 --> 00:13:18,838
在主控制屏上有开关

186
00:13:20,090 --> 00:13:22,175
我完全不知道在哪

187
00:13:25,991 --> 00:13:27,326
Sam

188
00:13:27,733 --> 00:13:29,286
Sam

189
00:13:37,430 --> 00:13:38,441
是它了

190
00:13:38,827 --> 00:13:40,037
我想

191
00:13:41,455 --> 00:13:42,977
最好就是它

192
00:13:56,220 --> 00:13:58,149
刚发生什么了?

193
00:13:58,785 --> 00:14:01,172
那栋建筑怎么会消失?

194
00:14:01,209 --> 00:14:03,560
可能那是主的旨意

195
00:14:04,801 --> 00:14:09,097
所有反抗Ori的人都会被消灭

196
00:14:11,839 --> 00:14:13,695
停下

197
00:14:16,730 --> 00:14:17,913
指挥官

198
00:14:17,950 --> 00:14:20,556
这些人都是曾用武力与我们对抗的人

199
00:14:21,766 --> 00:14:23,851
那他们应该受到惩罚

200
00:14:25,144 --> 00:14:27,261
Tomin

201
00:14:28,200 --> 00:14:31,307
将她带到环状平台 送回飞船

202
00:14:37,438 --> 00:14:38,793
杀了其它人

203
00:14:38,887 --> 00:14:42,401
不 Tomin
不

204
00:15:12,296 --> 00:15:14,704
别动

205
00:15:14,741 --> 00:15:17,113
等一下

206
00:15:26,643 --> 00:15:28,489
我昏了多久了?

207
00:15:29,000 --> 00:15:31,847
很不幸
还不够久 不能让我完成这个

208
00:15:33,056 --> 00:15:35,048
再等一下

209
00:15:41,439 --> 00:15:42,884
外面怎么样了?

210
00:15:42,920 --> 00:15:46,142
停止射击了
Ori控制了外面

211
00:15:52,513 --> 00:15:54,254
该死的 Sam

212
00:15:56,517 --> 00:15:58,550
别那么吓我

213
00:16:02,168 --> 00:16:04,754
设备在运转
我忘记跟你说了

214
00:16:05,547 --> 00:16:09,009
我不知道区域有多大
我想只有我们两个在里面

215
00:16:09,045 --> 00:16:10,380
Teal'c和Vala呢?

216
00:16:10,416 --> 00:16:12,783
我试着用无线电跟他们联系

217
00:16:13,107 --> 00:16:15,182
但没有回应

218
00:16:16,057 --> 00:16:17,632
那什么可能都有

219
00:16:17,668 --> 00:16:19,170
可能

220
00:16:19,206 --> 00:16:21,459
我们会渡过难关的 Sam

221
00:16:39,643 --> 00:16:42,490
你为什么还穿着亵渎者的衣服?

222
00:16:44,878 --> 00:16:49,758
如果我穿上这衣服
并歌颂神圣的Ori

223
00:16:50,477 --> 00:16:53,230
你会停止大规模屠杀无辜的人们吗?

224
00:16:54,606 --> 00:16:56,640
Tomin
等等

225
00:16:57,078 --> 00:16:59,893
我知道你认为我嘴里说出的话都是谎言

226
00:16:59,929 --> 00:17:03,026
我已经骗了你太多次了
无法再让你相信了

227
00:17:03,063 --> 00:17:06,118
但是有件事情我希望你知道
这是实话

228
00:17:06,154 --> 00:17:08,162
我们之间曾经有那么一个时刻

229
00:17:08,198 --> 00:17:11,008
我真的爱上了你

230
00:17:11,446 --> 00:17:14,287
在你内心深处
你本是个好人

231
00:17:14,324 --> 00:17:17,092
而不是因为Origin要你成为好人

232
00:17:17,129 --> 00:17:19,798
我知道你不可能会喜欢现在的自己

233
00:17:19,835 --> 00:17:22,556
还有这些信仰驱使你做的事情

234
00:17:22,593 --> 00:17:26,399
我们在一起那么久
你还是对我一无所知

235
00:17:28,463 --> 00:17:30,611
我知道你肯定还爱我

236
00:17:33,270 --> 00:17:35,835
否则我为什么在这?

237
00:17:37,889 --> 00:17:39,354
如果我可以决定的话

238
00:17:39,391 --> 00:17:42,873
我想生起篝火
因你亵渎神灵而将你活活烧死

239
00:17:43,854 --> 00:17:47,649
你还在这的唯一理由是
这是Orisi的命令

240
00:17:49,505 --> 00:17:51,241
你要在这间房子呆着

241
00:17:51,278 --> 00:17:54,150
你谁也看不到
也没有人跟你说话

242
00:17:54,187 --> 00:17:58,952
我们会用Origin的方式来教育你
直到将你身上的邪恶除去

243
00:17:58,988 --> 00:18:01,089
不 Tomin

244
00:18:01,486 --> 00:18:04,119
我的聪明都是市井之地学来的
也总是能让我蒙混过关

245
00:18:04,155 --> 00:18:06,918
我不得不警告你 我不是读书的料

246
00:18:06,955 --> 00:18:08,675
我要来教你

247
00:18:08,712 --> 00:18:11,725
这是对我的惩罚
因为我纵容你欺骗我

248
00:18:12,632 --> 00:18:15,010
如果你继续反抗
你会死

249
00:18:28,388 --> 00:18:29,639
Teal'c

250
00:18:29,675 --> 00:18:30,854
Thilana

251
00:18:30,890 --> 00:18:33,413
我很高兴看到你没有受伤

252
00:18:33,450 --> 00:18:35,937
你也是
你们其他人呢?

253
00:18:36,771 --> 00:18:38,658
我以为你看到过他们

254
00:18:39,023 --> 00:18:40,598
没有看到

255
00:18:43,507 --> 00:18:46,051
我已经跟其他人谈过了
Thilana

256
00:18:46,739 --> 00:18:48,882
我们决定
作为村子的领导人

257
00:18:48,919 --> 00:18:52,255
你必须走到Prior面前
代表我们拥抱Origin

258
00:18:52,292 --> 00:18:53,699
什么?

259
00:18:53,736 --> 00:18:55,482
你无权这么要求

260
00:18:55,519 --> 00:18:56,755
你看到他们多强大

261
00:18:56,791 --> 00:18:59,387
丢弃一个人的信仰
这是个多无力的原因

262
00:18:59,424 --> 00:19:01,864
这跟你再没有什么关系

263
00:19:01,900 --> 00:19:05,028
你们让我们尝试反抗
这只招来了死亡

264
00:19:05,065 --> 00:19:08,157
我关心的是那些可能
会向假扮的神敬奉的人

265
00:19:09,648 --> 00:19:12,150
Ori不值得你虔诚祈祷

266
00:19:12,187 --> 00:19:13,774
不管是不是神

267
00:19:13,810 --> 00:19:15,325
他们很强大是事实

268
00:19:15,362 --> 00:19:17,259
你们的人却不堪一击

269
00:19:17,296 --> 00:19:19,058
你们许诺会保护我们

270
00:19:19,095 --> 00:19:21,785
但当他们来时
你们没有做到

271
00:19:22,932 --> 00:19:24,595
我们别无选择

272
00:19:24,631 --> 00:19:27,645
我们要向Ori臣服
祈求他们的怜悯

273
00:19:27,681 --> 00:19:29,678
否则所有人都将被他们毁灭

274
00:19:38,082 --> 00:19:40,121
是不是更不舒服了?

275
00:19:40,157 --> 00:19:42,159
不
好点了

276
00:19:43,379 --> 00:19:44,912
听着
我一直在想...

277
00:19:45,819 --> 00:19:47,998
很危险 我知道

278
00:19:50,011 --> 00:19:53,316
我可以离开这个地方
同时还留在相位不被他们看到 对吗?

279
00:19:54,651 --> 00:19:57,852
我想我该找些C4来
埋在村庄周围

280
00:19:59,218 --> 00:20:02,409
回到这里
引爆这里以此来分散...

281
00:20:02,445 --> 00:20:04,515
什么?
你还没有听完我的计划

282
00:20:04,995 --> 00:20:07,148
你不能把设备扔在这

283
00:20:07,184 --> 00:20:09,791
那样也可以省下点C4

284
00:20:09,828 --> 00:20:13,196
你不能为我而牺牲掉这些设备

285
00:20:13,232 --> 00:20:15,563
这还是我们对抗Ori最好的机会

286
00:20:15,599 --> 00:20:19,342
不是存心冒犯你
但这小发明现在看起来没什么前途

287
00:20:19,379 --> 00:20:21,099
会有用的

288
00:20:21,136 --> 00:20:23,273
只是还没有准备好

289
00:20:24,347 --> 00:20:26,172
可能怎么样我都活不了

290
00:20:26,209 --> 00:20:28,117
不

291
00:20:28,153 --> 00:20:30,364
你能不再那么说吗?

292
00:20:31,605 --> 00:20:33,508
Cam

293
00:20:33,544 --> 00:20:36,281
你必须要面对现实
我会死在这里

294
00:20:36,318 --> 00:20:40,103
不 我不用面对这个现实
因为我不会让这种事情发生的

295
00:20:41,083 --> 00:20:42,866
谢谢你

296
00:20:44,784 --> 00:20:46,667
但事实是

297
00:20:46,703 --> 00:20:50,978
就算你能引开他们毁掉装置

298
00:20:51,015 --> 00:20:53,491
你也不能带我穿过星门

299
00:20:53,528 --> 00:20:55,133
不 我可以

300
00:20:55,170 --> 00:20:56,942
那也只会是我的尸体

301
00:21:03,845 --> 00:21:07,302
当时Viremeth被饥荒侵袭

302
00:21:07,338 --> 00:21:11,832
所以Morakon找到先知Artecus
希望能去森林寻找食物

303
00:21:12,239 --> 00:21:14,189
你们杀了多少人?

304
00:21:15,763 --> 00:21:17,421
你们有记录吗?

305
00:21:18,057 --> 00:21:20,747
在你的Ori腰带上刻下痕迹?

306
00:21:21,738 --> 00:21:26,034
先知让他耐心些
因为Ori会造福所有忠心的子民

307
00:21:26,071 --> 00:21:27,986
可Morakon并不相信

308
00:21:28,022 --> 00:21:29,902
你还记得他们的脸吗

309
00:21:30,945 --> 00:21:32,999
还是杀的人太多你无从记起?

310
00:21:36,545 --> 00:21:38,348
成百?

311
00:21:39,370 --> 00:21:41,070
上千?

312
00:21:42,634 --> 00:21:44,949
所以先知在沙地划了条线告诉他

313
00:21:44,985 --> 00:21:47,769
跨过去你将得偿所愿

314
00:21:47,806 --> 00:21:51,883
于是Morakon照做了 离开了村子
以野果裹腹

315
00:21:51,919 --> 00:21:55,960
怎么不讲讲那些没有杀戮的故事...

316
00:21:55,996 --> 00:21:57,732
够了!

317
00:21:58,650 --> 00:22:00,834
他们都得到过拯救自己的机会

318
00:22:00,871 --> 00:22:03,019
那些不同路的人并不值得

319
00:22:03,055 --> 00:22:05,193
你可以向我鼓吹这一切 Tomin

320
00:22:05,229 --> 00:22:07,106
- 但我知道你自己也不相信!
- 野果味苦且并不能使他满足

321
00:22:07,143 --> 00:22:08,842
他渴望回到村里

322
00:22:08,879 --> 00:22:11,465
却发现那条线已经变成巨大的裂缝

323
00:22:11,501 --> 00:22:13,962
我看过这本书 我读过

324
00:22:13,999 --> 00:22:16,016
我明白你为何觉得它如此重要

325
00:22:16,053 --> 00:22:19,405
这些语言带来安慰 而且似乎

326
00:22:19,442 --> 00:22:22,523
试图激发人性中最好的部分

327
00:22:22,559 --> 00:22:23,696
- 诚实 道德...
- Morakon说那条线变了 先知却说没变

328
00:22:23,732 --> 00:22:24,973
改变的是你

329
00:22:25,010 --> 00:22:26,897
穿过它 如果你真相信...

330
00:22:26,933 --> 00:22:28,748
这一切征战都是一种控制

331
00:22:28,784 --> 00:22:32,590
书上并没说那些不相信的人就该死

332
00:22:32,627 --> 00:22:34,264
哪里提到了

333
00:22:34,300 --> 00:22:36,120
Tomin? 哪里提到了?

334
00:22:36,156 --> 00:22:37,939
- Ori...
- Ori不是神!

335
00:22:48,690 --> 00:22:50,650
你现在就应该杀了我

336
00:23:04,700 --> 00:23:08,694
我们到达时 村里有幢房子消失了

337
00:23:08,730 --> 00:23:12,301
我们要知道到底是怎么回事

338
00:23:17,796 --> 00:23:19,522
我是Thilana

339
00:23:19,559 --> 00:23:21,769
这村子的领袖

340
00:23:22,384 --> 00:23:25,695
我们不知道是什么魔力

341
00:23:25,731 --> 00:23:29,918
但你们来问我们这些乡下人
真让我意外

342
00:23:29,954 --> 00:23:35,043
你是说连强大的Ori都看不出端倪?

343
00:23:35,533 --> 00:23:37,092
我在问你

344
00:23:37,128 --> 00:23:42,102
因此你们可以让Ori
看到你们已经认识到错误

345
00:23:42,490 --> 00:23:44,685
如果你不俯首

346
00:23:45,053 --> 00:23:48,223
你这村子就会被烧成灰烬!

347
00:23:54,020 --> 00:23:54,729
等等!

348
00:23:54,865 --> 00:23:56,517
不要

349
00:23:56,554 --> 00:24:00,037
我们的人民被杀害时你要袖手旁观吗?

350
00:24:00,073 --> 00:24:03,519
还要保护那些让我们失望的人?

351
00:24:03,556 --> 00:24:06,032
你在说什么?

352
00:24:08,065 --> 00:24:11,079
这个人不属于这个村子

353
00:24:11,871 --> 00:24:15,156
他和他的同伴来到这里
试图将我们隐藏起来

354
00:24:32,694 --> 00:24:35,437
你帮了Ori的大忙 朋友

355
00:24:37,710 --> 00:24:39,378
抓住他!

356
00:24:43,768 --> 00:24:46,176
还有他们

357
00:24:58,168 --> 00:25:00,284
原谅我打了你

358
00:25:02,265 --> 00:25:07,323
对那些被你们残忍杀害的生命
被打一下实在不值一提

359
00:25:08,146 --> 00:25:10,586
你永远弥补不了 Tomin

360
00:25:10,930 --> 00:25:14,434
我以为可以拯救你
但现在看来 太迟了

361
00:25:14,470 --> 00:25:15,951
是的

362
00:25:15,988 --> 00:25:17,948
你再也不会见到我

363
00:25:17,984 --> 00:25:19,866
再听我

364
00:25:21,003 --> 00:25:23,005
最后一个故事

365
00:25:24,444 --> 00:25:27,489
很久以前 有些人 像你我

366
00:25:27,525 --> 00:25:29,319
随时间流逝

367
00:25:29,355 --> 00:25:33,297
他们向高级进化以至于
能够将自己转化成能量

368
00:25:33,333 --> 00:25:36,268
并上升到一个更高的生存水平

369
00:25:36,305 --> 00:25:40,345
我知道这听起来有点疯狂...

370
00:25:41,221 --> 00:25:42,910
但却真实发生了

371
00:25:43,338 --> 00:25:46,841
后来他们发现如果人们崇拜他们

372
00:25:46,878 --> 00:25:49,213
他们则更为强大

373
00:25:49,250 --> 00:25:53,781
因此他们利用其知识使
更多人对其产生崇拜

374
00:25:53,817 --> 00:25:57,811
而后创造信仰让人们臣服

375
00:25:57,998 --> 00:26:00,454
臣服的人越多
他们的力量越大

376
00:26:00,490 --> 00:26:03,879
信仰宣称他们是仁慈的

377
00:26:04,505 --> 00:26:06,314
但他们不会让信徒进化

378
00:26:06,350 --> 00:26:08,352
因为那样就意味着他们需要分享能量

379
00:26:08,389 --> 00:26:11,460
他们只是利用其人民然后丢弃他们

380
00:26:11,689 --> 00:26:14,577
我知道不能说服你

381
00:26:15,036 --> 00:26:18,832
可你所相信的一切皆是谎言

382
00:26:36,516 --> 00:26:38,633
把你知道的都告诉我

383
00:26:54,451 --> 00:26:56,145
求你!
Prior!

384
00:26:56,181 --> 00:26:57,803
我们被误导了

385
00:26:57,839 --> 00:27:00,999
那些外来者想让我们相信
Ori是假扮的上帝!

386
00:27:01,035 --> 00:27:01,953
Matar

387
00:27:01,989 --> 00:27:03,089
原谅我们

388
00:27:03,126 --> 00:27:06,212
现在我们要敞开心胸

389
00:27:06,249 --> 00:27:07,954
接受Origin的教义

390
00:27:07,990 --> 00:27:09,325
告诉我

391
00:27:09,361 --> 00:27:13,011
你知道那些外来者如何藏匿吗?

392
00:27:20,362 --> 00:27:22,645
情况不妙

393
00:27:24,397 --> 00:27:25,982
嘿!

394
00:27:27,379 --> 00:27:29,246
醒醒!

395
00:27:29,684 --> 00:27:31,362
别睡过去

396
00:27:33,969 --> 00:27:36,680
电脑里 有个文件

397
00:27:36,717 --> 00:27:38,620
要我去拿吗?

398
00:27:41,529 --> 00:27:43,750
在我个人的目录下

399
00:27:43,786 --> 00:27:45,846
大多数是信

400
00:27:45,882 --> 00:27:47,775
Sam

401
00:27:48,421 --> 00:27:51,226
有封给Cassie的

402
00:27:51,633 --> 00:27:54,052
还有其他人

403
00:27:55,199 --> 00:27:57,816
密码是钓鱼

404
00:27:59,526 --> 00:28:01,695
瞧!

405
00:28:04,833 --> 00:28:07,294
现在你得改密码了

406
00:28:09,599 --> 00:28:11,423
Sam

407
00:28:11,642 --> 00:28:14,129
别丢下我

408
00:28:14,166 --> 00:28:15,944
你替我想想

409
00:28:15,980 --> 00:28:19,265
我费了好大力气组成这个团队
我们已经失去了...

410
00:28:21,527 --> 00:28:23,748
失去了Jackson

411
00:28:24,770 --> 00:28:26,918
我不能再失去你

412
00:28:28,972 --> 00:28:32,267
我把全部生命献给了科学

413
00:28:33,873 --> 00:28:36,308
10年来

414
00:28:36,344 --> 00:28:39,670
我试图使人相信他们所
信仰的是假扮的神

415
00:28:41,933 --> 00:28:44,592
我想现在科学也帮不了我

416
00:28:46,438 --> 00:28:48,570
现在

417
00:28:48,606 --> 00:28:54,529
我只希望那些神...

418
00:28:59,555 --> 00:29:01,995
我奶奶常说

419
00:29:02,537 --> 00:29:05,780
神就像是平原上的风暴

420
00:29:06,207 --> 00:29:08,152
注视太久 眼里会进沙

421
00:29:08,188 --> 00:29:10,722
但依然有很多方式证明其存在

422
00:29:10,759 --> 00:29:12,891
你相信那个?

423
00:29:13,277 --> 00:29:16,791
我通常会点头直到她给我一块杏仁饼

424
00:29:20,180 --> 00:29:24,695
有一点我深信不疑

425
00:29:25,946 --> 00:29:28,626
就是精神的强大

426
00:29:29,157 --> 00:29:30,716
不论你相信谁相信什么

427
00:29:30,753 --> 00:29:34,371
有时 信仰本身导致了这世界的不同

428
00:29:36,112 --> 00:29:38,417
你不能放弃

429
00:29:39,793 --> 00:29:42,473
告诉自己必须要做的事

430
00:29:43,307 --> 00:29:45,340
相信你能做到 Sam

431
00:29:50,700 --> 00:29:52,337
噢 该死!

432
00:30:29,947 --> 00:30:32,658
我想你的小把戏对我们不起作用吧?

433
00:30:34,066 --> 00:30:37,611
快现身 否则我会毁了这村子!

434
00:30:50,332 --> 00:30:53,523
科学险胜一招

435
00:31:05,472 --> 00:31:09,111
Prior 请您原谅 我对Orisi母亲的教导失败了

436
00:31:09,789 --> 00:31:12,526
这只是个开始 Tomin

437
00:31:12,563 --> 00:31:15,482
我请求撤换 她执迷不悟

438
00:31:15,519 --> 00:31:17,239
恐怕我起不了作用

439
00:31:17,276 --> 00:31:19,664
我更适合做指挥官

440
00:31:19,700 --> 00:31:20,972
的确!

441
00:31:21,009 --> 00:31:23,730
你已经证明自己是个无情

442
00:31:23,767 --> 00:31:26,415
又经验丰富的战士 也是个优秀的领导

443
00:31:26,452 --> 00:31:28,516
谢谢您! 我这就回到星球去

444
00:31:28,527 --> 00:31:29,799
没那个必要

445
00:31:29,835 --> 00:31:31,681
这儿的使命已经结束了

446
00:31:31,717 --> 00:31:33,792
抱歉 我不明白

447
00:31:33,829 --> 00:31:35,867
那个村子会被毁掉

448
00:31:36,222 --> 00:31:37,259
为什么?

449
00:31:37,296 --> 00:31:40,090
他们已经被邪恶玷污

450
00:31:40,127 --> 00:31:42,848
已无拯救可言

451
00:31:42,885 --> 00:31:45,200
但我们已经除掉了所有异教徒

452
00:31:45,236 --> 00:31:46,644
并非全部

453
00:31:46,680 --> 00:31:49,141
我以为村民们都已臣服
如果你能允许我...

454
00:31:49,178 --> 00:31:53,958
Markon为了填饱肚子离开了Ori

455
00:31:53,995 --> 00:31:56,471
但不管他吃了多少

456
00:31:56,508 --> 00:31:59,214
都不会觉得饱

457
00:32:00,069 --> 00:32:05,230
认识到自己的错误 他回去了

458
00:32:05,267 --> 00:32:07,362
但Ori拒绝了恳求

459
00:32:07,399 --> 00:32:10,438
并毁灭了那些欢迎他回家的村民

460
00:32:10,475 --> 00:32:14,187
原谅我 Prior 但我今早回顾过这一章

461
00:32:14,223 --> 00:32:17,018
Markon祈求原谅 并迈出了第一步

462
00:32:17,054 --> 00:32:23,050
Ori包围了所有欢迎他回来的人

463
00:32:23,665 --> 00:32:26,595
村子被毁掉了

464
00:32:26,835 --> 00:32:32,195
所有袖手旁观或接受罪恶
的人都要得到惩罚

465
00:32:33,081 --> 00:32:35,985
这不是那个故事的寓意所在 Prior

466
00:32:36,021 --> 00:32:39,593
当Markon意识到自己的错误
Ori原谅了他

467
00:32:39,629 --> 00:32:43,153
降福于村民
因为他们告诉了他回去的路!

468
00:32:43,190 --> 00:32:47,345
你胆敢质疑我的看法

469
00:32:47,814 --> 00:32:49,592
不 我学到的就是如此

470
00:32:49,629 --> 00:32:53,998
有许多说法 但真理只有一个!

471
00:33:02,047 --> 00:33:04,852
他们准备撤退 然后把这村子炸离轨道

472
00:33:10,201 --> 00:33:13,491
我想我们不会有事的

473
00:33:13,528 --> 00:33:15,399
这装置会保护我们

474
00:33:15,436 --> 00:33:18,074
他们会以为我们被消灭了

475
00:33:19,554 --> 00:33:22,109
但这里的人都会被杀害

476
00:33:22,818 --> 00:33:24,591
我知道

477
00:33:25,018 --> 00:33:27,458
我们能做什么?

478
00:33:33,756 --> 00:33:35,612
Teal'c

479
00:33:36,498 --> 00:33:39,121
对不起

480
00:33:39,157 --> 00:33:42,379
我把那个装置的事告诉了Prior

481
00:33:42,880 --> 00:33:46,623
他说你的朋友要是不现身
他就毁掉这村子

482
00:33:54,798 --> 00:33:56,383
站一边去 Thilana

483
00:33:56,419 --> 00:33:58,369
你知道自己在做什么吗?

484
00:33:58,406 --> 00:34:02,973
得让Ori相信我们不是同盟
所以他必须死

485
00:34:03,009 --> 00:34:04,914
你不能这么做!

486
00:34:04,951 --> 00:34:06,784
你要是不让开

487
00:34:06,820 --> 00:34:09,511
你也得死

488
00:34:17,185 --> 00:34:20,490
所以我们要做的就是
把这个范围扩大到全村

489
00:34:20,527 --> 00:34:22,218
只需片刻就行

490
00:34:22,255 --> 00:34:23,910
没有足够的能量

491
00:34:23,947 --> 00:34:26,126
Carter 来吧!

492
00:34:26,163 --> 00:34:27,987
一定有办法的

493
00:34:28,926 --> 00:34:31,418
挺住 挺住 给你来点吗啡

494
00:34:39,197 --> 00:34:40,954
等等

495
00:34:40,990 --> 00:34:43,075
我得好好想想

496
00:34:43,816 --> 00:34:45,661
可能有个办法

497
00:34:46,162 --> 00:34:48,430
Matar

498
00:34:48,466 --> 00:34:51,021
杀了Teal'c也毫无用处

499
00:34:51,782 --> 00:34:55,922
如果他们真值得相信 那么就恳求他们

500
00:34:56,787 --> 00:35:03,304
没有神会要求你滥杀无辜
来证明你的圣洁

501
00:35:05,911 --> 00:35:08,069
我知道你害怕

502
00:35:08,653 --> 00:35:10,874
我们都害怕

503
00:35:11,385 --> 00:35:13,762
但若我们要死

504
00:35:14,211 --> 00:35:21,437
也要以和平和真理之名

505
00:35:40,456 --> 00:35:42,760
他们为什么不现身?

506
00:35:52,593 --> 00:35:53,693
谁?

507
00:35:53,729 --> 00:35:55,523
你的朋友们

508
00:35:56,138 --> 00:35:59,188
他们藏在那颗星球上的一幢房子里

509
00:35:59,225 --> 00:36:02,238
因此Prior打算毁掉村子

510
00:36:02,697 --> 00:36:05,137
上百人会因此而死

511
00:36:05,173 --> 00:36:07,462
无辜平民

512
00:36:07,498 --> 00:36:08,734
是的

513
00:36:09,485 --> 00:36:11,059
你不开心吗?

514
00:36:11,096 --> 00:36:12,707
不

515
00:36:16,221 --> 00:36:18,285
他曲解了意思

516
00:36:19,411 --> 00:36:20,251
谁?

517
00:36:20,287 --> 00:36:22,008
Prior

518
00:36:22,467 --> 00:36:26,158
他为了顺应形势而改变了Markon
那个故事的意思

519
00:36:27,075 --> 00:36:29,797
以证明杀人是正当的

520
00:36:30,860 --> 00:36:33,665
你要是觉得那是错的 就得做点事

521
00:36:33,702 --> 00:36:34,734
他是Prior

522
00:36:34,770 --> 00:36:37,231
Tomin 那些人不该死的

523
00:36:37,268 --> 00:36:39,692
你是唯一能救他们的人

524
00:36:49,452 --> 00:36:51,110
你想用这个?

525
00:36:52,132 --> 00:36:55,374
装置里的能量水晶耗尽了

526
00:36:55,885 --> 00:36:58,430
所以我们需要硅岩金属发动机

527
00:36:58,680 --> 00:37:01,391
抱歉 可这不是苹果和桔吗?

528
00:37:01,427 --> 00:37:04,102
Ancient和Ori的技术很相似

529
00:37:04,936 --> 00:37:07,084
这个可以撑一段时间

530
00:37:08,262 --> 00:37:10,551
好吧

531
00:37:10,588 --> 00:37:12,214
要怎么做?

532
00:37:12,642 --> 00:37:14,998
把水晶放在装置背面

533
00:37:20,066 --> 00:37:21,672
知道了!

534
00:37:22,130 --> 00:37:24,237
太大了 放不进去!

535
00:37:24,810 --> 00:37:26,614
能量会把它们连接起来

536
00:37:26,650 --> 00:37:27,902
什么?

537
00:37:27,938 --> 00:37:29,445
连接器...

538
00:37:29,481 --> 00:37:31,921
Ancient科技发动机

539
00:37:32,568 --> 00:37:34,309
Carter! Carter!

540
00:37:35,122 --> 00:37:37,370
你使用了大量吗啡

541
00:37:37,406 --> 00:37:42,463
所以你得解释清楚让我明白

542
00:37:46,415 --> 00:37:47,885
抱歉打扰 Prior

543
00:37:48,115 --> 00:37:49,882
进来吧 Tomin!

544
00:37:49,919 --> 00:37:53,631
你能看清形势 这很好

545
00:37:53,667 --> 00:37:56,806
追随者会获得庇佑

546
00:37:56,842 --> 00:37:59,386
请原谅 Prior 我依然很困惑

547
00:37:59,423 --> 00:38:01,122
我想我们错了

548
00:38:01,159 --> 00:38:04,298
村民们已经表现出寻求真理的意愿

549
00:38:04,334 --> 00:38:06,138
我相信他们的真心

550
00:38:06,174 --> 00:38:10,512
Ori不是希望所有寻求
智慧的人都紧随其后吗?

551
00:38:11,117 --> 00:38:13,572
我很失望 Tomin

552
00:38:13,609 --> 00:38:17,321
你似乎开始怀疑Ori的意愿

553
00:38:18,343 --> 00:38:21,794
还是你受你监护的异教徒

554
00:38:21,831 --> 00:38:23,786
腐蚀了你

555
00:38:23,822 --> 00:38:24,990
不

556
00:38:25,027 --> 00:38:27,513
我并未开始怀疑Ori的意愿

557
00:38:27,550 --> 00:38:31,043
但我开始怀疑对他们话语的理解

558
00:38:31,079 --> 00:38:32,195
不管你说什么

559
00:38:32,232 --> 00:38:36,277
我都不相信Ori要我们屠杀无辜人民

560
00:38:36,314 --> 00:38:40,070
而且当我誓死维护

561
00:38:40,106 --> 00:38:43,827
教义和信仰被曲解为杀人工具的时候

562
00:38:43,863 --> 00:38:45,485
我绝不袖手旁观!

563
00:38:45,521 --> 00:38:48,008
好大的胆子!

564
00:38:56,026 --> 00:38:57,434
这是好兆头

565
00:38:57,997 --> 00:39:01,657
说得轻松 你不过受点皮肉之苦

566
00:39:02,846 --> 00:39:04,566
好了 下一步怎么做?

567
00:39:05,359 --> 00:39:07,027
电脑

568
00:39:18,330 --> 00:39:19,727
你还好吗?

569
00:39:19,764 --> 00:39:21,124
不好

570
00:39:25,691 --> 00:39:27,021
瞧

571
00:39:27,057 --> 00:39:30,206
Ori的力量开始起作用了

572
00:39:40,150 --> 00:39:42,241
怎么了? 放开我!

573
00:39:42,278 --> 00:39:45,072
Prior毁掉了村子 我什么都做不了

574
00:39:45,108 --> 00:39:47,637
现在什么也别说 拜托了
为了我们自己

575
00:39:58,679 --> 00:40:01,588
飞船就要破坏轨道
他们可能会杀了我

576
00:40:01,625 --> 00:40:03,768
但我要把你送回到星球上去

577
00:40:03,804 --> 00:40:05,207
跟我一起

578
00:40:05,530 --> 00:40:06,442
求你 Tomin?

579
00:40:06,479 --> 00:40:08,502
你说得对 我依然爱你

580
00:40:08,856 --> 00:40:10,848
那就来啊!

581
00:40:16,645 --> 00:40:18,402
我只能做到这里了

582
00:40:18,439 --> 00:40:20,159
不 Tomin 不止这些!

583
00:40:44,444 --> 00:40:46,029
有人吗!

584
00:40:47,989 --> 00:40:50,012
有人吗!

585
00:40:53,484 --> 00:40:55,403
Val Mal Doran

586
00:41:00,032 --> 00:41:03,588
Carter中校及时扩大了隐藏范围

587
00:41:04,506 --> 00:41:07,780
Mitchell中校 Vala Mal Doran回来了

588
00:41:08,207 --> 00:41:10,741
好消息 飞船离开了吗?

589
00:41:10,991 --> 00:41:12,623
就我所知 已经离开了

590
00:41:12,660 --> 00:41:15,016
好的 Carter现在很不好

591
00:41:15,053 --> 00:41:17,373
急需医疗支援

592
00:41:29,781 --> 00:41:31,303
嘿!

593
00:41:32,784 --> 00:41:34,337
- 你看起来好多了
- 谢谢

594
00:41:35,078 --> 00:41:37,049
在过几周我就能归队了

595
00:41:37,085 --> 00:41:39,155
你不用这么急

596
00:41:39,374 --> 00:41:40,854
- 听着 Cam...
- Sam

597
00:41:42,064 --> 00:41:43,951
别说了

598
00:41:47,048 --> 00:41:48,518
给你

599
00:41:49,425 --> 00:41:51,573
我给你烤了些杏仁饼

600
00:41:51,991 --> 00:41:53,164
你烤的?

601
00:41:53,200 --> 00:41:54,983
是啊 照奶奶的食谱

602
00:41:55,953 --> 00:41:57,527
谢谢

603
00:41:57,564 --> 00:41:59,102
尝尝

604
00:42:01,980 --> 00:42:04,315
知道吗? 我可以等会儿再吃

605
00:42:04,691 --> 00:42:06,093
你不喜欢杏仁饼?

606
00:42:06,130 --> 00:42:08,966
我只是还有点不适

607
00:42:09,289 --> 00:42:11,145
尝一个 会让你感觉好点

608
00:42:12,115 --> 00:42:13,533
找个好的

609
00:42:21,697 --> 00:42:23,460
不错吧?

610
00:42:25,420 --> 00:42:28,037
老实说 的确不错

611
00:42:30,331 --> 00:42:32,020
你不喜欢

612
00:42:32,057 --> 00:42:33,644
是的

613
00:42:33,680 --> 00:42:35,232
对不起

614
00:42:38,829 --> 00:42:40,862
各有所爱

615
00:42:43,240 --> 00:42:45,315
谢谢你

