1
00:00:01,200 --> 00:00:03,839
星际之门SG-1 前情回顾

2
00:00:05,799 --> 00:00:07,342
你到底想从我这得到什么?

3
00:00:07,342 --> 00:00:09,970
很早前我曾帮助Quetesh

4
00:00:09,970 --> 00:00:12,670
找到的远古石碑密码

5
00:00:12,670 --> 00:00:14,641
我觉得反先知装置已经奏效了

6
00:00:14,641 --> 00:00:16,382
他并没有阻止我们击晕他

7
00:00:20,376 --> 00:00:21,335
到底怎么了?

8
00:00:21,335 --> 00:00:24,057
首先我必须确定这对她管用

9
00:00:26,163 --> 00:00:27,216
我们得走了!

10
00:00:46,756 --> 00:00:47,830
别虚张声势了

11
00:00:49,832 --> 00:00:51,230
你什么都没有

12
00:00:57,632 --> 00:00:58,998
告诉你

13
00:01:00,009 --> 00:01:03,117
我敢用这台面上的一切

14
00:01:03,117 --> 00:01:07,006
来赌门口你的那条货船

15
00:01:07,631 --> 00:01:10,363
你的筹码可没那船值钱

16
00:01:13,241 --> 00:01:15,170
我把这个加上如何?

17
00:01:15,608 --> 00:01:17,381
那是什么玩意儿?

18
00:01:29,685 --> 00:01:32,875
成交  但你实在太蠢了

19
00:02:01,727 --> 00:02:03,948
也许今天是我的幸运日

20
00:02:08,859 --> 00:02:11,685
我以为游戏的原则是公正的

21
00:02:11,685 --> 00:02:13,061
没错

22
00:02:13,499 --> 00:02:15,971
所以我们得搜你的身

23
00:02:25,407 --> 00:02:27,826
算扯平怎么样？

24
00:02:37,409 --> 00:02:38,660
Adria

25
00:02:38,660 --> 00:02:40,068
你好  妈妈

26
00:02:40,068 --> 00:02:42,768
好久不见啊

27
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
《星际之门 第1代：SG1》
第十季 第19集：统治权

28
00:03:50,576 --> 00:03:53,109
我...没想到...

29
00:03:53,798 --> 00:03:55,383
会见到你

30
00:03:55,383 --> 00:03:57,030
妈妈  我必须回来

31
00:03:57,030 --> 00:03:58,761
我这边的任务还没完成

32
00:03:58,761 --> 00:04:00,148
她是谁?

33
00:04:00,148 --> 00:04:03,245
你们真的不会想知道

34
00:04:06,581 --> 00:04:08,416
全部给我滚出去!

35
00:04:19,959 --> 00:04:22,618
我想你不会让我也这么走出去吧?

36
00:04:22,618 --> 00:04:24,099
当然不会

37
00:04:25,506 --> 00:04:27,018
很抱歉妈妈  但我必须告诉你

38
00:04:27,018 --> 00:04:30,219
你想要摧毁Ori的计划没有成功

39
00:04:30,219 --> 00:04:32,618
我该相信你么?

40
00:04:33,077 --> 00:04:36,361
我亲自监管诸多船只的建造

41
00:04:36,361 --> 00:04:38,613
现在我们的超级星门又启用了

42
00:04:38,613 --> 00:04:40,855
根本没法阻止他们进来了

43
00:04:40,855 --> 00:04:44,296
我们本来几个月内可以让整个星系皈依

44
00:04:44,296 --> 00:04:47,247
你以为你会造船就了不起了么?

45
00:04:48,550 --> 00:04:50,083
你来这干什么的?

46
00:04:50,083 --> 00:04:52,085
你地球上的朋友们呢?

47
00:04:53,222 --> 00:04:54,880
朋友无常

48
00:04:55,724 --> 00:04:57,528
他们抛弃你了?

49
00:04:57,903 --> 00:04:59,832
我不想谈这件事

50
00:05:02,815 --> 00:05:04,723
你必须告诉我  妈妈

51
00:05:07,100 --> 00:05:09,415
你应该意识到  传统观念中的母女关系

52
00:05:09,415 --> 00:05:11,855
应该是我发号施令

53
00:05:13,607 --> 00:05:15,483
算了  随你吧

54
00:05:16,130 --> 00:05:18,403
反正也没有用

55
00:05:24,983 --> 00:05:26,036
我知道了

56
00:05:26,036 --> 00:05:27,777
- 我搞明白了
- 搞明白什么了?

57
00:05:27,777 --> 00:05:32,261
你一直寻找的答案
Clava Sorusy 什么什么的

58
00:05:32,584 --> 00:05:34,002
Clava DeSora Infinatus?
(古人的藏宝图)

59
00:05:34,002 --> 00:05:37,130
说对了  我知道它在哪儿

60
00:05:40,102 --> 00:05:42,990
Clava DeSora Infinatus
从字面理解 就是一把通向无穷宝藏的钥匙

61
00:05:42,990 --> 00:05:45,274
它是一块古代石碑
Athena一直想从Quetesh那里搜查到

62
00:05:45,274 --> 00:05:48,683
而我们推测这上面可能还带有
庞大远古军事宝藏仓库的线索

63
00:05:48,683 --> 00:05:51,937
是的Daniel! 别绕圈子了
直接说要点!

64
00:05:53,991 --> 00:05:55,763
- 要点?
- 我找出来的

65
00:05:55,763 --> 00:05:57,463
我知道这宝藏在哪儿

66
00:05:57,463 --> 00:05:59,903
你破解了Clava DeSora Infinatus之谜?

67
00:05:59,903 --> 00:06:01,936
是的  我几乎破解了!

68
00:06:04,783 --> 00:06:10,069
昨晚临睡前Daniel同我分享了
一些他的发现  后来

69
00:06:10,539 --> 00:06:13,333
我做了个奇怪的梦
梦到我出现在某个电视节目里

70
00:06:13,333 --> 00:06:18,474
就是...那种在一大群评委面前
同其他名人一起跳舞的节目

71
00:06:18,839 --> 00:06:21,258
于是我脑海中浮现出一种图形

72
00:06:23,061 --> 00:06:24,980
- 无穷符号
- 对

73
00:06:24,980 --> 00:06:28,108
无穷的宝藏
无穷的...明白吗?

74
00:06:30,027 --> 00:06:34,531
有6个交点

75
00:06:34,531 --> 00:06:38,911
组合起来便对应了一个星门的地址

76
00:06:38,911 --> 00:06:42,988
为什么古人会用地球上的无穷符号
来隐藏他们的宝藏?

77
00:06:42,988 --> 00:06:45,594
事实上  这符号的起源没人知道

78
00:06:45,594 --> 00:06:49,609
我们最早在西藏石雕上发现它
分析约有千年左右的历史

79
00:06:49,609 --> 00:06:52,508
据我们所知
它也许是古人创造的

80
00:06:53,102 --> 00:06:56,376
你将角度旋转看看

81
00:06:56,376 --> 00:06:59,713
行是行  当梦中它就是这样出现的

82
00:06:59,713 --> 00:07:03,279
我们将这六个符号输入数据库

83
00:07:03,279 --> 00:07:06,334
分析得出唯一的一个地址

84
00:07:06,741 --> 00:07:10,223
怎么听起来那么耳熟?

85
00:07:11,193 --> 00:07:13,445
以前Adria不是托梦给你

86
00:07:13,445 --> 00:07:16,219
引诱我们去了那个藏着Sangraal的星球么?

87
00:07:16,219 --> 00:07:18,878
是的 但这次不同
这次是我自己想出来的

88
00:07:18,878 --> 00:07:22,767
Quetesh很有可能知道这个位置

89
00:07:22,767 --> 00:07:26,208
并且这是由Athena挖掘出的潜意识

90
00:07:26,208 --> 00:07:27,303
说得对

91
00:07:27,303 --> 00:07:31,004
那么仓库里可能有些什么?

92
00:07:31,004 --> 00:07:33,945
不知道  但Athena如此迫切地想得到
里面的东西肯定大有文章

93
00:07:33,945 --> 00:07:36,260
对此我深信不疑  将军

94
00:07:38,595 --> 00:07:40,795
干嘛不派个小队呢?

95
00:07:42,495 --> 00:07:44,497
我没传递那样的信息给你

96
00:07:44,497 --> 00:07:47,511
我也是如此告诉他们的
但他们就是不相信

97
00:07:47,511 --> 00:07:50,232
特别是在侦查小队返回后

98
00:07:51,431 --> 00:07:54,048
- 怎么了?
- SG3和SG8 他们急着回来

99
00:07:54,048 --> 00:07:55,863
打开虹门

100
00:08:07,624 --> 00:08:08,563
它们追过来了!

101
00:08:08,563 --> 00:08:09,741
把门关上! 快点!

102
00:08:09,741 --> 00:08:11,472
- 快关上!
- 快啊!

103
00:08:12,045 --> 00:08:14,444
医疗小队立即前往门厅

104
00:08:21,315 --> 00:08:22,452
发生了什么事?

105
00:08:23,004 --> 00:08:24,381
长官  我们中埋伏了

106
00:08:24,381 --> 00:08:27,217
我们一出星门便遭Ori士兵包围

107
00:08:27,217 --> 00:08:29,792
两名手下死了
还有好几名受伤

108
00:08:29,792 --> 00:08:31,972
不可能  这绝不可能

109
00:08:33,473 --> 00:08:35,433
向死去的士兵解释去吧

110
00:08:35,433 --> 00:08:36,820
上校!

111
00:08:36,820 --> 00:08:39,187
- 来我办公室简报
- 遵命

112
00:08:51,850 --> 00:08:54,279
我又做了这个梦  但这次稍有不同

113
00:08:54,279 --> 00:08:59,253
图案是垂直方向出现的  而以前是水平的

114
00:08:59,253 --> 00:09:04,289
请注意  它仍有6个交点

115
00:09:04,675 --> 00:09:08,690
同样  6个交点在我们的数据库里
对应了一个地址

116
00:09:10,973 --> 00:09:12,089
怎么了?

117
00:09:19,440 --> 00:09:22,433
有问题么?
我们不该研究一下么?

118
00:09:22,433 --> 00:09:24,487
- Vala
- 什么?

119
00:09:24,487 --> 00:09:26,426
- 你难道没看出来么?
- 没有

120
00:09:26,426 --> 00:09:29,492
这是Adria告诉我们去什么地方
然后她就等着干掉我们

121
00:09:29,492 --> 00:09:31,921
也许下次  你又梦见这符号转动了一个角度

122
00:09:31,921 --> 00:09:35,373
我打赌  它又能对应一个星门地址

123
00:09:35,644 --> 00:09:38,292
- 她在利用你 Vala
- 不 那样我能感觉到

124
00:09:38,292 --> 00:09:40,544
你从来都感觉不出来

125
00:09:41,170 --> 00:09:42,672
对么?

126
00:10:02,723 --> 00:10:04,860
情况越弄越糟了

127
00:10:12,754 --> 00:10:14,683
- Daniel  怎么样?
- 情况不妙

128
00:10:14,683 --> 00:10:17,446
大部分IOA代表认为你被收买了

129
00:10:17,446 --> 00:10:19,563
但我并没做错什么
我只想帮忙

130
00:10:19,563 --> 00:10:21,804
不在于你本身的意愿

131
00:10:21,804 --> 00:10:26,413
如果Adria能够如此随时随地控制你
那你可就是危险人物了

132
00:10:26,924 --> 00:10:29,187
大家在讨论将你除名的事

133
00:10:30,104 --> 00:10:30,803
什么?

134
00:10:30,803 --> 00:10:32,815
事实上  让你精通了地球上的防御技术后

135
00:10:32,815 --> 00:10:35,307
又让你离开  他们也不放心

136
00:10:37,351 --> 00:10:39,353
我不明白你的意思

137
00:10:40,344 --> 00:10:42,575
他们要囚禁你 Vala

138
00:10:42,951 --> 00:10:45,067
在51区

139
00:10:53,242 --> 00:10:54,817
连你也不相信我

140
00:10:54,817 --> 00:10:57,872
妈妈  你没法骗我
我能读透你的心思

141
00:10:57,872 --> 00:10:59,999
真令我惊讶

142
00:11:00,176 --> 00:11:01,959
我也是

143
00:11:02,449 --> 00:11:04,524
你如何说服他们放你走的?

144
00:11:04,524 --> 00:11:06,005
我没有

145
00:11:06,829 --> 00:11:08,601
所以才有趣

146
00:11:11,093 --> 00:11:13,763
他们以为门锁能困住我

147
00:11:18,601 --> 00:11:21,333
也根本想不到我能逃脱

148
00:11:41,634 --> 00:11:43,021
那你下一步计划呢?

149
00:11:43,021 --> 00:11:48,401
哼  我刚要赢到一艘船
你却破门而入  搅了我的好事

150
00:11:49,632 --> 00:11:51,050
那真是你想要的?

151
00:11:51,050 --> 00:11:53,094
孤独一生  亡命生涯?

152
00:11:53,094 --> 00:11:56,013
那样的日子不适合你了
妈妈 你应当和我一起

153
00:11:56,013 --> 00:11:59,266
和我一同回去
重新担当Orici之母

154
00:11:59,266 --> 00:12:01,133
Adria  别说了!

155
00:12:01,633 --> 00:12:03,145
我不是你妈妈!

156
00:12:03,145 --> 00:12:06,774
是的  我给了你生命  但我们并非一家人!

157
00:12:06,774 --> 00:12:08,901
所以别装了

158
00:12:12,790 --> 00:12:14,970
你需要时间考虑考虑

159
00:12:14,970 --> 00:12:17,691
我们回家路上慢慢谈

160
00:12:18,661 --> 00:12:20,548
我们会去哪儿?

161
00:12:20,548 --> 00:12:22,738
我们去找Clava DeSora Infinatus

162
00:12:22,738 --> 00:12:24,177
你相信我?

163
00:12:24,177 --> 00:12:25,970
我认为Carter上校是正确的

164
00:12:25,970 --> 00:12:29,933
也许这想法是从
你是Goa'uld时的潜意识中激发的

165
00:12:30,485 --> 00:12:32,331
但现在也太晚了

166
00:12:33,186 --> 00:12:34,635
我告诉了他们第二个星门地址

167
00:12:34,635 --> 00:12:38,358
虽然他们不相信我
但为了安全起见  他们仍检验了那个地址

168
00:12:38,358 --> 00:12:41,371
我逃走时无意中听到了他们的计划

169
00:12:41,371 --> 00:12:45,208
我知道  但你还有所隐瞒

170
00:12:45,208 --> 00:12:47,617
- 我不知道你在说什么
- 别和我耍花招  妈妈!

171
00:12:49,296 --> 00:12:53,008
如果你想逼我问出那些信息
那将是很不愉快的

172
00:12:56,970 --> 00:13:01,287
他们担心中埋伏  所以他们派了一艘船

173
00:13:01,714 --> 00:13:04,373
我们可以从星门走  击败他们

174
00:13:05,708 --> 00:13:07,303
走吧

175
00:13:07,303 --> 00:13:09,118
赶快!

176
00:13:18,940 --> 00:13:20,066
你们好啊!

177
00:13:26,135 --> 00:13:30,858
你不会以为我们邀请你来派对
还让你拥有那恶心的能力吧?

178
00:13:31,807 --> 00:13:33,361
我不知道怎么回事

179
00:13:33,361 --> 00:13:35,237
别担心  Vala  这全是计划的一部分

180
00:13:35,237 --> 00:13:38,220
你以后别再同我说话!

181
00:13:43,871 --> 00:13:45,216
放下你们的武器!

182
00:13:45,216 --> 00:13:47,687
兄弟  你跑错星球了

183
00:13:47,687 --> 00:13:50,398
放下武器  否则我们全部灰飞烟灭!

184
00:13:50,398 --> 00:13:53,871
我的主人Baal已从星际轨道上瞄准这里了

185
00:14:11,294 --> 00:14:12,681
你在干什么?

186
00:14:12,681 --> 00:14:14,641
执行我的命令

187
00:14:22,743 --> 00:14:25,340
这可不是我们的计划

188
00:14:29,521 --> 00:14:30,856
欢迎!

189
00:14:32,315 --> 00:14:33,973
别浪费时间了

190
00:14:33,973 --> 00:14:36,486
我从我的Tauri朋友们那里学了两招

191
00:14:37,560 --> 00:14:39,625
这屋子里充满了类似电磁的力场

192
00:14:39,625 --> 00:14:41,658
就是他们用他们的小装置制造出的...

193
00:14:41,658 --> 00:14:45,245
阻止你用意念力的东西

194
00:14:45,245 --> 00:14:47,998
你该知道  这不会永远困住我

195
00:14:47,998 --> 00:14:49,770
当然不会

196
00:14:52,940 --> 00:14:56,079
但在我完事之后 就不是个问题了

197
00:15:04,212 --> 00:15:06,391
他们抢先一步  我们根本来不及反抗

198
00:15:06,464 --> 00:15:09,092
但Baal到底是如何做到的?

199
00:15:09,092 --> 00:15:11,156
不知道  但他们有很确切的情报

200
00:15:11,156 --> 00:15:13,523
他不仅知道地址  还知道目的

201
00:15:13,523 --> 00:15:15,598
但问题是  Baal想从Adria那里得到什么?

202
00:15:15,598 --> 00:15:18,320
也许他想共同统治这个星系

203
00:15:18,320 --> 00:15:20,634
我认为她不是个善于分享的人

204
00:15:20,634 --> 00:15:23,012
而且  我们也不希望这两人联手

205
00:15:23,012 --> 00:15:25,629
的确  我们必须把她找回来

206
00:15:25,629 --> 00:15:27,454
- 我们立刻出发 长官!
- 等等!

207
00:15:28,184 --> 00:15:29,779
Vala怎么样?

208
00:15:31,604 --> 00:15:33,011
怒气冲天

209
00:15:33,720 --> 00:15:36,119
- 有人能安抚她么?
- 当然有

210
00:15:37,047 --> 00:15:38,924
但不是我们

211
00:15:43,803 --> 00:15:45,659
这是个错误  明白么?

212
00:15:45,659 --> 00:15:48,047
我逃跑本是天经地义

213
00:15:48,506 --> 00:15:51,102
你们把我带回来才算绑架呢!

214
00:15:51,102 --> 00:15:54,356
听着  我们知道你很生气
但请你理解 这只是计划的一部分

215
00:15:54,356 --> 00:15:57,505
生气?! 我干嘛生气?!

216
00:15:57,505 --> 00:16:02,989
也许是因为  我被星系中唯一信任的人
背判并抛弃了

217
00:16:02,989 --> 00:16:05,690
而我曾坚信它是我的朋友
别犯傻了!

218
00:16:06,347 --> 00:16:09,642
我们是你的朋友 而且我们并没有背判你

219
00:16:09,642 --> 00:16:11,560
你不是真的在帮我吧?

220
00:16:11,560 --> 00:16:13,635
她的意思是 这一切没有发生过!

221
00:16:13,635 --> 00:16:15,252
你说什么?

222
00:16:15,252 --> 00:16:19,183
这个装置是基于记忆灌输技术制造的

223
00:16:19,183 --> 00:16:21,737
我们从Galarens族人那里学习了这门技术
并稍作改动

224
00:16:21,737 --> 00:16:25,053
我们用它制造了虚假的记忆
并植入你的大脑

225
00:16:25,053 --> 00:16:26,690
我们理解让你接受这些很困难

226
00:16:26,690 --> 00:16:30,152
所以我们在你接受植入程序时
我们冒昧地录了一段像

227
00:16:31,299 --> 00:16:32,352
看吧

228
00:16:32,352 --> 00:16:33,885
再倾斜一点

229
00:16:33,885 --> 00:16:36,116
这下行了

230
00:16:36,116 --> 00:16:37,983
谢谢  我能看清了

231
00:16:37,983 --> 00:16:40,183
- 我们在录了!
- 知道了

232
00:16:40,183 --> 00:16:42,216
- 你怎么不早说?
- 把糖吐了

233
00:16:45,063 --> 00:16:46,429
谢谢

234
00:16:47,628 --> 00:16:49,202
你好  美人儿

235
00:16:49,202 --> 00:16:51,694
如果你看到这段录像
你定是回到星门指挥部了

236
00:16:51,694 --> 00:16:55,354
你也许认为
你周围的人全都变成了...

237
00:16:56,345 --> 00:16:57,377
呆子

238
00:16:57,377 --> 00:17:00,860
可能Daniel会除外
他还有那么点...

239
00:17:01,986 --> 00:17:03,769
- Vala!
- 不好意思

240
00:17:03,769 --> 00:17:08,513
言归正传 改写记忆是我自己的想法

241
00:17:08,513 --> 00:17:11,620
这是绝对的天才和英勇!

242
00:17:12,100 --> 00:17:14,331
但只有这样行动才能奏效

243
00:17:14,331 --> 00:17:17,699
所以你既然看到这段录像
你定是凯旋了

244
00:17:17,699 --> 00:17:20,713
所以请让我首先对你说  干得漂亮

245
00:17:20,713 --> 00:17:24,269
好好享受加薪吧
这可是对行动成功的承诺

246
00:17:24,269 --> 00:17:26,323
- 好  行了
- 谢谢

247
00:17:30,066 --> 00:17:33,246
我们听说Adria从超级星门回来了

248
00:17:33,246 --> 00:17:38,032
我们想如果Ori死了
就能说服她带着自己的军队安静离开

249
00:17:38,032 --> 00:17:42,443
如果向她撒谎  她立刻就能察觉
这事半点不假

250
00:17:44,925 --> 00:17:47,239
我用Sodan隐身器逃走的

251
00:17:47,771 --> 00:17:51,608
你们让我暴露在电磁辐射下
如此执行你们的计划!

252
00:17:51,608 --> 00:17:53,819
哦...你的计划...

253
00:17:53,819 --> 00:17:56,342
那也是虚假记忆的一部分

254
00:17:56,342 --> 00:17:59,523
Adria找到你的那颗星球
是我们护送你过去的

255
00:17:59,523 --> 00:18:01,869
整个过程你睡得很熟

256
00:18:04,236 --> 00:18:05,508
那么...

257
00:18:06,613 --> 00:18:08,177
没有IOA?

258
00:18:09,199 --> 00:18:10,846
也没有Reynold的人了?

259
00:18:11,357 --> 00:18:14,715
也没有电视明星舞蹈秀了?

260
00:18:17,030 --> 00:18:19,209
我想  那部分也许是真的

261
00:18:21,284 --> 00:18:23,515
真是混乱阿

262
00:18:25,340 --> 00:18:26,591
的确

263
00:18:43,462 --> 00:18:45,569
- 待得舒服吧?
- 你犯了个严重的错误

264
00:18:46,017 --> 00:18:48,405
现在放了我  我会对你手下留情

265
00:18:48,405 --> 00:18:52,148
当你失去用意念掐死我的能力时
真令人愉快阿

266
00:18:52,148 --> 00:18:53,587
你这个蠢货!

267
00:18:53,587 --> 00:18:55,808
对抗我的力量会让你死得很惨!

268
00:18:55,808 --> 00:18:57,977
- 当我的军队追上你...
- 别白费口舌了!

269
00:18:57,977 --> 00:19:02,168
你的军队连你在哪儿都不知道
而且还得好几天才能意识到你失踪了

270
00:19:02,168 --> 00:19:06,496
就算他们想找你  他们也会找到Tauri那边去

271
00:19:06,496 --> 00:19:11,428
你最好知道  如果你想杀死我
Ori也不会停止对这个星系的攻击

272
00:19:12,502 --> 00:19:14,963
我并非想要杀你

273
00:19:14,963 --> 00:19:18,560
事实上  我的计划全靠你生龙活虎

274
00:19:18,560 --> 00:19:21,240
于是你能利用我来换取你的自由

275
00:19:21,240 --> 00:19:24,420
不止如此
你能给我更有价值的东西

276
00:19:25,244 --> 00:19:27,465
你军队的...控制权

277
00:19:28,966 --> 00:19:31,312
- 他们不会听从你
- 当然不会!

278
00:19:31,844 --> 00:19:33,418
但他们听你的

279
00:19:33,418 --> 00:19:37,860
你别想利用我让我的的军队屈服于你

280
00:19:42,000 --> 00:19:46,087
那可不一定

281
00:19:55,597 --> 00:19:58,829
Barrett特工有一些关于Baal行踪的情报

282
00:20:00,602 --> 00:20:02,343
我接到手下探员的一个电话

283
00:20:02,343 --> 00:20:05,430
他是我们安插在Baal地球组织内的卧底

284
00:20:05,826 --> 00:20:08,224
很明显  那些克隆体正计划计划聚集在一起

285
00:20:08,547 --> 00:20:12,009
- 何时何地?
- 在P3R-112  就今天

286
00:20:13,114 --> 00:20:16,013
- 之前怎么没通知过?
- 我一小时前才接到的消息

287
00:20:16,013 --> 00:20:17,859
消息可靠么?

288
00:20:17,859 --> 00:20:20,956
我的手下打进了组织最高层
如他没有把握  是不会放出消息的

289
00:20:20,956 --> 00:20:23,469
我们曾去过那边  熟悉那边的地形

290
00:20:23,469 --> 00:20:25,512
带支海军陆战队

291
00:20:25,512 --> 00:20:27,149
遵命  长官

292
00:20:42,425 --> 00:20:44,802
开这么大一个会
这也太风平浪静了

293
00:20:44,844 --> 00:20:46,575
是啊

294
00:20:46,575 --> 00:20:48,660
看上去没什么动静

295
00:20:53,478 --> 00:20:55,407
我知道为什么了

296
00:21:09,754 --> 00:21:11,829
看来有人抢先一步

297
00:21:12,424 --> 00:21:14,686
没有伤口  没有搏斗痕迹

298
00:21:14,686 --> 00:21:16,834
- 共生体毒剂?
- 我想是的

299
00:21:16,834 --> 00:21:19,149
为何Baal们杀死自己的Jaffa?

300
00:21:20,745 --> 00:21:23,372
我认为Jaffa并不是真正的目标

301
00:21:53,538 --> 00:21:56,291
终于来了 我尊贵的客人

302
00:22:08,334 --> 00:22:11,441
你俩定会好好融合的

303
00:22:24,700 --> 00:22:28,078
无论这人是谁  他举办了一场卑鄙的晚宴

304
00:22:28,078 --> 00:22:30,414
并且他知道我们会来
所以隐藏了自己的踪迹

305
00:22:30,414 --> 00:22:31,884
没错

306
00:22:34,814 --> 00:22:36,670
退后  我警告你们!

307
00:22:37,223 --> 00:22:39,652
- 放松点!
- 我们不会伤害你...

308
00:22:42,885 --> 00:22:44,313
太严重

309
00:22:44,313 --> 00:22:46,461
我认为他们都死了

310
00:22:46,461 --> 00:22:48,359
显然还没有

311
00:22:57,503 --> 00:22:59,860
我知道为什么了

312
00:23:03,906 --> 00:23:05,334
我们有线索了

313
00:23:05,334 --> 00:23:08,556
我们的Jaffa朋友醒来后
破天荒地同我们合作了

314
00:23:09,599 --> 00:23:12,571
他承认Baal正是屠杀他克隆体的幕后指使

315
00:23:12,571 --> 00:23:16,011
显然  他以讨论Adria的情况为由
召集了那些克隆体

316
00:23:16,011 --> 00:23:18,775
结果呢 他用光传送了罐装共生体毒剂

317
00:23:18,775 --> 00:23:20,360
中"大奖"了

318
00:23:20,360 --> 00:23:23,029
是啊! 不管Baal想做什么
他都不想有任何目击者

319
00:23:23,029 --> 00:23:26,230
不过算我们走运
他没想到有一名Jaffa在使用Tretonin

320
00:23:26,230 --> 00:23:28,013
知道他现在在哪儿么?

321
00:23:28,013 --> 00:23:29,035
是的

322
00:23:29,035 --> 00:23:32,518
那名Jaffa提供了我们Baal飞船的位置

323
00:23:32,518 --> 00:23:36,657
Odyssey正在待命 1小时后出发

324
00:23:49,441 --> 00:23:53,059
假设现在那名Jaffa说了真话
我们找到了Baal的飞船

325
00:23:53,059 --> 00:23:54,978
你们计划如何捉拿Adria?

326
00:23:54,978 --> 00:23:58,345
用Baal将她从星球上带走的相同方法
我们光传进入 标记她 然后光传离开

327
00:23:58,877 --> 00:24:00,817
中校 如此大的飞船
要找到她真是大海捞针

328
00:24:00,817 --> 00:24:03,059
其实  这没有那么难

329
00:24:03,059 --> 00:24:06,833
我们推测Baal拥有一些技术
就同我们的反先知装置差不多

330
00:24:06,833 --> 00:24:09,993
否则她被光传上飞船后能力马上就恢复

331
00:24:09,993 --> 00:24:12,631
如我们扫描那些特殊的电磁频率

332
00:24:12,631 --> 00:24:15,540
我们就能找到她的精确方位

333
00:24:15,540 --> 00:24:18,803
但首先我们必须先发制人
否则他会升起防护罩

334
00:24:18,803 --> 00:24:20,034
没错

335
00:24:20,983 --> 00:24:23,099
那好吧  祝你们好运

336
00:24:29,147 --> 00:24:31,420
Vala  你有时间么?

337
00:24:32,046 --> 00:24:33,349
说吧

338
00:24:34,799 --> 00:24:36,519
你不参加行动没人会怪你

339
00:24:36,519 --> 00:24:37,676
为什么?

340
00:24:38,010 --> 00:24:39,689
我为什么会不参加?

341
00:24:39,689 --> 00:24:42,473
你知道我们为什么带Adria回来 对吧?

342
00:24:42,473 --> 00:24:43,787
当然

343
00:24:43,787 --> 00:24:47,582
让她带着她的军队消失掉

344
00:24:47,582 --> 00:24:49,626
那如果她反抗呢?

345
00:24:50,314 --> 00:24:52,128
我们就会采取行动

346
00:24:54,183 --> 00:24:56,091
杀了她么?

347
00:24:58,280 --> 00:25:00,074
你受得了吗?

348
00:25:00,981 --> 00:25:02,702
当然

349
00:25:07,394 --> 00:25:08,781
那就行

350
00:25:17,268 --> 00:25:18,853
哇

351
00:25:18,853 --> 00:25:21,011
我想我们隐形了?

352
00:25:21,011 --> 00:25:22,690
- 很酷是不是?
- 是啊

353
00:25:26,746 --> 00:25:28,634
中校  这是扫描结果

354
00:25:35,192 --> 00:25:39,155
这个房间里的辐射 明显和反先知装置
产生的电磁力场的频率相同

355
00:25:39,155 --> 00:25:40,604
看上去你是对的

356
00:25:40,604 --> 00:25:42,324
我们去抓她吧

357
00:25:53,972 --> 00:25:55,244
就是那个

358
00:26:06,401 --> 00:26:08,809
别担心  很快就结束了

359
00:26:10,259 --> 00:26:11,510
Jaffa!

360
00:26:42,854 --> 00:26:44,772
Odyssey飞船 我们可以走了!

361
00:26:54,063 --> 00:26:55,575
嘿

362
00:26:56,023 --> 00:26:57,598
醒醒

363
00:27:03,072 --> 00:27:04,365
不好意思

364
00:27:04,365 --> 00:27:05,971
这是不好受

365
00:27:05,971 --> 00:27:09,140
但从我的经验得出
我们决不能掉以轻心

366
00:27:09,140 --> 00:27:11,195
Adria  一切都结束了

367
00:27:13,030 --> 00:27:15,209
我觉得你错了

368
00:27:15,209 --> 00:27:17,983
Adria 已经不在了

369
00:27:26,741 --> 00:27:28,806
Baal 寄生到 Adria 体内了?

370
00:27:29,192 --> 00:27:32,330
是的  长官
这是个极其卑鄙的人

371
00:27:32,852 --> 00:27:35,281
之前在他身上发生的事情
终于可以说通了

372
00:27:35,281 --> 00:27:37,189
他不仅找到了一个更有力量的宿主

373
00:27:37,189 --> 00:27:39,640
还可以利用 Adria 指挥 Ori 大军

374
00:27:39,640 --> 00:27:42,580
让她发出他的命令

375
00:27:42,580 --> 00:27:45,270
想想看  他们的目的没有太大的差别

376
00:27:45,270 --> 00:27:47,731
统治整个星系  受无数人崇拜

377
00:27:47,731 --> 00:27:51,558
如果Ori死了 就没人能管得了他了

378
00:27:51,558 --> 00:27:54,227
- 我们该怎么做?
- 把他们两个都杀了

379
00:27:58,075 --> 00:28:01,047
逻辑上说是可以的
一举两得

380
00:28:01,047 --> 00:28:04,748
但是我们并不能保证
她死了她的军队就会停止进攻

381
00:28:04,748 --> 00:28:07,793
保险的方法只有一个
就是让她命令他们撤退

382
00:28:07,793 --> 00:28:09,378
怎样才能让她下命令呢?

383
00:28:09,378 --> 00:28:12,558
我想  如果Baal的共生体
在压迫Adria的意识

384
00:28:12,558 --> 00:28:14,289
我们应该能做同样的事情

385
00:28:14,289 --> 00:28:16,698
把Baal换成某个值得信赖的人么？

386
00:28:16,698 --> 00:28:18,574
Tokra

387
00:28:18,574 --> 00:28:21,536
压制宿主  不是背弃了他们的原则么?

388
00:28:21,536 --> 00:28:23,725
那我想他们应该破例一次

389
00:28:23,725 --> 00:28:27,239
Ori刚来时  我们就同Tokra交换情报

390
00:28:27,239 --> 00:28:29,450
他们和我们一样  想要摆脱Ori

391
00:28:29,450 --> 00:28:31,535
保持联系  看能否奏效

392
00:28:31,535 --> 00:28:35,049
同时  提防你们的客人

393
00:28:43,109 --> 00:28:46,832
想好了如何处置我吗?

394
00:28:47,385 --> 00:28:49,804
我们还在权衡

395
00:28:50,346 --> 00:28:52,160
Teal'c有个好主意

396
00:28:52,160 --> 00:28:53,349
我能想象出来

397
00:28:53,349 --> 00:28:55,737
不 你想不到

398
00:28:56,915 --> 00:28:59,793
我提醒你们不要行事草率

399
00:28:59,793 --> 00:29:03,109
事实上  你们最好放了我

400
00:29:03,109 --> 00:29:05,694
那我们的见解就不同了

401
00:29:06,247 --> 00:29:09,657
我的整个计划就是命令Ori大军从星系撤退

402
00:29:10,053 --> 00:29:12,274
如果你让我成功 我们就可以永远摆脱他们

403
00:29:12,274 --> 00:29:16,633
我们的计划也是这样
只是不想有你来插一脚

404
00:29:17,696 --> 00:29:18,708
什么意思?

405
00:29:18,708 --> 00:29:21,492
他是说  我们要找个更值得信赖的人

406
00:29:21,492 --> 00:29:24,974
而你 就像是71年福特野马里的Pinto引擎

407
00:29:24,974 --> 00:29:27,341
我们要把你换成 Tokra

408
00:29:27,341 --> 00:29:30,938
要压制如此强大的意识得费上不少功夫

409
00:29:30,938 --> 00:29:33,295
Tokra的力量根本不够

410
00:29:33,681 --> 00:29:37,226
更不用说当你们把我从Adria体内移走时
我会杀死她

411
00:29:37,935 --> 00:29:39,770
我们没意见

412
00:29:39,770 --> 00:29:44,181
也许吧 但别忘了 我分享Adria的思想

413
00:29:44,744 --> 00:29:47,726
你会损失掉我拥有的所有信息资源

414
00:29:48,821 --> 00:29:50,229
比如?

415
00:29:50,792 --> 00:29:53,930
比如  我能肯定Ori的死亡

416
00:29:55,411 --> 00:29:57,809
这只是个开始

417
00:29:57,809 --> 00:29:59,968
我的信息加上你们的...

418
00:30:00,624 --> 00:30:03,909
勇气
我们可以做笔好买卖

419
00:30:04,503 --> 00:30:07,006
及得我们曾合作定位Sangraal么?

420
00:30:07,006 --> 00:30:10,551
在我的印象中  你的帮忙从不管用

421
00:30:11,270 --> 00:30:15,639
当然 由你决定了
但你只有两个选择

422
00:30:16,119 --> 00:30:17,944
合作互利

423
00:30:17,944 --> 00:30:22,480
还是放弃我给你的所有好处  同归于尽

424
00:30:31,645 --> 00:30:34,356
你来得正好 Tokra分队马上就到

425
00:30:44,470 --> 00:30:46,879
我叫Juseen
手术过程由我操作

426
00:30:47,369 --> 00:30:48,558
他们是我的助手

427
00:30:48,558 --> 00:30:50,601
欢迎登陆Odyssey飞船
我是Davidson上校

428
00:30:50,601 --> 00:30:53,417
我想你应该认识Carter中校
Jackson博士和Vala

429
00:30:53,417 --> 00:30:54,991
是的

430
00:30:55,638 --> 00:30:57,796
我知道你是Quetesh

431
00:30:58,464 --> 00:31:00,862
可后来事情发生了变化

432
00:31:02,040 --> 00:31:06,127
当Ori军队领袖被抓消息传来时
我们的人民感到一阵希望

433
00:31:06,690 --> 00:31:11,477
我们被告知 
取出的手术过程是极其复杂的

434
00:31:12,206 --> 00:31:14,427
虽然我们的技术已经非常熟练

435
00:31:14,427 --> 00:31:17,827
我们也不敢保证Adria能够活下来

436
00:31:17,827 --> 00:31:21,851
我们还有另外一个选择
就是相信Baal  并让他待在Adria体内

437
00:31:23,207 --> 00:31:24,875
那我们得立刻开工了

438
00:31:24,875 --> 00:31:28,546
Zanuf 我们带来的共生体
离开宿主无法存活太久

439
00:31:28,546 --> 00:31:30,808
医务室这边走

440
00:31:40,620 --> 00:31:42,132
该走了

441
00:31:42,528 --> 00:31:43,915
我们的安排如何?

442
00:31:43,915 --> 00:31:48,065
难道你还想胡言乱语迷惑我们
直到摆脱反先知装置的作用么?

443
00:31:48,743 --> 00:31:50,317
省省吧

444
00:31:59,222 --> 00:32:01,871
镇静剂起作用了
心律和血压保持稳定

445
00:32:13,017 --> 00:32:14,957
找到了  我们开始吧

446
00:32:17,219 --> 00:32:18,544
我们必须动作快点

447
00:32:18,544 --> 00:32:22,329
因为就算在麻醉状态下
共生体的自发反应也会引起并发症

448
00:32:24,842 --> 00:32:26,760
划下第一刀

449
00:32:28,647 --> 00:32:30,253
帮我吸引

450
00:32:44,226 --> 00:32:45,373
怎么了?

451
00:32:45,904 --> 00:32:46,989
没什么

452
00:32:46,989 --> 00:32:49,616
只是不想盯着那台手术

453
00:32:49,616 --> 00:32:51,650
我怕恶心

454
00:32:51,712 --> 00:32:52,922
嘿

455
00:32:54,496 --> 00:32:56,404
你保证没事?

456
00:32:56,404 --> 00:32:58,281
为什么每个人都那么问我?

457
00:32:58,281 --> 00:33:02,056
因为无论她做过什么
她毕竟是你的女儿

458
00:33:02,056 --> 00:33:04,319
看她被如此对待  心里肯定不好受

459
00:33:04,319 --> 00:33:06,665
澄清一下
她不是我女儿 Daniel

460
00:33:06,665 --> 00:33:10,523
Ori强迫我怀孕
还逼我将她带入星系

461
00:33:10,523 --> 00:33:12,671
我只能算个孵化器 一个运货箱

462
00:33:12,671 --> 00:33:14,005
别的什么都不是

463
00:33:14,005 --> 00:33:17,551
抱歉  很难相信你一点感觉都没有

464
00:33:17,551 --> 00:33:18,896
我有感觉

465
00:33:19,417 --> 00:33:22,086
看到他们计划失败了  我很有满足感

466
00:33:25,392 --> 00:33:26,403
你看

467
00:33:26,403 --> 00:33:28,374
我已经处理好了最主要的神经通路

468
00:33:28,374 --> 00:33:30,178
注意到这些纤维是如何收缩的吗?

469
00:33:30,584 --> 00:33:33,191
现在开始处理分支神经

470
00:33:35,756 --> 00:33:36,914
怎么了?

471
00:33:38,071 --> 00:33:39,937
我早就担心出现这种状况

472
00:33:44,797 --> 00:33:45,735
怎么了?

473
00:33:45,735 --> 00:33:47,664
手术出了点麻烦

474
00:33:58,508 --> 00:33:59,478
怎么了?

475
00:33:59,478 --> 00:34:01,845
Baal比平时更难对付了

476
00:34:02,533 --> 00:34:07,361
我们正要将他分离时
他向Adria的神经系统释放了致命毒素

477
00:34:09,102 --> 00:34:11,302
Tokra的共生体能治好她么?

478
00:34:11,542 --> 00:34:14,555
不幸的是我们无法完成移植

479
00:34:14,555 --> 00:34:16,818
宿主身体状态太虚弱了

480
00:34:16,818 --> 00:34:19,383
Adria目前还没有意识  一旦她醒来

481
00:34:19,383 --> 00:34:21,771
她会在临死前遭受巨大的痛苦

482
00:34:21,771 --> 00:34:24,899
我们唯一能为她做的
就是给她增加毒素剂量

483
00:34:25,431 --> 00:34:27,276
让她尽快死去

484
00:34:27,276 --> 00:34:30,603
为了病人着想  同时为了我们的安全

485
00:34:30,603 --> 00:34:33,272
我建议立刻动手

486
00:34:40,018 --> 00:34:41,374
动手吧

487
00:34:47,953 --> 00:34:49,768
我想在现场

488
00:35:51,830 --> 00:35:53,154
糟了!

489
00:36:17,022 --> 00:36:17,835
Adria!

490
00:36:17,835 --> 00:36:19,920
你和你的朋友想杀死我  妈妈

491
00:36:20,734 --> 00:36:22,475
我不会让你们得逞的

492
00:36:29,400 --> 00:36:31,673
SG1小队  快回答
那边发生了什么事?

493
00:36:31,673 --> 00:36:34,415
我接到报告
医务室周围的区域全部封闭了

494
00:36:35,051 --> 00:36:37,491
是Adria 长官
她设置的障碍

495
00:36:37,783 --> 00:36:39,639
能把我们直接传送过去么?

496
00:36:39,639 --> 00:36:40,328
不行!

497
00:36:40,328 --> 00:36:42,809
她好像正在发出某种电磁干扰

498
00:36:42,809 --> 00:36:45,854
我们需要一把割炬  尽快

499
00:36:46,177 --> 00:36:47,324
好的

500
00:36:47,793 --> 00:36:49,545
这层有一个辅助控制台

501
00:36:49,545 --> 00:36:51,568
如果我能到达那里
也许能够超驰系统

502
00:36:51,568 --> 00:36:52,913
去干吧!

503
00:36:57,157 --> 00:36:59,159
别用你的力量了  你不是生病

504
00:36:59,159 --> 00:37:02,579
哦  这躯体的确快死了

505
00:37:02,871 --> 00:37:06,291
我只想充分利用我仅剩的时间

506
00:37:06,708 --> 00:37:08,908
做什么?  摧毁我及我的朋友?

507
00:37:08,908 --> 00:37:10,660
别傻了  妈妈

508
00:37:10,660 --> 00:37:13,965
如果我真的想杀你  我早就动手了

509
00:37:15,884 --> 00:37:18,772
我没有  因为我需要时间来准备

510
00:37:18,970 --> 00:37:20,587
准备什么?

511
00:37:21,880 --> 00:37:23,673
升天

512
00:37:24,309 --> 00:37:25,717
- Vala
- 别去

513
00:37:27,343 --> 00:37:29,022
Vala  能听到我么?

514
00:37:33,089 --> 00:37:35,539
有人吗  我是Daniel
我联系不上Vala

515
00:37:38,615 --> 00:37:40,815
Daniel Jackson 
你在什么方位?

516
00:37:40,815 --> 00:37:43,099
就在医务室门口  
Adria把大家锁在里面了

517
00:37:43,099 --> 00:37:44,913
我们也被困住了

518
00:37:44,913 --> 00:37:47,436
Mitchell中校正试着切开一扇门

519
00:37:47,436 --> 00:37:50,690
你们最好抓紧时间
我大概猜出她想做什么了

520
00:37:51,743 --> 00:37:53,828
Adria想要升天

521
00:37:58,072 --> 00:38:01,669
Adria  你没必要这么做

522
00:38:01,669 --> 00:38:04,276
是的  这本不在我计划之中

523
00:38:04,693 --> 00:38:07,018
但我同样可以达到目的

524
00:38:07,436 --> 00:38:08,729
甚至得到更多

525
00:38:08,729 --> 00:38:10,553
更多什么?  更多死亡?  更多奴役?

526
00:38:10,553 --> 00:38:13,348
别想博取我的同情  妈妈

527
00:38:13,650 --> 00:38:17,352
就像你自己说的  我不是你女儿
我只是是一个Ori

528
00:38:17,352 --> 00:38:19,510
半Ori  半人类

529
00:38:20,209 --> 00:38:22,409
很快就不是了

530
00:38:43,951 --> 00:38:44,712
"太好了"

531
00:38:44,712 --> 00:38:46,662
Carter  超驰了吗?

532
00:38:46,662 --> 00:38:49,165
不行  这无济于事

533
00:38:51,313 --> 00:38:52,658
你什么意思?

534
00:38:52,658 --> 00:38:54,629
她并没有真正控制这个系统

535
00:38:54,629 --> 00:38:57,069
她只是用意念力将门关住

536
00:38:58,122 --> 00:38:59,853
割炬太耗时间了

537
00:39:04,326 --> 00:39:07,016
- 怎么了?
- 你的朋友们可真固执

538
00:39:21,291 --> 00:39:24,586
Daniel 我发现你所在的走廊
正有冷冻剂泄漏

539
00:39:24,586 --> 00:39:27,818
知道了  谢谢
Adria想要转移我们的注意力

540
00:39:28,339 --> 00:39:30,404
什么该死的手段  那东西有毒啊

541
00:39:30,404 --> 00:39:32,312
你得赶快离开

542
00:39:32,312 --> 00:39:34,137
是啊  但有麻烦了

543
00:39:34,137 --> 00:39:35,847
你能关掉它么?

544
00:39:35,847 --> 00:39:38,756
我要使冷冻剂绕过那个区域
正在处理

545
00:39:42,927 --> 00:39:46,712
Vala你能听到我吗?
我要你开门!

546
00:39:50,320 --> 00:39:52,301
Adria  停下吧  求你了!

547
00:40:21,080 --> 00:40:22,310
行了

548
00:40:27,868 --> 00:40:30,620
我一直想知道
你是否真的想杀死我

549
00:40:38,451 --> 00:40:40,099
再见  妈妈

550
00:40:44,718 --> 00:40:46,021
干得好

551
00:40:46,021 --> 00:40:47,783
不是我们  Adria撒手了

552
00:41:17,584 --> 00:41:19,200
- Jackson!
- 我还行

553
00:41:25,352 --> 00:41:26,718
Adria呢?

554
00:41:28,751 --> 00:41:30,065
她走了

555
00:41:47,249 --> 00:41:50,523
当Adria意识到无法挽救自己时
她别无选择  只有升天

556
00:41:51,472 --> 00:41:53,443
这对我们意味着什么?

557
00:41:53,912 --> 00:41:54,767
说实话  我也拿不准

558
00:41:54,767 --> 00:41:57,843
如果Ori还在的话
也许  她已经加入了战斗

559
00:41:57,843 --> 00:42:00,950
但Baal说Ori已经死了
如果这是真的话

560
00:42:00,950 --> 00:42:03,609
那么她只是假装和以前一样有力量

561
00:42:03,609 --> 00:42:06,581
不管怎样  
以后我们还会看到她的某种化身

562
00:42:06,581 --> 00:42:08,864
并且带着深深的仇恨

563
00:42:08,864 --> 00:42:11,930
至少有一点能让我们舒心  Baal死了

564
00:42:11,930 --> 00:42:14,495
还不能妄下结论

565
00:42:17,342 --> 00:42:19,959
当我们带着Adria冲出Baal的飞船时

566
00:42:19,959 --> 00:42:22,472
我遇到了守卫她的另一个克隆体

567
00:42:22,806 --> 00:42:24,766
我杀了他  但既然出现了一名克隆体...

568
00:42:24,766 --> 00:42:26,267
也许还有更多

569
00:42:26,267 --> 00:42:29,291
我们在同一天捕获并杀死了Adria和Baal

570
00:42:29,291 --> 00:42:31,272
你们想说这一切都只是不赔不赚?

571
00:42:31,272 --> 00:42:32,482
不!

572
00:42:33,650 --> 00:42:36,694
今天  我们大大损伤了Ori人的元气

573
00:42:36,694 --> 00:42:39,739
并且我们暂时摆脱了Adria

574
00:42:40,208 --> 00:42:43,722
这绝对是一大进展


