1
00:00:12,800 --> 00:00:13,968
我进来了

2
00:00:44,624 --> 00:00:48,878
情报准确 我们这有
一艘满载待哺恶魔幼虫的飞船

3
00:00:48,920 --> 00:00:50,254
收到

4
00:01:20,701 --> 00:01:22,120
他们在扫描我们

5
00:01:22,161 --> 00:01:24,038
我们动作快点

6
00:01:34,090 --> 00:01:35,508
我搞定

7
00:01:37,385 --> 00:01:38,636
我也搞定

8
00:01:48,020 --> 00:01:49,272
该死!

9
00:01:57,405 --> 00:02:00,283
Cam 大家都回来了
你该出来了

10
00:02:00,324 --> 00:02:02,702
我也想 不过我有同伴了

11
00:02:06,914 --> 00:02:08,249
我来提供支援

12
00:02:08,291 --> 00:02:10,543
不用!
没有时间了

13
00:02:11,377 --> 00:02:12,420
他说的对

14
00:02:12,462 --> 00:02:15,965
Cam 如果你能到平台里
我们把你传送出来

15
00:02:29,103 --> 00:02:30,980
啊 该死

16
00:02:31,355 --> 00:02:33,274
快 快 快

17
00:02:41,824 --> 00:02:42,867
多谢

18
00:02:42,909 --> 00:02:44,327
我们找回他了
走吧

19
00:03:07,809 --> 00:03:09,143
Netan

20
00:03:16,859 --> 00:03:19,779
又有一艘运输船在
Roland附近被袭击

21
00:03:19,821 --> 00:03:22,073
我们丧失了4个整船的Kassa

22
00:03:22,115 --> 00:03:24,784
外加护送他们的Al'kesh

23
00:03:24,826 --> 00:03:26,077
是SG-1

24
00:03:26,119 --> 00:03:28,204
这是他们打的第三个运输船了

25
00:03:28,246 --> 00:03:31,040
我们Kassa的供应已经低的很危险了

26
00:03:31,082 --> 00:03:33,334
这不是Kassa的事

27
00:03:34,585 --> 00:03:38,756
是他们想让我看起来很懦弱

28
00:03:41,884 --> 00:03:45,221
我不能允许他们再干预
我们的行动了

29
00:03:46,472 --> 00:03:48,349
放出话

30
00:03:49,392 --> 00:03:53,146
从此刻开始
我悬赏要他们的项上人头

31
00:04:17,211 --> 00:04:23,256
《星际之门 第1代：SG1》
第十季 第15集：赏金

32
00:05:07,600 --> 00:05:10,019
- 又一次成功完成任务
- 嗯 没错

33
00:05:10,060 --> 00:05:12,688
很高兴
我们赢得了一次休假!

34
00:05:12,730 --> 00:05:13,647
答案是'不'

35
00:05:13,689 --> 00:05:15,983
- 你还不知道我要问你什么呢
- 我当然知道

36
00:05:16,025 --> 00:05:17,067
那好吧

37
00:05:17,109 --> 00:05:20,321
我要比你想的更了解你所面对的
我做了些调查

38
00:05:20,446 --> 00:05:21,697
- 天啊!
- 传统上讲

39
00:05:21,739 --> 00:05:25,618
这些事件让很多人重聚

40
00:05:25,659 --> 00:05:29,747
很多以前关系紧密
现在却没什么联系的人 

41
00:05:29,788 --> 00:05:34,919
每个人都相互评估
一般来说是物质生活成就

42
00:05:34,960 --> 00:05:38,672
以及约会 伴侣和终身伙伴的吸引度

43
00:05:39,131 --> 00:05:40,507
- 让我当你的女伴
- 不!

44
00:05:40,549 --> 00:05:41,675
- 求你了! 一定很有意思 我保证!
- 不! 不!

45
00:05:41,717 --> 00:05:44,345
这是高中的联谊
不是什么拉风舞会

46
00:05:44,386 --> 00:05:47,640
- 而且 你会感到很无聊的
- 别跟我谈无聊

47
00:05:47,681 --> 00:05:49,683
每个在这的人都有自己的生活

48
00:05:49,725 --> 00:05:51,185
Sam有一个讲座

49
00:05:51,226 --> 00:05:53,354
- 没错...
- Daniel在某个博物馆进行研究

50
00:05:53,395 --> 00:05:54,521
- Teal'c 不在这个星球上

51
00:05:54,563 --> 00:05:56,398
- 和Jaffa一起呢!
- 对 和Jaffa! 我呢?

52
00:05:56,440 --> 00:05:59,944
我完全无事可做

53
00:06:00,361 --> 00:06:01,820
Vala!

54
00:06:02,029 --> 00:06:04,323
那是在Kansas

55
00:06:04,490 --> 00:06:06,408
别让我求你

56
00:06:10,554 --> 00:06:13,056
会不会有点困扰你 来这个...
哦 谢谢

57
00:06:13,098 --> 00:06:15,433
来这个会议展示新科技

58
00:06:15,475 --> 00:06:18,478
而且故意弄点瑕疵
装作比我们实际知道的要少?

59
00:06:18,520 --> 00:06:21,398
你知道常规程序
我们要表现的有一个发展过程

60
00:06:21,439 --> 00:06:23,024
哦 当然	
对你来说很容易

61
00:06:23,066 --> 00:06:24,067
你在展示Chimera

62
00:06:24,109 --> 00:06:26,611
一个工作良好的
Asgard的全息影像系统

63
00:06:26,653 --> 00:06:31,825
我被等离子炮弄晕了
本来应该没什么难的

64
00:06:34,744 --> 00:06:38,498
好的一面是
这个是一个难得的单身聚会

65
00:06:38,915 --> 00:06:42,836
是机会的一扇大门
我会抓住机会 你也应该

66
00:06:45,380 --> 00:06:47,674
女士们!晚上好!

67
00:06:52,804 --> 00:06:55,390
我都等不及要见你父母了

68
00:06:55,432 --> 00:06:57,267
嗯 别让我难堪就行

69
00:06:57,309 --> 00:07:00,187
我绝不会让你难堪的

70
00:07:02,731 --> 00:07:04,149
难以置信

71
00:07:04,191 --> 00:07:06,651
比他们放在自助餐厅的垃圾好?

72
00:07:06,693 --> 00:07:08,528
你会觉得她以前从没吃过派

73
00:07:08,570 --> 00:07:10,614
我从没想过会是这个味道

74
00:07:11,031 --> 00:07:12,908
忘了告诉你 Cam
Darrell给你打电话来的

75
00:07:12,949 --> 00:07:14,784
关于让你帮忙准备明天活动的?

76
00:07:14,826 --> 00:07:16,661
我在桌子上留了一个号码

77
00:07:16,703 --> 00:07:18,955
我最好给他打个电话
马上回来

78
00:07:22,083 --> 00:07:23,126
那么...

79
00:07:23,335 --> 00:07:24,377
Vala

80
00:07:25,629 --> 00:07:27,923
Cam说你是在基地管发薪水的

81
00:07:27,964 --> 00:07:29,799
没错
我很擅长管钱

82
00:07:29,841 --> 00:07:31,134
那是个很重要的技能

83
00:07:31,176 --> 00:07:32,719
总有人要来管钱

84
00:07:32,761 --> 00:07:35,847
没错 Cameron总是
管不好自己的钱

85
00:07:36,056 --> 00:07:38,141
那 我想...

86
00:07:38,183 --> 00:07:39,392
你们俩...

87
00:07:39,434 --> 00:07:40,852
应该...

88
00:07:42,103 --> 00:07:43,355
是认真的?

89
00:07:46,483 --> 00:07:47,734
当然!

90
00:07:50,362 --> 00:07:55,534
最开始只是嘿咻 嘿咻
在房子里的所有房间 一刻不停

91
00:07:55,575 --> 00:07:59,621
不过 当我们有机会更深了解彼此
我们形成了更深层的关系

92
00:07:59,663 --> 00:08:02,123
精神纽带

93
00:08:03,833 --> 00:08:06,086
我猜找到了一个人对他来说很好

94
00:08:15,679 --> 00:08:16,721
什么?

95
00:08:18,181 --> 00:08:19,641
还要派么?

96
00:08:42,200 --> 00:08:44,369
- 做研究?
- 是的...

97
00:08:45,411 --> 00:08:46,496
嗨!

98
00:08:48,164 --> 00:08:49,499
我在找...

99
00:08:49,540 --> 00:08:55,421
Aramaic的关于前Judao Pagan Hymns的翻译
也许是平板画形式的 是在这么?

100
00:08:57,966 --> 00:08:59,717
你不在这工作?

101
00:09:00,259 --> 00:09:01,302
没关系

102
00:09:01,344 --> 00:09:02,971
也许我们可以一起找

103
00:09:03,012 --> 00:09:05,139
不 没关系 我问咨询台吧
他们也许

104
00:09:05,181 --> 00:09:07,433
锁在了稀有物品专柜了

105
00:09:10,395 --> 00:09:11,646
谢谢

106
00:09:21,531 --> 00:09:23,408
开启扫描器

107
00:09:24,033 --> 00:09:26,411
我只找到3个信号

108
00:09:26,661 --> 00:09:28,746
有一个肯定不在这里

109
00:09:28,788 --> 00:09:30,623
我们晚点去找他

110
00:09:32,583 --> 00:09:33,751
我们被攻击了

111
00:09:35,545 --> 00:09:36,629
防护罩没了

112
00:09:36,671 --> 00:09:38,256
开启超光速推进器

113
00:09:45,263 --> 00:09:46,431
对不起 孩子们

114
00:09:46,514 --> 00:09:48,349
我不喜欢竞争对手

115
00:09:49,100 --> 00:09:50,727
这是另外一些毛巾

116
00:09:50,768 --> 00:09:52,604
空闲的卧室已经打扫好了

117
00:09:52,645 --> 00:09:54,647
太好了
你们想让我睡哪?

118
00:09:54,981 --> 00:09:56,983
我以为你们俩...

119
00:09:57,025 --> 00:09:57,984
你知道...

120
00:10:00,778 --> 00:10:02,947
- 不 妈妈 没关系
- 没关系 孩子

121
00:10:02,989 --> 00:10:05,450
我可没你想像的那么老套

122
00:10:05,658 --> 00:10:06,200
什么?

123
00:10:06,242 --> 00:10:10,872
我想也许Cam如果忘记我
成长于60年代会舒服些

124
00:10:10,913 --> 00:10:13,541
- 我可以给你将些故事
- 不 妈妈! 不

125
00:10:13,583 --> 00:10:16,002
妈妈 别 求你了!
我们不听你的故事

126
00:10:16,044 --> 00:10:17,337
- 我想听
- 不!

127
00:10:17,378 --> 00:10:18,713
我们晚点再聊

128
00:10:18,755 --> 00:10:19,964
好的

129
00:10:21,299 --> 00:10:22,884
我喜欢你母亲

130
00:10:27,055 --> 00:10:28,973
我睡沙发

131
00:10:30,350 --> 00:10:31,684
你的损失

132
00:10:33,227 --> 00:10:37,607
我只希望你能重新考虑
然后接受在议会给你的席位

133
00:10:38,024 --> 00:10:40,234
你和Bra'tac谈过了

134
00:10:40,485 --> 00:10:44,155
他只要求我能说出
意识清晰的Jaffa观点

135
00:10:44,238 --> 00:10:48,284
我们政府的重组
不能没有帮助...

136
00:10:51,829 --> 00:10:52,538
蹲下!

137
00:11:08,221 --> 00:11:09,555
你受伤了么?

138
00:11:09,847 --> 00:11:10,890
没有

139
00:11:12,475 --> 00:11:13,893
但是你受伤了

140
00:11:30,660 --> 00:11:33,121
看星门的守卫报告没有活动

141
00:11:33,579 --> 00:11:37,083
很可能那些袭击我们的人
坐着隐形飞船离开了

142
00:11:37,125 --> 00:11:41,296
或者他们还在这
等着完成他们的工作

143
00:11:41,546 --> 00:11:46,801
放出话去 说我的确活下来了
但是受伤很严重

144
00:11:53,474 --> 00:11:55,059
那么 Armstrong先生

145
00:11:55,101 --> 00:11:57,186
他走进教室

146
00:11:57,312 --> 00:11:59,397
然后看见了他的车

147
00:12:01,357 --> 00:12:02,525
整个的车

148
00:12:02,984 --> 00:12:06,988
就在教室中间
上了一层新腊 就像新的...

149
00:12:07,030 --> 00:12:11,117
我们都以为他马上
要死于心脏病了

150
00:12:11,659 --> 00:12:13,369
然后呢?

151
00:12:14,329 --> 00:12:15,580
就这样!

152
00:12:15,622 --> 00:12:19,042
我是说 我们还要把车弄出去
然后再组装起来 不过...

153
00:12:19,083 --> 00:12:21,836
如果我理解没错
你们要...

154
00:12:21,919 --> 00:12:26,299
完全拆开然后在重组汽车
不是一次 而是两次

155
00:12:27,258 --> 00:12:29,010
没错 是的

156
00:12:30,637 --> 00:12:34,223
你猜怎么着?
这让我想起了我小的时候的一个事情

157
00:12:34,849 --> 00:12:37,435
一个商人来到我们的村子
带了一个箱子

158
00:12:37,685 --> 00:12:40,229
你知道
你听到一个高中的故事之后

159
00:12:40,271 --> 00:12:42,857
- 你就已经知道所有的了
- Cam 5点钟方向

160
00:12:43,816 --> 00:12:44,901
- 哦 天哪
- 怎么?

161
00:12:44,943 --> 00:12:46,027
那是...

162
00:12:46,069 --> 00:12:48,738
- 我知道那是谁
- 她过来了

163
00:12:48,780 --> 00:12:51,157
你们干嘛这么小声?
怎么回事?

164
00:12:51,741 --> 00:12:53,284
Cameron Michell 对吧?

165
00:12:54,369 --> 00:12:55,411
Amy Van...

166
00:12:56,621 --> 00:12:57,830
哦 天哪

167
00:12:58,122 --> 00:12:58,831
不好意思

168
00:12:58,957 --> 00:13:00,375
- Vandenburg
- 对

169
00:13:00,416 --> 00:13:01,501
这个名字

170
00:13:01,542 --> 00:13:02,251
肯定

171
00:13:02,293 --> 00:13:03,378
在我的脑海里

172
00:13:03,419 --> 00:13:05,797
我看见你在这
所以过来打个招呼

173
00:13:06,005 --> 00:13:07,298
已经很久了

174
00:13:09,008 --> 00:13:10,468
没错

175
00:13:14,305 --> 00:13:15,807
你记得Darrell?

176
00:13:15,848 --> 00:13:16,683
嘿

177
00:13:16,891 --> 00:13:18,476
- 教导处 10年级?
- 没错!

178
00:13:18,518 --> 00:13:21,354
- 你好么?很高兴见到你
- 很好很好

179
00:13:24,107 --> 00:13:25,942
Vala Mal Doran

180
00:13:26,234 --> 00:13:28,027
Cameron的女伴

181
00:13:29,070 --> 00:13:29,862
哦...

182
00:13:29,904 --> 00:13:32,615
当然
我应该意识到了

183
00:13:35,118 --> 00:13:38,454
很高兴碰到你们
见到你们

184
00:13:41,582 --> 00:13:43,376
我要过去帮忙了

185
00:13:43,418 --> 00:13:44,502
今晚见

186
00:13:44,585 --> 00:13:46,546
我会来的

187
00:13:49,007 --> 00:13:50,133
Darrell

188
00:13:50,174 --> 00:13:52,677
她回头了 而且她很漂亮

189
00:13:58,308 --> 00:14:01,269
好吧 好吧

190
00:14:02,395 --> 00:14:04,439
有个人喜欢你

191
00:14:04,480 --> 00:14:07,400
不 她只是很友好

192
00:14:07,483 --> 00:14:10,570
她也许只是在欢迎委员会
或是别的什么的

193
00:14:13,573 --> 00:14:15,033
- Darrell
- 嗯

194
00:14:15,283 --> 00:14:17,785
这里的人民平常干点什么消磨时间

195
00:14:18,369 --> 00:14:20,079
消磨时间...

196
00:14:31,424 --> 00:14:33,092
你好啊

197
00:14:34,636 --> 00:14:35,845
你好

198
00:14:37,805 --> 00:14:41,726
我一直在看你
你很陶醉于这个工作 是不是?

199
00:14:43,019 --> 00:14:44,854
你一直在看我?

200
00:14:46,022 --> 00:14:50,443
我猜很难不注意到你
你很有魅力

201
00:14:54,822 --> 00:14:57,075
怎么...怎么回事?

202
00:14:58,743 --> 00:15:02,163
我想我们可以去别的地方转转?

203
00:15:02,288 --> 00:15:03,831
一起

204
00:15:04,457 --> 00:15:05,667
就我们两个人

205
00:15:12,465 --> 00:15:15,593
你知道 我不是那种很冲动的人

206
00:15:16,427 --> 00:15:18,638
很荣幸得到你的邀请

207
00:15:18,888 --> 00:15:20,974
但是我要拒绝

208
00:15:23,184 --> 00:15:25,019
那按照你的方式来吧

209
00:15:37,073 --> 00:15:39,742
站住 要么我开始杀人了

210
00:15:48,584 --> 00:15:49,794
很好

211
00:15:51,504 --> 00:15:55,717
你应该接受我最初的提议Jackson博士
那样会没有这么痛苦

212
00:16:08,300 --> 00:16:10,552
她是人类 但不是来自地球

213
00:16:10,594 --> 00:16:13,138
武器是基于Goa'uld设计的

214
00:16:13,555 --> 00:16:17,267
- 我们需要知道她怎么来的
- 我猜她坐隐形飞船来的

215
00:16:17,309 --> 00:16:20,645
那我们就有很多不可见的外星科技

216
00:16:20,687 --> 00:16:22,647
就在外面的某处

217
00:16:22,689 --> 00:16:25,108
长官 隐型飞船并不是完全探测不到的

218
00:16:25,150 --> 00:16:26,985
它们会发出一些不寻常的能量度数

219
00:16:27,027 --> 00:16:30,530
如果是静止的 而且我们大致了解探测方位的话
我们就可以找到它们

220
00:16:30,572 --> 00:16:34,117
我已经派了一队人去支援
Jackson博士的调查

221
00:16:34,159 --> 00:16:36,411
长官如果需要我帮忙的话
我可以马上赶回来

222
00:16:36,453 --> 00:16:40,123
不需要 中校 我们可以搞定
我只是要确认一下你没出状况

223
00:16:40,206 --> 00:16:43,627
而且我觉得那里更需要你

224
00:16:43,668 --> 00:16:45,003
- 我收线了
- 在所有的

225
00:16:45,045 --> 00:16:48,548
想把科幻变成现实的梦想中

226
00:16:48,590 --> 00:16:52,135
这一个 始终都是难以捉摸的

227
00:16:52,219 --> 00:16:53,970
直到今天

228
00:16:54,012 --> 00:16:56,681
女士们 先生们

229
00:16:56,723 --> 00:16:57,807
欢迎来到

230
00:16:58,058 --> 00:16:59,768
未来世界!

231
00:17:05,982 --> 00:17:07,692
噢 天啊!

232
00:17:08,235 --> 00:17:11,821
对不起 对不起 我马上修好它

233
00:17:12,072 --> 00:17:13,740
一小会儿就行

234
00:17:17,452 --> 00:17:18,703
长官 请再说一遍!

235
00:17:18,745 --> 00:17:21,331
不是紧急事件 中校 我只是想让你了解状况

236
00:17:21,373 --> 00:17:24,543
我听不清你在说什么

237
00:17:26,836 --> 00:17:29,005
对不起长官 他的电话信号不好

238
00:17:31,016 --> 00:17:32,559
等等

239
00:17:34,394 --> 00:17:36,229
Darrell 你有能用的手提电话么?

240
00:17:36,271 --> 00:17:39,483
没有 两个移动信号塔都被上个月的
龙卷风刮倒了

241
00:17:39,524 --> 00:17:41,651
电话公司还没架起新的来

242
00:17:42,235 --> 00:17:43,195
见鬼

243
00:17:43,236 --> 00:17:44,363
好吧

244
00:17:45,113 --> 00:17:46,907
长官这里一切都好!

245
00:17:47,032 --> 00:17:50,702
如果有什么...我们可以立马赶回来

246
00:17:50,744 --> 00:17:54,498
不需要 孩子 听起来你们俩过的很不错

247
00:17:54,539 --> 00:17:57,918
噢 是的 我和Daisy 我们过的很好!

248
00:17:59,002 --> 00:18:01,296
而且...没信号了

249
00:18:04,299 --> 00:18:06,385
告诉我关于那个在学校的女生的事情

250
00:18:06,426 --> 00:18:07,886
谁?Amy?

251
00:18:08,512 --> 00:18:10,972
- 是啊
- 噢 Cam以前老是对人家有点意思

252
00:18:11,014 --> 00:18:11,431
真的

253
00:18:11,473 --> 00:18:13,433
他在学校想追哪个女生都没问题

254
00:18:13,475 --> 00:18:16,061
不过每次她经过他身边的时候
他都结结巴巴的 像个傻瓜

255
00:18:16,103 --> 00:18:17,229
- 不会吧
- 是真的

256
00:18:17,270 --> 00:18:18,897
- 他们俩曾经...?
- 没有

257
00:18:18,980 --> 00:18:20,649
他没勇气约她出去

258
00:18:20,691 --> 00:18:23,652
她后来嫁给了一个二世祖
搬去德克萨斯了

259
00:18:24,778 --> 00:18:25,904
见鬼!

260
00:18:32,953 --> 00:18:35,455
再说一遍你在哪个部门做事?

261
00:18:35,664 --> 00:18:37,249
会计部门 

262
00:18:37,457 --> 00:18:38,917
收钱的

263
00:18:41,128 --> 00:18:45,340
她曾在空军部门服役九年
参与深层空间遥测项目

264
00:18:45,382 --> 00:18:48,427
作为应用技术领域的资深顾问...

265
00:18:48,593 --> 00:18:52,764
曾两次凭借其在理论物理学领域的

266
00:18:52,806 --> 00:18:54,516
杰出成就获得Binder奖

267
00:18:54,558 --> 00:18:56,184
有请Samantha Carter中校

268
00:18:56,226 --> 00:18:58,562
上台

269
00:19:05,444 --> 00:19:06,653
谢谢

270
00:19:08,363 --> 00:19:10,240
绝大多数人也许还记得

271
00:19:10,282 --> 00:19:14,745
三年前 我曾在网络电视上作出澄清
空军从未如外界谣传所言

272
00:19:14,786 --> 00:19:18,874
掩盖外星生物在我们这个星系存在的事实

273
00:19:18,915 --> 00:19:23,795
今天我将就这一话题进行深层次的讨论  

274
00:19:23,837 --> 00:19:27,674
我将向各位展示一些新的特征
正是这些特征大大增强了其有效性

275
00:19:27,883 --> 00:19:32,512
当然我也将提及Chimera光学投射系统

276
00:19:33,847 --> 00:19:38,018
你们很快就会发现 进一步的研究为我们
提供了更广阔的范围

277
00:19:38,060 --> 00:19:39,603
以及更接近真相的结论

278
00:19:39,728 --> 00:19:42,189
使我们掌握更多的影像投射技术

279
00:19:42,230 --> 00:19:45,650
三年前对Chimera的介绍都还只是
一个雏形...

280
00:19:48,820 --> 00:19:51,281
- 出什么事了?
- 有人刚才对我开枪

281
00:19:56,787 --> 00:19:58,997
- 在那儿!
- 见鬼!

282
00:19:59,039 --> 00:20:01,792
我们现在得让X-699工作起来!

283
00:20:02,042 --> 00:20:06,671
试试绕开主动力连接器
你也许可以在它短路之前开一枪

284
00:20:19,810 --> 00:20:21,103
你看见了么?

285
00:20:28,360 --> 00:20:29,695
完美的展示

286
00:21:02,800 --> 00:21:04,343
他是Jaffa!

287
00:21:07,471 --> 00:21:09,557
我不这样想

288
00:21:21,735 --> 00:21:23,529
Do you have any Journey?

289
00:21:23,654 --> 00:21:25,197
Awesome!

290
00:21:40,546 --> 00:21:41,672
Cameron?

291
00:21:41,714 --> 00:21:43,382
嘿 欢迎回来!

292
00:21:43,424 --> 00:21:45,759
- Jackie 嗨!
- 嗯...

293
00:21:45,801 --> 00:21:47,303
- Leyla?
- Vala

294
00:21:47,344 --> 00:21:48,679
Vala

295
00:21:49,305 --> 00:21:52,308
我记不太清了 你去过G.W么?

296
00:21:52,349 --> 00:21:54,310
哦 我没上过学

297
00:21:54,643 --> 00:21:59,064
我曾经作为家奴
被卖给一个叫Forenze的武器走私商

298
00:21:59,106 --> 00:22:04,111
后来我杀了他 重获自由
我想我受到的教育或多或少不太完整

299
00:22:05,905 --> 00:22:08,616
呃...总之很高兴认识你

300
00:22:13,746 --> 00:22:15,331
也许

301
00:22:15,831 --> 00:22:18,500
我们应该尽量少谈论

302
00:22:18,667 --> 00:22:19,960
这件事

303
00:22:22,588 --> 00:22:23,839
微笑

304
00:22:40,940 --> 00:22:41,815
噢 天哪!

305
00:22:41,857 --> 00:22:44,526
噢 不要伤害我!求求你不要伤害我!

306
00:23:05,297 --> 00:23:07,841
所以 你已经买了11份不同的保险

307
00:23:07,883 --> 00:23:09,552
当然 你有四份基本险

308
00:23:09,593 --> 00:23:10,427
房屋险...

309
00:23:10,469 --> 00:23:11,220
火灾险...

310
00:23:11,262 --> 00:23:11,845
船舶险...

311
00:23:11,887 --> 00:23:14,181
- 车险
- 是的 我们直说吧

312
00:23:14,348 --> 00:23:17,101
他跟你买了份保险 而且

313
00:23:17,560 --> 00:23:19,770
把我当作他的受益人

314
00:23:19,812 --> 00:23:23,399
如果他意外身亡的话

315
00:23:23,816 --> 00:23:25,359
我将得到所有的保险金

316
00:23:25,401 --> 00:23:26,610
你该得的

317
00:23:27,319 --> 00:23:28,529
跟我多说一点

318
00:23:28,571 --> 00:23:30,990
好吧 我来告诉你 Vala...

319
00:23:40,374 --> 00:23:41,750
你好

320
00:23:42,585 --> 00:23:43,794
有什么我能帮你的么?

321
00:23:43,836 --> 00:23:45,671
你一定可以

322
00:23:45,713 --> 00:23:48,465
你的外套看上去是我的型号

323
00:23:48,924 --> 00:23:50,301
那又怎么样?

324
00:24:00,019 --> 00:24:01,353
你的衣服很帅

325
00:24:05,065 --> 00:24:06,901
哇噢 你看你!

326
00:24:07,860 --> 00:24:09,528
我不知道应该把这个

327
00:24:09,653 --> 00:24:10,946
贴哪儿

328
00:24:11,071 --> 00:24:14,074
哦 那个...那是因为你跟本不需要这个

329
00:24:16,160 --> 00:24:17,828
你女伴在哪儿?

330
00:24:18,120 --> 00:24:19,204
女伴?

331
00:24:19,246 --> 00:24:22,166
噢 Vala Vala...
Vala在那里

332
00:24:22,208 --> 00:24:24,710
在和Gary Willesco谋划我的生后事

333
00:24:26,545 --> 00:24:27,838
她看起来很不错

334
00:24:27,880 --> 00:24:29,465
你们俩看起来很登对

335
00:24:29,506 --> 00:24:30,925
哦 我们不是

336
00:24:31,133 --> 00:24:32,760
她...

337
00:24:34,511 --> 00:24:36,138
她只是个普通朋友

338
00:24:39,183 --> 00:24:40,851
你的...

339
00:24:40,976 --> 00:24:42,102
另一半在哪儿?

340
00:24:42,228 --> 00:24:45,231
应该和他的女朋友在Maui 

341
00:24:45,272 --> 00:24:47,358
Ted和我一年半前离婚了

342
00:24:47,399 --> 00:24:49,151
我去年搬回Topeka了

343
00:24:49,443 --> 00:24:51,695
- 我很遗憾
- 哦...别这样

344
00:24:51,737 --> 00:24:52,947
我一点都不难过

345
00:24:52,988 --> 00:24:54,782
你看起来都没怎么变

346
00:24:54,823 --> 00:24:57,743
我很意外你还记得我以前的样子

347
00:24:58,410 --> 00:24:59,662
你在开玩笑么?

348
00:24:59,828 --> 00:25:00,871
没有

349
00:25:01,163 --> 00:25:04,708
你知道我曾经为你着迷 对吧?

350
00:25:04,959 --> 00:25:06,544
- 我不知道!
- 那是真的!

351
00:25:06,585 --> 00:25:07,586
真的!

352
00:25:07,711 --> 00:25:12,216
我背下了你整张时间表 这样才能在恰当
的时机去恰当的地方

353
00:25:12,258 --> 00:25:14,301
我现在把这件事情吼出来 听起来真是
让人觉得诡异

354
00:25:14,593 --> 00:25:16,178
你以前怎么会什么都不说?

355
00:25:16,220 --> 00:25:17,805
我才16岁

356
00:25:18,138 --> 00:25:21,475
我才16岁... 而你身边总是有不同的家伙!

357
00:25:21,517 --> 00:25:23,394
说老实话 你...你跟我

358
00:25:23,644 --> 00:25:25,187
不是一路人

359
00:25:25,813 --> 00:25:29,024
天哪!难以置信 我居然对你说这些

360
00:25:29,608 --> 00:25:32,194
OK现在换我说了

361
00:25:32,903 --> 00:25:35,030
我看过你的每场球赛

362
00:25:35,155 --> 00:25:39,159
我能说出我们一起上的每一节课
我甚至和Bobby Haversham分手

363
00:25:39,201 --> 00:25:41,829
指望你会约我去高中舞会

364
00:25:41,870 --> 00:25:43,289
可你从来都没约过我!

365
00:25:43,330 --> 00:25:46,125
Cam我想也许可以说 因为这个
我到现在都没法原谅你

366
00:25:56,010 --> 00:25:57,595
我想 你电话响了

367
00:25:57,636 --> 00:25:59,054
是的

368
00:25:59,221 --> 00:26:00,431
抱歉

369
00:26:00,639 --> 00:26:02,474
- 喂 我是Mitchell! 
- 我是Landry将军

370
00:26:02,516 --> 00:26:03,767
喂?

371
00:26:04,310 --> 00:26:06,103
- Mitchell!
- 哦 抱歉

372
00:26:06,395 --> 00:26:09,690
这电话非接不可 我很快就回来

373
00:26:09,815 --> 00:26:11,150
你!

374
00:26:11,525 --> 00:26:14,028
你呆在原地别动!

375
00:26:14,486 --> 00:26:15,696
遵命长官!

376
00:26:19,450 --> 00:26:20,784
Phil?

377
00:26:21,035 --> 00:26:25,915
嘿 自从上次聚会后 我就没见过你了

378
00:26:28,209 --> 00:26:32,546
你去外面工作了是吧?Nancy怎么样了?

379
00:26:39,303 --> 00:26:42,514
对不起长官 你能不能再说一遍
Carter和Teal'c怎么样了?

380
00:26:43,307 --> 00:26:44,850
他们受到攻击

381
00:26:45,809 --> 00:26:49,813
你可能有生命危险 你们必须尽快赶回来

382
00:26:51,690 --> 00:26:54,818
长官 这不可能
我去找条好一点的线路

383
00:26:57,071 --> 00:26:59,323
我会把这个贴在身上 谢谢你 亲爱的

384
00:27:11,752 --> 00:27:14,171
嘿Gary你怎么样?

385
00:27:50,708 --> 00:27:53,085
你一定是今晚最美丽的女人!

386
00:27:53,502 --> 00:27:54,628
嗨!

387
00:27:54,670 --> 00:27:55,838
嗨

388
00:27:56,213 --> 00:27:58,924
你见到Mitchell了么?
我哪儿都找不到他

389
00:27:58,966 --> 00:27:59,884
Mitchell...

390
00:27:59,925 --> 00:28:02,553
哇噢 你们俩已经可以直呼其名了么?

391
00:28:02,595 --> 00:28:05,973
我好像看见他在和Amy Vandenburg聊天

392
00:28:06,015 --> 00:28:10,060
- 哦 就是那个...
- 我想他们俩一起溜走了

393
00:28:11,145 --> 00:28:11,979
好极了

394
00:28:12,021 --> 00:28:13,147
是啊...

395
00:28:14,607 --> 00:28:16,400
你...

396
00:28:16,901 --> 00:28:18,861
想要来点喝的么?

397
00:28:22,197 --> 00:28:23,532
这是很烈的酒!

398
00:28:25,409 --> 00:28:26,994
可以点燃的哦

399
00:28:30,998 --> 00:28:34,668
我是陆军中校Mitchell要找Landry将军
谢谢

400
00:28:36,378 --> 00:28:38,923
正是我要找的人

401
00:28:42,176 --> 00:28:44,261
我们没有一起上过学吧?

402
00:28:44,303 --> 00:28:45,763
我叫Ventrell

403
00:28:45,804 --> 00:28:48,599
来要你的人头为了那奖金

404
00:28:48,641 --> 00:28:51,227
追捕我竟会拿到那么高的悬赏?
那我真是太荣幸了

405
00:28:51,268 --> 00:28:53,729
- 事实上 你只是个饵
- 我就是Landry将军

406
00:28:53,854 --> 00:28:55,105
Mitchell!

407
00:28:55,272 --> 00:28:57,149
Mitchell 听得到吗?

408
00:28:57,816 --> 00:28:59,026
Mitchell?

409
00:29:01,028 --> 00:29:04,698
我是Mitchell 请求援助
重复 请求援助

410
00:29:05,741 --> 00:29:07,576
我声音比那要低沉多了

411
00:29:07,618 --> 00:29:08,827
很幽默

412
00:29:09,161 --> 00:29:11,372
我想拿大奖

413
00:29:13,874 --> 00:29:15,543
SG-1的所有人

414
00:29:15,584 --> 00:29:17,711
你认为他们会派谁来?

415
00:29:17,753 --> 00:29:19,463
你为什么不直接把我带走

416
00:29:19,588 --> 00:29:21,298
Teal'c并不在那里

417
00:29:21,340 --> 00:29:22,925
他们都将会来这儿的

418
00:29:23,008 --> 00:29:27,096
现在 你只要保持安静那样没有人会受伤

419
00:29:29,890 --> 00:29:32,643
现在 我们还是回舞会去吧?

420
00:29:32,685 --> 00:29:34,520
好啊 去跳舞

421
00:29:35,354 --> 00:29:40,067
Odyssey无法用来运送
倒是我们有一些302可以用

422
00:29:40,109 --> 00:29:41,569
他们会很快把你们送到那儿

423
00:29:41,610 --> 00:29:44,947
我们知道暗杀者怎么精确找到我们的么?

424
00:29:44,989 --> 00:29:45,906
我这么想

425
00:29:45,948 --> 00:29:49,410
我们上次任务的时候
我们以为我们是被扫描光束扫描了

426
00:29:49,451 --> 00:29:52,079
事情似乎不止那么简单

427
00:29:52,121 --> 00:29:53,497
我们被标记了

428
00:29:53,539 --> 00:29:58,043
我们都会放射出微量的特殊外来辐射

429
00:29:58,085 --> 00:29:59,211
他们就可以跟踪那射线

430
00:29:59,253 --> 00:30:02,631
现在 好消息是 半衰期很短
它会在几天内消失

431
00:30:02,673 --> 00:30:06,176
我认为很显然Mitchell中校
没有几天的时间

432
00:30:06,218 --> 00:30:07,845
我们会救出他的 将军

433
00:30:21,609 --> 00:30:22,902
你知道吗?

434
00:30:22,943 --> 00:30:25,613
我觉得Mitchell想躲着你真是不正常

435
00:30:25,779 --> 00:30:29,909
我意思是 看啊 上帝!
看你 多么漂亮的女人啊

436
00:30:30,200 --> 00:30:32,202
你有敏锐的头脑

437
00:30:32,244 --> 00:30:36,457
- 射击使像个特种部队的狙击手
- 对 全部正确

438
00:30:37,124 --> 00:30:40,252
不过你是有点儿让人害怕

439
00:30:42,254 --> 00:30:45,466
我意思是说 对于那些懦弱的人来说

440
00:30:45,507 --> 00:30:46,884
会被像你这样

441
00:30:46,926 --> 00:30:48,260
成功

442
00:30:48,427 --> 00:30:51,096
而且聪明的女人 吓到的

443
00:30:52,223 --> 00:30:53,349
你知道吗?

444
00:30:53,390 --> 00:30:54,516
什么?

445
00:30:56,018 --> 00:30:58,229
我并不是那种人

446
00:30:59,605 --> 00:31:00,606
Darrell?

447
00:31:02,233 --> 00:31:05,361
我想有些事情我现在得告诉你

448
00:31:06,070 --> 00:31:07,571
什么?

449
00:31:07,988 --> 00:31:09,698
我已经结婚了

450
00:31:10,241 --> 00:31:12,117
啊 你在开玩笑吧!

451
00:31:14,745 --> 00:31:17,748
关于这件事我并不想说太多

452
00:31:19,166 --> 00:31:24,713
他是个宗教的狂热者
一心想统治这个星系上的每一个人

453
00:31:28,217 --> 00:31:30,261
所以你们分居了吗?

454
00:31:35,182 --> 00:31:36,433
你们在这儿!

455
00:31:36,934 --> 00:31:38,644
我以为你抛弃我了呢

456
00:31:40,521 --> 00:31:42,147
你还好吧?

457
00:31:44,984 --> 00:31:46,235
我很好!

458
00:31:47,194 --> 00:31:48,404
你的朋友吗?

459
00:31:48,862 --> 00:31:51,240
Odai Ventrell愿意为您效劳

460
00:31:51,282 --> 00:31:52,241
你好

461
00:31:52,408 --> 00:31:54,326
我是少校的朋友

462
00:31:57,871 --> 00:31:59,957
我还欠我一支舞呢

463
00:32:00,499 --> 00:32:03,085
可不能让女士等着啊 少校

464
00:32:03,460 --> 00:32:05,546
可不会再有机会了

465
00:32:23,564 --> 00:32:27,067
你确定你的女伴不会介意我们这样吗?

466
00:32:27,526 --> 00:32:29,528
她很独立

467
00:32:29,820 --> 00:32:32,072
也许过于独立了

468
00:32:35,534 --> 00:32:37,161
你知道我喜欢什么吗?

469
00:32:37,202 --> 00:32:40,080
现在我们长大了也更成熟了

470
00:32:40,122 --> 00:32:42,124
我们可以说出自己的真是感受

471
00:32:42,374 --> 00:32:46,045
不会再有我们年轻时那种尴尬的紧张气氛了

472
00:32:46,921 --> 00:32:49,006
是啊 很高兴它消失了

473
00:32:57,431 --> 00:32:59,058
我喜欢这个!

474
00:32:59,433 --> 00:33:00,726
闭嘴!

475
00:33:03,229 --> 00:33:04,730
Odai Ventrell在那儿

476
00:33:04,772 --> 00:33:05,606
谁?

477
00:33:05,648 --> 00:33:06,482
不要

478
00:33:08,859 --> 00:33:10,569
为了那悬赏来的

479
00:33:11,028 --> 00:33:13,364
显然他来这儿是来找我的!

480
00:33:13,489 --> 00:33:15,699
今晚你不能再喝酒了 明白?

481
00:33:15,741 --> 00:33:16,617
什么?

482
00:33:16,659 --> 00:33:19,870
别开玩笑了
那东西对我不起作用

483
00:33:20,496 --> 00:33:22,998
- 你身上带什么武器了吗?
- 没有

484
00:33:25,751 --> 00:33:27,086
那么我们必须得即兴发挥了

485
00:33:35,469 --> 00:33:37,471
如果你不愿意和我跳舞就直说

486
00:33:38,264 --> 00:33:40,808
不 不是那样的 只是...

487
00:33:41,976 --> 00:33:43,561
太复杂了

488
00:33:44,603 --> 00:33:46,105
你不需要再说什么了

489
00:33:46,146 --> 00:33:48,399
我明白 因为Vala 对吗?

490
00:33:53,529 --> 00:33:55,614
不是你想得那样

491
00:33:56,907 --> 00:33:58,367
现在

492
00:33:58,576 --> 00:34:00,578
我要你打我一巴掌

493
00:34:00,703 --> 00:34:02,830
然后离开这儿

494
00:34:03,372 --> 00:34:06,709
Dave Nelson 你这家伙
我是Darrell!

495
00:34:07,042 --> 00:34:09,503
近来怎么样啊?

496
00:34:09,628 --> 00:34:11,338
你认错人了

497
00:34:11,380 --> 00:34:12,756
- 什么?
- Darrell!

498
00:34:12,798 --> 00:34:13,883
快点离开这儿!

499
00:34:13,924 --> 00:34:16,051
噢什么 想让我听你的吗?

500
00:34:16,093 --> 00:34:18,596
啊? 和另一个女孩共度美好时光

501
00:34:18,637 --> 00:34:23,225
把你的女伴晾到一边
还好我站了出来 对吗Dave?

502
00:34:25,102 --> 00:34:27,897
再碰我我就杀了你

503
00:34:27,938 --> 00:34:30,733
Dave 你变了 笨蛋!

504
00:34:52,338 --> 00:34:54,256
退后!

505
00:35:09,230 --> 00:35:11,273
听着!

506
00:35:11,607 --> 00:35:15,069
现在要出去已经不可能了
每扇门...

507
00:35:15,152 --> 00:35:17,947
都被封死了!

508
00:35:20,407 --> 00:35:24,161
Vala Mal Doran
今天是我的幸运日

509
00:35:26,163 --> 00:35:29,124
Netan悬赏说任何抓到你们的人都可以得到奖金

510
00:35:29,166 --> 00:35:30,292
对不起

511
00:35:30,501 --> 00:35:31,877
事情进展得不怎么顺利

512
00:35:31,961 --> 00:35:34,296
比你想象的还要糟

513
00:35:34,338 --> 00:35:36,298
谢谢你们的精彩表演

514
00:35:36,423 --> 00:35:38,759
现在我开始杀人了

515
00:35:38,968 --> 00:35:40,886
你不能那么做!

516
00:35:41,303 --> 00:35:44,974
挟持人质的第一原则
就是显示出你的威胁力

517
00:35:45,933 --> 00:35:47,768
所以谁先来

518
00:35:48,227 --> 00:35:51,063
- 闹事的这家伙
- 嘿 不要

519
00:35:52,147 --> 00:35:53,440
或者是你女朋友

520
00:35:53,482 --> 00:35:55,234
Cameron!

521
00:35:55,776 --> 00:36:00,531
- 选一个 中校 要不他们两个都死
- 噢Ventrell 你永远都是个胆小鬼

522
00:36:01,907 --> 00:36:04,034
我想我们应该从你开始

523
00:36:06,453 --> 00:36:08,289
我是SG-1的Carter中校

524
00:36:08,330 --> 00:36:11,500
只要释放所有人质
我们愿意传送进来

525
00:36:11,542 --> 00:36:12,585
不可能

526
00:36:12,626 --> 00:36:15,963
你和SG-1先传进来 不带武器

527
00:36:16,005 --> 00:36:16,797
然后

528
00:36:16,839 --> 00:36:18,549
我会把所有人都放了!

529
00:36:28,058 --> 00:36:29,977
那边站

530
00:36:31,854 --> 00:36:35,733
Mitchell中校 Vala
不介意也站到那边去吧

531
00:36:39,278 --> 00:36:40,779
转过去

532
00:36:41,030 --> 00:36:45,367
Ventrell 你什么时候收手
你知道我们不会让你就这么走掉的

533
00:36:46,327 --> 00:36:48,287
我可从没那么想

534
00:37:10,100 --> 00:37:11,602
你好

535
00:37:16,982 --> 00:37:17,858
好了!

536
00:37:17,942 --> 00:37:19,401
你们现在都安全了

537
00:37:19,443 --> 00:37:21,528
是啊 不过Vala怎么样了?

538
00:37:26,450 --> 00:37:27,743
天啊!

539
00:37:28,953 --> 00:37:31,747
我就知道那个女的有问题

540
00:37:32,248 --> 00:37:33,874
你怎么样啊

541
00:37:34,667 --> 00:37:36,627
让我来

542
00:37:37,300 --> 00:37:40,595
我们从几英里之外的地方找到了这艘船

543
00:37:40,637 --> 00:37:43,431
我们在飞船上一直努力废除命令码

544
00:37:43,473 --> 00:37:46,059
直到其被远程激活
并且飞到学校屋顶上方

545
00:37:46,100 --> 00:37:47,018
一点儿没错

546
00:37:47,060 --> 00:37:47,685
是你

547
00:37:47,727 --> 00:37:48,394
带我们

548
00:37:48,436 --> 00:37:49,354
抓到你的

549
00:37:49,395 --> 00:37:52,357
然后就只需要启动Chimera

550
00:37:52,398 --> 00:37:54,901
这是Asgard全息影像系统

551
00:37:54,943 --> 00:37:56,402
它使我们看起来像是传送进去了

552
00:37:56,444 --> 00:37:59,614
要不是我们这些多管闲事的人
你早就逃脱了

553
00:37:59,656 --> 00:38:01,908
对你的发薪日而言太多了

554
00:38:03,076 --> 00:38:06,663
我可能不能抓住你们
但并不意味着没有其它人来打你们的主意

555
00:38:06,704 --> 00:38:09,457
除非还有更盛大的发薪日

556
00:38:09,499 --> 00:38:10,917
你这话什么意思?

557
00:38:11,417 --> 00:38:12,961
最近我们有了一些资料

558
00:38:13,002 --> 00:38:16,589
在Lucian联盟
我知道Netan的一些手下

559
00:38:16,673 --> 00:38:18,800
开始质疑他的领导

560
00:38:18,841 --> 00:38:21,052
这次惨败后 这将会更糟

561
00:38:21,094 --> 00:38:21,928
确实是这样

562
00:38:21,970 --> 00:38:25,056
随着他铲除我们的计划再次失败

563
00:38:25,098 --> 00:38:27,600
他只会比以前更衰弱

564
00:38:27,642 --> 00:38:29,352
一点儿没错

565
00:38:29,894 --> 00:38:31,521
水中有血

566
00:38:31,562 --> 00:38:36,693
问题是 哪只勇猛的鲨鱼会先通过它发现猎物

567
00:39:12,520 --> 00:39:13,646
干得好

568
00:39:14,522 --> 00:39:16,232
你救了我的命

569
00:39:17,442 --> 00:39:19,319
你会得到重赏的

570
00:39:19,360 --> 00:39:20,695
我知道我会的

571
00:39:21,237 --> 00:39:23,114
但不是因为救你

572
00:39:29,100 --> 00:39:30,602
谢谢

573
00:39:31,102 --> 00:39:32,020
Vala!

574
00:39:32,145 --> 00:39:36,733
- 你确定不想为路上带点派吗?
- 我真是吃不下了

575
00:39:36,816 --> 00:39:38,359
这是你的最爱

576
00:39:41,738 --> 00:39:43,072
谢谢

577
00:39:44,574 --> 00:39:45,783
那么...

578
00:39:45,825 --> 00:39:50,121
如果我们误了飞机将军会责备我们的 
所以我想我们得走了

579
00:39:50,872 --> 00:39:51,831
Cameron!

580
00:39:52,874 --> 00:39:54,709
我们得走了

581
00:39:54,751 --> 00:39:56,878
在车上等我!

582
00:40:00,600 --> 00:40:04,145
我有点夸大了精神上的关系

583
00:40:04,187 --> 00:40:06,564
是的 是的 我们知道

584
00:40:08,107 --> 00:40:09,442
谢谢

585
00:40:12,153 --> 00:40:13,488
再见了

586
00:40:14,113 --> 00:40:15,490
快点!

587
00:40:18,076 --> 00:40:21,121
说实话 Cam
我不知道怎么处理所有这些事

588
00:40:21,162 --> 00:40:24,874
那些让我们签那些文件的空军真是太可怕了

589
00:40:25,416 --> 00:40:28,920
我都不知道能不能让我们去想这些
更别说谈起这些事了

590
00:40:28,962 --> 00:40:30,922
那是最好的办法

591
00:40:30,964 --> 00:40:33,925
谈论这些的人们
最后只是看起来很疯狂

592
00:40:33,967 --> 00:40:35,927
没有任何证明

593
00:40:35,969 --> 00:40:39,264
总是似是而非的否决

594
00:40:39,722 --> 00:40:42,100
那么你以前就是这么处理的吗?

595
00:40:42,142 --> 00:40:43,434
我只是这么说...

596
00:40:44,102 --> 00:40:46,938
我明白!你不会去考虑那些的

597
00:40:46,980 --> 00:40:50,275
你甚至不会告诉我那晚本会发生什么

598
00:40:51,484 --> 00:40:53,361
我非常清楚

599
00:40:53,403 --> 00:40:55,446
那个人想要杀你...

600
00:40:55,697 --> 00:40:57,407
和你的朋友

601
00:40:57,699 --> 00:41:00,702
不管你做什么
很显然都是危险的

602
00:41:01,870 --> 00:41:03,455
那是工作

603
00:41:04,831 --> 00:41:06,458
必须得做

604
00:41:10,920 --> 00:41:12,255
这是

605
00:41:12,297 --> 00:41:14,841
所有我想说的...

606
00:41:16,676 --> 00:41:17,552
好吧...

607
00:41:17,719 --> 00:41:20,513
如果任何人必须离开保护我们

608
00:41:20,763 --> 00:41:23,224
远离那些我们并不清楚的事

609
00:41:24,100 --> 00:41:26,478
我很高兴是像你这样的人

610
00:41:48,750 --> 00:41:50,001
你知道

611
00:41:51,628 --> 00:41:53,379
科罗拉多州的春天...

612
00:41:53,505 --> 00:41:55,799
快要到了 所以...

613
00:41:56,841 --> 00:41:58,384
也许...

614
00:41:58,593 --> 00:41:59,844
过些日子 你...

615
00:42:00,261 --> 00:42:02,597
可以考虑一下去旅行

616
00:42:03,932 --> 00:42:05,099
也许

617
00:42:07,143 --> 00:42:08,812
她是个好女孩

618
00:42:09,145 --> 00:42:10,271
我喜欢她

619
00:42:10,313 --> 00:42:11,356
好极了

620
00:42:11,397 --> 00:42:13,566
她的可爱可以让人难眠

621
00:42:14,442 --> 00:42:17,237
我们可没法像你一样作出绝顶的决定

622
00:42:18,613 --> 00:42:21,115
你已经结过几次婚了?

623
00:42:21,241 --> 00:42:22,450
法律上的吗?

624
00:42:23,326 --> 00:42:25,787
这个 已经很难记清了
让我想想

625
00:42:25,912 --> 00:42:28,915
第一个是一个旅行乐队的成员

626
00:42:28,957 --> 00:42:30,708
他还是一个很好的厨师

627
00:42:30,750 --> 00:42:32,752
- 我都做不到
- 别说了

628
00:42:32,794 --> 00:42:34,254
忘了我问的那问题吧

