1
00:00:13,500 --> 00:00:15,064
他们终止了那个电视剧 真的吗？

2
00:00:15,065 --> 00:00:18,193
我都不知道新的一季已经开始了

3
00:00:18,299 --> 00:00:22,886
- 那又不是你每天都看的东西
- 呃...是的 长官

4
00:00:28,935 --> 00:00:31,435
衣服不错

5
00:00:31,956 --> 00:00:35,402
- 非常的...
- 大众化？

6
00:00:35,403 --> 00:00:38,010
是的 那是一种说法...

7
00:00:38,011 --> 00:00:40,618
那么 这是什么？女生外出？

8
00:00:40,619 --> 00:00:43,538
是的 我们认为 如果我要融入地球社会

9
00:00:43,539 --> 00:00:47,709
那么让我沉浸在当地的文化里是非常重要的

10
00:00:47,710 --> 00:00:55,219
- 提到当地文化贡献 你指的是...？
- 修甲师 mochachinos 和Victoria Secret

11
00:00:55,324 --> 00:01:00,434
我们大约一个小时后就要到外星球去
而你们两个看起来...妙极了

12
00:01:00,435 --> 00:01:03,042
我建议你们或许应该放松一下脚后跟

13
00:01:03,043 --> 00:01:05,546
计划外外星活动

14
00:01:05,547 --> 00:01:07,632
女士优先

15
00:01:10,970 --> 00:01:13,368
长官 我们收到一个视频传输

16
00:01:13,369 --> 00:01:15,350
看看

17
00:01:15,560 --> 00:01:20,462
喂...喂？这东西有用吗？

18
00:01:20,463 --> 00:01:22,861
我是星门指挥部的Landry将军

19
00:01:22,862 --> 00:01:25,677
哦 将军 很高兴听到你的声音

20
00:01:25,678 --> 00:01:28,077
我不经常来你们星系这头 但是

21
00:01:28,078 --> 00:01:32,040
我有一个朋友在这一地区生活 他对你们人民评价非常高

22
00:01:32,041 --> 00:01:34,752
也许你认识他 一个留着胡子的友善的小家伙

23
00:01:34,753 --> 00:01:38,298
住在一个曾被女性系统领主占领的星球上

24
00:01:38,299 --> 00:01:39,342
我不...

25
00:01:39,343 --> 00:01:43,723
Bro'vac...Ro'bac 这些名字听起来熟悉吗？

26
00:01:43,724 --> 00:01:46,539
不 不熟悉 现在你可以说说 你有什么事？

27
00:01:46,540 --> 00:01:48,625
长官 我有一些消息要给你

28
00:01:48,626 --> 00:01:53,110
关系到你的世界生死存亡的至关重要的消息

29
00:01:53,111 --> 00:01:54,988
Jacek？

30
00:01:54,989 --> 00:01:57,074
你认识这个人？

31
00:01:57,388 --> 00:02:00,516
一点点...他是我的父亲

32
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
《星际之门 第1代：SG1》
第十季 第18集：亲情

33
00:03:09,233 --> 00:03:11,527
Vala 是你吗？

34
00:03:11,528 --> 00:03:12,779
是的 是我

35
00:03:12,780 --> 00:03:15,283
亲爱的 过得如何？

36
00:03:15,284 --> 00:03:17,056
肯定比你那时要好

37
00:03:17,058 --> 00:03:18,830
哎哟

38
00:03:18,831 --> 00:03:24,356
我猜测 为了你的朋友着想 
你打算列出为什么我是一个坏父亲的所有罪状了

39
00:03:24,358 --> 00:03:28,737
哦 我希望我能全都列出来 不过一个虫洞只能维持38分钟

40
00:03:28,738 --> 00:03:30,615
哈哈 你果然有我的遗传

41
00:03:30,616 --> 00:03:34,787
要想列数你作为一个父亲以及一个人类的不足之处
时间永远都不会够

42
00:03:34,788 --> 00:03:38,229
还有你母亲可怕的记仇能力

43
00:03:38,230 --> 00:03:41,566
你说你有些消息要给我们？

44
00:03:41,567 --> 00:03:45,217
是的 让我通过 我们谈一谈

45
00:03:45,218 --> 00:03:47,720
好吧 如果Vala替你担保的话

46
00:03:47,722 --> 00:03:49,807
我当然不会

47
00:03:49,912 --> 00:03:51,685
你会想听听这个的

48
00:03:51,686 --> 00:03:57,004
我掌握的情报 和Arkad阴谋策划攻击你们星球有关

49
00:03:57,005 --> 00:03:58,882
Arkad已经死了

50
00:03:58,883 --> 00:04:05,035
他也许死了 但他留下的那些威胁依然存在

51
00:04:05,140 --> 00:04:07,642
你们慢慢来 我不着急

52
00:04:07,644 --> 00:04:12,336
只是你们整个星球可能随时都会爆炸

53
00:04:13,379 --> 00:04:14,944
6号坐标 编码完毕

54
00:04:14,945 --> 00:04:18,490
你的口音是怎么回事？或者你父亲的 不像啊

55
00:04:18,491 --> 00:04:23,288
就像我的其它大多数优点一样 都遗传自我的母亲 
包括我的魅力 我的智慧 我的美貌...

56
00:04:23,289 --> 00:04:25,062
那你从你父亲那遗传了什么？

57
00:04:25,063 --> 00:04:26,419
一些不是很严重的食物过敏

58
00:04:26,420 --> 00:04:27,879
7号坐标 锁定

59
00:04:43,000 --> 00:04:45,189
我对这有不好的预感

60
00:04:45,190 --> 00:04:47,276
你当然会感觉不好

61
00:04:48,111 --> 00:04:51,969
那是因为我的抚养教会你要谨慎 机智

62
00:04:51,970 --> 00:04:53,847
是母亲抚养了我

63
00:04:54,265 --> 00:04:55,829
哪个母亲？

64
00:04:57,082 --> 00:04:58,437
我的...母亲

65
00:04:58,438 --> 00:05:00,106
哦 没错

66
00:05:00,733 --> 00:05:03,862
- 和爸爸拥抱一下？
- 你很幸运 他们不允许我杀了你

67
00:05:03,863 --> 00:05:06,679
多么幸福的家庭团聚

68
00:05:06,680 --> 00:05:09,704
关于Arkad以及他的袭击计划 你知道些什么？

69
00:05:09,705 --> 00:05:15,469
相当的多 我准备告诉你们我知道的一切
来换取到地球避难

70
00:05:15,470 --> 00:05:16,761
一个诡计

71
00:05:16,762 --> 00:05:24,100
好吧 我是一个糟糕的丈夫 并且得承认
可能也不是一个最好的父亲 虽然我见过更糟的

72
00:05:24,101 --> 00:05:28,602
但是那已经是过去的事了
因为我正在努力改变 变得好一点

73
00:05:28,607 --> 00:05:33,790
这也正是现在我在这里的原因
冒着生命危险来告诉你们 在Arkad死之前

74
00:05:33,791 --> 00:05:41,118
他派出了几艘装载了naquadah的货运飞船 准备攻击地球

75
00:05:41,119 --> 00:05:45,238
而那些飞船 我的朋友们 仍然在那儿

76
00:05:45,239 --> 00:05:47,844
等待行动

77
00:05:47,949 --> 00:05:51,385
而我知道他们的位置

78
00:05:56,082 --> 00:05:59,262
你们看不出他在干什么吗？ 他的整个一生都在...

79
00:05:59,263 --> 00:06:02,443
利用别人 而现在他们终于要逮住他了

80
00:06:02,444 --> 00:06:05,529
他认为可以利用我们来躲过他的敌人

81
00:06:05,530 --> 00:06:07,396
但是这不是问题所在

82
00:06:07,397 --> 00:06:09,601
Sam说得对 如果...Jacek说的是真的

83
00:06:09,602 --> 00:06:13,026
外面还有一些装满了naquadah的货运飞船的话
那么这笔交易对我们来说就很简单了

84
00:06:13,027 --> 00:06:14,809
如果他说的是真的

85
00:06:14,814 --> 00:06:18,813
到现在为止 Jaffa还不能证实他所说的任何事情

86
00:06:18,814 --> 00:06:22,150
如果Arkad非常小心地掩盖了他的行踪的话
他们可能无法证实 

87
00:06:22,151 --> 00:06:25,294
如果威胁是真的 我们不能让任何一艘那样的飞船爆炸

88
00:06:25,295 --> 00:06:27,728
时间是极其重要的

89
00:06:28,359 --> 00:06:32,004
有一个方法可以查明他是否对我们说了实话

90
00:06:32,005 --> 00:06:33,886
好吧 试试

91
00:06:33,887 --> 00:06:39,355
如果他的消息是真的 那么Jacek可以达成他的交易

92
00:06:44,464 --> 00:06:46,497
Lam医生？

93
00:06:47,437 --> 00:06:49,731
不用动 中士

94
00:06:54,005 --> 00:06:56,872
Carolyn 我一直在想...

95
00:06:56,873 --> 00:07:02,063
啊 你看...现在 
无论什么时候你开口说"我一直在想"的时候

96
00:07:02,064 --> 00:07:07,169
事实上我都得准备好你要告诉我一些你刚发现的事情
我是不是该坐下来好好听一听？

97
00:07:07,170 --> 00:07:10,166
自从上次我和你母亲谈过之后 已经有一段时间了 

98
00:07:10,271 --> 00:07:11,835
是的 五年多一点

99
00:07:11,836 --> 00:07:14,545
我们结婚有12年

100
00:07:14,650 --> 00:07:16,423
怎么突然提起这个？

101
00:07:16,424 --> 00:07:19,655
我一直在想这件事 自从你到这里工作以来

102
00:07:19,656 --> 00:07:22,158
关于和你母亲再联系一下

103
00:07:22,163 --> 00:07:26,902
至少 好好和她沟通一下

104
00:07:26,903 --> 00:07:28,826
好的

105
00:07:28,858 --> 00:07:31,542
那么 你打算怎么做？

106
00:07:31,543 --> 00:07:33,679
我在想给她打个电话

107
00:07:33,784 --> 00:07:35,869
就这样？就这么突然给她打电话？

108
00:07:35,871 --> 00:07:37,694
不行？

109
00:07:38,425 --> 00:07:40,984
她要在欧洲待几个星期 所以...

110
00:07:40,985 --> 00:07:46,036
当她回来的时候
不如我给她打个电话 替你说一些好话吧

111
00:07:46,037 --> 00:07:48,017
谢谢

112
00:07:48,644 --> 00:07:50,625
不客气

113
00:08:11,700 --> 00:08:13,572
你们这一趟只会一无所获

114
00:08:13,573 --> 00:08:14,688
飞船不会在那儿的

115
00:08:14,689 --> 00:08:18,316
我父亲把你们都当傻子耍呢
这只会白白浪费时间

116
00:08:18,317 --> 00:08:21,861
不完全是 如果那里没有飞船
我们就会说他是虚张声势

117
00:08:21,862 --> 00:08:24,488
而你就可以告诉我们你一直都是对的

118
00:08:24,489 --> 00:08:27,116
我赌我会的

119
00:08:35,938 --> 00:08:39,342
进入高空轨道 正在扫描

120
00:08:39,343 --> 00:08:40,758
有什么发现？

121
00:08:40,759 --> 00:08:43,550
在星球表面只发现12个生命信号

122
00:08:43,551 --> 00:08:44,853
就这些？

123
00:08:44,854 --> 00:08:47,668
还发现了高浓度的naquadah

124
00:08:47,669 --> 00:08:49,196
这些读数已经超过最高值了

125
00:08:49,197 --> 00:08:51,735
看起来消息是真的

126
00:08:51,736 --> 00:08:53,314
长官 发现他们在移动

127
00:08:53,315 --> 00:08:55,332
我们被察觉到了 他们正在逃跑

128
00:08:55,333 --> 00:08:57,438
这些飞船 一个都不能让它们溜掉

129
00:08:57,439 --> 00:08:59,451
锁定他们的位置 开火

130
00:08:59,452 --> 00:09:00,495
是的 长官

131
00:09:04,779 --> 00:09:05,916
导弹正在追踪

132
00:09:06,125 --> 00:09:08,366
5秒后命中目标

133
00:09:08,367 --> 00:09:09,774
4

134
00:09:09,775 --> 00:09:11,076
3

135
00:09:11,077 --> 00:09:12,537
2

136
00:09:12,538 --> 00:09:14,258
1 命中

137
00:09:17,751 --> 00:09:19,502
长官?

138
00:09:19,503 --> 00:09:23,381
我读到一个大规模的二次爆炸

139
00:09:24,634 --> 00:09:27,926
下面到底有多少naquadah？

140
00:09:29,385 --> 00:09:31,451
将军 你在犯一个严重的错误

141
00:09:31,452 --> 00:09:33,348
哦 无意冒犯

142
00:09:33,350 --> 00:09:34,954
现在改变主意还不晚

143
00:09:34,955 --> 00:09:37,718
我和他有协议 我不打算食言

144
00:09:37,720 --> 00:09:40,534
那么 我可以建议更广义地注释那个协议吗？

145
00:09:40,535 --> 00:09:43,568
例如 避难这个词 既可以指

146
00:09:43,569 --> 00:09:46,858
住在一个田园般的热带小屋里
也可以指终生监禁在...

147
00:09:46,859 --> 00:09:49,449
这个星球上的某个很不舒适的牢房里

148
00:09:49,450 --> 00:09:51,492
算了吧

149
00:10:05,671 --> 00:10:08,426
好了 稍后我还要回去取我剩下的东西

150
00:10:08,427 --> 00:10:13,691
告诉你 年轻人 旅行每天都变得越来越困难

151
00:10:14,213 --> 00:10:18,384
我是Landry将军 Jacek 欢迎来到地球

152
00:10:19,845 --> 00:10:22,189
啊 在一个全新的世界 新的开始

153
00:10:22,190 --> 00:10:26,335
我有一种感觉我会很喜欢这里的

154
00:10:26,336 --> 00:10:27,872
Vala

155
00:10:38,542 --> 00:10:39,590
进来

156
00:10:43,875 --> 00:10:44,644
将军

157
00:10:47,088 --> 00:10:52,072
- 这是你的 今天到的
- 你什么时候开始负责这个基地的邮递业务了？

158
00:10:52,073 --> 00:10:54,015
这是你父亲给你的

159
00:11:00,176 --> 00:11:03,575
晚点我会把它归档的

160
00:11:04,124 --> 00:11:06,976
他来到地球已经三周了

161
00:11:06,977 --> 00:11:10,166
每次他试图联系你 你都不理睬

162
00:11:10,167 --> 00:11:13,823
我一直都忙得要命

163
00:11:17,573 --> 00:11:22,789
我认为家庭应该永远是第一位的 
我也经过了一些曲折才认识到这点

164
00:11:24,001 --> 00:11:28,657
怎么会？你也曾因为忙于在Nilas四处行骗

165
00:11:28,658 --> 00:11:33,268
- 而在你女儿生下后的头三年都不在她身边？
- 不

166
00:11:33,619 --> 00:11:38,416
但是我的确把我的事业置于一些对我本该更重要的事情之上

167
00:11:38,418 --> 00:11:41,840
生日 周年纪念

168
00:11:43,214 --> 00:11:45,542
我女儿的毕业典礼

169
00:11:47,265 --> 00:11:50,759
无意冒犯 将军 但是这真的没有可比性

170
00:11:50,760 --> 00:11:57,248
你有一个合法的职业
我父亲的职业选择显然没那么高尚

171
00:11:57,792 --> 00:12:04,080
他每次一走就是几个月 
只有在要休整或躲避被他骗过的那些人的时候才会回来

172
00:12:04,081 --> 00:12:07,012
他在家的时候 你们怎么样？

173
00:12:12,697 --> 00:12:14,023
这个 我...

174
00:12:14,024 --> 00:12:17,960
事实上 我很期盼他在家时的那些时光

175
00:12:17,961 --> 00:12:21,195
那时我还小 而他是我的父亲

176
00:12:21,872 --> 00:12:25,433
有时他回来的很晚 可能午夜时分

177
00:12:25,434 --> 00:12:29,892
我会等着 发现他在我床脚睡着了

178
00:12:31,164 --> 00:12:34,657
我是那么激动 我都等不及到早上

179
00:12:34,658 --> 00:12:39,455
戳醒他 让他给我讲他的那些伟大的冒险经历

180
00:12:40,763 --> 00:12:43,919
他也总会给我带点东西
一枚别致的戒指 一条漂亮的项链

181
00:12:43,921 --> 00:12:49,222
以及一些他从多次旅行中带回来的东西
我珍藏着那些纪念品 

182
00:12:49,794 --> 00:12:53,358
那都是关于我父亲的回忆
我一直储藏着 在我的床底下

183
00:12:53,359 --> 00:12:57,176
直到我长大了 明白它们只不过是一些

184
00:12:57,178 --> 00:13:01,043
毫无价值的小装饰品 只是为了哄我开心

185
00:13:01,976 --> 00:13:05,369
他也许感觉和你不一样

186
00:13:06,215 --> 00:13:07,894
你不了解他

187
00:13:08,489 --> 00:13:10,614
是的 我不了解 

188
00:13:14,085 --> 00:13:17,647
但我的确知道他...

189
00:13:17,648 --> 00:13:21,816
过去三周以来每天都设法和你联系

190
00:13:21,817 --> 00:13:25,915
这告诉我 你对他肯定非常重要

191
00:13:25,916 --> 00:13:30,022
可能比你知道的更加重要

192
00:13:37,165 --> 00:13:42,332
你还记得当你还是小女孩时 你们共度的那些时光的美好回忆

193
00:13:43,655 --> 00:13:45,642
那些时光也是有价值的

194
00:13:57,867 --> 00:14:02,501
啊 Mitchell中校 Jackson博士
感谢光临 快进来

195
00:14:03,107 --> 00:14:06,205
- 我们有打搅到你们么？
- 没有 我们只是在玩...

196
00:14:06,206 --> 00:14:08,836
- B10
- 中了

197
00:14:08,837 --> 00:14:14,702
- B10？
- 好了 女士们 今天到此为止了 来吧

198
00:14:15,217 --> 00:14:17,249
- 快点掏钱
- 我从没赢过

199
00:14:17,250 --> 00:14:19,517
死心吧

200
00:14:19,641 --> 00:14:21,435
绝对正大光明

201
00:14:21,436 --> 00:14:24,469
每个周二和周四 我都会为这栋楼里的老年人们

202
00:14:24,470 --> 00:14:27,815
主办一个bingo游戏 让他们走出自己的房间
(bingo：一种赌博游戏)

203
00:14:27,816 --> 00:14:30,260
谢谢 不要在走廊里面跑

204
00:14:30,261 --> 00:14:33,451
给他们机会参加社会活动 这对他们有好处

205
00:14:33,452 --> 00:14:35,919
午夜过后的派对不要大声喧哗

206
00:14:35,920 --> 00:14:38,504
保佑他们衰老的心脏 就这样 

207
00:14:38,505 --> 00:14:41,586
小心点 今天走廊里面比较拥挤

208
00:14:41,587 --> 00:14:44,060
噢 噢 Hazel 你付得少了

209
00:14:45,607 --> 00:14:49,390
在掏钱的时候 她有点糊涂

210
00:14:50,637 --> 00:14:51,833
下次再见

211
00:14:51,834 --> 00:14:57,016
哦 下周四同一时间
同时为了补偿今天 我会免收服务费

212
00:14:57,017 --> 00:15:00,301
哦 适应得非常不错 谢谢

213
00:15:00,302 --> 00:15:04,538
是 我们听说你并没有真的做一个模范市民

214
00:15:04,539 --> 00:15:06,960
我不知道你指的是什么？

215
00:15:06,961 --> 00:15:10,757
慈善电话诈骗 小Pepito需要一付新的肾脏

216
00:15:10,758 --> 00:15:15,325
没错 你看 空军只提供了我微薄的薪水

217
00:15:15,326 --> 00:15:20,421
这样生活下去很难 我只是想补充点我的收入

218
00:15:20,422 --> 00:15:25,080
好吧 对我的评价过去是有些不太好
但是我正在努力弥补它

219
00:15:25,081 --> 00:15:30,482
我只是希望Vala能够看到 这才是你们来的原因

220
00:15:30,483 --> 00:15:35,588
- 是的 我们想那是你叫我们过来的原因
- 你们是她的朋友 她信任你们

221
00:15:35,606 --> 00:15:38,214
你希望我们为你去和她谈谈

222
00:15:38,447 --> 00:15:41,585
我本打算建议把她骗到这里来 但是

223
00:15:41,586 --> 00:15:43,971
如果你们真的认为谈一谈会有用的话...

224
00:15:47,506 --> 00:15:50,926
拜托了 伙计们 我真的需要见见我的小女儿

225
00:15:52,490 --> 00:15:57,624
如果是费用的问题 我们可以稍候再谈
如果你们明白我的意思的话

226
00:15:57,625 --> 00:16:02,971
当然我们不用把一切都用纸写下来
但是 呃...考虑一下吧 我很感激

227
00:16:05,370 --> 00:16:06,371
好消息

228
00:16:06,372 --> 00:16:11,448
我接到母亲的一个电话 周五她会在Colorado Springs
(Colorado Springs：科罗拉多泉城 科罗拉多州中部一城市，
位于丹佛南部派克斯峰山脚下 为美国空军学院所在地 是一旅游胜地)

229
00:16:11,449 --> 00:16:16,711
- 她会来？
- 是的 她正好路过 并且她同意和你共进晚餐

230
00:16:16,712 --> 00:16:21,734
- 她同意了？
- 只要我也一起去 是的

231
00:16:22,674 --> 00:16:27,517
- 好吧 我以为你会很激动
- 哦 我是激动 那是...

232
00:16:27,518 --> 00:16:30,276
- 那是一个很好的消息
- 好的

233
00:16:31,198 --> 00:16:35,064
那我就去某个好地方预定周五晚上的晚餐了

234
00:16:35,065 --> 00:16:36,903
- 嗯 嗯
- 好

235
00:16:39,141 --> 00:16:43,051
哦 你还记得那件袖子上打了补丁的棕色运动夹克吗？

236
00:16:43,052 --> 00:16:45,808
- 嗯 嗯
- 别穿那件

237
00:16:53,787 --> 00:16:57,164
- 你们去哪里了？
- 呃 你父亲那里

238
00:16:57,165 --> 00:17:01,868
那么 他想让你们代表他和我谈谈 是不是？

239
00:17:01,869 --> 00:17:04,359
- 是的 你看 他真的很想...
- 你不用理会

240
00:17:04,360 --> 00:17:09,830
- 你看 你们两人明显还存在一些未解决的问题...
- 我已经决定去看看他了

241
00:17:13,186 --> 00:17:14,164
来了

242
00:17:18,659 --> 00:17:20,266
哦 见鬼

243
00:17:24,457 --> 00:17:25,877
我来了

244
00:17:28,253 --> 00:17:34,167
- 哇哦 这真是个意外 
- 我不是来寻求和解的

245
00:17:34,168 --> 00:17:38,616
也不想对你在我性格成形时期那些可鄙行为做更深的了解

246
00:17:38,617 --> 00:17:40,968
我来只为一件事情 唯一的一件事情

247
00:17:40,969 --> 00:17:47,019
- 好的 如果你说的是沙锅炖鸡的话 你很幸运 因为我刚...
- 泻药 到此为止...

248
00:17:48,444 --> 00:17:52,287
经过了这么多年 你怎么还敢让自己卷入我的生活

249
00:17:52,288 --> 00:17:56,233
你从来不曾为母亲着想
即使你总是期望我们会为了你随时在那里

250
00:17:56,234 --> 00:18:01,369
不管你什么时候需要一个地方躲起来
或者需要资金来帮你搞定一个你的最新骗局

251
00:18:01,370 --> 00:18:06,609
我的一生都在和你种下的这些个人问题不停地斗争

252
00:18:06,610 --> 00:18:10,196
而现在我在星门指挥部 我终于能为自己而高兴

253
00:18:10,197 --> 00:18:14,179
你以为你就可以这么出现
危及一切我辛辛苦苦才得到的东西

254
00:18:14,180 --> 00:18:18,404
在任何情况下我都不会允许你毁了这一切的

255
00:18:19,558 --> 00:18:22,862
哇哦 你是不是排练过？

256
00:18:24,123 --> 00:18:25,147
一点点

257
00:18:29,153 --> 00:18:30,015
好了

258
00:18:31,179 --> 00:18:32,220
我说完了

259
00:18:32,670 --> 00:18:35,861
就这样？你就这么走了？但是我还作了一个派

260
00:18:35,862 --> 00:18:38,656
我已经说了我要说的了

261
00:18:38,658 --> 00:18:41,498
但如果你只是想把这些话说出来 简单的寄封信给我就行

262
00:18:41,499 --> 00:18:47,563
但是你却费了这么大劲来这里见我

263
00:18:47,879 --> 00:18:49,276
我来这里...

264
00:18:49,278 --> 00:18:55,052
只是为了让我那些星门指挥部的朋友能高兴
以免他们给我更多的不需要的建议

265
00:18:55,053 --> 00:18:58,241
是啊 有这么多关心你 支持你

266
00:18:58,242 --> 00:19:01,419
以及信任你的朋友 真是太好了

267
00:19:01,420 --> 00:19:03,971
我赢得了他们的信任

268
00:19:03,972 --> 00:19:08,429
至少你有机会 你甚至都不给我

269
00:19:08,430 --> 00:19:10,330
你不值得给

270
00:19:12,007 --> 00:19:16,668
我想无论我说什么或做什么都无法让你相信我没有撒谎

271
00:19:16,670 --> 00:19:19,923
我真的试着在改变

272
00:19:21,415 --> 00:19:23,741
不 没有

273
00:19:26,096 --> 00:19:29,447
那好吧 在你走之前

274
00:19:30,032 --> 00:19:33,805
这是给你的 我从一个Maronat商人那里买来的

275
00:19:33,806 --> 00:19:39,463
你还记得吧 那个有两个太阳的地方 我曾带你去过

276
00:19:39,464 --> 00:19:43,586
- 我记得 Maronat
- 你还留着你的那个藏宝箱吗？  

277
00:19:43,587 --> 00:19:48,103
当你还只是个小女孩的时候 
你总是把我带给你的那些礼物都保存在那里面

278
00:19:48,245 --> 00:19:53,015
没有 很久以前就扔了

279
00:19:53,112 --> 00:19:54,556
我明白了

280
00:19:55,510 --> 00:19:57,770
好吧 谢谢你能来

281
00:19:58,514 --> 00:20:03,731
尽管已经太晚了 我还是想让你知道 我很抱歉

282
00:20:12,931 --> 00:20:15,958
- 改变主意了？
- 不...

283
00:20:15,959 --> 00:20:18,450
我想是门锁住了

284
00:20:18,497 --> 00:20:21,571
啊 它是有点卡

285
00:20:23,946 --> 00:20:27,402
- 可以走了
- 再见 Jacek

286
00:20:27,696 --> 00:20:32,470
你能叫我一声爸爸吗？就一次 在这过去的二十年里

287
00:20:33,379 --> 00:20:36,612
你还没有赢得那一声称呼

288
00:20:39,549 --> 00:20:43,889
- 还没有
- 我会再联系

289
00:20:51,700 --> 00:20:56,274
Vala 我认为你会想看看这个

290
00:21:02,744 --> 00:21:05,200
我在因特网上发现的

291
00:21:06,034 --> 00:21:11,465
是时候来释放星尘之力 尽情享用了

292
00:21:12,882 --> 00:21:19,295
是的 真正的星尘 那些名人和职业运动员们使用的

293
00:21:19,296 --> 00:21:24,549
和用来获取alpha之力一样的星尘 宇宙能源的核心

294
00:21:24,550 --> 00:21:33,676
尽情享用吧 每一个经过特殊加工的小瓶内都含有4克的纯正星尘
只售19.95美元

295
00:21:33,677 --> 00:21:40,451
一瓶纯正星尘只要19美元95美分

296
00:21:41,034 --> 00:21:44,240
尽情享用吧 现在就订购

297
00:21:49,757 --> 00:21:54,845
- 那不是真的星尘
- 这正是问题所在 你在诈骗

298
00:21:54,882 --> 00:22:00,641
这是如何阐述的问题 在我看来 我卖给人们的是希望

299
00:22:00,642 --> 00:22:04,700
不 你卖的是20美元一根的装满了亮晶晶的碎屑的管子

300
00:22:04,701 --> 00:22:06,760
包含运输和加工费

301
00:22:07,365 --> 00:22:18,291
听着 你在这个星球上是客人 
只要你还是客人 你就得遵守一些规则

302
00:22:18,291 --> 00:22:22,154
拜托 人总得谋生

303
00:22:22,155 --> 00:22:26,071
下一件事你就要告诉我 我不能出版我的饮食书籍

304
00:22:26,072 --> 00:22:29,610
那是一本和眼睛颜色有关的饮食书籍 我刚联系好一个出版商

305
00:22:29,611 --> 00:22:34,936
我们要取消书籍出版协议 并且如果你再继续这样
下一个我们会取消的就是和你的协议了

306
00:22:34,937 --> 00:22:36,754
好吧 不再诈骗

307
00:22:36,790 --> 00:22:40,172
Teal'c正等着护送你出去

308
00:22:40,173 --> 00:22:45,155
是的 我...我很感激这个第二次机会

309
00:22:45,156 --> 00:22:46,281
第三次机会

310
00:22:46,282 --> 00:22:51,925
你确定？我可以发誓这是...哦 没错 Pepito

311
00:22:53,585 --> 00:22:59,979
这边走 你玩扑克牌吗？你熟悉21点那个游戏吗？

312
00:23:03,754 --> 00:23:07,240
- 可以给你一个字的建议吗？
- 好的...

313
00:23:07,241 --> 00:23:11,400
任何能帮我变得更好的建议 我都很感激

314
00:23:11,401 --> 00:23:16,404
也许是三个字 少烦人

315
00:23:16,553 --> 00:23:20,854
如果你无意改进的话 我怀疑你不想

316
00:23:20,891 --> 00:23:23,684
那么最好就是不要做任何和你女儿有关的事情

317
00:23:23,685 --> 00:23:29,402
让我告诉你吧 大个子 我女儿和我相互理解 
一种无需言明的...

318
00:23:29,402 --> 00:23:30,885
她会明白的

319
00:23:31,462 --> 00:23:38,069
Vala 周五晚上有空吗？说有吧
我弄了两张Virginia Dialogue Show的票
(Virginia Dialogue Show：一个和女性相关的聊天节目)

320
00:23:38,069 --> 00:23:41,751
我对这个不是很清楚 但是这些票很难才弄到手的

321
00:23:41,751 --> 00:23:48,662
- 想想吧 我刚打算相信你
- 我在试着改变 正在改变

322
00:23:54,503 --> 00:23:57,120
那你周五晚上干什么？

323
00:24:02,450 --> 00:24:05,595
- 好了 这是最后的了
- 谢谢

324
00:24:05,631 --> 00:24:10,106
Vala 嗯 坐一下 好吧

325
00:24:15,290 --> 00:24:20,067
- 你怎么样？
- 很好 怎么会不好呢？

326
00:24:20,103 --> 00:24:22,552
显然 你很失望

327
00:24:22,589 --> 00:24:27,277
哦 没错 是的 不 不是对Jacek
他的行为并不真的让我诧异

328
00:24:27,277 --> 00:24:31,888
更多的是因为我自己 我甚至差点相信他可能说的是实话

329
00:24:32,001 --> 00:24:36,157
- 也许他是的
- 不 他撒谎 他说他在试着改变

330
00:24:36,158 --> 00:24:39,117
改变并不容易 我认为你比任何人都要了解这一点

331
00:24:39,153 --> 00:24:44,984
没错 所以你打算把他和我对照一下 我们过去都声名狼藉

332
00:24:44,985 --> 00:24:47,588
我们都想改过自新

333
00:24:47,589 --> 00:24:49,408
是的 就那个意思

334
00:24:49,409 --> 00:24:54,614
Daniel 我已经和两年前的我不一样了 
那是因为我真的想改变

335
00:24:54,615 --> 00:24:57,509
我并没有把它作为一种逃避的手段

336
00:24:57,510 --> 00:25:03,900
是的 所以你的意思是 
你的决定和你期望能不再逃亡以及过一个正常人的生活无关？

337
00:25:05,579 --> 00:25:08,863
- 你并不和我一样了解Jacek
- 是的 你说得对

338
00:25:08,864 --> 00:25:11,707
事实上 你也许比你自己想的还要了解他

339
00:25:11,708 --> 00:25:13,481
毕竟 你比任何人都要清楚

340
00:25:13,482 --> 00:25:19,425
抵制回到过去那种生活的诱惑是怎么样的

341
00:25:20,839 --> 00:25:24,387
我相信这对你来说也不容易

342
00:25:28,952 --> 00:25:31,826
Jacek 是Vala

343
00:25:32,571 --> 00:25:37,174
- 我们回头再来？
- 不

344
00:25:37,948 --> 00:25:39,590
麻烦让下

345
00:25:47,212 --> 00:25:49,242
太容易了

346
00:25:49,566 --> 00:25:51,092
Jacek?

347
00:25:54,959 --> 00:25:56,693
爸爸

348
00:26:00,573 --> 00:26:03,205
有人吗？他不在家

349
00:26:04,111 --> 00:26:06,174
我就知道这样

350
00:26:07,549 --> 00:26:12,038
他取下了脚上的监控器
我告诉你他一直在把你们当傻子耍

351
00:26:12,038 --> 00:26:16,193
- 事实上 你也开始相信他了
- 如果他决定要离开 我们要再找到他是不太可能的

352
00:26:16,193 --> 00:26:17,763
我可不这么认为

353
00:26:17,764 --> 00:26:23,595
初次身体检查的时候 以防万一
Lam医生给他植入了一个皮下信号发射器 

354
00:26:27,111 --> 00:26:31,616
- 你们不信任他 但是你却说服我来这里
- 他不是我的父亲

355
00:26:31,616 --> 00:26:33,317
Sam 我是Daniel.

356
00:26:40,432 --> 00:26:43,229
- 怎么回事？
- Jacek逃跑了

357
00:26:43,231 --> 00:26:47,320
他的定位信号显示他Colorado Springs西部6英里的地方

358
00:26:47,357 --> 00:26:53,153
- 我们派小组去那个地区了吗？
- 是的 Daniel和Vala刚到那里 Daniel？

359
00:26:53,930 --> 00:26:56,768
我们停车了 步行过去

360
00:27:03,947 --> 00:27:06,555
你们正朝他的方向过去

361
00:27:11,194 --> 00:27:14,884
1个...让我们再来一遍 这儿总共有7个

362
00:27:14,885 --> 00:27:19,460
3个给你 3个给我 还有1个是给我那个所谓的房子 

363
00:27:19,462 --> 00:27:22,844
- 不知道你父亲在地球上还有朋友
- 我也不知道

364
00:27:22,845 --> 00:27:27,365
你不能违反协议 我们说好了的...

365
00:27:28,975 --> 00:27:30,120
Jacek

366
00:27:45,887 --> 00:27:47,297
Jaffa

367
00:27:52,656 --> 00:27:57,841
Jacek一直带着这个东西 它是一个短距离通信器
他可能用它来联系Jaffa

368
00:27:57,878 --> 00:28:00,302
毫无疑问他把它藏在了私人随身物品里

369
00:28:00,303 --> 00:28:04,404
事实是 我们没有摧毁全部意图攻击的飞船

370
00:28:04,405 --> 00:28:10,668
其中一艘很早就被派遣了 就停在地球的某个地方
等待进攻的命令

371
00:28:10,704 --> 00:28:12,575
他一直都知道这个？

372
00:28:12,576 --> 00:28:16,137
他从某个内部Jaffa那里得来的消息
那人重新考虑了这整个事后改变了主意

373
00:28:16,138 --> 00:28:20,784
很显然 他是在以前那些武器走私活动中认识他们的

374
00:28:20,785 --> 00:28:24,185
他发现了那些货船 然后和我们做了一个交易 
这样他就能来到地球

375
00:28:24,222 --> 00:28:31,168
在这里他又和那个Jaffa做了一个交易
他们给他naquadah 他卖了以后和他们分成 干净利索

376
00:28:31,205 --> 00:28:37,128
- 那个货运飞船在哪里？
- 他不知道 和他一起的那个Jaffa是联络者 而他死了 所以...

377
00:28:37,165 --> 00:28:39,691
我们不能用对其它飞船所用一样的方法来定位这艘飞船吗？

378
00:28:39,728 --> 00:28:40,775
不 这次不行

379
00:28:40,776 --> 00:28:45,245
这艘货运飞船隐形了 
因此轨道扫描不会发现任何naquadah的踪迹

380
00:28:45,246 --> 00:28:50,393
但是Jacek声称 
Arkad给那些naquadah做了记号以确保他的手下不会出卖他

381
00:28:50,429 --> 00:28:55,965
他说他能校准我们的探测系统来找到那个独特的能量信号

382
00:28:56,175 --> 00:28:59,343
好奇一下 这次他的交换条件又是什么？

383
00:28:59,380 --> 00:29:05,248
我们找到naquadah 交给他 他卖了以后我们五五分成

384
00:29:05,847 --> 00:29:07,874
那你的还价是？

385
00:29:07,875 --> 00:29:14,198
他什么也得不到 而我们不把他终身监禁 他接受了提议

386
00:29:21,237 --> 00:29:24,771
你看 你的变量取值范围太大了

387
00:29:25,582 --> 00:29:30,483
- 如果你把参量缩小
- 缩小...参量？

388
00:29:31,260 --> 00:29:36,399
- 真是个天才
- 我不知道什么天才 这只是小聪明罢了

389
00:29:36,436 --> 00:29:41,134
- 现在来看看我是不是能把它算出来
- 我相信你可以的

390
00:29:41,332 --> 00:29:45,161
- 那么 读数现在进展如何？
- 缓慢 

391
00:29:45,162 --> 00:29:49,875
这不足为奇 不介意告诉你 我对这儿的设备有点失望

392
00:29:49,876 --> 00:29:53,426
- 我期望会更先进些
- 有时候 我们也这么想

393
00:29:53,462 --> 00:29:58,358
但事实是 星门计划没能从负责人那里得到和以往一样的资助

394
00:29:58,359 --> 00:30:04,133
- 为什么没有？
- 找到了 搞定了1个 还有12个

395
00:30:04,551 --> 00:30:10,951
那太糟了 因为 毕竟是你们星门计划完成了这个星际网络

396
00:30:10,953 --> 00:30:15,541
我认为决策者应该对它显示出应有的尊重

397
00:30:15,855 --> 00:30:17,570
是呀

398
00:30:20,379 --> 00:30:25,021
那么 这件事结束之后 你和我一起出去吃顿饭如何？

399
00:30:25,543 --> 00:30:28,328
- 哦 恐怕不行
- 为什么不？

400
00:30:28,365 --> 00:30:35,925
因为...我是一个非常忙的人 几乎没有什么空闲时间
哦 而且你是一个混蛋

401
00:30:35,926 --> 00:30:38,869
哦 当然是有那方面的原因了

402
00:30:38,905 --> 00:30:44,714
我很抱歉我骗了你们 但是如果你们知道了我的计划
你们就绝对不会让我来这个星球

403
00:30:44,715 --> 00:30:46,746
我说的是你如何对待Vala了

404
00:30:46,747 --> 00:30:52,516
想想这是自从她还是孩子以来 她第一次真的开始相信你

405
00:30:58,185 --> 00:30:59,252
喂？

406
00:30:59,288 --> 00:31:04,723
- 嗨 只是打个电话提醒你一下今晚的晚餐
- 晚餐？今晚？

407
00:31:04,759 --> 00:31:06,920
你忘了？

408
00:31:08,258 --> 00:31:13,345
不 不 不 只是忽然有件非常重要的事
我想我们最好能重新安排一下

409
00:31:13,382 --> 00:31:15,986
妈妈明天上午就回去 我们没法重新安排

410
00:31:15,987 --> 00:31:19,477
我这里正处理一个很重要的事情

411
00:31:22,844 --> 00:31:27,098
那好 你打算让我怎么和她说？

412
00:31:29,860 --> 00:31:32,774
告诉她 我会去的

413
00:31:35,304 --> 00:31:39,606
长官 我们完成了设备的校准 并且我们已经锁定了他们的位置

414
00:31:39,607 --> 00:31:43,813
他们在Cheyenne mountain以外大概30英里的地方
(Cheyenne mountain：星门基地所在地)

415
00:31:47,692 --> 00:31:51,128
看起来他们的目标之一正是星门指挥部

416
00:31:55,128 --> 00:31:58,467
告诉他们我会派战术行动小队过去的

417
00:31:58,468 --> 00:32:02,219
是我就不会 如果那些Jaffa怀疑他们有危险的话

418
00:32:02,220 --> 00:32:05,240
毫无疑问他们会引爆naquadah的

419
00:32:05,241 --> 00:32:10,367
我建议我们偷偷地悄悄地过去 解除他们的武装

420
00:32:10,368 --> 00:32:13,606
- 我很乐意帮忙
- 不 谢了

421
00:32:14,233 --> 00:32:19,434
不管你喜欢不喜欢 你会需要我的帮助的
那些Jaffa中有些认识我 他们信任我

422
00:32:19,852 --> 00:32:24,325
而且也和那艘改造过的飞船有关

423
00:32:25,171 --> 00:32:27,750
我第一次听到这个 长官

424
00:32:27,751 --> 00:32:31,833
你确信？我以为我提过了 根据Ter'ak的说法

425
00:32:31,834 --> 00:32:37,398
那艘飞船被设定为只要有人试图移动就会爆炸

426
00:32:37,939 --> 00:32:42,372
现在 对你来说幸运的是 我有那个覆载代码

427
00:32:43,881 --> 00:32:49,436
拜托了 将军 让我帮忙吧 给我这个最后的赎罪的机会

428
00:32:53,400 --> 00:32:59,321
感觉真好
让我想起了我们一起在Seras Dia度过的那个下午

429
00:32:59,322 --> 00:33:04,406
- 躲避权贵的追杀？
- 你得承认那是一段很好的父女相处的时光

430
00:33:04,407 --> 00:33:08,473
我只记得 如果不是你那么贪婪再次跑回去的话
我们也不会被人通辑了

431
00:33:08,474 --> 00:33:13,557
- 我只是控制不住自己
- 你甚至都搞不定这么一个简单的naquadah交易

432
00:33:13,558 --> 00:33:20,232
- 你总是用那些愚蠢的小家子把戏把事情弄得复杂 你总是那么草率
- Vala

433
00:33:22,383 --> 00:33:23,631
是 Sam

434
00:33:23,632 --> 00:33:27,660
naquadah信号出现在你北方大约半英里处

435
00:33:27,661 --> 00:33:31,982
我会过去确认一下的 暂时不要无线电联系

436
00:33:32,950 --> 00:33:38,065
星门指挥部 我是Teal'c 我已经把包裹运送到指定地点

437
00:33:38,066 --> 00:33:42,236
很好 有任何进展立刻通知我

438
00:33:42,963 --> 00:33:46,201
长官 你要赶去什么地方吗？

439
00:33:51,081 --> 00:33:54,868
你曾喜欢的那个男孩子后来怎么样了？那个商人的儿子？

440
00:33:54,869 --> 00:33:58,273
- 我一直以为你们两个会在一起
- Verran Karm

441
00:33:58,274 --> 00:34:02,787
- 我们那时才10岁 而且他搬走了
- 哦 那太糟了

442
00:34:02,788 --> 00:34:06,889
- 我认为他有很大的潜力
- 你能别再和我套近乎了吗？对我而言

443
00:34:06,890 --> 00:34:11,126
你注定会失败的 
就算你和Arkad阴谋攻击地球的计划有关 我也不会惊讶

444
00:34:11,127 --> 00:34:15,977
- 哦 那就太卑鄙了 即使是我也不会的
- 我对你到底能做到什么程度是一无所知

445
00:34:21,987 --> 00:34:25,855
嗨 伙计们 是我 Jacek

446
00:34:25,956 --> 00:34:30,469
我和我的搭档 事实上是我的女儿 是不是很漂亮？

447
00:34:30,470 --> 00:34:35,182
- 我们准备检查一下货物 没问题吧?
- 计划改变了 Jacek

448
00:34:35,183 --> 00:34:40,069
不幸的是 你不再是这个新计划的一份子了

449
00:34:49,183 --> 00:34:52,487
- 哦 Jacek 你这个白痴
- 那是暗号

450
00:34:52,488 --> 00:34:54,265
我们走

451
00:35:01,552 --> 00:35:05,682
你们没必要再发起攻击了 因为Arkad已经死了

452
00:35:05,683 --> 00:35:10,780
没必要再牺牲自己了  或者naquadah 
让我们来谈个交易吧

453
00:35:10,781 --> 00:35:15,626
我相信那是Tor'ak的意图 在他失踪之前

454
00:35:15,627 --> 00:35:20,904
真的吗？我希望他没事
他可能只是迷路了 这片树林让人非常迷糊

455
00:35:20,905 --> 00:35:25,537
- 你很容易就会迷失的
- 够了

456
00:35:25,538 --> 00:35:29,727
等等 我不能眼看着我女儿死去

457
00:35:31,498 --> 00:35:35,164
我也不能看着我死去

458
00:35:43,405 --> 00:35:44,572
谢谢 亲爱的

459
00:35:46,207 --> 00:35:48,411
Vala 去找那艘船

460
00:36:11,672 --> 00:36:14,437
我找到了货运飞船

461
00:36:15,539 --> 00:36:21,985
等等 除非我输入Ter'ak给我的覆载代码
否则飞船上的naquadah会爆炸的

462
00:36:21,986 --> 00:36:26,921
- 好的 我和你一起去
- 不 我不能让你冒生命危险

463
00:36:26,982 --> 00:36:30,812
听你父亲这一次

464
00:36:31,716 --> 00:36:36,209
拿着 以防我万一没有成功

465
00:37:10,550 --> 00:37:13,470
哦 该死

466
00:37:27,734 --> 00:37:29,227
Jacek

467
00:37:31,603 --> 00:37:35,852
对不起 亲爱的 从来就没有覆载代码这回事

468
00:37:35,853 --> 00:37:40,406
照顾好你自己 爸爸爱你

469
00:37:48,970 --> 00:37:50,662
嗨

470
00:37:58,116 --> 00:38:01,358
- 你还好吧？
- 是的

471
00:38:01,359 --> 00:38:05,690
- 一切都按计划进行的吗？
- 完全按照我们的计划 Sam

472
00:38:06,068 --> 00:38:08,838
真的飞船已经安全了

473
00:38:10,299 --> 00:38:14,066
我猜我们不需要什么覆载代码 对吧？

474
00:38:14,067 --> 00:38:18,309
- 是的 不需要
- 对不起 Vala

475
00:38:18,617 --> 00:38:20,687
来吧

476
00:38:20,793 --> 00:38:25,809
- 行动都很顺利 长官
- 很高兴听到这个 干得不错 SG1 啊...

477
00:38:25,889 --> 00:38:27,663
通话完毕

478
00:38:48,734 --> 00:38:52,804
- 你来晚了
- 我已经尽快赶过来了

479
00:38:53,006 --> 00:38:55,062
你来了...

480
00:38:56,893 --> 00:39:00,057
那就够了

481
00:39:00,393 --> 00:39:02,224
请坐

482
00:39:05,892 --> 00:39:09,922
- 谢谢你能来
- 谢谢你的邀请

483
00:39:13,085 --> 00:39:16,207
- Carolyn
- 爸爸

484
00:39:17,516 --> 00:39:21,173
我们有很多话要说的

485
00:39:22,855 --> 00:39:26,058
是的 Kim

486
00:39:30,800 --> 00:39:34,897
你检查商品的时间已经够长了

487
00:39:34,898 --> 00:39:40,143
对这艘载满了武器级naquadah的货船 你出价多少？

488
00:39:40,144 --> 00:39:46,213
你是说这艘载满了铅块以及这些玩意的货船？

489
00:39:46,861 --> 00:39:53,157
哦 这真是个惊喜 居然还有Jebaran人的雄性增强剂

490
00:39:53,158 --> 00:39:58,384
哇哦 那真是个意外收获 来吧 试一个

491
00:40:04,049 --> 00:40:08,241
我知道它们的效用非常强大

492
00:40:09,133 --> 00:40:12,314
你感觉到在起效了吗？

493
00:40:17,823 --> 00:40:20,482
是的 感觉到了

494
00:40:20,483 --> 00:40:25,600
我们来谈谈交易吧 我也许给自己也要留一些

495
00:40:25,601 --> 00:40:29,630
不需要时有总比需要时没有要好

496
00:40:29,631 --> 00:40:31,286
对吧

497
00:40:38,621 --> 00:40:42,038
我们说的是一个意思 对吧？

498
00:41:16,152 --> 00:41:18,299
等一下

499
00:41:28,400 --> 00:41:30,169
进来

500
00:41:30,900 --> 00:41:34,323
- 嗨
- 嗨 这是什么？

501
00:41:34,324 --> 00:41:38,191
- 女生之夜
- 不错

502
00:41:40,950 --> 00:41:45,100
- 你感觉怎么样？
- 很好

503
00:41:45,202 --> 00:41:49,231
是的 好极了 每件事情都是按计划进行
我们引Jacek去那艘假的飞船

504
00:41:49,232 --> 00:41:54,413
同时你保护了真的飞船
他骗了我们 但我们骗他骗得更厉害

505
00:41:57,088 --> 00:41:59,052
干杯

506
00:41:59,727 --> 00:42:03,757
- 男生们今晚都去哪了？
- Cameron有一个约会

507
00:42:03,758 --> 00:42:08,007
Daniel有点累了 Teal'c有张什么表演的票

508
00:42:13,064 --> 00:42:18,724
我的女性朋友们和我讨论很多东西
但是有一个话题我们很少讨论 那就是...

509
00:42:18,725 --> 00:42:22,592
vaginas(女性生殖器 阴道)
所以我就问我自己 为什么呢？

510
00:42:22,593 --> 00:42:25,010
为什么我们不讨论vaginas呢？

511
00:42:25,011 --> 00:42:31,154
为什么工作呀 孩子呀 假日计划呀 
比我们的vaginas还要更适合作讨论的主题呢？

512
00:42:31,155 --> 00:42:35,606
我找不到答案 于是 我身体力行来寻找答案

513
00:42:35,607 --> 00:42:41,136
我开始在工作时 家里 有时甚至在高级餐馆里讨论vaginas 

514
00:42:41,137 --> 00:42:45,286
很快 我的朋友们也都在谈论vagina了
相信它成为一个热门话题

515
00:42:45,287 --> 00:42:49,959
只是个时间问题
不管我到哪里 都是vagina这个 vagina那个

516
00:42:49,960 --> 00:43:00,000
vagina vagina vagina vagina vagina...

