[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.56,0:00:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:00:09.70,0:00:11.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 4号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(PA) Chevron four encoded.
Dialogue: 0,0:00:12.08,0:00:15.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是MALP从P7J-989发回的录像\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is video the MALP sent back from P7J-989.
Dialogue: 0,0:00:15.25,0:00:18.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大气，温度，还有太阳辐射都很理想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Atmosphere, temperature, and radioactivity levels are ideal.
Dialogue: 0,0:00:18.62,0:00:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c,...
Dialogue: 0,0:00:19.66,0:00:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..觉得这个建筑熟悉吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is this structure familiar?
Dialogue: 0,0:00:21.37,0:00:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它并非源自Goa'uld - 它看起来非常先进\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is not of Goa'uld origin. - It looks pretty advanced.
Dialogue: 0,0:00:25.16,0:00:27.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可能是新的技术来源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) It's a possible new source of technology.
Dialogue: 0,0:00:29.41,0:00:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至可能是对抗Goa'uld的新盟友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe even an ally against the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:00:32.37,0:00:35.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 看来值得一试，上校 - 是的，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Looks worth a try, Colonel. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:00:40.12,0:00:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate gurgles)
Dialogue: 0,0:00:45.52,0:00:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(iris locks)
Dialogue: 0,0:00:47.29,0:00:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真美\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is beautiful.
Dialogue: 0,0:00:49.37,0:00:50.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:00:51.04,0:00:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是有花园的地方，就有毒蛇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But where there's a garden, there's snakes.
Dialogue: 0,0:00:54.95,0:00:56.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有鲜花\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And flowers.
Dialogue: 0,0:00:57.68,0:00:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(sneezes)
Dialogue: 0,0:01:00.79,0:01:02.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,花太多了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Way too many flowers!
Dialogue: 0,0:01:06.56,0:01:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(birdsong)
Dialogue: 0,0:01:26.79,0:01:28.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢他们在这所做的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I like what they've done with the place.
Dialogue: 0,0:01:29.12,0:01:31.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不太确定 我喜欢它对他们所做的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not so sure I like what it's done to them.
Dialogue: 0,0:01:51.54,0:01:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're human.
Dialogue: 0,0:01:54.08,0:01:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还在呼吸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are breathing.
Dialogue: 0,0:01:57.58,0:02:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，有没有人知道...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, does anyone have any idea...
Dialogue: 0,0:02:03.04,0:02:05.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这些东西是干什么用的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what these chambers might be?
Dialogue: 0,0:02:06.29,0:02:08.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是某种医疗设备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some kind of medical device, maybe.
Dialogue: 0,0:02:08.58,0:02:10.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种假死状态\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Suspended animation of some kind.
Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:27.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,远远超越了我们的科技\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is way past our science.
Dialogue: 0,0:02:32.87,0:02:34.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God!
Dialogue: 0,0:02:34.48,0:02:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(grunts)
Dialogue: 0,0:02:42.20,0:02:44.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(birds twitter)
Dialogue: 0,0:03:58.76,0:04:00.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(birds twitter)
Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ The Gamekeeper ～ ] 游戏管理员
Dialogue: 0,0:04:04.33,0:04:05.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么地方?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is this place?
Dialogue: 0,0:04:06.04,0:04:06.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh...
Dialogue: 0,0:04:07.50,0:04:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I dunno.
Dialogue: 0,0:04:08.95,0:04:10.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't put my finger on it.
Dialogue: 0,0:04:11.70,0:04:13.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像是地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It appears to be Earth.
Dialogue: 0,0:04:14.95,0:04:16.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:04:20.08,0:04:21.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c,...
Dialogue: 0,0:04:21.50,0:04:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们倒底发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what the hell just happened to us?
Dialogue: 0,0:04:26.25,0:04:28.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在探索PJ7-989.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were exploring PJ7-989.
Dialogue: 0,0:04:28.66,0:04:32.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们进入了一个巨型的拱形设施 受到了某种攻击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We entered into a large domed facility and endured some form of bodily attack.
Dialogue: 0,0:04:32.68,0:04:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gun cocked)
Dialogue: 0,0:04:49.41,0:04:50.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kawalsky?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kawalsky?
Dialogue: 0,0:04:53.25,0:04:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,John?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}John?!
Dialogue: 0,0:04:54.33,0:04:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是“上校” 你可以把武器放下了，上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's "Colonel". You can lower your weapon, Captain.
Dialogue: 0,0:05:00.58,0:05:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么像遇到鬼了，Jack?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why you acting so spooked, Jack?
Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许... 因为我就是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe... because I am?
Dialogue: 0,0:05:08.87,0:05:10.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们俩应该已经死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're both supposed to be dead.
Dialogue: 0,0:05:11.66,0:05:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那真有趣，Jack.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's real cute, Jack.
Dialogue: 0,0:05:14.58,0:05:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，这里的情报调查做的不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, the intel on this one is good.
Dialogue: 0,0:05:16.83,0:05:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们白天让Boris呆在这 晚上把他带到地下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They keep Boris here during the day, take him underground at night.
Dialogue: 0,0:05:20.41,0:05:23.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的卫星最后一次近地飞行时确定了这一点 没有狙击手，只有两名守卫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our bird confirmed on its last flyover, no snipers, only two guards.
Dialogue: 0,0:05:24.08,0:05:27.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是小意思，你我 不会死在这上面的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a piece of cake. This ain't the one that you and me die on.
Dialogue: 0,0:05:27.29,0:05:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，你们是死在这里的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a matter of fact, this is the one you die on.
Dialogue: 0,0:05:42.45,0:05:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我1982年参加了这次行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispers) I went on this mission in 1982.
Dialogue: 0,0:05:45.25,0:05:47.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在东德\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}East Germany.
Dialogue: 0,0:05:47.16,0:05:50.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要从那座房子 里抓一名俄国特工\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were supposed to grab a Russian agent from that house.
Dialogue: 0,0:05:50.50,0:05:52.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 事情出了纰露 - 你们准备好出发了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It all went bad. - You ready to move out...
Dialogue: 0,0:05:52.83,0:05:54.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..还是没有，上尉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..or not, Captain?
Dialogue: 0,0:05:55.08,0:05:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. No.
Dialogue: 0,0:05:58.87,0:06:00.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是真的，不可能是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cos this isn't real. It can't be.
Dialogue: 0,0:06:00.79,0:06:02.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，这非常真实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, it's very real.
Dialogue: 0,0:06:02.50,0:06:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的延误会让我们有危险的 我们出发吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your stall is putting us in jeopardy. Let's move out.
Dialogue: 0,0:06:05.20,0:06:07.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:06:07.29,0:06:10.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要么在做梦 要么就是产生了幻觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I'm either dreaming or hallucinating.
Dialogue: 0,0:06:16.04,0:06:18.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这对你够真实了吗，Jack?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was that real enough for you, Jack?
Dialogue: 0,0:06:21.28,0:06:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gun cocked)
Dialogue: 0,0:06:23.95,0:06:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，你怎么解释他?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, how do you explain him?
Dialogue: 0,0:06:26.25,0:06:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他看起来像是我们中的一员吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does he look like one of us?
Dialogue: 0,0:06:32.91,0:06:33.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thomas...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thomas...
Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在小队里的时间比你还要长\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..has been on this team longer than you have.
Dialogue: 0,0:06:36.79,0:06:39.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想清楚，我们不会放弃这个任务的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think straight. We are not aborting the mission.
Dialogue: 0,0:06:39.45,0:06:40.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}D'you understand?
Dialogue: 0,0:06:45.95,0:06:47.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这倒底是怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is this?
Dialogue: 0,0:06:55.33,0:06:57.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,倒底发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell's going on?
Dialogue: 0,0:07:01.54,0:07:03.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和你一样困惑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am as perplexed as you.
Dialogue: 0,0:07:05.33,0:07:06.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c,...\N(whispers) Teal'c,...
Dialogue: 0,0:07:08.20,0:07:10.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..do you think...
Dialogue: 0,0:07:10.95,0:07:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为那些把我们吸进去的机器 有没有可能是某种...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there a chance those machines we were sucked into were some kind of,...
Dialogue: 0,0:07:15.20,0:07:17.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不确定，会不会是时间机器之类的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I don't know, time machine or something?
Dialogue: 0,0:07:17.95,0:07:19.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is possible.
Dialogue: 0,0:07:19.83,0:07:22.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld实验过操纵时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld have experimented with time manipulation.
Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:24.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他又走在了前面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps another race succeeded.
Dialogue: 0,0:07:25.08,0:07:26.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，这是真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, this is real?
Dialogue: 0,0:07:26.75,0:07:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说这是一个没有成功的任务?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You say this is a mission that did not go well?
Dialogue: 0,0:07:29.25,0:07:29.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:07:30.04,0:07:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你得到了一个改变自己历史的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you've been given the opportunity to alter your history.
Dialogue: 0,0:07:39.20,0:07:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:07:41.58,0:07:43.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's move out.
Dialogue: 0,0:07:43.66,0:07:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是时候了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's about time.
Dialogue: 0,0:08:07.70,0:08:09.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispers) Hold up!
Dialogue: 0,0:08:10.25,0:08:12.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们不要两次犯同样的错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's not make the same mistake twice.
Dialogue: 0,0:08:12.45,0:08:15.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你倒底在说些什么? - 屋顶上有狙击手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the hell are you talking about? - Sniper on the roof.
Dialogue: 0,0:08:38.29,0:08:39.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看得很准，Jack.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice catch, Jack.
Dialogue: 0,0:08:52.80,0:08:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(muffled gunshot)
Dialogue: 0,0:08:57.16,0:08:58.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:09:43.58,0:09:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,推进!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Group now!
Dialogue: 0,0:09:52.54,0:09:53.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aargh!
Dialogue: 0,0:09:54.12,0:09:55.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Urgh!
Dialogue: 0,0:09:57.72,0:09:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(moans)
Dialogue: 0,0:10:09.62,0:10:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坚持住，John!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, John!
Dialogue: 0,0:10:13.12,0:10:15.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卫星侦察不过如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So much for satellite recon.
Dialogue: 0,0:10:15.79,0:10:17.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，Jack,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Jack,...
Dialogue: 0,0:10:17.58,0:10:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..替我照顾Barbara，伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..take care of Barbara for me, man.
Dialogue: 0,0:10:22.04,0:10:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(chokes)
Dialogue: 0,0:10:27.50,0:10:29.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,撤退!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fall back!
Dialogue: 0,0:10:29.40,0:10:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(machine-gun fire)
Dialogue: 0,0:10:37.20,0:10:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gunfire ceases)
Dialogue: 0,0:10:39.95,0:10:42.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Kawalsky在哪? - 他就跟在我们后边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's Kawalsky? - He was immediately behind us.
Dialogue: 0,0:10:42.84,0:10:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(vehicle approaches)
Dialogue: 0,0:10:51.70,0:10:53.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下枪，上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lower your weapon, Captain.
Dialogue: 0,0:11:04.20,0:11:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，刚才发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, what just happened?
Dialogue: 0,0:11:07.04,0:11:08.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure.
Dialogue: 0,0:11:12.79,0:11:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这地方看起来很熟悉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This place looks familiar.
Dialogue: 0,0:11:22.37,0:11:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait a minute.
Dialogue: 0,0:11:25.66,0:11:27.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait a minute!
Dialogue: 0,0:11:29.45,0:11:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是纽约艺术博物馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the New York Museum of Art.
Dialogue: 0,0:11:32.33,0:11:34.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来过这很许多次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been here many times.
Dialogue: 0,0:11:35.20,0:11:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,许多次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many times.
Dialogue: 0,0:11:37.29,0:11:40.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，小心那块盖石\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man #1) OK, careful with that cover stone.
Dialogue: 0,0:11:40.62,0:11:42.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，Jackson博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man #2) Yes, Dr Jackson.
Dialogue: 0,0:11:42.66,0:11:44.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:11:44.91,0:11:46.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel?
Dialogue: 0,0:11:46.79,0:11:48.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放在这边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Dr Jackson) Pull it this way.
Dialogue: 0,0:11:48.87,0:11:52.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，这一区不对外开放\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. This area isn't open to the public.
Dialogue: 0,0:11:52.75,0:11:53.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Dr Jackson) Careful.
Dialogue: 0,0:11:54.12,0:11:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jake，有些晃 - 把这个放在左边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jake, it's swinging a bit. - Bring this in on the left.
Dialogue: 0,0:11:57.32,0:11:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(chains jangle)
Dialogue: 0,0:12:00.33,0:12:02.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, what's going on?
Dialogue: 0,0:12:04.25,0:12:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，这不可能是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, this can't be real.
Dialogue: 0,0:12:06.33,0:12:08.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are these people?
Dialogue: 0,0:12:08.58,0:12:10.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是我父母\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're my parents.
Dialogue: 0,0:12:10.62,0:12:12.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搬到后面去，当心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Move it towards the back. Careful.
Dialogue: 0,0:12:12.79,0:12:14.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心左边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Watch it on your left.
Dialogue: 0,0:12:14.54,0:12:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你左边，Jake 把这个移进来，当心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On your left. Jake, bring this in. Careful.
Dialogue: 0,0:12:18.45,0:12:20.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下来，让我们看看正面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bring it down. Let's look at the front.
Dialogue: 0,0:12:20.50,0:12:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点... 有点晃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's... It's swinging.
Dialogue: 0,0:12:22.37,0:12:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，我们没事，当心!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK. We'll be fine. Careful!
Dialogue: 0,0:12:24.37,0:12:26.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不... 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No... No!
Dialogue: 0,0:12:26.58,0:12:27.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再放平一点，Jake.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A bit more level, Jake.
Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，Jake...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, Jake...
Dialogue: 0,0:12:29.20,0:12:31.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从那出来，妈妈! 从那出来，爸爸!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get outta there, Mom! Get outta there, Dad!
Dialogue: 0,0:12:32.88,0:12:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:12:39.16,0:12:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(panicked shouting)
Dialogue: 0,0:12:55.45,0:12:58.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这太真实了 甚至在细节上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is too real. Every detail.
Dialogue: 0,0:12:58.91,0:13:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的人都在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the players are here.
Dialogue: 0,0:13:04.25,0:13:06.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么要再次经历这个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why should I go through this again?
Dialogue: 0,0:13:06.37,0:13:09.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有人运用了科技送 我们回去修改自己的历史...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If someone has used technology to send us to repair your history...
Dialogue: 0,0:13:09.87,0:13:11.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's just it!
Dialogue: 0,0:13:11.29,0:13:13.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是历史，我无法改变它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's history. I can't change it.
Dialogue: 0,0:13:14.12,0:13:17.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,留在这，什么也不做， 肯定什么也改变不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remaining here, doing nothing, will most certainly change nothing.
Dialogue: 0,0:13:20.75,0:13:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I...
Dialogue: 0,0:13:24.79,0:13:26.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，天啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God...
Dialogue: 0,0:13:46.58,0:13:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，我们必须 当心那些灌木丛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, we should check those hedges.
Dialogue: 0,0:13:49.20,0:13:52.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行，执行计划，上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Negative. Stick to the plan, Captain.
Dialogue: 0,0:14:04.45,0:14:05.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,推进!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Group now!
Dialogue: 0,0:14:11.79,0:14:13.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack，你怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, what are you doing?
Dialogue: 0,0:14:18.29,0:14:20.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是计划的一部分!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not part of the plan!
Dialogue: 0,0:14:20.37,0:14:21.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,John!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}John!
Dialogue: 0,0:14:23.62,0:14:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aargh!
Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:39.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坚持住，John!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, John!
Dialogue: 0,0:14:40.95,0:14:43.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卫星侦察不过如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So much for satellite recon.
Dialogue: 0,0:14:44.91,0:14:45.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack,...
Dialogue: 0,0:14:46.70,0:14:48.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..替我照顾Barbara，伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..take care of Barbara for me, man.
Dialogue: 0,0:14:50.92,0:14:51.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(chokes)
Dialogue: 0,0:14:55.12,0:14:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，天啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God...
Dialogue: 0,0:14:59.12,0:15:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(machine-gun fire)
Dialogue: 0,0:15:02.08,0:15:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,撤退!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fall back!
Dialogue: 0,0:15:23.50,0:15:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下枪，上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lower your weapon, Captain.
Dialogue: 0,0:15:27.75,0:15:29.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这倒底是怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is going on here?
Dialogue: 0,0:15:30.79,0:15:33.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么了，Jack? 东方飞行行动开始了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's with you, Jack? Operation East Fly is go!
Dialogue: 0,0:15:34.08,0:15:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:15:35.70,0:15:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你! 你是谁?这些人是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You! Who are you? Who are those people?
Dialogue: 0,0:15:39.70,0:15:42.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里没有别人只有我们! 你想受军法处置吗，Jack?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no-one here but us! Do you want a Section Eight, Jack?
Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:45.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须停止争吵...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must stop arguing...
Dialogue: 0,0:15:45.41,0:15:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..执行任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and proceed with the mission.
Dialogue: 0,0:15:48.16,0:15:50.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请让我自我介绍一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Allow me to introduce myself.
Dialogue: 0,0:15:51.37,0:15:53.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是管理员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am the Keeper.
Dialogue: 0,0:15:53.91,0:15:55.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么管理员?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The keeper of what?
Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:58.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你身边这一切的管理员 现在的一切...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Keeper of all that is around you. Of all that is...
Dialogue: 0,0:15:58.83,0:16:00.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..和所有... 可能发生的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and all that... might be.
Dialogue: 0,0:16:08.54,0:16:11.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么希望我们进行这次任务？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you wish us to proceed with this mission?
Dialogue: 0,0:16:11.62,0:16:16.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这是... 你一直以来所希望的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because it is that... which you have always wanted.
Dialogue: 0,0:16:16.95,0:16:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定是在开玩笑吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've got to be kidding me.
Dialogue: 0,0:16:20.12,0:16:24.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我参加过的最糟糕的任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was the most blown operation I've ever been involved with.
Dialogue: 0,0:16:24.83,0:16:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么想要看到自己 的朋友一次次被杀?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would I want to watch my friends be killed over and over again?
Dialogue: 0,0:16:28.33,0:16:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直希望能再来一次 以让它有... 不同的结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have always wished to do it again, in order to do it... differently.
Dialogue: 0,0:16:34.20,0:16:35.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有你我们都要去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're going with or without you.
Dialogue: 0,0:16:39.29,0:16:40.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See you.
Dialogue: 0,0:16:41.50,0:16:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，随你便吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Have it your way.
Dialogue: 0,0:16:45.50,0:16:47.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须和他们一起去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Keeper) You must go with them.
Dialogue: 0,0:16:47.83,0:16:51.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要达成你渴望多年的改变 这是唯一方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the only way to evince the change that you have desired for so many years.
Dialogue: 0,0:16:51.83,0:16:54.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你改变了规则 我是无法改变结果的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't change the outcome if you change the rules.
Dialogue: 0,0:16:54.50,0:16:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不想救你的朋友和同事的命吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you not wish to save the lives of your friends and comrades?
Dialogue: 0,0:16:58.37,0:16:59.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们是真实的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they were real.
Dialogue: 0,0:16:59.62,0:17:05.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你可以尝试...不同的变化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there are so many... fantastic variations that you can try.
Dialogue: 0,0:17:05.41,0:17:07.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这一次...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps this time...
Dialogue: 0,0:17:07.83,0:17:10.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你们可以尝试不同的路线\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you could try a different route.
Dialogue: 0,0:17:23.95,0:17:25.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐下，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sit down, Teal'c.
Dialogue: 0,0:17:26.04,0:17:27.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不玩这个游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not playing this game.
Dialogue: 0,0:17:30.20,0:17:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，随你便吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well. Have it your way.
Dialogue: 0,0:17:40.41,0:17:45.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我们什么都不做 是正确的行动，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope by doing nothing we are taking the correct action, O'Neill.
Dialogue: 0,0:17:45.56,0:17:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(machine-gun fire)
Dialogue: 0,0:17:50.50,0:17:52.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So do I.
Dialogue: 0,0:17:55.75,0:17:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，我很抱歉你又要再次经历这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, I'm so sorry you had to go through that again.
Dialogue: 0,0:17:59.41,0:18:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直在想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been thinking.
Dialogue: 0,0:18:01.04,0:18:04.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被拉进了那些东西 那些机器，对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were pulled into those things, those machines, right?
Dialogue: 0,0:18:04.41,0:18:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起初我以为那是某 种时间扩张的机器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At first I thought they were some sort of time-dilation machines.
Dialogue: 0,0:18:08.25,0:18:10.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam，求你了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam, please... Just...
Dialogue: 0,0:18:10.66,0:18:12.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我这不是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just tell me that this isn't real.
Dialogue: 0,0:18:13.12,0:18:17.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，我不认为它是真的 这不符合时间旅行的逻辑原理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I don't think it is. It isn't consistent with logical theories of time travel.
Dialogue: 0,0:18:17.58,0:18:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如，你在这应该看到小时候的自己...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For example, you should be seeing yourself here as a child,...
Dialogue: 0,0:18:21.00,0:18:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..或者再次成为一个小孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..or become a child again.
Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，我在猜测...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, I'm guessing here,...
Dialogue: 0,0:18:26.20,0:18:28.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我认为我们处在一种高级的再创造中...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but I think we're in an advanced recreation...
Dialogue: 0,0:18:29.12,0:18:31.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是由那些机器输入我们意识中的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..being pumped into our minds by those machines.
Dialogue: 0,0:18:32.04,0:18:34.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，小心那块盖石\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Dr Jackson) OK, careful with that cover stone.
Dialogue: 0,0:18:43.75,0:18:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:18:45.04,0:18:47.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一区不对外开放\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This area isn't open to the public.
Dialogue: 0,0:18:49.08,0:18:51.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，我不认为我们真的在这里!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, I don't think we're actually here!
Dialogue: 0,0:18:53.25,0:18:54.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jake，有点晃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jake, it's swinging.
Dialogue: 0,0:18:54.60,0:18:56.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(chains jangle)
Dialogue: 0,0:19:04.62,0:19:06.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me...
Dialogue: 0,0:19:06.70,0:19:09.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说，嗯... 你必须离开那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen to me. Um... You have to come out of there.
Dialogue: 0,0:19:09.95,0:19:12.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny，到外面去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny, go back outside.
Dialogue: 0,0:19:13.45,0:19:15.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny?
Dialogue: 0,0:19:16.62,0:19:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，看，你现在必须出来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. L-look, you have to come out right now,...
Dialogue: 0,0:19:19.16,0:19:21.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..因为我... 因为我把自己弄伤了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..because I... because I-I hurt myself.
Dialogue: 0,0:19:22.04,0:19:24.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我伤得很重，我想我的腿断了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hurt myself badly. I think I've broken my leg.
Dialogue: 0,0:19:24.79,0:19:26.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在就出来，帮我一下!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come out right now and take care of me!
Dialogue: 0,0:19:27.04,0:19:31.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不可能伤得很重，你还能走 我们过会就出来，好吗，亲爱的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't be hurt badly. You're walking. We'll be out in a minute. OK, sweetie?
Dialogue: 0,0:19:31.50,0:19:32.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，Jake...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Jake...
Dialogue: 0,0:19:32.70,0:19:34.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No...
Dialogue: 0,0:19:39.00,0:19:39.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:19:41.52,0:19:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:19:47.58,0:19:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来! 帮帮我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man #1) Come on! Help me with this.
Dialogue: 0,0:19:49.66,0:19:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮帮我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me with this.
Dialogue: 0,0:19:51.75,0:19:52.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man #2) Dr Jackson!
Dialogue: 0,0:19:52.87,0:19:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能听见我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you hear me?
Dialogue: 0,0:19:55.16,0:19:59.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也看不见 来，帮帮我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't see anything. Here, help me with this.
Dialogue: 0,0:19:59.75,0:20:00.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抬起来! 抬起来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lift it! Lift it!
Dialogue: 0,0:20:00.96,0:20:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(groans ofexertion)
Dialogue: 0,0:20:05.83,0:20:07.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太重了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's too heavy!
Dialogue: 0,0:20:09.12,0:20:11.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，如果我错了的话纠正我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, correct me if I'm wrong,...
Dialogue: 0,0:20:11.50,0:20:16.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但我打赌当这些真的发生时 那里没有这些观众\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but I'll bet when this really happened you didn't have this audience.
Dialogue: 0,0:20:17.75,0:20:19.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们一定处于某种...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think that we must be in some sort of...
Dialogue: 0,0:20:20.12,0:20:24.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..非常先进的模拟环境中 好像... 虚拟实境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..really advanced simulation, like a... virtual reality.
Dialogue: 0,0:20:24.29,0:20:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是唯一的解释\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the only explanation.
Dialogue: 0,0:20:26.37,0:20:31.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了! 它用的是我最为悲伤的时刻 还一遍遍的重复\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Super! It takes my most tragic moment and it plays it over and over again.
Dialogue: 0,0:20:31.79,0:20:33.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这是你最强烈的记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe that's your strongest memory.
Dialogue: 0,0:20:33.79,0:20:37.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他叫我Danny，好像我还是... 好像我还是个小孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He called me Danny, like I'm still... like I'm still a little kid.
Dialogue: 0,0:20:38.00,0:20:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是因为当这些发生时你就那么大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's because that's how old you were when this happened.
Dialogue: 0,0:20:41.16,0:20:43.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你扮演小时候 Daniel Jackson...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have taken on the role of Daniel Jackson...
Dialogue: 0,0:20:43.83,0:20:46.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..的角色，在这个... 模拟里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as a child in this... simulation.
Dialogue: 0,0:20:46.70,0:20:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾经在脑海中将这一幕反复重放...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I used to replay this over and over in my mind,...
Dialogue: 0,0:20:49.20,0:20:52.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..试着想出我怎么做才能这事情有所不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..trying to think what I could've done to make a difference.
Dialogue: 0,0:20:53.62,0:20:54.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:20:55.12,0:20:58.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，也许就是这样的 你的机会来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, so maybe that's the point. Here's your chance.
Dialogue: 0,0:20:58.20,0:20:59.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it not wonderful?
Dialogue: 0,0:21:00.75,0:21:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你有机会了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now you get the chance!
Dialogue: 0,0:21:07.12,0:21:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I-I beg your pardon.
Dialogue: 0,0:21:08.95,0:21:10.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,机会？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The chance?
Dialogue: 0,0:21:10.50,0:21:12.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再体验你重要的时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To relive your momentous event.
Dialogue: 0,0:21:12.62,0:21:16.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尝试你心中堆积的各种方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To try the plethora of variations that have been weighing on your mind.
Dialogue: 0,0:21:16.50,0:21:19.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终看看你是否能进行改变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To finally see if you can make a difference.
Dialogue: 0,0:21:21.62,0:21:23.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you?
Dialogue: 0,0:21:23.70,0:21:25.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么，我当然是管理员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why, I am the Keeper, of course.
Dialogue: 0,0:21:25.79,0:21:26.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,管理员...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The keeper of...?
Dialogue: 0,0:21:27.00,0:21:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里过去，现在和将来发生的事情的管理员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of all that is, was, and will be in this place.
Dialogue: 0,0:21:29.29,0:21:30.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们倒底在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where exactly are we?
Dialogue: 0,0:21:31.00,0:21:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你们把这里叫做纽约艺术博物馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe you call this the New York Museum of Art.
Dialogue: 0,0:21:34.16,0:21:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，不，不，我们事实上在哪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no. Where are we in reality?
Dialogue: 0,0:21:36.37,0:21:38.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实只存在于观看者的眼中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reality is in the eye of the beholder.
Dialogue: 0,0:21:38.50,0:21:42.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直希望能回去 将事情改变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have always wished to go back and do things differently.
Dialogue: 0,0:21:43.04,0:21:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你了一个机会 现在，去吧！将一切改变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have given you that opportunity. Now, go! Make things right in this place.
Dialogue: 0,0:21:47.33,0:21:49.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么... 我怎么能做到?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how do I... How do I do that?
Dialogue: 0,0:21:49.79,0:21:52.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，如果我告诉你的话，就没有意思了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if I told you that it wouldn't be any fun!
Dialogue: 0,0:21:53.54,0:21:54.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有意思?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fun?!
Dialogue: 0,0:21:54.79,0:21:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得这对我是有意思的事吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what you think this is for me?
Dialogue: 0,0:21:57.25,0:22:00.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着这些... 一次次的发生，有意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fun, watching this... happen again and again?
Dialogue: 0,0:22:00.58,0:22:03.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果过程没有...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There would be no pleasure from the gain if there were no...
Dialogue: 0,0:22:04.04,0:22:05.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..冒险...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..risk...
Dialogue: 0,0:22:05.66,0:22:07.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..结果就不会有收获\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..from the journey.
Dialogue: 0,0:22:07.62,0:22:10.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心那块盖石\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Dr Jackson) Careful with that cover stone.
Dialogue: 0,0:22:10.72,0:22:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(chains jangle)
Dialogue: 0,0:22:14.66,0:22:16.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) This way.
Dialogue: 0,0:22:28.75,0:22:29.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny.
Dialogue: 0,0:22:32.33,0:22:34.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing?
Dialogue: 0,0:22:34.87,0:22:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来呀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:22:36.16,0:22:39.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Danny Jackson! 住手！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Danny Jackson! You stop this right now!
Dialogue: 0,0:22:39.62,0:22:41.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jake，请帮帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jake, gimme a hand here, please.
Dialogue: 0,0:22:41.62,0:22:42.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，不，不，不，不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, no, no...
Dialogue: 0,0:22:43.04,0:22:44.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 移进来 - 再放平些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bring it in. - A bit more level.
Dialogue: 0,0:22:44.70,0:22:46.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Dr Jackson) Careful.
Dialogue: 0,0:22:46.83,0:22:48.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再平些，移进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little more level. Bring it in.
Dialogue: 0,0:22:49.29,0:22:50.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:22:50.72,0:22:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:22:54.29,0:22:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊，不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, no!
Dialogue: 0,0:23:03.20,0:23:05.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的! 现在就停止这个游戏!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn you! Stop this game now!
Dialogue: 0,0:23:05.75,0:23:08.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么? 你还没有试过所有的选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What for? You haven't explored all of your options yet.
Dialogue: 0,0:23:08.50,0:23:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显我的选择是无穷多，而解决方案只是零 现在，停止!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, obviously my options are infinite and my solutions are zero. Now, stop it!
Dialogue: 0,0:23:18.54,0:23:20.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会再玩了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't play any more.
Dialogue: 0,0:23:22.58,0:23:24.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，但是你会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, but you will.
Dialogue: 0,0:23:24.66,0:23:26.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will.
Dialogue: 0,0:23:27.08,0:23:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心那块盖石\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Dr Jackson) Careful with that cover stone.
Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:39.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，你想我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, do you want me to...
Dialogue: 0,0:23:39.70,0:23:40.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:23:40.79,0:23:42.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Dr Jackson) Just bring it down.
Dialogue: 0,0:23:42.66,0:23:43.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们看看正面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's look at the front.
Dialogue: 0,0:23:43.91,0:23:45.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 移进来 - 有点晃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bring it in. - It's swinging.
Dialogue: 0,0:23:45.87,0:23:48.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，没事 我们没事，当心!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK. It's fine. We'll be fine. Careful!
Dialogue: 0,0:23:48.45,0:23:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须试试另一种选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must try another alternative.
Dialogue: 0,0:23:50.37,0:23:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:23:52.95,0:23:57.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想让你的父母这样死去吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would allow your parents to suffer this awful death?
Dialogue: 0,0:23:58.00,0:23:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不玩你的游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't play your game.
Dialogue: 0,0:24:00.80,0:24:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:24:05.12,0:24:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(panicked shouting)
Dialogue: 0,0:24:10.91,0:24:14.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们真是个顽固的种族\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are indeed an obstinate race.
Dialogue: 0,0:24:34.54,0:24:35.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You!
Dialogue: 0,0:24:37.50,0:24:39.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们没事吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You guys all right?
Dialogue: 0,0:24:39.58,0:24:42.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是很确定，说实话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not really sure, to tell you the truth.
Dialogue: 0,0:24:42.70,0:24:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是什么地方?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is this place?
Dialogue: 0,0:24:44.87,0:24:46.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纽约艺术博物馆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The New York Museum of Art.
Dialogue: 0,0:24:46.62,0:24:48.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们认为是一个模拟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think it's a simulation.
Dialogue: 0,0:24:48.70,0:24:51.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们在某种虚拟现实的世界里...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I figure we're in some sort of virtual reality world,...
Dialogue: 0,0:24:51.79,0:24:54.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,产生于我们的大脑 至少产生于Daniel的大脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..created from our own minds, or at least Daniel's.
Dialogue: 0,0:24:54.91,0:24:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们是异常固执...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are a very stubborn,...
Dialogue: 0,0:24:56.87,0:25:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..没有想象力，缺乏竞争力的种族\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..unimaginative and non-competitive race.
Dialogue: 0,0:25:00.50,0:25:02.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们为什么拒绝...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you refuse...
Dialogue: 0,0:25:03.08,0:25:05.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..享受我给予你们的机会呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to enjoy the opportunities that I have given you?
Dialogue: 0,0:25:07.54,0:25:08.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,享受?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enjoy?
Dialogue: 0,0:25:09.75,0:25:13.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么使你认为我很享受 看着我的朋友被杀?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes you think I enjoy watching my friends get killed?
Dialogue: 0,0:25:13.50,0:25:14.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者我的父母死去?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or their parents die?
Dialogue: 0,0:25:14.87,0:25:18.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都被受到了挑战 要去面对和征服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have both been given challenges to be met and conquered.
Dialogue: 0,0:25:18.41,0:25:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有机会的，为什么不尝试呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have it in you. Why will you not partake?
Dialogue: 0,0:25:21.16,0:25:23.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么不干脆让我们走呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why will you not just let us go?
Dialogue: 0,0:25:23.33,0:25:25.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去哪?! 你们想去哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go where?! Where would you like to go?
Dialogue: 0,0:25:25.75,0:25:28.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能带你们去任何你们记起的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can take you anywhere you can remember.
Dialogue: 0,0:25:28.58,0:25:30.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何能想像得到的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anywhere you can imagine.
Dialogue: 0,0:25:30.54,0:25:33.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，我们想要自由!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. We want to go free!
Dialogue: 0,0:25:33.41,0:25:35.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，我们是对的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) So, we're right?
Dialogue: 0,0:25:35.50,0:25:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个... 虚拟的世界？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a... simulated world?
Dialogue: 0,0:25:37.29,0:25:40.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一个完全存在于你们思想中的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a world completely inside your minds.
Dialogue: 0,0:25:40.62,0:25:43.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,引导，协调和管理...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Channelled, coordinated and administered...
Dialogue: 0,0:25:43.54,0:25:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..由我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..by myself,...
Dialogue: 0,0:25:45.29,0:25:46.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..管理员来进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the Keeper.
Dialogue: 0,0:25:46.91,0:25:48.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是怎么样的?  是怎样进行的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But how? How does it work?
Dialogue: 0,0:25:48.83,0:25:51.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在乎它是怎么进行的 我只想离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't care how it works. I just want outta here.
Dialogue: 0,0:25:52.12,0:25:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot do that.
Dialogue: 0,0:25:53.62,0:25:57.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把你们包起来的装置 滋养并刺激你们的感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The devices that enwrap you serve to nourish and stimulate your senses.
Dialogue: 0,0:25:57.75,0:26:00.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,植入你们大脑的装置...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The devices implanted in your brains...
Dialogue: 0,0:26:00.41,0:26:03.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..将经历和想像引入和导出你们的大脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..channel experience and imagination into and out of your minds.
Dialogue: 0,0:26:03.75,0:26:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们是困在这里了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we're trapped?
Dialogue: 0,0:26:05.25,0:26:08.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我们的大脑就像联在了某种网络上一样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With our brains hooked up like computers to some sort of network?
Dialogue: 0,0:26:08.70,0:26:09.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes!
Dialogue: 0,0:26:09.95,0:26:14.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的思想对我的居民们都非常珍贵...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And your minds are very valuable to my residents...
Dialogue: 0,0:26:15.08,0:26:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..因为你们能丰富并增值我们自己的思想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..because you enrich and add value to our own.
Dialogue: 0,0:26:18.45,0:26:19.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jackson) Wait.
Dialogue: 0,0:26:19.70,0:26:23.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的居民们...  在这个虚拟世界里呆了多久了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long have your... residents been in this virtual world?
Dialogue: 0,0:26:23.45,0:26:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大约是你们的一千年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roughly one thousand of your years.
Dialogue: 0,0:26:26.66,0:26:31.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可不会留任何人在这一千年!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not gonna stick around for the next thousand of anyone's years!
Dialogue: 0,0:26:31.33,0:26:34.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，在我们来之前 你们只有自己的思想...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, until we came along, you've only had your own minds,...
Dialogue: 0,0:26:34.91,0:26:38.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..自己的经历，来为虚拟生活提供场景?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..your own experiences, to provide scenarios for your virtual lives?
Dialogue: 0,0:26:38.66,0:26:40.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你开始明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're beginning to understand.
Dialogue: 0,0:26:41.00,0:26:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，我们像什么... 我们就像新的软件？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what, we're like... We're like new software?
Dialogue: 0,0:26:48.41,0:26:51.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想像一下在一间屋子里呆了1000年 而只有5部电影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Imagine being in a room for 1000 years with only five movies.
Dialogue: 0,0:26:51.50,0:26:54.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能看多久，直到自己闷的傻掉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long could you watch them until you were bored silly?
Dialogue: 0,0:26:54.95,0:26:58.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会用什么代价去...能再有4部电影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you wouldn't give for just... four more.
Dialogue: 0,0:26:58.83,0:27:00.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，你们在用我们的大脑...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, you're using our minds,...
Dialogue: 0,0:27:00.70,0:27:04.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们的记忆，想像 梦想...进行某种编程？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..our memories, imaginations, dreams,... for some sort of programming?
Dialogue: 0,0:27:04.70,0:27:08.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，我只能从你们中 两个人的大脑里移动信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, I can remove information from only two of your minds.
Dialogue: 0,0:27:08.83,0:27:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个种类的大脑似乎有保护...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This species' mind seems to protect...
Dialogue: 0,0:27:12.37,0:27:14.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..防止输出 至于你的，女士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..against output. As does yours, madam.
Dialogue: 0,0:27:14.58,0:27:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It does?
Dialogue: 0,0:27:15.66,0:27:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是因为Malk-shu的Jolinar 对你的大脑进行的改变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps due to the change in your mind that Jolinar of Malk-shur left behind.
Dialogue: 0,0:27:19.33,0:27:22.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不用担心，这不影响向你的大脑...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But fear not, there is no block against input...
Dialogue: 0,0:27:22.70,0:27:23.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..进行输入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..into your minds.
Dialogue: 0,0:27:23.91,0:27:25.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们也一样，都可以享受你们的冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You, too, can enjoy our adventures.
Dialogue: 0,0:27:25.91,0:27:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这两个大脑...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And these two minds,...
Dialogue: 0,0:27:27.45,0:27:31.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..它们提供了足够丰富的经历和想像...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..they provide more than enough rich experience and imagination...
Dialogue: 0,0:27:31.70,0:27:35.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..可以为我的居民们提供多年的娱乐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to provide years of entertainment for my residents.
Dialogue: 0,0:27:35.54,0:27:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'm sorry.
Dialogue: 0,0:27:39.16,0:27:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管很尊重这些善良的人们 我他妈可不在乎什么...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With all due respect to you fine folks, I don't give a damn about...
Dialogue: 0,0:27:43.20,0:27:44.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..居民!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..residents!
Dialogue: 0,0:27:44.83,0:27:46.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want to get us outta here.
Dialogue: 0,0:27:46.70,0:27:51.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要抱歉的是我，我不能满足你的要求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is I that am sorry, for I am not able to accommodate your request.
Dialogue: 0,0:27:51.50,0:27:55.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我肯定你们会喜欢这里许许多多的冒险的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sure you will be able to enjoy the many adventures you will have here.
Dialogue: 0,0:27:55.62,0:27:58.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可你们为什么要在这里面呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are your people in here anyway?
Dialogue: 0,0:27:58.29,0:28:01.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不出去自己获得一些新的经历？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not go out and get some new experiences of your own?
Dialogue: 0,0:28:01.45,0:28:03.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经历一些新的体验?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Live some new experiences?
Dialogue: 0,0:28:03.54,0:28:05.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能离开我们的座仓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot leave our chambers.
Dialogue: 0,0:28:05.70,0:28:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外面的世界是不适于居住的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The world outside is uninhabitable.
Dialogue: 0,0:28:07.75,0:28:10.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,受过毒害和污染\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has been poisoned and desecrated.
Dialogue: 0,0:28:10.62,0:28:14.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你错了，你们的星球是一个肥沃的花园世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are mistaken. Your planet is a fertile garden world.
Dialogue: 0,0:28:14.58,0:28:16.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,错的是你 ...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is you who are mistaken,...
Dialogue: 0,0:28:16.45,0:28:17.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我的外星朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..my alien friend.
Dialogue: 0,0:28:17.91,0:28:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的星球被一次化学灾难所毁灭...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our planet was destroyed by a chemical disaster...
Dialogue: 0,0:28:21.12,0:28:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..那是1022年前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..1022 years ago.
Dialogue: 0,0:28:23.95,0:28:28.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们受害于自己的技术 发展过快，超出了我们的控制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were victims of our own technology advancing faster than we could control it.
Dialogue: 0,0:28:28.58,0:28:32.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时，我们少部分人将身体置于了假死状态\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At that time, the few of us left placed our physical bodies in suspended animation.
Dialogue: 0,0:28:33.12,0:28:36.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好消息，你们的星球看起来自己重生了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good news. Your planet seems to have regenerated itself.
Dialogue: 0,0:28:38.50,0:28:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是真的! 我一直监视着所有的情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not true! I monitor all conditions at all times.
Dialogue: 0,0:28:43.08,0:28:44.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的监视系统出错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your monitoring systems are wrong.
Dialogue: 0,0:28:45.08,0:28:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外面很美丽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is beautiful out there.
Dialogue: 0,0:28:47.25,0:28:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course,...
Dialogue: 0,0:28:48.33,0:28:51.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你已经知道了，不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you already knew that, didn't you?
Dialogue: 0,0:28:51.66,0:28:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The question is,...
Dialogue: 0,0:28:54.00,0:28:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你为什么不想让他们知道?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..why don't you want them to know?
Dialogue: 0,0:28:57.29,0:29:00.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,居民们一定不能离开这个环境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Residents must not leave the environment!
Dialogue: 0,0:29:00.95,0:29:03.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外面的世界是不适于居住的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The outside world is uninhabitable!
Dialogue: 0,0:29:03.75,0:29:07.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是谁让你成为这里的监护人的，嗯? - 我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who made you the warden here, huh? - I do not understand.
Dialogue: 0,0:29:07.62,0:29:10.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么能在这进行管理?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you the one running things here?
Dialogue: 0,0:29:11.00,0:29:13.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个环境是我设计的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The environment is my design.
Dialogue: 0,0:29:13.45,0:29:16.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是它的创造者 它的管理员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am its creator, its Keeper.
Dialogue: 0,0:29:16.54,0:29:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，如果你的...  居民们离开...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, if your... residents leave,...
Dialogue: 0,0:29:20.83,0:29:22.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你就失去了控制力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you lose control.
Dialogue: 0,0:29:28.95,0:29:30.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个人在对你们撒谎，居民们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That man is lying to you, folks.
Dialogue: 0,0:29:31.12,0:29:33.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他把你们监禁了在了自己的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's got you imprisoned in your own...
Dialogue: 0,0:29:36.37,0:29:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，好极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's good.
Dialogue: 0,0:29:39.95,0:29:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真公平 把他们送到听不到真相的地方去，很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's fair. Send them to where they can't hear the truth. Good.
Dialogue: 0,0:29:44.16,0:29:45.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不允许你们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not allow you...
Dialogue: 0,0:29:45.70,0:29:47.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..毒害他们的思想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to poison their minds.
Dialogue: 0,0:29:47.54,0:29:49.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，如果你把我们留在这...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, if you keep us here,...
Dialogue: 0,0:29:50.04,0:29:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你就无法阻止我们与他们相互影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you won't be able to prevent us from interacting with them.
Dialogue: 0,0:29:53.20,0:29:56.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是 特别是我们对他们意味着新的软件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, especially if we're supposed to be new software for them.
Dialogue: 0,0:29:56.50,0:29:59.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，反正这里也不再需要你们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well. You weren't wanted here any more anyway.
Dialogue: 0,0:29:59.64,0:30:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(beeping)
Dialogue: 0,0:30:01.32,0:30:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(birdsong)
Dialogue: 0,0:30:04.62,0:30:06.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're out.
Dialogue: 0,0:30:06.50,0:30:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇哦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa!
Dialogue: 0,0:30:08.37,0:30:10.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等，这是不是看起来太简单了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, didn't that seem a little too easy?
Dialogue: 0,0:30:11.87,0:30:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，确实是，我们回去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it did. Let's go home.
Dialogue: 0,0:30:21.41,0:30:23.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的太阳穴...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They all have small puncture wounds...
Dialogue: 0,0:30:23.66,0:30:26.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..脊柱，和腹部一些区域...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..in their temples, spinal cords,...
Dialogue: 0,0:30:26.54,0:30:28.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..都有针刺的伤痕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and several abdominal areas.
Dialogue: 0,0:30:29.00,0:30:30.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说明什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Meaning what?
Dialogue: 0,0:30:30.91,0:30:33.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们描述的机器在维持你们的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The machines you described were sustaining your lives.
Dialogue: 0,0:30:33.79,0:30:36.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你们提供氧气，供给食物，排出废物...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Providing you with oxygen, feeding you,...
Dialogue: 0,0:30:36.54,0:30:39.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并且，听起来，控制了你们的神经系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and, from the sound of it, controlling your nervous system.
Dialogue: 0,0:30:39.91,0:30:41.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但有永久性损伤吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But is there any permanent damage?
Dialogue: 0,0:30:42.00,0:30:44.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有，我看不出来 瞳孔放大很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Not that I can see. Pupil dilation is bang on.
Dialogue: 0,0:30:44.75,0:30:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反射也很正常 在我看来一切正常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reflexes are as they should be. Everything seems fine to me.
Dialogue: 0,0:30:50.87,0:30:54.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack，我们应该回到那个星球 解放那些人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, we should go back to the planet and free those people.
Dialogue: 0,0:30:54.75,0:30:57.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坦白说，我不觉得那和我们有什么关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure it's any of our business, frankly.
Dialogue: 0,0:30:57.41,0:30:58.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I concur.
Dialogue: 0,0:30:58.50,0:31:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们凭什么去评判其他星球上人的生活?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are we to judge how someone on another planet lives?
Dialogue: 0,0:31:01.37,0:31:04.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是那些人处在欺骗之下，呆在机器里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the people are in those machines under false pretences.
Dialogue: 0,0:31:04.50,0:31:06.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个管理员没有告诉他们外面情形的真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Keeper is lying to them about what's outside.
Dialogue: 0,0:31:07.12,0:31:08.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，如果我能说句话的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, if I may weigh in here.
Dialogue: 0,0:31:09.08,0:31:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有证据都表明 那些机器从医学上维持着那些人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All evidence suggests that the machines clinically sustain those people.
Dialogue: 0,0:31:13.08,0:31:14.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去除它们就好像...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Removing them could be like...
Dialogue: 0,0:31:14.79,0:31:16.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..让病人离开生命维持系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..taking a patient off life-support.
Dialogue: 0,0:31:17.00,0:31:20.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我看来，我们应该获取更多信息...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It sounds to me like we have to get more information...
Dialogue: 0,0:31:20.83,0:31:22.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..再做决定，伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to make this decision, folks.
Dialogue: 0,0:31:23.00,0:31:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要获取更多信息的唯一方式...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only way to gain more information...
Dialogue: 0,0:31:25.20,0:31:28.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..就是冒险回到P7J-989的人造世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..would be to venture back into the artificial world of P7J-989.
Dialogue: 0,0:31:28.50,0:31:30.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，那就是我想要你们去做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then, that's exactly what I want you to do.
Dialogue: 0,0:31:34.50,0:31:36.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh,...
Dialogue: 0,0:31:36.83,0:31:37.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..将军...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..General,...
Dialogue: 0,0:31:37.91,0:31:39.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这一次...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..without meaning,...
Dialogue: 0,0:31:39.54,0:31:42.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是想充什么聪明人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..this time, to sound like a smartass,...
Dialogue: 0,0:31:43.12,0:31:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你疯了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..are you cracked?
Dialogue: 0,0:31:45.29,0:31:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们，我不需要告诉你们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Folks, I don't need to tell you...
Dialogue: 0,0:31:47.37,0:31:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个星球对我们来说是多么重要的资源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..how valuable a resource this planet could be for us.
Dialogue: 0,0:31:50.29,0:31:55.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的技术远远超过了我们，这种支持着...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their technology is far beyond our own. The kind of technology that justifies...
Dialogue: 0,0:31:55.70,0:31:57.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这整个程序的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..this entire programme.
Dialogue: 0,0:31:57.91,0:32:01.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 将军，回到那里将会很危险 - 我看不出为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Going back there could be hazardous. - I fail to see how.
Dialogue: 0,0:32:01.75,0:32:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是个人造的环境，你们真能在那里死去吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's an artificial environment. Can you actually die in there?
Dialogue: 0,0:32:05.16,0:32:06.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know.
Dialogue: 0,0:32:06.45,0:32:09.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我更担心的是被困在里面，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a little more concerned about being trapped there, sir.
Dialogue: 0,0:32:10.00,0:32:11.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们逃出来过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got out before.
Dialogue: 0,0:32:11.41,0:32:14.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无法保证我们能再次脱身\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no guarantee we'd be able to extract ourselves again.
Dialogue: 0,0:32:14.87,0:32:16.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，我告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. I'll tell you what.
Dialogue: 0,0:32:16.95,0:32:19.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们一星期内不回来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you don't come out in one week,...
Dialogue: 0,0:32:19.29,0:32:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我就派SG-2去把你们救回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I'll send in SG-2 to pull you out.
Dialogue: 0,0:32:22.20,0:32:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另外，去那里倒底有什么可怕的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Besides, what's so bad about being in there?
Dialogue: 0,0:32:24.45,0:32:28.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来，你们可以经历所有奇妙的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It sounds to me like you can experience all sorts of fascinating things.
Dialogue: 0,0:32:28.54,0:32:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 比如看着老朋友和... - 父母?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Like watching old friends and... - Parents?
Dialogue: 0,0:32:31.37,0:32:33.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,家人一次次死去?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Family getting killed over and over again?
Dialogue: 0,0:32:33.87,0:32:36.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者看到Kawalsky少校好好活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or seeing Major Kawalsky alive and well.
Dialogue: 0,0:32:36.75,0:32:39.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁知道呢，上校? 也许你甚至能看到你儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who knows, Colonel? Maybe you could even see your son.
Dialogue: 0,0:32:39.70,0:32:43.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士，也许你能游览你一直向往的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson, perhaps you could visit the ancient worlds you've always...
Dialogue: 0,0:32:43.66,0:32:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..远古世界 去任何你们的记忆和想像想要去的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..wondered about. Go anywhere your memories or imaginations want to go.
Dialogue: 0,0:32:54.29,0:32:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's enough.
Dialogue: 0,0:32:57.33,0:33:00.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来看看，好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's just have a little look here, shall we?
Dialogue: 0,0:33:01.08,0:33:02.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在干什么，上校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing, Colonel?
Dialogue: 0,0:33:03.00,0:33:05.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我在寻找面具的边缘 - 什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm looking for the edges of the mask. - What?
Dialogue: 0,0:33:05.62,0:33:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是真正的Hammond将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not the real General Hammond.
Dialogue: 0,0:33:07.87,0:33:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐下，上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sit down, Colonel!
Dialogue: 0,0:33:09.25,0:33:11.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可不想，混蛋，你穿帮了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think so, bucko. The jig's up.
Dialogue: 0,0:33:11.75,0:33:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们识破了 - 你在说什么?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're on to you. - What?!
Dialogue: 0,0:33:13.62,0:33:16.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们还在P7J-989. - 噢，对极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're still on P7J-989. - Oh, you betcha.
Dialogue: 0,0:33:17.75,0:33:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是个新的游戏，由我们的好朋友...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is just a new game, brought to you...
Dialogue: 0,0:33:20.04,0:33:21.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..管理员，带给我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..by our good friend, the Keeper.
Dialogue: 0,0:33:22.04,0:33:24.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们太过份了，上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are way out of line, Colonel!
Dialogue: 0,0:33:24.62,0:33:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可能对那些机器有些神经过敏 我们得进行一下测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could be having a nervous reaction to the machines. We'll run tests.
Dialogue: 0,0:33:28.29,0:33:31.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，你应该让我们离开这些该死的机器 这才是你应该做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, you should get us out of these damn machines is what you should do!
Dialogue: 0,0:33:33.83,0:33:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, what?!
Dialogue: 0,0:33:34.95,0:33:36.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，你在考验我的耐心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, you're testing my patience.
Dialogue: 0,0:33:37.04,0:33:38.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再给你最后一次机会...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will give you one final chance...
Dialogue: 0,0:33:38.95,0:33:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..服从我的命令，再次回到虚拟世界的居民中去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to follow my orders, and rejoin the residents of the artificial world.
Dialogue: 0,0:33:43.08,0:33:45.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,居民? 那是管理员对他们的称呼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Residents? That's what the Keeper called them.
Dialogue: 0,0:33:47.54,0:33:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你倒底回不回去 ，上校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you going back in or not, Colonel?
Dialogue: 0,0:33:49.62,0:33:50.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经在里面了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm already in!
Dialogue: 0,0:33:51.04,0:33:52.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,逮捕SG-1!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Place SG-1 under arrest!
Dialogue: 0,0:33:52.83,0:33:55.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,监禁他们，不许任何人同他们讲话!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put them in isolation where they can speak to no-one!
Dialogue: 0,0:34:11.29,0:34:12.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill,...
Dialogue: 0,0:34:12.41,0:34:15.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你看起来很确定我们不在地球上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you seem quite confident that we are not on Earth.
Dialogue: 0,0:34:15.54,0:34:17.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们确实不在!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because we're not!
Dialogue: 0,0:34:18.33,0:34:22.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人觉得那听起来是真正的Hammond将军吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did that sound like the real General Hammond to anyone?
Dialogue: 0,0:34:22.50,0:34:25.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的理解是我们只能经历过去的事件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is my understanding that we could only experience past events.
Dialogue: 0,0:34:26.12,0:34:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,管理员说我们能体验任何我们记得或想像的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Keeper said we could experience anything we can remember or imagine.
Dialogue: 0,0:34:29.91,0:34:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还在PJ7-989\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're still on PJ7-989.
Dialogue: 0,0:34:34.70,0:34:36.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是虚构的环境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a fake environment.
Dialogue: 0,0:34:37.79,0:34:39.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真有那么糟吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that really so bad?
Dialogue: 0,0:34:41.45,0:34:44.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，好了 你们一点没有想我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, come on, haven't you people missed me at all?
Dialogue: 0,0:34:46.08,0:34:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们为什么要拒绝?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you resisting this?
Dialogue: 0,0:34:48.33,0:34:50.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想想我们能够一起拥有的乐趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think of all the fun we could have together.
Dialogue: 0,0:34:51.00,0:34:53.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士，你得承认...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson, you gotta admit,...
Dialogue: 0,0:34:53.29,0:34:54.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我曾让你开怀大笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I used to make you laugh.
Dialogue: 0,0:34:55.12,0:34:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，还有谁会和你玩街头曲棍球...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, who else are you gonna get to play street hockey with...
Dialogue: 0,0:34:59.25,0:35:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..谁还能像我这样踢你的屁股?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..who can kick your butt the way I can?
Dialogue: 0,0:35:03.79,0:35:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter上尉...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain Carter,...
Dialogue: 0,0:35:05.25,0:35:09.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..想想永远不会变老是什么样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..think what it would be like to never grow old.
Dialogue: 0,0:35:09.62,0:35:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为在这里你永远做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cos you never do here.
Dialogue: 0,0:35:11.37,0:35:13.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you?
Dialogue: 0,0:35:13.45,0:35:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who am I?
Dialogue: 0,0:35:15.16,0:35:17.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，你是告诉我你 不记得我了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, are you telling me you don't remember me?
Dialogue: 0,0:35:18.00,0:35:19.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很伤心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm hurt.
Dialogue: 0,0:35:19.75,0:35:21.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我真的很伤心 - 不，不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm really hurt. - No, no.
Dialogue: 0,0:35:21.41,0:35:24.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你假装的是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know who you're pretending to be.
Dialogue: 0,0:35:25.16,0:35:27.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你倒底是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But who are you, really?
Dialogue: 0,0:35:28.54,0:35:30.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是管理员吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you the Keeper?
Dialogue: 0,0:35:30.62,0:35:33.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不... 不是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah... Not me.
Dialogue: 0,0:35:33.50,0:35:34.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那又怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then what?
Dialogue: 0,0:35:35.12,0:35:37.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种投影，或者...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some kind of projection or...?
Dialogue: 0,0:35:38.29,0:35:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你不是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you're not real.
Dialogue: 0,0:35:43.12,0:35:46.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而如果你不是真的 你是不会介意的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you're not real, you won't mind this.
Dialogue: 0,0:35:58.20,0:35:59.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello.
Dialogue: 0,0:36:01.91,0:36:03.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在找你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have been looking for you.
Dialogue: 0,0:36:04.04,0:36:07.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请告诉我们你曾经要说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, tell us what you began to tell us before.
Dialogue: 0,0:36:07.66,0:36:10.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于外面的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About what it is like outside.
Dialogue: 0,0:36:10.50,0:36:13.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，外面十分宜人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is, in fact, quite agreeable outside.
Dialogue: 0,0:36:13.20,0:36:16.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 毒气已经没有了? - 不是一切都死光了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The poison is gone? - Everything is not dead?
Dialogue: 0,0:36:16.50,0:36:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，恰恰相反 一切都在... 盛放\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Uh, quite the opposite. Everything is... blooming.
Dialogue: 0,0:36:20.04,0:36:21.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么会这样呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can that be?
Dialogue: 0,0:36:21.91,0:36:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,管理员说外面很危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Keeper tells us it is dangerous.
Dialogue: 0,0:36:24.33,0:36:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃... 管理员撒了谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well... The... the Keeper lies.
Dialogue: 0,0:36:28.29,0:36:30.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么能相信他们 而不相信管理员...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can we trust these creatures above the Keeper,...
Dialogue: 0,0:36:30.83,0:36:33.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这么久以来是谁在照顾我们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..who has cared for us for so long?
Dialogue: 0,0:36:35.70,0:36:37.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你怎么办...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell you what...
Dialogue: 0,0:36:39.41,0:36:41.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我们一起来，我们会展示给你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come with us. We'll show you.
Dialogue: 0,0:36:44.04,0:36:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispering)
Dialogue: 0,0:36:50.50,0:36:52.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请让让\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:36:54.08,0:36:55.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are we going?
Dialogue: 0,0:36:55.75,0:36:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走过那道门，让他们看看在我们记忆里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back through the gate to show 'em what their planet looks like.
Dialogue: 0,0:37:01.08,0:37:03.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In our memories.
Dialogue: 0,0:37:03.95,0:37:06.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在虚拟现实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before the virtual reality.
Dialogue: 0,0:37:07.08,0:37:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只留下我们自己之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave me alone.
Dialogue: 0,0:37:09.20,0:37:11.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:37:14.79,0:37:17.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,未经批准的星际之门任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Hammond) Unauthorised Stargate activation.
Dialogue: 0,0:37:17.66,0:37:18.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关掉星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shutting down the gate.
Dialogue: 0,0:37:21.33,0:37:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-1 ,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-1 ,...
Dialogue: 0,0:37:22.37,0:37:24.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你们在考验我的耐心！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you are trying my patience!
Dialogue: 0,0:37:28.87,0:37:30.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，跟我走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, with me!
Dialogue: 0,0:37:49.80,0:37:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(birdsong)
Dialogue: 0,0:38:20.87,0:38:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我们这次真的出来了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think we're really out this time?
Dialogue: 0,0:38:25.37,0:38:26.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:38:38.20,0:38:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请不要伤害我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, do not hurt me.
Dialogue: 0,0:38:40.37,0:38:41.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有恶意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I meant you no harm.
Dialogue: 0,0:38:42.04,0:38:45.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白吗，我的人民的存在...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Understand, my people's existence...
Dialogue: 0,0:38:45.41,0:38:47.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..已经变得迟钝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..has become stagnant.
Dialogue: 0,0:38:47.62,0:38:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是... 为他们好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wanted... only good for them.
Dialogue: 0,0:38:50.16,0:38:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你出来护理这个花园有多久了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long have you been coming out to tend this garden?
Dialogue: 0,0:38:53.20,0:38:54.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很可爱，不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lovely, is it not?
Dialogue: 0,0:38:54.58,0:38:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多久?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long?
Dialogue: 0,0:38:57.79,0:39:00.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，... 许多许多年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,... many, many years.
Dialogue: 0,0:39:00.75,0:39:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么要对你的人民撒谎?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why do you lie to your people?
Dialogue: 0,0:39:02.83,0:39:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不让他们选择是否出来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not give them the option to come out here?
Dialogue: 0,0:39:05.20,0:39:09.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为是我们自己种族首先污染了这个星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because it was our kind that damaged the planet in the first place.
Dialogue: 0,0:39:09.83,0:39:12.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我让他们出来，他们只会再次伤害它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I let them out, they will only hurt it again.
Dialogue: 0,0:39:13.12,0:39:14.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在开玩笑吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're kidding?
Dialogue: 0,0:39:16.41,0:39:18.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他们不会再犯相同的错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps they will not make the same mistakes.
Dialogue: 0,0:39:18.87,0:39:21.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给人们第二次机会，你就会很伟大！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're big on giving people a second chance!
Dialogue: 0,0:39:21.41,0:39:25.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人阻止他们离开，像你们使用的出口...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No-one is preventing them from leaving. Portals, such as the ones you've used,...
Dialogue: 0,0:39:25.91,0:39:27.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..里面到处都是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..are everywhere within.
Dialogue: 0,0:39:27.91,0:39:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们随时可以离开? 我们只须经过一道门?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could have left at any time? We just had to go through a door?
Dialogue: 0,0:39:31.25,0:39:34.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何人任何时候都可以离开 出口一直是开着的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyone may leave at any time. Portals are always open.
Dialogue: 0,0:39:34.58,0:39:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，人们得知道它存在才能使用它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, people have to know they exist to use them.
Dialogue: 0,0:39:39.25,0:39:41.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你现在应该告诉他们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which you have now shown them.
Dialogue: 0,0:39:42.00,0:39:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们也必须知道有地方可以去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they have to know that there's somewhere to go.
Dialogue: 0,0:39:45.45,0:39:47.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们已经告诉过他们这点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you have told them that.
Dialogue: 0,0:39:49.25,0:39:52.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们毁了一切，毒害了他们的思想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have ruined everything. Poisoned their minds.
Dialogue: 0,0:39:53.70,0:39:55.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,破坏已经造成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The damage is done.
Dialogue: 0,0:40:19.41,0:40:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们再次感谢你，你给了我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again, we thank you. You have given us...
Dialogue: 0,0:40:22.45,0:40:25.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..一个全新的世界，和未来的体验\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..a whole new world of beauty and future experiences.
Dialogue: 0,0:40:25.58,0:40:27.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有许多工作要做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you've still got a lot of work to do.
Dialogue: 0,0:40:28.04,0:40:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们会送来一些补给...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we'll send along some supplies...
Dialogue: 0,0:40:30.45,0:40:32.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..让你们重新开始的 - 他们在毁掉一切!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..to get you started. - They are ruining everything!
Dialogue: 0,0:40:32.75,0:40:34.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们事实上在摘花!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are actually picking the flowers!
Dialogue: 0,0:40:38.91,0:40:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次是真的，不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is real this time, isn't it?
Dialogue: 0,0:40:42.75,0:40:44.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要摘那个!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not pull that!
Dialogue: 0,0:40:44.79,0:40:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在破坏花园!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are ruining the garden!
Dialogue: 0,0:40:50.29,0:40:52.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉过你们他们会毁掉一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told you they would ruin everything.
Dialogue: 0,0:40:52.50,0:40:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首先是花园...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First the garden,...
Dialogue: 0,0:40:54.37,0:40:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..然后是整个星球!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..next the entire planet!
Dialogue: 0,0:40:57.58,0:40:59.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(both) It's real.
Dialogue: 0,0:41:00.25,0:41:02.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在破坏花园!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are ruining the garden!
Dialogue: 0,0:41:06.33,0:41:08.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你，女士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Thank you, ma'am.
