[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:29.20,0:00:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个奇异的盒子里是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's in the fancy box?
Dialogue: 0,0:00:31.27,0:00:35.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是naqahdah Goa'uld很看重原始的naqahdah \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) It is naqahdah. Raw naqahdah is highly valued by the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:00:35.59,0:00:38.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-3去年带回了少许那种元素 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) SG-3 brought a little of the element back last year.
Dialogue: 0,0:00:38.92,0:00:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可能会用到一些，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could really use some, sir.
Dialogue: 0,0:00:42.83,0:00:45.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，那边也许有更多的情况 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Well, maybe there's more.
Dialogue: 0,0:00:50.87,0:00:52.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa!
Dialogue: 0,0:01:09.31,0:01:10.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look.
Dialogue: 0,0:01:19.60,0:01:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望他别那样做 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispers) I wish he'd stop doing that.
Dialogue: 0,0:01:57.67,0:01:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她想跳下去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's gonna jump.
Dialogue: 0,0:02:01.48,0:02:03.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel!
Dialogue: 0,0:02:14.99,0:02:16.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:02:20.20,0:02:21.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，请等等... \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, wait... Please.
Dialogue: 0,0:02:28.31,0:02:30.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离公主远些 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stay away from the princess.
Dialogue: 0,0:02:34.63,0:02:36.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK.
Dialogue: 0,0:02:37.31,0:02:39.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel!
Dialogue: 0,0:02:40.55,0:02:43.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫他们放下武器 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell them to lower their weapons.
Dialogue: 0,0:02:44.92,0:02:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会杀了他的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will kill him!
Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Need ～ ] 瘾
Dialogue: 0,0:03:58.84,0:04:00.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在想什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What were you thinking?
Dialogue: 0,0:04:00.71,0:04:02.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想她应该感谢我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought she'd be grateful.
Dialogue: 0,0:04:02.56,0:04:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在试图自杀 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was trying to kill herself.
Dialogue: 0,0:04:04.60,0:04:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跪下！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On your knees!
Dialogue: 0,0:04:06.67,0:04:10.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，事实上我的软骨有病，只能承受一点点负荷...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, actually I've got this cartilage problem, little ACL thing...
Dialogue: 0,0:04:10.48,0:04:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊！耶，真是帮忙 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh! Yeah, that helps.
Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:20.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的父亲，Pyrus 这个行星的天子和统治者，想知道你们是谁 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father, Pyrus the god-slayer and ruler of this planet, wants to know who you are.
Dialogue: 0,0:04:20.23,0:04:23.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是探险家，爱好和平的探险家 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're explorers. Peaceful explorers.
Dialogue: 0,0:04:24.91,0:04:26.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你攻击了我的女儿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You attacked my daughter.
Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:28.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:04:28.67,0:04:30.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell him.
Dialogue: 0,0:04:40.43,0:04:42.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们中只有一个是Jaffa \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only one of you is Jaffa.
Dialogue: 0,0:04:49.75,0:04:51.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁派你们来的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who sent you?
Dialogue: 0,0:04:52.79,0:04:54.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从哪里来？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are you from?
Dialogue: 0,0:04:55.63,0:04:59.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来自一个行星... 叫做地球 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're from a planet... called Earth.
Dialogue: 0,0:05:03.67,0:05:05.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Goa'uld统治的吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What Goa'uld rules there?
Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有  - 谎言\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- None. - Liar.
Dialogue: 0,0:05:09.55,0:05:11.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小偷 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thieves.
Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:14.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们必须告诉我事实，否则只有死路一条 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will tell me the truth or you will die.
Dialogue: 0,0:05:16.72,0:05:18.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 带他们去矿井！ - 父亲！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Put them in the mine! - Father!
Dialogue: 0,0:05:21.23,0:05:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，等等！我们不是小偷 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, wait! We're not thieves.
Dialogue: 0,0:05:25.44,0:05:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait!
Dialogue: 0,0:05:27.31,0:05:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please!
Dialogue: 0,0:05:46.43,0:05:49.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，他不是Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, he isn't a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:05:50.03,0:05:52.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为那些人也不是真正的Jaffa \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think these are real Jaffa either.
Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:55.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么知道？ - 第一条线索是他的声音 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How do you know? - The first clue was his voice.
Dialogue: 0,0:05:56.75,0:05:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，我也注意到了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I noticed that, too.
Dialogue: 0,0:05:58.84,0:06:02.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我无法真正解释清楚它 但当他抓着我的时候，我认出来了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I can't really explain it, but when he grabbed me I just knew.
Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:06.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉到它...  或者更确切的说，我没有感觉到 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I felt it... or to be more accurate, I didn't feel it.
Dialogue: 0,0:06:07.84,0:06:11.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，这也许跟侵袭我的Goa'uld有关系 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, it may have something to do with the Goa'uld that invaded me.
Dialogue: 0,0:06:11.39,0:06:14.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近，当我走近Teal'c时就会有这种怪异的感觉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lately I get this weird feeling when I'm near Teal'c.
Dialogue: 0,0:06:14.32,0:06:15.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，谁没有呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, who doesn't?
Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:18.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我... 我现在能感觉到Goa'uld的存在 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I... I can sense the presence of a Goa'uld now.
Dialogue: 0,0:06:18.59,0:06:21.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他抓着我的时候，我没有那种感觉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't get that feeling when he grabbed me.
Dialogue: 0,0:06:21.43,0:06:25.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意Carter上尉的说法  这里的统治者不是Goa'uld人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I agree with Captain Carter. The ruler here is not a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:06:25.60,0:06:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，让我们假定你们两个都是对的  那又能帮到我们什么呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, let's assume you're both right. How does that help us?
Dialogue: 0,0:06:29.92,0:06:31.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不确定 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure.
Dialogue: 0,0:06:31.63,0:06:35.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，我真的很抱歉，伙计们  这都是我的错 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I'm really sorry, you guys. This is totally my fault.
Dialogue: 0,0:06:35.23,0:06:38.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们必须完成每天的任务，否则就不能吃饭 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will meet your quota for the day, or you will not eat.
Dialogue: 0,0:06:38.35,0:06:40.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,...
Dialogue: 0,0:06:40.43,0:06:43.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我在这里看到很多的迫害 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I've seen an awful lot of union violations around here.
Dialogue: 0,0:06:44.11,0:06:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可能会跟你的监工说 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I should probably speak to your supervisor.
Dialogue: 0,0:06:51.67,0:06:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须工作！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will work!
Dialogue: 0,0:06:56.68,0:06:58.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，好，我会工作 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi-ho, hi-ho. Back to work.
Dialogue: 0,0:07:11.59,0:07:13.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没力气再动了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't move any more.
Dialogue: 0,0:07:26.63,0:07:28.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下你们的工具 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put down your tools.
Dialogue: 0,0:07:37.75,0:07:40.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的腿现在怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How does your leg feel now?
Dialogue: 0,0:07:43.79,0:07:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，很好，谢谢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, much better, thanks.
Dialogue: 0,0:07:46.15,0:07:46.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Argh!
Dialogue: 0,0:07:53.95,0:07:56.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 快走！快走！ - 走这边 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's go! Let's go! - (Teal'c) This way.
Dialogue: 0,0:07:59.80,0:08:02.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 快走，Daniel！ - 我来了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's go, Daniel! - I'm comin'!
Dialogue: 0,0:08:10.72,0:08:13.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel！老天！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel! God!
Dialogue: 0,0:08:18.19,0:08:20.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他还活着！ - Carter，Teal'c，先走 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's alive! - Carter, Teal'c, take off.
Dialogue: 0,0:08:20.59,0:08:22.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官？ - 走！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir? - Go!
Dialogue: 0,0:08:33.43,0:08:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,傻孩子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Foolish child.
Dialogue: 0,0:08:41.11,0:08:45.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是一些从遥远的邪恶统治者那派来的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have been sent by some distant, evil god.
Dialogue: 0,0:08:45.59,0:08:47.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们来这里是为了获得我们的矿井...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then they are here to raid our mine,...
Dialogue: 0,0:08:48.71,0:08:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而我们绝不会交出我们的naqahdah \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and we can spare none of our naqahdah.
Dialogue: 0,0:08:51.28,0:08:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它一天比一天缺乏 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It grows more scarce by the day.
Dialogue: 0,0:08:53.59,0:08:54.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:08:55.15,0:08:57.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会让我们的世界处于危机中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not put our world in jeopardy.
Dialogue: 0,0:08:59.92,0:09:03.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你逝世后，我会做很多这样的选择 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When you are gone I will have to make these kinds of choices all the time.
Dialogue: 0,0:09:04.12,0:09:07.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你... 相信我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please... believe in me.
Dialogue: 0,0:09:26.75,0:09:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rumbling)
Dialogue: 0,0:10:02.56,0:10:04.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉好些了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you feel better?
Dialogue: 0,0:10:08.08,0:10:09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生了什么事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going on?
Dialogue: 0,0:10:09.76,0:10:13.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你试图逃走  你受了很重的伤 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You tried to escape. You were badly wounded.
Dialogue: 0,0:10:15.07,0:10:17.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我的朋友呢？ - 他们被抓回来了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My friends? - They were recaptured.
Dialogue: 0,0:10:19.63,0:10:21.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你叫什么名字？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By what name are you called?
Dialogue: 0,0:10:21.71,0:10:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel Jackson.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:10:25.15,0:10:28.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要我帮你吗？Daniel Jackson \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}May I help you out, Daniel Jackson?
Dialogue: 0,0:10:36.04,0:10:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，我怎么穿着这个？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you. Why am I wearing this?
Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:40.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我随便拿了件皇家礼服给你穿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I took the liberty of providing royal robes.
Dialogue: 0,0:10:40.87,0:10:42.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以叫我Shyla \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may call me Shyla.
Dialogue: 0,0:10:42.95,0:10:46.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为我救你的回报 请你不要再尝试逃跑了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In return for saving your life, please do not try and escape again.
Dialogue: 0,0:10:46.72,0:10:48.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要为你承担责任 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have taken responsibility for you.
Dialogue: 0,0:10:49.75,0:10:50.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:10:50.83,0:10:54.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以任何方式伤害我也同样是粗鲁无礼的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would also be rude of you to try and hurt me in any way.
Dialogue: 0,0:10:54.52,0:10:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该明白 绑架人们并在矿井里用链条拴住他们也是无礼的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do realise it's also rude to kidnap people and chain them up in a mine.
Dialogue: 0,0:10:58.84,0:11:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅我没有告诉我父亲在悬崖边到底发生了什么 我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me for not telling my father what really happened by the cliff. I...
Dialogue: 0,0:11:04.03,0:11:06.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不会明白的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He would not understand.
Dialogue: 0,0:11:07.19,0:11:08.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:11:08.68,0:11:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你们不是Goa'uld 但你们运转着一个naqahdah矿井...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're not Goa'ulds, but you're running a naqahdah mine...
Dialogue: 0,0:11:12.67,0:11:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你们还找到了一个Goa'uld的石棺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and you've got yourselves... a Goa'uld sarcophagus.
Dialogue: 0,0:11:16.15,0:11:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这个石棺？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know of the sarcophagus?
Dialogue: 0,0:11:18.23,0:11:22.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我以前用过一个  那是很久以前的事了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I've used one before. A couple of times too many, if you ask me.
Dialogue: 0,0:11:22.36,0:11:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的吗？ - 我的... 啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - My... uh...
Dialogue: 0,0:11:24.91,0:11:27.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，你想要你的玻璃圈 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you want your glass circles.
Dialogue: 0,0:11:32.03,0:11:34.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕它们已经摔破了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid they were broken.
Dialogue: 0,0:11:45.11,0:11:47.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚知道我做对了一件事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just know I've done the right thing.
Dialogue: 0,0:11:48.16,0:11:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come.
Dialogue: 0,0:11:50.08,0:11:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你看一些东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must show you something.
Dialogue: 0,0:11:53.23,0:11:55.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(banging)
Dialogue: 0,0:11:55.91,0:11:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他需要药物治疗  - 我知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He needed medical attention. - I know.
Dialogue: 0,0:11:58.84,0:12:02.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是你的错，长官  我们有机会的时候是应该去抓住 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't your fault, sir. We had to take the opportunity when we did.
Dialogue: 0,0:12:02.87,0:12:04.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这我也知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know that, too.
Dialogue: 0,0:12:13.84,0:12:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经很糟了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've had worse.
Dialogue: 0,0:12:22.51,0:12:24.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里漂亮吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't this splendid?
Dialogue: 0,0:12:26.35,0:12:28.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们为什么到这里来？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are we here?
Dialogue: 0,0:12:28.43,0:12:31.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你在旅行中一定看过很多，但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you must have seen much in your travels, but...
Dialogue: 0,0:12:32.92,0:12:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你一定没看过这么漂亮的东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..surely you've never seen anything quite so beautiful.
Dialogue: 0,0:12:37.63,0:12:39.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们叫它们树 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We call them trees.
Dialogue: 0,0:12:40.12,0:12:41.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh!
Dialogue: 0,0:12:41.32,0:12:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，我们也是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, so do we.
Dialogue: 0,0:12:43.15,0:12:45.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在其它星球看到过它们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you've seen them on other worlds?
Dialogue: 0,0:12:45.31,0:12:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:12:47.92,0:12:50.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，我是不是很傻？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I'm a fool, aren't I?
Dialogue: 0,0:12:51.07,0:12:54.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你见过的奇事一定比我想象的要多 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surely you've seen more incredible things than I can even imagine.
Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:57.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, tell me about them.
Dialogue: 0,0:12:57.71,0:13:02.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，看... 我－我真的很想告诉你 你想知道的一切，但是，嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, look... I-I'd really like to tell you everything you wanna know, but, um...
Dialogue: 0,0:13:04.24,0:13:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我的朋友...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But my friends...
Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:10.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲认为你们都有邪恶目的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father believes you all have a nefarious purpose here.
Dialogue: 0,0:13:10.31,0:13:11.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你不这么认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you don't.
Dialogue: 0,0:13:14.03,0:13:17.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会让他相信，你们是正派的、诚实的人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will convince him that you are decent, honest people...
Dialogue: 0,0:13:17.39,0:13:19.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..不会给我们的王国带来伤害 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..who will bring no harm to our kingdom.
Dialogue: 0,0:13:22.91,0:13:26.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，好了，我没有想过 我们可以跟你父亲谈谈... 现在？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, well, I don't suppose we could go talk to your father... now?
Dialogue: 0,0:13:28.36,0:13:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在不舒服 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is not well now.
Dialogue: 0,0:13:31.27,0:13:35.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不想损害我们之间正在建立起来的一点和谐...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't wanna spoil this little... rapport we seem to have going here...
Dialogue: 0,0:13:35.75,0:13:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那听起来有些浪漫 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That sounds almost romantic.
Dialogue: 0,0:13:38.03,0:13:39.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，... 好了，这么说吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, boy... OK. Here's the thing.
Dialogue: 0,0:13:40.07,0:13:44.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，我很感激你救了我 并且打算帮我救我的朋友...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, I'm grateful you saved my life and that you wanna help me free my friends,...
Dialogue: 0,0:13:44.47,0:13:47.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是我感觉你做这些是因为你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but I'm sensing you did it because you're...
Dialogue: 0,0:13:47.47,0:13:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你的出现是我的夙命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you're my destiny.
Dialogue: 0,0:13:50.44,0:13:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wha... What?
Dialogue: 0,0:13:54.11,0:13:57.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在母亲死前，我和她常常到这里来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before she died, my mother and I used to come out here...
Dialogue: 0,0:13:57.19,0:13:59.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在夜晚散步 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and take long walks at night.
Dialogue: 0,0:14:01.24,0:14:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能透过树稍看到天空上的每一颗星星 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can see every star in the sky through the treetops.
Dialogue: 0,0:14:05.15,0:14:06.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所谓的夙命是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But about the destiny thing?
Dialogue: 0,0:14:07.03,0:14:09.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说会有一个伟人从太阳那边过来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She said a great man would come from beyond the sun...
Dialogue: 0,0:14:11.15,0:14:13.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..只是为了我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..just for me.
Dialogue: 0,0:14:14.08,0:14:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:14:19.48,0:14:22.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以前我觉得我母亲的话是错的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had come to believe my mother was wrong,...
Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我的真爱永远不会来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that my true love would never come.
Dialogue: 0,0:14:27.52,0:14:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我站在悬崖上，并且期待着最后一个机会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I stood on that cliff and I wished one last time.
Dialogue: 0,0:14:35.04,0:14:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在那时，你在那里救了我，Daniel Jackson \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At just the right moment you were there to save me, Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:14:40.36,0:14:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你无法否认，那就是命运！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot deny that is fate!
Dialogue: 0,0:14:44.20,0:14:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，老天...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God...
Dialogue: 0,0:14:51.64,0:14:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗨，伙计们  - Daniel!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hi, guys. - Daniel!
Dialogue: 0,0:14:57.72,0:14:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，看！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, look!
Dialogue: 0,0:15:00.24,0:15:02.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要让你死可真难，不是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surprisingly difficult to kill you, isn't it?
Dialogue: 0,0:15:02.95,0:15:05.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们看到你真是高兴，Daniel Jackson \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) We are pleased to see you, Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:15:05.83,0:15:07.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生了什么事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) What happened?
Dialogue: 0,0:15:10.24,0:15:13.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，Sam是对的，Pyrus不是Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, Sam was right. Pyrus isn't a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:15:13.84,0:15:15.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这件衣服是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's with the dress?
Dialogue: 0,0:15:16.12,0:15:18.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, um...
Dialogue: 0,0:15:18.52,0:15:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是皇家礼服 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're royal robes.
Dialogue: 0,0:15:21.07,0:15:23.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，长话短说，他们有一个石棺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, long story short, they have a sarcophagus.
Dialogue: 0,0:15:25.12,0:15:28.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,公主把我放进去而救了我  因为她迷恋我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The princess put me in it and saved me because she has a crush on me.
Dialogue: 0,0:15:29.88,0:15:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 迷恋？ - 是的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A crush? - Yeah.
Dialogue: 0,0:15:31.84,0:15:33.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上，她认为我是她的夙命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, she thinks I'm her destiny.
Dialogue: 0,0:15:34.03,0:15:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总之... 救了她的命  我想她毕竟还是很感激 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The whole... saving her life thing. I guess she was grateful after all.
Dialogue: 0,0:15:41.88,0:15:43.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，干得真不错 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, good job.
Dialogue: 0,0:15:43.96,0:15:47.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能叫这些家伙解开我们的链锁 让我们离开这儿吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about gettin' the goons to unlock us and get us the heck outta here?
Dialogue: 0,0:15:48.04,0:15:50.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，耶...还不能 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, yeah. Not yet.
Dialogue: 0,0:15:50.20,0:15:52.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry?
Dialogue: 0,0:15:53.71,0:15:56.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，这是... 一个微妙的状况 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it's... kind of a sensitive situation.
Dialogue: 0,0:15:56.40,0:15:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Pyrus还没有同意你们离开...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pyrus hasn't exactly agreed to let you go yet,...
Dialogue: 0,0:15:59.56,0:16:02.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但我正在努力  我正在尝试取得他的信任 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but I'm working on it. I'm trying to gain his trust.
Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,耶，我明白，这真的是很...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I know. This is really...
Dialogue: 0,0:16:06.48,0:16:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怪异？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Weird?
Dialogue: 0,0:16:07.96,0:16:11.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想让你们知道我很好 在晚餐时我会跟Pyrus说的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wanted to let you know I was OK, and I'll talk to Pyrus at dinner.
Dialogue: 0,0:16:11.59,0:16:13.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要去吃晚餐？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You get dinner?
Dialogue: 0,0:16:15.36,0:16:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 嗯，为我举办的宴会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Um, some feast in my honour or something.
Dialogue: 0,0:16:19.24,0:16:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宴会！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Feast!
Dialogue: 0,0:16:21.55,0:16:23.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个宴会，是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a feast, is there?
Dialogue: 0,0:16:23.76,0:16:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我，好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just trust me, OK?
Dialogue: 0,0:16:27.43,0:16:29.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是... 我需要多些时间 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just... I need more time.
Dialogue: 0,0:16:36.43,0:16:38.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真高兴看到你没事！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Glad you're OK!
Dialogue: 0,0:16:53.95,0:16:55.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，只有我？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, just me?
Dialogue: 0,0:17:11.56,0:17:13.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，您好，我是Daniel Jackson \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, hello. I'm Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:17:13.63,0:17:15.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哼！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hmph!
Dialogue: 0,0:17:15.36,0:17:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲很高兴，你能赏脸出席这个晚宴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father is pleased you are honoured to dine in the company of his greatness.
Dialogue: 0,0:17:21.72,0:17:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly.
Dialogue: 0,0:17:23.71,0:17:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会告诉你他是怎么成为天子的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He may tell you the story of how he became the god-slayer.
Dialogue: 0,0:17:29.71,0:17:32.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我杀死了统治这里的Goa'uld人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I killed the Goa'uld who ruled here.
Dialogue: 0,0:17:37.08,0:17:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是多久以前的事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how long ago was that?
Dialogue: 0,0:17:39.16,0:17:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,700年 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}700 years.
Dialogue: 0,0:17:41.56,0:17:43.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,700年？但你是一个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}700 years? But you're a...
Dialogue: 0,0:17:46.36,0:17:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，当然，那个石棺，但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, of course, the sarcophagus, but...
Dialogue: 0,0:17:48.88,0:17:52.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我不知道 它能延续这么长的寿命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I had no idea it could sustain human life so long.
Dialogue: 0,0:17:52.72,0:17:54.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是不是意味着你是...? - 不是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Does that mean that you're...? - No.
Dialogue: 0,0:17:55.12,0:17:58.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我比较年轻  我不需要它来延长我的生命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am young by comparison. I have not needed it to extend my life.
Dialogue: 0,0:17:58.72,0:18:02.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们尊敬你父亲是因为他活了很久？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the people worship your father because he's lived so long?
Dialogue: 0,0:18:03.91,0:18:07.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们尊敬他 是因为他从邪恶的统治者手中把他们解放出来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They worship him because he liberated them from the evil god.
Dialogue: 0,0:18:07.32,0:18:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，那为什么他还要他们在矿井里工作？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, then why does he still keep them working in the mine?
Dialogue: 0,0:18:10.48,0:18:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样其他地方的邪恶统治者就不会来了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the other distant, evil gods won't come.
Dialogue: 0,0:18:15.36,0:18:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是伪装 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So this is a masquerade.
Dialogue: 0,0:18:17.16,0:18:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你通过星际之门发送naqahdah 因为以前Goa'uld也是这样做 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You send naqahdah through the Stargate because the Goa'uld did that.
Dialogue: 0,0:18:24.24,0:18:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难怪你怕陌生人  你怕被发现 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No wonder you fear strangers. You're afraid of being found out.
Dialogue: 0,0:18:28.03,0:18:29.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要睡觉了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must sleep.
Dialogue: 0,0:18:31.84,0:18:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，等等 啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, wait. Uh...
Dialogue: 0,0:18:35.83,0:18:37.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，关于我的朋友...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, about my friends...
Dialogue: 0,0:18:40.63,0:18:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 杀了他们  - 什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kill them. - What?
Dialogue: 0,0:18:43.08,0:18:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不要！ - 父亲...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No! - Father,...
Dialogue: 0,0:18:44.95,0:18:49.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你说过他们试图逃跑的惩罚只是在矿井里工作...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you said their punishment for trying to escape would be to work in the mine...
Dialogue: 0,0:18:49.44,0:18:52.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..不眠不休地做到死为止...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..without rest for as long as they live,...
Dialogue: 0,0:18:52.36,0:18:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..作为其他工人的鉴戒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as an example to the other workers.
Dialogue: 0,0:18:56.32,0:18:58.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我说过吗？ - 是的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I did? - Yes.
Dialogue: 0,0:19:13.04,0:19:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用担心你的朋友  我已经指示守卫对他们好些 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not worry about your friends. I have instructed the guards to treat them well.
Dialogue: 0,0:19:18.08,0:19:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我只是无法接受 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. This is unacceptable.
Dialogue: 0,0:19:20.20,0:19:22.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在下面的时候，我却在上面 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't be up here while they're down there.
Dialogue: 0,0:19:22.68,0:19:24.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会改变我父亲的想法 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will change my father's mind.
Dialogue: 0,0:19:26.12,0:19:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会明白他们对我来说意味着什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not understanding what they mean to me.
Dialogue: 0,0:19:29.12,0:19:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只需要一些时间 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It just may take some time.
Dialogue: 0,0:19:31.28,0:19:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者是这样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or maybe you do.
Dialogue: 0,0:19:33.44,0:19:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长时间留住他们 我们就有更多的时间在一起，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The longer it takes to free them, the more time we have together, right?
Dialogue: 0,0:19:37.96,0:19:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认那是我所希望的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I admit that is what I would like.
Dialogue: 0,0:19:41.24,0:19:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，那就放了我的朋友 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, then release my friends.
Dialogue: 0,0:19:44.04,0:19:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会离开，我会留下来 更好地了解你，我答应你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't leave. I'll stay and get to know you better, I promise.
Dialogue: 0,0:19:48.28,0:19:50.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想的跟我一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you do feel as I do.
Dialogue: 0,0:20:00.68,0:20:02.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不应该那样做吗？ - 不，不 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Should I not have done that? - No, no.
Dialogue: 0,0:20:02.96,0:20:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这，啊，好了 这只是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's, uh, it's OK. It's just...
Dialogue: 0,0:20:05.88,0:20:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你还没有完全恢复 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you're still not fully recovered.
Dialogue: 0,0:20:10.76,0:20:13.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，你知道 我真的认为这没有必要 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, you know, I really don't think that's necessary.
Dialogue: 0,0:20:13.80,0:20:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，啊... 我很好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, uh... I'm OK.
Dialogue: 0,0:20:19.24,0:20:21.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你会感觉更好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you'll feel so much better.
Dialogue: 0,0:20:21.52,0:20:23.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这，啊... 求求你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's, uh... Please.
Dialogue: 0,0:20:23.48,0:20:24.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了我？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For me?
Dialogue: 0,0:20:26.52,0:20:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会比以前感觉更好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will feel better than you have ever felt.
Dialogue: 0,0:20:29.12,0:20:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust me...
Dialogue: 0,0:20:31.12,0:20:33.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我就会相信你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and I will trust you.
Dialogue: 0,0:20:33.48,0:20:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承诺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promise.
Dialogue: 0,0:21:13.96,0:21:15.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-1的远程信号，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-1's remote code, sir.
Dialogue: 0,0:21:16.04,0:21:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有旅客，但是我们接受到 另一个无线电信号 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No travellers, but we are receiving another radio transmission.
Dialogue: 0,0:21:19.80,0:21:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接通它 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Patch it through.
Dialogue: 0,0:21:21.52,0:21:23.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任务情况没有变 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Mission status is the same.
Dialogue: 0,0:21:23.64,0:21:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要更多的时间圆滑地解决状况 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Need more time to resolve situation diplomatically.
Dialogue: 0,0:21:26.60,0:21:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在24小时内进行下一次通信  Daniel Jackson，结束 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next transmission in 24 hours. Daniel Jackson, out.
Dialogue: 0,0:21:47.04,0:21:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底发生什么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell's goin' on?
Dialogue: 0,0:21:49.12,0:21:52.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们已经好几天没有看见你了  - 哦，耶，耶，耶，耶！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Carter) It's been days since we saw you. - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah!
Dialogue: 0,0:21:53.16,0:21:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，对不起！嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I'm sorry! Um...
Dialogue: 0,0:21:55.24,0:21:58.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,耶，我还在努力... 努力想办法救你们出去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I'm still working on... on getting you guys out.
Dialogue: 0,0:21:59.64,0:22:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，同时，我发现一些难以置信的事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, in the meantime, I've discovered something incredible.
Dialogue: 0,0:22:05.24,0:22:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的知道我们在这里受苦吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do know we're dying down here, don't you?
Dialogue: 0,0:22:08.52,0:22:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经抓住机会研究那个石棺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've taken the opportunity to research the sarcophagus.
Dialogue: 0,0:22:11.84,0:22:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它对一个健康的人的益处是令人惊异的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's amazing what it does to you if you use it when you're healthy!
Dialogue: 0,0:22:17.20,0:22:19.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，那是个好主意吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, is that such a good idea?
Dialogue: 0,0:22:19.60,0:22:22.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，如果我不表现出信任Shyla，她不会相信我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Shyla won't trust me if I don't show that I trust her.
Dialogue: 0,0:22:23.40,0:22:24.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Oh...
Dialogue: 0,0:22:25.12,0:22:28.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shyla，到现在？是第一位的 Shyla！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shyla, is it now? First-name basis. Shyla!
Dialogue: 0,0:22:29.04,0:22:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前用过它，它没有副作用 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've used it before without side effects.
Dialogue: 0,0:22:31.52,0:22:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们看！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And look!
Dialogue: 0,0:22:33.28,0:22:34.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没戴眼镜了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No glasses.
Dialogue: 0,0:22:35.16,0:22:37.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那到是我看起来像副作用 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That looks like a side effect to me.
Dialogue: 0,0:22:39.56,0:22:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel,...
Dialogue: 0,0:22:41.32,0:22:42.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..救我们出去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..get us out of here.
Dialogue: 0,0:22:43.00,0:22:47.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，耶，耶，耶，耶！耶 耶  我正在努力 我只是需要时间 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah, yeah, yeah, yeah! Yeah. Yeah. I'm working on it. I just need time.
Dialogue: 0,0:22:47.28,0:22:51.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我给Hammond将军发了信息 这样他就不会发动全面的攻击了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I sent General Hammond a message, so he won't order an all-out attack.
Dialogue: 0,0:22:51.96,0:22:55.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们处理得好 我们会得到所有的naqahdah...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we do this right we'll have access to all the naqahdah...
Dialogue: 0,0:22:55.48,0:22:57.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..以及石棺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and the sarcophagus.
Dialogue: 0,0:22:57.68,0:23:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你用过它多少次了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many times have you used it?
Dialogue: 0,0:23:00.28,0:23:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 九还是...十  哦，Sam... \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. Nine or... ten. Oh, Sam...
Dialogue: 0,0:23:03.32,0:23:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，一切都很... 很清楚 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, everything is... is so clear.
Dialogue: 0,0:23:07.24,0:23:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，我觉得我能做...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I feel like I could do...
Dialogue: 0,0:23:10.12,0:23:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..任何事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..anything.
Dialogue: 0,0:23:12.44,0:23:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一件事！你只要做一件事！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One thing! You only have to do one thing!
Dialogue: 0,0:23:16.32,0:23:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且如果你不能处理好那件事 我们会离开这里，不带走你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you can't handle that, we're gonna break outta here without you.
Dialogue: 0,0:23:23.04,0:23:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她想要我娶她 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wants me to marry her.
Dialogue: 0,0:23:25.12,0:23:26.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?!
Dialogue: 0,0:23:32.92,0:23:34.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，看...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, look...
Dialogue: 0,0:23:35.16,0:23:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，你看看，Jack！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, you look, Jack!
Dialogue: 0,0:23:42.24,0:23:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经掌控了一切，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have got everything under control, OK?
Dialogue: 0,0:23:46.84,0:23:49.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天！你对我从不尊敬！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God! You never show me any respect!
Dialogue: 0,0:23:51.16,0:23:53.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的方式行不通，现在我会处理它的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your way didn't work. Now I'm handling it.
Dialogue: 0,0:23:56.32,0:23:59.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们要做的就是留在这里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you guys have to do is hang in there.
Dialogue: 0,0:24:15.56,0:24:17.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is he?
Dialogue: 0,0:24:19.24,0:24:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,石棺不像以前那样令他好转了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sarcophagus does not make him better the way it used to.
Dialogue: 0,0:24:24.40,0:24:26.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可能马上就要成为女王了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soon it will be time for me to become queen.
Dialogue: 0,0:24:27.64,0:24:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那会很遭吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will that be so bad?
Dialogue: 0,0:24:31.84,0:24:34.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不赞成父亲处理问题的方式 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do not approve of my father's ways.
Dialogue: 0,0:24:35.64,0:24:40.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你相信我 我可以帮你开采naqahdah和抵抗Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can help you mine the naqahdah and we can fight the Goa'uld, if you trust me.
Dialogue: 0,0:24:40.32,0:24:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我利用你的朋友来留住你？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even after I used your friends to keep you close?
Dialogue: 0,0:24:43.32,0:24:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，耶 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:24:45.76,0:24:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你没有恶意 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think you meant any harm.
Dialogue: 0,0:24:47.96,0:24:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们被释放后，你仍会留下来？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then you will stay, even after they are free?
Dialogue: 0,0:24:52.92,0:24:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我的生命中，在这里是感觉最好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never felt better anywhere in my life.
Dialogue: 0,0:24:57.24,0:25:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我的行星上，我一直觉得不合适  我想做一些改变 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've always felt out of place on my planet. I wanted to make a difference.
Dialogue: 0,0:25:02.20,0:25:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你仍然不是很了解我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's still so much you don't know about me.
Dialogue: 0,0:25:11.16,0:25:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我所需要的一切 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know all I need to.
Dialogue: 0,0:25:15.12,0:25:17.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以改变这里的情况...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can change things here...
Dialogue: 0,0:25:17.76,0:25:19.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..一起 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..together.
Dialogue: 0,0:25:27.92,0:25:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,水？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Water?
Dialogue: 0,0:25:30.60,0:25:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:25:32.20,0:25:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不用石棺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't use the sarcophagus.
Dialogue: 0,0:25:34.92,0:25:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:25:37.80,0:25:39.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa!
Dialogue: 0,0:25:39.48,0:25:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好家伙，那是怪异的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Boy, that was weird.
Dialogue: 0,0:25:41.56,0:25:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚才看到一些东西  我还保留着Jolinar的记忆 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was having a vision or something. I kept seeing the memory of Jolinar.
Dialogue: 0,0:25:46.40,0:25:50.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抵抗，Tok'ra... 他们不用石棺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Resistance, the Tok'ra... they don't use the sarcophagus.
Dialogue: 0,0:25:50.84,0:25:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它... 它会对你产生坏的影响  它改变你的思想，从你身上拿走一些东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It... it does bad things to you. It changes your mind, takes something from you.
Dialogue: 0,0:25:57.04,0:25:58.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还在听...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I kept hearing...
Dialogue: 0,0:25:59.04,0:26:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，什么是... Kalach?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, what is... Kalach?
Dialogue: 0,0:26:03.40,0:26:05.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是Goa'uld方言\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is Goa'uld.
Dialogue: 0,0:26:06.36,0:26:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它的意思是一个人的灵魂 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It means one's soul.
Dialogue: 0,0:26:10.52,0:26:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我们得阻止Daniel \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we have to stop Daniel.
Dialogue: 0,0:26:25.12,0:26:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个男人将成为国王\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The man who would be king.
Dialogue: 0,0:26:27.32,0:26:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:26:29.48,0:26:31.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，Jack!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, Jack!
Dialogue: 0,0:26:34.04,0:26:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，是Jack \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(giggles) Oh, it's Jack.
Dialogue: 0,0:26:36.36,0:26:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，Jack!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, Jack.
Dialogue: 0,0:26:41.88,0:26:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊... \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aagh... (coughs)
Dialogue: 0,0:26:57.24,0:27:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，我们在下面的斗争中失败了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're losin' the battle down there, you know.
Dialogue: 0,0:27:02.40,0:27:05.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter... 开始，嗯... \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter's... started having, um,...
Dialogue: 0,0:27:06.64,0:27:10.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..想起那个Goa'uld 说如果你继续用那个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Goa'uld flashbacks. Says if you keep using that...
Dialogue: 0,0:27:10.96,0:27:13.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..石棺， 你会跌入黑暗的深渊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..sarcophagus, you're gonna Dark Side on us.
Dialogue: 0,0:27:15.52,0:27:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你还是这样的话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you haven't already.
Dialogue: 0,0:27:19.24,0:27:22.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心  我们明天就离开这里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry a bit. We're getting out of here tomorrow.
Dialogue: 0,0:27:24.36,0:27:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么？ - 我同意娶她 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - I agreed to marry her.
Dialogue: 0,0:27:27.04,0:27:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你同意？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did?
Dialogue: 0,0:27:29.88,0:27:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But...
Dialogue: 0,0:27:34.96,0:27:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我说我必须得回家去拿一点东西...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I said I had to go home and straighten a few things out,...
Dialogue: 0,0:27:38.36,0:27:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你们会跟我一起回去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and you guys are coming with me.
Dialogue: 0,0:27:42.36,0:27:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她相信你？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She trusts you?
Dialogue: 0,0:27:44.44,0:27:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She...
Dialogue: 0,0:27:46.80,0:27:48.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..爱我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..loves me.
Dialogue: 0,0:27:51.76,0:27:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 爱情令你盲目  - 他们是好人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Pyrus) Love has blinded you. - They are good people.
Dialogue: 0,0:27:55.28,0:27:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们对他们很不公平 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have done a grave injustice to them.
Dialogue: 0,0:27:57.88,0:27:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望你所做的是对的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I pray that you are right.
Dialogue: 0,0:27:59.96,0:28:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须让Daniel走  是否回来是他的选择...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must let Daniel go. The choice to return must be his,...
Dialogue: 0,0:28:05.00,0:28:07.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但他会回到我身边的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but he will come back to me.
Dialogue: 0,0:28:08.92,0:28:11.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有我他活不下去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can't live without me any more.
Dialogue: 0,0:28:43.44,0:28:46.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲曾经是最伟大的人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father once was the greatest of men,...
Dialogue: 0,0:28:47.08,0:28:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但他不能再掌权了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but he can rule no longer.
Dialogue: 0,0:28:49.52,0:28:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他活着只是想看着我出嫁 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He lives only to see me married.
Dialogue: 0,0:28:52.72,0:28:56.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对你们所受的苦难表示最诚挚的歉意...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I extend the sincerest of apologies for the hardship done to you,...
Dialogue: 0,0:28:57.40,0:28:59.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并且提供我们的友谊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and offer the friendship of our world.
Dialogue: 0,0:29:01.16,0:29:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，谢谢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, thanks.
Dialogue: 0,0:29:03.24,0:29:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请记住从现在开始，你们永远会受到这儿的欢迎...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please know that from now on you will always be welcome here...
Dialogue: 0,0:29:08.04,0:29:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并且受到最高的尊重 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and will be treated with the utmost respect.
Dialogue: 0,0:29:29.84,0:29:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会回来的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be back.
Dialogue: 0,0:29:31.72,0:29:32.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soon.
Dialogue: 0,0:29:44.00,0:29:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们做了一次愉快的旅行，长官！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had a nice time, sir!
Dialogue: 0,0:29:46.48,0:29:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter找到了一些naqahdah Teal'c像以前一样交了些新朋友 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter picked up some naqahdah, Teal'c made some new friends, as usual.
Dialogue: 0,0:29:50.72,0:29:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel很忙，还有，哦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel got engaged, and, uh...
Dialogue: 0,0:29:55.04,0:29:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我想去洗个澡 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I'm gonna hit the showers.
Dialogue: 0,0:30:01.12,0:30:02.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真蠢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is stupid.
Dialogue: 0,0:30:02.80,0:30:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fraiser医生说你的生理系统很紊乱 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Fraiser says your systems are out of whack.
Dialogue: 0,0:30:06.36,0:30:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，我感觉很好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I feel fine.
Dialogue: 0,0:30:09.92,0:30:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天！我要离开这里 我快发狂了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, I need to get outta here. I'm gonna go nuts.
Dialogue: 0,0:30:12.80,0:30:14.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(beeping)
Dialogue: 0,0:30:22.96,0:30:24.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想回到那里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna wear a hole in the floor.
Dialogue: 0,0:30:25.00,0:30:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法把她从我的脑海里挥走，Sam \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't get her out of my head, Sam.
Dialogue: 0,0:30:27.56,0:30:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我犯了大错 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I made a big mistake.
Dialogue: 0,0:30:30.32,0:30:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不是认真的吧？ - 我是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're not serious? - I am.
Dialogue: 0,0:30:32.72,0:30:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有个妻子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have a wife.
Dialogue: 0,0:30:35.40,0:30:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有，有个妻子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had. Had a wife.
Dialogue: 0,0:30:37.84,0:30:40.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点，严肃点  我得在这里等多久？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, seriously. How long am I supposed to wait?
Dialogue: 0,0:30:42.12,0:30:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我有一天再见到Sha're...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if I find Sha're one day,...
Dialogue: 0,0:30:44.20,0:30:47.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..她还会跟以前一样吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what are the chances she's ever gonna be the same again?
Dialogue: 0,0:30:49.28,0:30:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们回来的时候，你的endorphin（内啡肽）水平非常高  现在正在降低\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your endorphin level was sky-high when we came back. Now you're coming down.
Dialogue: 0,0:30:53.84,0:30:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,石棺的影响就像致幻毒品，Daniel \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The effects of the sarcophagus are like a narcotic, Daniel.
Dialogue: 0,0:30:57.64,0:31:00.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，那使你更聪明、更强壮，感觉很棒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. That makes you smarter, stronger, feel great.
Dialogue: 0,0:31:00.96,0:31:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这又有什么错呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is so wrong with it?
Dialogue: 0,0:31:03.04,0:31:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这是Goa'uld变得越来越坏的一个原因 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's partly what made the Goa'uld as bad as they are.
Dialogue: 0,0:31:06.76,0:31:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:31:08.12,0:31:09.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁知道呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who knows?
Dialogue: 0,0:31:10.00,0:31:12.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是Goa'uld的技术，Daniel \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Goa'uld technology, Daniel.
Dialogue: 0,0:31:12.36,0:31:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许它的康复效果会改变你的大脑化学性质...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe its healing effects alter your brain chemistry,...
Dialogue: 0,0:31:15.68,0:31:19.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..增强刺激，使你变得好斗、失去理性 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..increase adrenaline, making you aggressive and irrational.
Dialogue: 0,0:31:19.52,0:31:21.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Pyrus过去可能是一个正派的人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pyrus probably used to be a decent man.
Dialogue: 0,0:31:24.08,0:31:26.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看你自己 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at yourself.
Dialogue: 0,0:31:26.16,0:31:28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上你不能停下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like you need a fix.
Dialogue: 0,0:31:28.32,0:31:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只用了几次，它就已经改变了你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You only used it a few times and already it's changed you.
Dialogue: 0,0:31:32.16,0:31:35.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能只是离开那里  我们要研究它 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't just leave it there. We have to study it.
Dialogue: 0,0:31:35.88,0:31:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能再回去了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't go back either.
Dialogue: 0,0:31:39.32,0:31:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要走 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going.
Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她利用我们使你上瘾 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She used us to get you addicted.
Dialogue: 0,0:31:45.28,0:31:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(smashes glass)
Dialogue: 0,0:31:52.12,0:31:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你根本不知道什么是爱情 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've never really known what love is.
Dialogue: 0,0:31:55.28,0:31:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看，我所认识的Daniel绝不会那样说 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, the Daniel I know would never have said that.
Dialogue: 0,0:32:06.56,0:32:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在说什么，上尉？ - 他需要被禁闭起来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you saying, Captain? - He needs to be confined.
Dialogue: 0,0:32:09.60,0:32:11.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他已经对那效果上瘾了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's addicted to the effects...
Dialogue: 0,0:32:11.64,0:32:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this?
Dialogue: 0,0:32:13.24,0:32:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是我的辞职信  - 哦，别这样！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's my resignation. - Oh, please!
Dialogue: 0,0:32:15.56,0:32:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我请求进入通往P3R-636的门 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I request permission to go through the gate to P3R-636.
Dialogue: 0,0:32:18.88,0:32:21.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 拒绝这个请求！ - 我没问你！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Request denied! - I wasn't asking you!
Dialogue: 0,0:32:22.84,0:32:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Daniel! - Jackson博士？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Daniel! - Dr Jackson?
Dialogue: 0,0:32:25.84,0:32:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他昏过去了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's unconscious.
Dialogue: 0,0:32:28.76,0:32:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Hammond将军  医务室的医生来我的办公室处理紧急情况 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is General Hammond. Code Red medical emergency in my office.
Dialogue: 0,0:32:37.00,0:32:40.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给他打了镇静剂  他的检验结果都超过一般水平 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gave him a sedative. His test results were all over the place.
Dialogue: 0,0:32:41.04,0:32:44.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肝功能，肾功能，内啡肽，电解液...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Liver function, kidneys, endorphins, electrolytes...
Dialogue: 0,0:32:44.28,0:32:48.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还有肌肉萎缩  - 好了，他到底怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's muscle deterioration. - Whatever. What's goin' on with him?
Dialogue: 0,0:32:48.24,0:32:51.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道，我能做的只是描述症状...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no idea. The most I can do is try and treat the symptoms,...
Dialogue: 0,0:32:51.92,0:32:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但他看起来在一直使用大剂量的药物时突然停止服药 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but he seems to be going through some massive physical withdrawal.
Dialogue: 0,0:32:55.72,0:32:57.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要回去！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to go back!
Dialogue: 0,0:32:59.28,0:33:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在害我！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're killing me!
Dialogue: 0,0:33:02.16,0:33:04.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停止害我！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop killing me!
Dialogue: 0,0:33:04.48,0:33:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,冷静下来！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Calm down!
Dialogue: 0,0:33:06.88,0:33:08.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Argh...
Dialogue: 0,0:33:11.16,0:33:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就好像他所有的细胞都失去了正常的功能 并且在变得更严重 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like all of his cells have lost the ability to function properly and it's getting worse.
Dialogue: 0,0:33:17.12,0:33:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你就一点办法也没有？ - 我需要时间 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's nothing you can do? - I need time.
Dialogue: 0,0:33:20.28,0:33:22.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,石棺能让他活下去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sarcophagus will keep him alive.
Dialogue: 0,0:33:22.56,0:33:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能让他回去  那东西会榨干净他，我们会永远失去他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't let him go back. That thing will screw him up and we'll lose him anyway.
Dialogue: 0,0:33:27.24,0:33:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jolinar留在我脑海里的记忆...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The memories that Jolinar left in my mind...
Dialogue: 0,0:33:29.84,0:33:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..告诉我石棺会夺走他的一切 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..told me the sarcophagus will take away everything he is.
Dialogue: 0,0:33:33.36,0:33:35.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们该怎么做？ - 等他意识回来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What choice do we have? - We wait it out.
Dialogue: 0,0:33:37.48,0:33:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是... 时间有点长 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just... a little longer.
Dialogue: 0,0:33:59.32,0:34:01.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗨  - 他怎么样了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey. - How's he doin'?
Dialogue: 0,0:34:01.84,0:34:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，我不是很肯定 但我想最糟糕的时刻可能已经过去了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I can't say for sure, but I think maybe the worst is over.
Dialogue: 0,0:34:05.36,0:34:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的血液循环系统的功能在加强 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His blood work's encouraging.
Dialogue: 0,0:34:07.44,0:34:11.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,体温在下降， 脉搏正常，BP 120 到 80 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Body temperature's coming down, pulse is normal, BP 120 over 80.
Dialogue: 0,0:34:11.24,0:34:13.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们做了正确的选择 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we made the right call.
Dialogue: 0,0:34:14.04,0:34:17.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的细胞功能在开始恢复\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His cellular function is starting to take back control.
Dialogue: 0,0:34:17.64,0:34:19.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再过几个小时就知道了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The next few hours should tell.
Dialogue: 0,0:34:19.68,0:34:22.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该打另一剂镇静剂了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's time for another dose of sedative.
Dialogue: 0,0:34:39.16,0:34:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，Daniel...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, Daniel...
Dialogue: 0,0:34:45.12,0:34:46.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ohh!
Dialogue: 0,0:34:48.55,0:34:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别动！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stand down!
Dialogue: 0,0:35:08.47,0:35:10.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm OK. Go.
Dialogue: 0,0:35:42.07,0:35:43.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪!  该死的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jesus! Dammit!
Dialogue: 0,0:35:45.00,0:35:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel!
Dialogue: 0,0:35:48.76,0:35:50.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想杀我？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you trying to kill me?
Dialogue: 0,0:35:50.83,0:35:52.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你想杀我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're trying to kill me.
Dialogue: 0,0:35:56.35,0:35:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警卫30秒内就会到这里来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There'll be guards here in 30 seconds.
Dialogue: 0,0:35:59.35,0:36:01.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要回去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going back.
Dialogue: 0,0:36:01.44,0:36:05.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不需要回去  Fraiser说你在好转 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't have to. Fraiser says you're getting better.
Dialogue: 0,0:36:05.56,0:36:08.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在说谎！ - 我为什么要那样做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're lying! - Why would I do that?
Dialogue: 0,0:36:28.84,0:36:30.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel! 老天...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel! God...
Dialogue: 0,0:36:36.28,0:36:38.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想做什么，Daniel?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you gonna do, Daniel?
Dialogue: 0,0:36:38.35,0:36:40.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想杀我？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna kill me?
Dialogue: 0,0:36:43.72,0:36:45.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，老天，看看你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God, look at you.
Dialogue: 0,0:36:48.19,0:36:50.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这是什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what this is.
Dialogue: 0,0:36:50.28,0:36:52.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这像什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what it's like.
Dialogue: 0,0:36:54.64,0:36:56.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能摆脱它 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can get through it.
Dialogue: 0,0:37:01.84,0:37:03.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No...
Dialogue: 0,0:37:31.84,0:37:36.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,探测数据表明P3H-826是SG-1可行的下一任务，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The probe's data indicates P3H-826 is a viable next mission for SG-1 , sir.
Dialogue: 0,0:37:39.72,0:37:41.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有另一个建议 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have another suggestion.
Dialogue: 0,0:37:45.07,0:37:48.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们应该回P3R-636 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we should go back to P3R-636.
Dialogue: 0,0:37:48.84,0:37:51.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但在你们说话之前，先听我说完 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But before you say anything, just hear me out.
Dialogue: 0,0:37:53.08,0:37:57.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里有几千名无辜的人 我们应该把他们从苦役中解救出来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are thousands of innocent humans there who we could free from slavery.
Dialogue: 0,0:37:57.36,0:38:00.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shyla不会冒险放走她的人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shyla cannot free her people without great risk.
Dialogue: 0,0:38:00.19,0:38:02.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，我们可以提供给她其它的方法 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we have to offer her alternatives.
Dialogue: 0,0:38:03.36,0:38:05.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新的开采naqahdah的方法 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}New ways to mine the naqahdah.
Dialogue: 0,0:38:05.44,0:38:07.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld不会发现的，除非出货停止 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld may not notice if shipments stop.
Dialogue: 0,0:38:07.87,0:38:12.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,初步测试表明无数的军事和科学技术可以应用...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Preliminary tests indicate countless military and scientific applications...
Dialogue: 0,0:38:12.28,0:38:14.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..到原矿石的开采 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..for the raw ore.
Dialogue: 0,0:38:14.44,0:38:16.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这是一个尝试的好理由，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might be a good reason to try, sir.
Dialogue: 0,0:38:16.39,0:38:19.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尝试什么？上次，你们在矿井里被奴役 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try what? The last time, you were enslaved in that mine.
Dialogue: 0,0:38:19.87,0:38:24.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，你想得到那个矿井 但你又不想派军队进去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, you want access to the mine, but you don't wanna send troops in.
Dialogue: 0,0:38:24.19,0:38:27.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在提供一个外交的解决方案 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm offering you a shot at a diplomatic solution.
Dialogue: 0,0:38:27.48,0:38:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你，Jack \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, Jack.
Dialogue: 0,0:38:30.55,0:38:32.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要试试 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to take the chance.
Dialogue: 0,0:38:39.43,0:38:41.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以让他回来，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can back him up, sir.
Dialogue: 0,0:38:43.51,0:38:45.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想让Daniel归队 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like Daniel back on the team.
Dialogue: 0,0:39:07.48,0:39:09.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真不敢相信你会回来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did not believe you would ever return.
Dialogue: 0,0:39:12.79,0:39:15.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉... 对你父亲 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry... about your father.
Dialogue: 0,0:39:17.92,0:39:19.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对一切事情 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About everything.
Dialogue: 0,0:39:24.24,0:39:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,石棺不能再帮助他了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sarcophagus could not help him any more.
Dialogue: 0,0:39:35.76,0:39:37.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从来没有爱过我，是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You never did love me, did you?
Dialogue: 0,0:39:39.07,0:39:41.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我不关心你的话，我就不会在这里了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't be here if I didn't care.
Dialogue: 0,0:39:42.72,0:39:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在对你做了那些事后，我不值得再活下去了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't deserve to live after what I've done to you.
Dialogue: 0,0:39:46.32,0:39:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，你应该继续活下去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, you do.
Dialogue: 0,0:39:50.76,0:39:52.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的人民需要你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your people need you.
Dialogue: 0,0:39:54.64,0:39:59.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你仍然能领导他们，而不需要变成你父亲那样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may still be able to lead them without turning into what your father became.
Dialogue: 0,0:39:59.92,0:40:01.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:40:06.07,0:40:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能再使用它了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't use this any more.
Dialogue: 0,0:40:09.91,0:40:11.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它会让人变坏...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's gonna be bad,...
Dialogue: 0,0:40:12.00,0:40:13.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..相信我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..trust me.
Dialogue: 0,0:40:14.92,0:40:17.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你不会独自一人去做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you don't have to do this alone.
Dialogue: 0,0:40:37.03,0:40:38.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rumbling)
Dialogue: 0,0:40:48.24,0:40:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(weapon on)
