[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.09,0:00:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,P5C-629位于Goa'uld通常进入我们太阳系的路线上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}P5C-629 is located in the corridor the Goa'ulds used to reach our solar system.
Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:15.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们设置前哨监视系统最好的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is our best platform for the Seeker Project.
Dialogue: 0,0:00:15.22,0:00:20.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Goa'uld飞船那样尺寸的物体经过，都会被捕捉 即便是在光速\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, a Goa'uld ship that size should leave a mark, even at thrust beyond lightspeed.
Dialogue: 0,0:00:20.35,0:00:23.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已有这样的技术 我们已经拥有..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we're using the technology we already possess...
Dialogue: 0,0:00:23.13,0:00:24.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:00:25.80,0:00:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell...?
Dialogue: 0,0:00:29.12,0:00:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有人应该今天回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No-one's due back today.
Dialogue: 0,0:00:31.20,0:00:33.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个外来连接 没有收到SG的密码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have an inbound traveller. No SG signal code.
Dialogue: 0,0:00:35.09,0:00:39.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(PA) 入侵警告，未经授权的外来连接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(PA) Intruder alert. Inbound traveller is unauthorised.
Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有有机物,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was no organic residue,...
Dialogue: 0,0:01:01.20,0:01:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是检查到一个微弱的核子标志 是微量的铱元素\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but they did pick up a faint nuclear signature. Traces of iridium.
Dialogue: 0,0:01:05.16,0:01:09.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个标志好像是我们留在Cimmeria星球上 由Sagan研究院提供的那个盒子的材料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the radioactive stuff we left in the Sagan Institute box on Cimmeria.
Dialogue: 0,0:01:09.81,0:01:13.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们特意在那个上面编译了特殊的标志\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wanted it there so it would leave a very recognisable signature.
Dialogue: 0,0:01:13.49,0:01:15.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 同样的东西? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Same stuff? - Yeah.
Dialogue: 0,0:01:15.58,0:01:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当地人不是应该把盒子给...Thor?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Weren't the locals supposed to give that box to... Thor?
Dialogue: 0,0:01:20.46,0:01:22.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管他是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoever or whatever he is.
Dialogue: 0,0:01:22.54,0:01:25.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们假设他是Asgard（北欧神话中的仙宫）的成员 一种更先进的文化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We assume he's a member of the Asgard, a very advanced culture.
Dialogue: 0,0:01:26.07,0:01:28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实事上，我们真的不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fact is, we really don't know.
Dialogue: 0,0:01:28.31,0:01:30.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgards他们可能已经拿到盒子并在答复我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Asgards must've got the box and sent an answer.
Dialogue: 0,0:01:31.08,0:01:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，我们应该回应他们一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, we have to respond before they leave.
Dialogue: 0,0:01:34.16,0:01:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都知道我很自豪 我一直都以正派先生自居\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You all know I take great pride in my title as Mr Positive.
Dialogue: 0,0:01:37.32,0:01:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而，我们确实毁坏了Goa'uld探测系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, we did destroy their de-Goa'ulding thing.
Dialogue: 0,0:01:40.29,0:01:42.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他们看起来并不友好?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might not they look unkindly on that?
Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们那样做只是为了救Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We did that to save Teal'c.
Dialogue: 0,0:01:44.53,0:01:48.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard他们也不会困住一个Jaffa朋友 我相信他们会理解的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure the Asgards didn't expect to trap a friendly Jaffa. They'd understand.
Dialogue: 0,0:01:53.18,0:01:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，我会给你答案的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. I'll tell you what.
Dialogue: 0,0:01:55.26,0:01:59.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会在13:00放个探测器过去 如果没什么问题，你不得不再去一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll send a probe at 1300 hours. If everything checks out, you have a go.
Dialogue: 0,0:02:01.47,0:02:03.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,（探测器进入虹门）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Probe proceeding to iris!
Dialogue: 0,0:02:08.76,0:02:11.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,探测器现在将...到达\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The probe should be there... now.
Dialogue: 0,0:02:17.49,0:02:20.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些创伤应该是被权杖类武器所伤的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those wounds have been caused by staff weapons.
Dialogue: 0,0:02:22.58,0:02:23.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的朋友，Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Friend of yours, Teal'c?
Dialogue: 0,0:02:26.22,0:02:30.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显，Cimmeria已经没有设备对Goa'uld造成威胁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) Clearly Cimmeria is no longer safe from the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:02:30.19,0:02:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，转过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pan right.
Dialogue: 0,0:02:31.87,0:02:33.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是Gairwyn\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's Gairwyn.
Dialogue: 0,0:02:33.91,0:02:35.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个带我们转的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The woman who showed us around.
Dialogue: 0,0:02:38.44,0:02:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她说了些什么 - 放大MALP的麦克风音量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's saying something. - Turn up the gain on the MALP's mike.
Dialogue: 0,0:02:43.36,0:02:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please...
Dialogue: 0,0:02:46.41,0:02:48.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Etins 已经来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Etins have come.
Dialogue: 0,0:02:50.49,0:02:52.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please help us.
Dialogue: 0,0:02:52.29,0:02:55.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请... Etins已经来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please... The Etins have come.
Dialogue: 0,0:02:55.34,0:02:57.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please help us.
Dialogue: 0,0:03:54.65,0:03:57.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Thor's Chariot ～ ] 雷神战车
Dialogue: 0,0:03:57.61,0:04:00.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cimmerian人使用Etin那个词是指Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Cimmerians use the word Etin for Goa'ulds.
Dialogue: 0,0:04:00.85,0:04:02.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gairwyn说Etins在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gairwyn said the Etins are there.
Dialogue: 0,0:04:02.98,0:04:06.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一千年来，Cimmerian人安全的避免了Goa'uld的侵略\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For a thousand years Cimmeria was safe from Goa'uld attack.
Dialogue: 0,0:04:06.34,0:04:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们出现了，弄坏了雷神的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we show up and screw up Thor's technology.
Dialogue: 0,0:04:09.06,0:04:11.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld通常通过星门预先侦查...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld usually send an advance scout...
Dialogue: 0,0:04:11.51,0:04:14.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..决定星球的价值和弱点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to determine a planet's worth and vulnerability.
Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有回来报告就是有危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If no scout reports back, it is a deterrent to invasion.
Dialogue: 0,0:04:17.84,0:04:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是，那边有个Goa'uld...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is, sir, the Goa'uld are there...
Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..当地人不适应那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and the locals aren't much of a match for them.
Dialogue: 0,0:04:22.92,0:04:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，如果我们搅乱了他们的世界 我们应当提供帮助，你不这么认为吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, if we did screw up their world, we should help fix it, don't you think?
Dialogue: 0,0:04:28.17,0:04:30.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand that.
Dialogue: 0,0:04:30.25,0:04:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但让我以另一个方面说明一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But let me play devil's advocate for a moment here.
Dialogue: 0,0:04:33.45,0:04:35.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是我们的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not our world.
Dialogue: 0,0:04:35.54,0:04:37.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关我们什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it really any of our concern?
Dialogue: 0,0:04:38.02,0:04:42.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,锤子的破坏拯救了我的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The destruction of the hammer device to save my life may have caused this.
Dialogue: 0,0:04:42.63,0:04:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这样，那我负责\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If so, I am responsible.
Dialogue: 0,0:04:45.51,0:04:48.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，是我下的命令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, I gave the order.
Dialogue: 0,0:04:50.19,0:04:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我开的火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I fired the staff at the machine.
Dialogue: 0,0:04:52.52,0:04:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而...我在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I... was there.
Dialogue: 0,0:04:58.23,0:05:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回答你的问题 是的，我认为我们应当关心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To answer your question, sir, yes, I think we should be concerned.
Dialogue: 0,0:05:06.85,0:05:10.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，但别掉了脑袋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. But keep your heads up on this one.
Dialogue: 0,0:05:14.29,0:05:16.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(bird cawing)
Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:19.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate gurgles)
Dialogue: 0,0:05:35.85,0:05:37.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有发现敌人，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No hostiles in sight, sir.
Dialogue: 0,0:06:19.46,0:06:20.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Holy...
Dialogue: 0,0:06:23.15,0:06:25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kids...
Dialogue: 0,0:06:27.23,0:06:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个...不是用来周末打猎的吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, that... is no weekend hunting lodge.
Dialogue: 0,0:06:33.38,0:06:34.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(twig snaps)
Dialogue: 0,0:06:36.88,0:06:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gairwyn!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gairwyn!
Dialogue: 0,0:06:38.92,0:06:40.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You returned!
Dialogue: 0,0:06:41.05,0:06:43.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kendra说你们会来的 她从来没怀疑过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kendra said you'd come. She never doubted it.
Dialogue: 0,0:06:43.97,0:06:46.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生了什么? - 我们认为 Ragnorock.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What happened? - We thought it was Ragnorock.
Dialogue: 0,0:06:46.81,0:06:49.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是Norse Armageddon（挪威古语） 世界末日\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the Norse Armageddon. The end of the world.
Dialogue: 0,0:06:49.70,0:06:51.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天空中出现火光\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was fire in the heavens.
Dialogue: 0,0:06:51.78,0:06:54.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在空中出现了5或6次的直线\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five or six bursts in the sky in a straight line.
Dialogue: 0,0:06:54.66,0:06:56.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是没有声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But no sound.
Dialogue: 0,0:06:56.75,0:07:01.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们听到一个闪电，还有金属声音穿过云层\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we heard an evil thunder and a metal point came through the clouds.
Dialogue: 0,0:07:01.19,0:07:03.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个Goa'uld的Hatak\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld Hatak.
Dialogue: 0,0:07:03.47,0:07:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个金字塔飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A pyramid ship.
Dialogue: 0,0:07:06.68,0:07:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kendra知道是Etins来了，在燃烧和杀戮将开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kendra knew it was the Etins, even before the burning and killing started.
Dialogue: 0,0:07:10.92,0:07:13.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的城镇和大部分农场都没有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our village is gone, and most of our farms.
Dialogue: 0,0:07:13.61,0:07:16.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你说Kendra知道我们会来的，然后? - 她给我一个盒子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You said Kendra knew we'd come. How? - She gave me a box.
Dialogue: 0,0:07:16.97,0:07:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说将她扔过大门 你们就会知道含义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She said to fly it through the portal. You'd know what it meant.
Dialogue: 0,0:07:20.41,0:07:22.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,代价是巨大的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The cost of sending it was great.
Dialogue: 0,0:07:22.70,0:07:24.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些死在那里的人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The men who died here?
Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我的丈夫和他的兄弟们 - 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My husband and his brothers. - I'm sorry.
Dialogue: 0,0:07:39.96,0:07:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,掩护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get under cover.
Dialogue: 0,0:07:41.64,0:07:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c!
Dialogue: 0,0:08:08.71,0:08:10.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go!
Dialogue: 0,0:09:25.36,0:09:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:09:27.93,0:09:30.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 每个人都好吗? - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Everybody all right? - Yeah.
Dialogue: 0,0:09:30.81,0:09:32.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，去哪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. Where to?
Dialogue: 0,0:09:32.53,0:09:37.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，作为一个曾经的Goa'uld宿体，Kendra 可能帮得上忙，你能带我们去找她吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, as a former Goa'uld host, Kendra would be a help. Can you take us to her?
Dialogue: 0,0:09:39.38,0:09:41.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This way.
Dialogue: 0,0:10:01.69,0:10:03.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kendra住在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kendra and her family reside here.
Dialogue: 0,0:10:04.13,0:10:06.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望她现在和雷神在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hopefully she is now with Thor.
Dialogue: 0,0:10:22.11,0:10:24.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最亲爱的朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dearest friend.
Dialogue: 0,0:10:25.56,0:10:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kendra用她的知识去救人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kendra used her knowledge only to heal.
Dialogue: 0,0:10:28.08,0:10:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是她的奖赏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this was her reward.
Dialogue: 0,0:10:30.92,0:10:33.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经杀了我们半数的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've already killed over half of our people.
Dialogue: 0,0:10:42.58,0:10:47.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们习惯留下最喜欢的在他们的坟墓前...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's customary to leave a person's favourite items outside their grave...
Dialogue: 0,0:10:47.38,0:10:50.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在他们去寻找雷神Thor的路上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to take with them on their journey to Thor.
Dialogue: 0,0:10:51.11,0:10:53.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些东西对我们任何人都没用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These items are of no use now to any of us.
Dialogue: 0,0:10:53.83,0:10:55.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们属于Kendra\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They belong with Kendra.
Dialogue: 0,0:11:02.36,0:11:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam?
Dialogue: 0,0:11:20.06,0:11:21.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你占有那个力量!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You possess the power!
Dialogue: 0,0:11:22.10,0:11:23.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:11:23.43,0:11:25.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，这个说的通\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that would make sense.
Dialogue: 0,0:11:25.67,0:11:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:11:26.75,0:11:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kendra能用Goa'uld技术是因为她曾经的宿主是Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kendra could use Goa'uld technology because she was a host to a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:11:32.08,0:11:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你能够使用是因为你曾经的宿主是Jolinar\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be able to cos you were a host to Jolinar.
Dialogue: 0,0:11:34.60,0:11:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，但是...我控制不了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, but... I have no control over this.
Dialogue: 0,0:11:37.20,0:11:40.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kendra 说那花了他很多年去掌握那种神奇的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kendra said it took her years to master the magic of the power.
Dialogue: 0,0:11:41.01,0:11:42.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们准备好离开了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we ready to move outta here?
Dialogue: 0,0:11:43.09,0:11:47.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们发现 Sam 好像有能力使用Goa'uld技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... We discovered Sam seems to have the ability to use Goa'uld technology.
Dialogue: 0,0:11:47.86,0:11:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的吗？让我看看 - 它好像有自己的头脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? Let's see. - It seems to have a mind of its own, sir.
Dialogue: 0,0:11:52.86,0:11:54.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,集中注意力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Concentrate.
Dialogue: 0,0:12:11.96,0:12:14.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿！注意你手上的东西！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey! Watch where you point that thing!
Dialogue: 0,0:12:14.37,0:12:15.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:12:15.45,0:12:19.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam能用这个手腕装置帮助我们对抗Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam could use one of these ribbon devices to help us fight the Goa'ulds!
Dialogue: 0,0:12:19.65,0:12:23.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她能够可能使用治疗装置 我们看到Kendra使用过的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She could use one of those healing devices we saw Kendra use.
Dialogue: 0,0:12:28.46,0:12:31.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是，集中注意力 好像你做其他事一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just... concentrate, like you did with the other thing.
Dialogue: 0,0:12:37.31,0:12:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mustn't give up.
Dialogue: 0,0:12:39.32,0:12:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须努力去掌握那个力量，那会花点时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must strive to master control of the power. It takes time.
Dialogue: 0,0:12:43.12,0:12:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，但现在没时间等了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's gonna have to wait.
Dialogue: 0,0:12:45.20,0:12:49.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带上那个，我们应该找到个人少的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bring that stuff with you. We should find a place that's a little less public.
Dialogue: 0,0:12:49.81,0:12:51.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带你们去人们躲藏的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me show you where my people hide.
Dialogue: 0,0:13:22.77,0:13:23.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停止！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Halt!
Dialogue: 0,0:13:23.85,0:13:27.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Olaf，这些是朋友 他们通过那个圆环来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Olaf, these are friends. They came to us through the ring.
Dialogue: 0,0:13:27.29,0:13:30.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是Midgardr的狗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are the dogs of Midgardr.
Dialogue: 0,0:13:31.02,0:13:35.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor已经抛弃我们了 因为他们毁坏了雷神之锤！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor has abandoned us to the Etins because they destroyed Thor's hammer!
Dialogue: 0,0:13:35.26,0:13:39.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这些灾难是他们带给我们的！ - 也只有他们可以救我们！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is these that brought this down on us! - And it is these who can save us!
Dialogue: 0,0:13:39.83,0:13:43.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有他们的帮助我们仍然可以使用雷神的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With their help, we can still summon the power of Thor.
Dialogue: 0,0:13:43.27,0:13:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不懂吗，女人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you understand, woman?
Dialogue: 0,0:13:45.36,0:13:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor已经抛弃我们，因为他们的邪恶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor has abandoned us because of their evil.
Dialogue: 0,0:13:48.20,0:13:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道你不理解，这个女人是对的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you understand that this woman is right?
Dialogue: 0,0:13:52.85,0:13:55.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们可以帮你如果你让我们加入 - 怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We can help you if you'll let us. - How?
Dialogue: 0,0:13:55.49,0:13:58.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们与Goa'uld战斗，并且要打败他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've fought the Goa'uld before and beaten them.
Dialogue: 0,0:13:58.29,0:14:03.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将协助你们一起战斗，直到Goa'uld离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I will remain to do battle with you until the Goa'uld are driven from this land.
Dialogue: 0,0:14:05.93,0:14:08.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispering)
Dialogue: 0,0:14:10.43,0:14:13.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，我们必须知道 我们在对付谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, we have to know what we're up against first.
Dialogue: 0,0:14:14.03,0:14:16.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你愿意帮助我们吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you willing to help us on that one?
Dialogue: 0,0:14:16.43,0:14:18.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道一个人在巡逻的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know a way around the patrols.
Dialogue: 0,0:14:18.56,0:14:20.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会帮你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take you.
Dialogue: 0,0:14:22.52,0:14:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:14:41.78,0:14:44.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果 Olaf是对的，Thor已经抛弃了我们,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Olaf is right and Thor has rejected us,...
Dialogue: 0,0:14:44.63,0:14:46.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们最后的生存希望就是你们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..our last hope lies with you.
Dialogue: 0,0:14:47.19,0:14:49.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gairwyn...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gairwyn...
Dialogue: 0,0:14:50.07,0:14:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怀疑雷神生气了 也或许他只是远行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I doubt Thor's angry. He may just be far away.
Dialogue: 0,0:14:53.72,0:14:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是他为什么留下锤子来保护你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why he left the hammer to protect you.
Dialogue: 0,0:14:57.24,0:15:00.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能进入雷神的力量神殿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Gairwyn) If only we could gain access to the Hall of Thor's Might.
Dialogue: 0,0:15:00.89,0:15:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道他能帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know he would help us.
Dialogue: 0,0:15:11.18,0:15:13.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么是雷神的力量神殿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is the Hall of Thor's Might?
Dialogue: 0,0:15:13.26,0:15:16.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个古老的有关于神殿的传说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh. The ancient tales tell of a hall...
Dialogue: 0,0:15:17.11,0:15:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那个地方有着雷神所有能帮助我们的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..in which Thor placed all of his powers to help us,...
Dialogue: 0,0:15:21.25,0:15:22.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保护我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to defend us.
Dialogue: 0,0:15:23.99,0:15:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能代表着Asgard武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That may signify an Asgard weapon, or weapons.
Dialogue: 0,0:15:27.04,0:15:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为他们有武器留在这里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think they hid weapons here?
Dialogue: 0,0:15:29.12,0:15:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雷神的力量神殿在哪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is this Hall of Thor's Might?
Dialogue: 0,0:15:44.38,0:15:45.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There!
Dialogue: 0,0:15:48.26,0:15:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你等在这里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you wait here?
Dialogue: 0,0:15:52.15,0:15:54.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:16:14.82,0:16:16.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个头上带的是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's with the heads?
Dialogue: 0,0:16:19.30,0:16:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们看起来像那些过去和Ra一起回到Abydos星球的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They look like those guys who used to be with Ra back on Abydos.
Dialogue: 0,0:16:24.79,0:16:28.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是Horus，他们负责保护Ra的家庭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are Horus. They guard the family of Ra.
Dialogue: 0,0:16:28.39,0:16:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些或许保护Goa'uld Heru-Ur\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These probably guard the Goa'uld Heru-Ur.
Dialogue: 0,0:16:31.16,0:16:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且他曾经是 Ra的什么? 表弟? 叔叔? 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he'd be Ra's what? Cousin? Uncle? What?
Dialogue: 0,0:16:34.84,0:16:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是Ra的儿子，也是Hathor的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is the son of Ra, and of Hathor.
Dialogue: 0,0:16:40.45,0:16:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不错血统 - 他是很有实力的系统统治者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nice pedigree. - He's a very powerful System Lord.
Dialogue: 0,0:16:43.89,0:16:45.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常另人敬畏，甚至在Goa'uld中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Much feared, even among Goa'uld.
Dialogue: 0,0:16:48.58,0:16:52.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个征服者 他消灭了所有挑战他或他所庇护的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is a conqueror. He eliminates all who dare tread in his shadow.
Dialogue: 0,0:16:52.74,0:16:54.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,包括其它的 Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Including other Goa'uld.
Dialogue: 0,0:16:55.57,0:16:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man groans)
Dialogue: 0,0:17:06.52,0:17:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Kneel 在神面前! - 雷神才是神！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (distorted) Kneel before your god! - God is Thor!
Dialogue: 0,0:17:10.04,0:17:12.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他教我们平等相处!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He taught us to stand as equals!
Dialogue: 0,0:17:12.48,0:17:13.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:17:15.65,0:17:16.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(metal clangs)
Dialogue: 0,0:17:17.21,0:17:21.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的神现在不能帮你了，只有我能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Your god cannot help you now. Only I can.
Dialogue: 0,0:17:26.34,0:17:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,陌生人从那个装置进来了 你在那个地方，他们是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Strangers came through the device you call the portal. Who are they?
Dialogue: 0,0:17:32.55,0:17:33.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回答!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Answer!
Dialogue: 0,0:17:35.39,0:17:36.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回答\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Answer.
Dialogue: 0,0:17:40.44,0:17:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回答\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Answer!
Dialogue: 0,0:17:41.68,0:17:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雷神叫我们要... 不怕死亡!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor taught us to have... no fear of death!
Dialogue: 0,0:17:48.65,0:17:50.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他教你疼痛了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did he teach you about pain?
Dialogue: 0,0:17:52.85,0:17:54.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有，啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! Aaargh!
Dialogue: 0,0:18:37.83,0:18:40.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重点保护Chaapa-ai! 找到他们!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Place heavy guard at the Chaapa-ai! Find them!
Dialogue: 0,0:18:52.73,0:18:55.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生什么了? 是不是Apophis?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened? Did you run into Apophis?
Dialogue: 0,0:18:55.29,0:18:58.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不是 - 那是 Goa'uld 叫做 Heru-Ur.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not exactly. - It was the Goa'uld called Heru-Ur.
Dialogue: 0,0:18:58.81,0:19:00.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 开玩笑！ - 你的朋友?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're kidding! - Friend of yours?
Dialogue: 0,0:19:00.90,0:19:03.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Horus 那个Elder，古埃及神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Horus the Elder, ancient Egyptian god.
Dialogue: 0,0:19:03.30,0:19:06.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相当卑贱，考虑他的父母是Ra和Hathor\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty mean, considering his parents were Ra and Hathor.
Dialogue: 0,0:19:06.34,0:19:09.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们知道 - 那么，你找到什么我们可以用？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We know. - So, did you find anything we can use?
Dialogue: 0,0:19:09.99,0:19:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好消息是，如果有足够的火炮...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The good news is, with enough artillery,...
Dialogue: 0,0:19:12.63,0:19:15.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们可以炸死这些混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we could blow those pyramids to high hell.
Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怀消息是? - 星门有重兵把守\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And the bad news is? - The Stargate is heavily guarded.
Dialogue: 0,0:19:18.28,0:19:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那些 Goa'uld 知道我们在这了 - 所以我们不可能疏散Cimmerian人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The Goa'uld know we are here. - So we can't evacuate the Cimmerians.
Dialogue: 0,0:19:22.20,0:19:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜我们将不得不在这里挖洞 直到事情平静下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess we'll just have to hole up in here till things calm down.
Dialogue: 0,0:19:25.76,0:19:29.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会平静下来，Daniel Jackson 他们会让这里平静\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Things will not calm down, Daniel Jackson. They will calm up.
Dialogue: 0,0:19:32.73,0:19:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他知道事情将升级\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He means things will escalate, of course.
Dialogue: 0,0:19:35.62,0:19:39.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新的金字塔有为那些 Goa'uld母系船停靠的平台\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The new pyramids are landing pedestals for the Goa'uld mother ships.
Dialogue: 0,0:19:40.02,0:19:43.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会很快到达带有大量的死亡滑翔机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will arrive soon and contain large numbers of death gliders.
Dialogue: 0,0:19:44.11,0:19:45.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子们我们靠自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're on our own, kids.
Dialogue: 0,0:19:45.99,0:19:50.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们可以用C4去炸掉Goa'uld飞船 为什么不用它炸掉营地?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we can use C4 to blow up a Goa'uld ship, why not use it to blow up the camp?
Dialogue: 0,0:19:50.43,0:19:52.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错，但有个小问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it's a small practical problem.
Dialogue: 0,0:19:52.68,0:19:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们用所有的C4去炸现在的营地,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we use all the C4 to blow the camps now,...
Dialogue: 0,0:19:55.28,0:19:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..当他们的飞船和滑翔机出现的时候我们用什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what do we use when the ships and gliders show up later?
Dialogue: 0,0:19:59.49,0:20:03.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有第3选择 我们可能可以考虑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guys, there's a... third option here we might want to consider.
Dialogue: 0,0:20:04.85,0:20:08.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个传说，关于雷神的力量神殿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a legend around here about a Hall of Thor's Might.
Dialogue: 0,0:20:08.94,0:20:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel,... 那是我们那的神话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel,... there's a time and place for mythology.
Dialogue: 0,0:20:12.86,0:20:18.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个，虽然我们认为雷神之锤是神秘但我们证明他是真实的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With respect, we thought Thor's hammer was a myth until we proved it was real.
Dialogue: 0,0:20:18.19,0:20:21.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack，我认为Thor的力量可能指的是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, I think Thor's might may refer to... uh...
Dialogue: 0,0:20:21.31,0:20:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..外星的武器，可能只是被藏起来而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..an alien weapon or weapons that have been hidden away for centuries.
Dialogue: 0,0:20:25.64,0:20:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们可以用那个火力 - Gairwyn能带我们去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We could use the fire power, sir. - Gairwyn can take us there.
Dialogue: 0,0:20:31.48,0:20:35.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然我很承认， 但那听起来像我们的老朋友雷神可能是我们最好的赌注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Dialogue: 0,0:20:37.09,0:20:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你们两个不去找到这个.. 武器或什么都可以？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you two try to find this... weapon, or whatever it is?
Dialogue: 0,0:20:40.77,0:20:44.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c 和我会放置些炸弹来减慢攻击速度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c and I will lay some explosives, try to slow the attack.
Dialogue: 0,0:20:44.46,0:20:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的，先生 - Olaf?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes, sir. - Olaf?
Dialogue: 0,0:21:03.08,0:21:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is it.
Dialogue: 0,0:21:08.85,0:21:10.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是力量神殿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the Hall of Might?
Dialogue: 0,0:21:10.93,0:21:13.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在期待一些不同的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were expecting something different?
Dialogue: 0,0:21:14.38,0:21:16.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，啊？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well,... uh...
Dialogue: 0,0:21:16.46,0:21:18.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..或许一个大厅?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..maybe a hall?
Dialogue: 0,0:21:19.50,0:21:22.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我看不出什么像武器的 - 我确信这是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I see nothing that could be a weapon. - I'm sure this is it.
Dialogue: 0,0:21:23.27,0:21:26.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，或许这个将把我们送到其它地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe this will send us somewhere else.
Dialogue: 0,0:21:26.19,0:21:29.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个记号就像送Jack 和Teal'c去别处的雷神之锤上的那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like the obelisk sent Jack and Teal'c to Thor's hammer.
Dialogue: 0,0:21:33.56,0:21:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接触那个石头是不允许的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is forbidden to touch the stone.
Dialogue: 0,0:21:43.69,0:21:45.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel?\N(Carter) Daniel?
Dialogue: 0,0:21:45.77,0:21:48.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哇，我们到了！ - 我们在哪里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Daniel) Wow! What a ride! - (Gairwyn) Where are we?
Dialogue: 0,0:21:48.98,0:21:50.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:21:52.62,0:21:55.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一步是正确的方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, this is a step in the right direction.
Dialogue: 0,0:21:55.38,0:21:57.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它符合定义，那个词“神殿”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It fits the definition of the word "hall".
Dialogue: 0,0:21:58.51,0:22:00.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得很不好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a really bad feeling about this.
Dialogue: 0,0:22:00.91,0:22:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不理解，没有题字 没有外来设备，没有能看到的路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand. No inscriptions, no alien devices, and no visible way out.
Dialogue: 0,0:22:06.32,0:22:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.
Dialogue: 0,0:22:18.17,0:22:19.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是雷神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Thor.
Dialogue: 0,0:22:19.81,0:22:22.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很勇敢的来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are brave to come before me.
Dialogue: 0,0:22:22.30,0:22:24.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,强大的雷神，我们需要你的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O mighty Thor, we need your help.
Dialogue: 0,0:22:24.58,0:22:28.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而，只有力量才能见证雷神的威力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, only the worthy may witness Thor's might.
Dialogue: 0,0:22:28.38,0:22:30.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我不值得?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you not think me worthy?
Dialogue: 0,0:22:32.43,0:22:35.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他为什么遗弃我? - 这只是预先录制的影像\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why has he forsaken me? - It's just a holographic recording.
Dialogue: 0,0:22:35.95,0:22:39.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用于通过那个设备传送到这来时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's being projected through that hole in the ceiling.
Dialogue: 0,0:22:39.24,0:22:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，如果你这样说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah, if you say so.
Dialogue: 0,0:22:43.96,0:22:45.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... what does it mean?
Dialogue: 0,0:22:47.45,0:22:49.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不确信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure.
Dialogue: 0,0:22:49.53,0:22:54.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许我们要证明我们值的得到他的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe somehow we have to prove we're worthy before he'll trust us with his might.
Dialogue: 0,0:22:54.54,0:22:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个你认为是武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which you still think is a weapon.
Dialogue: 0,0:22:56.94,0:22:58.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm hoping so, at this point.
Dialogue: 0,0:22:58.86,0:23:03.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们怎么证明我们的价值? - 恩，因为剩下的地方是空的,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How can we prove our worth? - Well, as the rest of the room is empty,...
Dialogue: 0,0:23:03.19,0:23:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我假设有些什么跟这个石头有关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I assume it has something to do with this stone.
Dialogue: 0,0:23:10.38,0:23:12.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rumbling)
Dialogue: 0,0:23:13.36,0:23:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雷神准备击倒我们!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor is preparing to strike us down!
Dialogue: 0,0:23:15.64,0:23:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，不是！他不是个愤怒的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, he's not! He's not a wrathful god.
Dialogue: 0,0:23:18.64,0:23:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then what is he doing?
Dialogue: 0,0:23:20.28,0:23:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rumbling)
Dialogue: 0,0:23:32.58,0:23:35.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是.. 肯定是个测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Oh, this is... this is definitely a test.
Dialogue: 0,0:23:36.67,0:23:39.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该过这个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, uh... we're supposed to go across this?
Dialogue: 0,0:23:39.95,0:23:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，我想这只是考验我们的勇气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah... I don't suppose this is the time to bring up my problem with heights.
Dialogue: 0,0:24:02.91,0:24:04.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(bleep)
Dialogue: 0,0:24:08.02,0:24:11.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要过这个横梁，这是基本训练科目\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) We had to cross a beam worse than this in basic training.
Dialogue: 0,0:24:11.75,0:24:14.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做我的导师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, be my... be my guest.
Dialogue: 0,0:24:14.63,0:24:16.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，我们下面有安全网\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, we had a net.
Dialogue: 0,0:24:53.60,0:24:55.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Come on.
Dialogue: 0,0:25:07.13,0:25:08.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on...
Dialogue: 0,0:25:15.52,0:25:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (rumbling) - (gasps)
Dialogue: 0,0:25:17.71,0:25:18.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh!
Dialogue: 0,0:25:19.31,0:25:20.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gairwyn!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gairwyn!
Dialogue: 0,0:25:23.31,0:25:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,慢满移动，你可以做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just... Just slide across. You can do it.
Dialogue: 0,0:25:25.96,0:25:28.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雷神震动那根横梁！他想让我死！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor shook the beam! He wants me dead!
Dialogue: 0,0:25:28.96,0:25:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不! - 好的，待在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, he doesn't! - It's OK. Just stay there.
Dialogue: 0,0:25:31.72,0:25:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我来帮你 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll come and get you. - (Daniel) No.
Dialogue: 0,0:25:34.33,0:25:35.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会做得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll do it.
Dialogue: 0,0:25:37.05,0:25:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're already across.
Dialogue: 0,0:25:49.74,0:25:52.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就在你后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Gairwyn whimpers) - I'm right behind you now.
Dialogue: 0,0:25:54.39,0:25:56.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快到那里了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Almost there.
Dialogue: 0,0:25:59.00,0:26:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK...
Dialogue: 0,0:26:02.16,0:26:05.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要在这里做什么 你帮你的手给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What we're gonna do here, you're gonna give me your hand.
Dialogue: 0,0:26:05.76,0:26:07.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会帮你起来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna help you get back on track.
Dialogue: 0,0:26:08.93,0:26:12.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们会完成这个，好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then we're gonna finish this thing together. OK?
Dialogue: 0,0:26:13.45,0:26:14.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Argh!
Dialogue: 0,0:26:15.36,0:26:17.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gasps)
Dialogue: 0,0:26:30.47,0:26:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you guys OK?
Dialogue: 0,0:26:34.52,0:26:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，那末... 那都是关于什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. So... uh... what was that all about?
Dialogue: 0,0:26:44.53,0:26:47.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经展示了无私和勇敢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have shown true selflessness and bravery.
Dialogue: 0,0:26:47.33,0:26:50.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自发去牺牲自己去救另一个是可敬的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Willingness to sacrifice oneself to save another is honourable.
Dialogue: 0,0:26:51.10,0:26:52.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你致敬\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I salute you.
Dialogue: 0,0:26:52.98,0:26:54.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你必须加上智慧到勇气上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now you must add wisdom to courage.
Dialogue: 0,0:26:55.10,0:26:56.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解开诗歌之谜...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Solve the riddle of the runes...
Dialogue: 0,0:26:57.07,0:26:59.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我会展示给你我真正的力量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and I will show you my true might.
Dialogue: 0,0:27:10.32,0:27:12.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么知道他做了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did he know what we did?
Dialogue: 0,0:27:12.40,0:27:15.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定有某种更先进的感应器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There must be some sort of advanced sensors in here.
Dialogue: 0,0:27:17.77,0:27:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, now what?
Dialogue: 0,0:27:21.15,0:27:23.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(buzz)
Dialogue: 0,0:27:29.27,0:27:31.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们试图解决诗歌之谜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we try to solve the riddle of the runes.
Dialogue: 0,0:27:33.81,0:27:35.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(bleep)
Dialogue: 0,0:27:39.39,0:27:40.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(bleep)
Dialogue: 0,0:28:04.79,0:28:07.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Midgardr的儿子! 那些Etins逼近了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sons of Midgardr! The Etins approach!
Dialogue: 0,0:28:07.19,0:28:09.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一支很大的分遣队来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A large contingent coming up the lower path.
Dialogue: 0,0:28:13.60,0:28:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须战斗!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must fight!
Dialogue: 0,0:28:15.68,0:28:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，对，对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah, yeah.
Dialogue: 0,0:28:25.05,0:28:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你说你会帮我们战斗的 - 安静\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You said you would help us fight. - Quiet.
Dialogue: 0,0:29:06.82,0:29:08.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雷鸣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thunder.
Dialogue: 0,0:29:08.90,0:29:10.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有火!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And fire!
Dialogue: 0,0:29:10.99,0:29:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你拥有雷神的力量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do possess Thor's might.
Dialogue: 0,0:29:13.87,0:29:15.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hyaaaaaa!
Dialogue: 0,0:29:24.68,0:29:27.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们很默契 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Now we are matched. - Thanks.
Dialogue: 0,0:29:29.45,0:29:33.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill，另外一支巡逻队来了 我们应该赶紧离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, another patrol approaches. We should leave immediately.
Dialogue: 0,0:29:33.53,0:29:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come.
Dialogue: 0,0:29:44.43,0:29:46.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，我们没有时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, we don't have time for this.
Dialogue: 0,0:29:46.63,0:29:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,越快解出谜团，我们能越快得到雷神的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The faster we solve the riddles, the faster we get whatever Thor's might is.
Dialogue: 0,0:29:51.20,0:29:53.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谜团，好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Riddles. OK.
Dialogue: 0,0:29:53.28,0:29:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Thor 正在测试我们吗? - 我觉得是某种安全预防\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is Thor testing us? - I figure it's some sort of safeguard.
Dialogue: 0,0:29:56.80,0:30:01.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁找到那个武器就是足够聪明去使用它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That whoever finds the weapons is smart enough to use the technology wisely.
Dialogue: 0,0:30:01.49,0:30:04.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他喜欢确信他的孩子已经成长了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like he wants to be sure his children have grown up enough...
Dialogue: 0,0:30:04.81,0:30:07.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在他给他们武器厂钥匙之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..before he hands them the keys to the armoury.
Dialogue: 0,0:30:07.78,0:30:12.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有意义，这样当星球面临威胁的时候会浪费时间...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't make sense that he would waste time when the planet's under attack.
Dialogue: 0,0:30:12.70,0:30:15.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记得吗，他认为这是个受到保护的星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember, he thinks this is a protected planet.
Dialogue: 0,0:30:15.58,0:30:18.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的Goa'uld检测系统是非常可靠的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That his anti-Goa'uld devices are infallible.
Dialogue: 0,0:30:18.43,0:30:22.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他无法预计到现在我们着急要找到雷神的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He couldn't know there'd be any hurry to find whatever Thor's might is.
Dialogue: 0,0:30:22.59,0:30:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是很着急，你能解决这个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is a hurry. Can you solve this?
Dialogue: 0,0:30:25.88,0:30:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... OK.
Dialogue: 0,0:30:29.76,0:30:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是字母或者词语\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um... They aren't letters, or words.
Dialogue: 0,0:30:32.16,0:30:34.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,初期，字母是表意的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Originally, runes were ideographic.
Dialogue: 0,0:30:34.69,0:30:37.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 每个字谜是个意思？ - 对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So each rune stands for an idea. - Right.
Dialogue: 0,0:30:37.29,0:30:40.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一个和Thor的保护力量有关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The first one relates to Thor's protective power.
Dialogue: 0,0:30:40.45,0:30:44.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可能意味着任何事 他将Goa'uld检测器放置在星门口..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That could mean anything. The Goa'uld detector they had at the gate...
Dialogue: 0,0:30:44.62,0:30:46.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..或者称为铁锤装置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..or even the hammer device.
Dialogue: 0,0:30:46.70,0:30:49.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后一个代表四轮马车,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... This last one represents a wagon,...
Dialogue: 0,0:30:49.47,0:30:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是也叫雷神战车\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but it was also called Thor's chariot.
Dialogue: 0,0:30:52.07,0:30:54.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是宇宙飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, that could be a... spaceship.
Dialogue: 0,0:30:55.75,0:30:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了，那中间的两个呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great. What about the middle two?
Dialogue: 0,0:30:57.92,0:30:59.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um...
Dialogue: 0,0:31:00.00,0:31:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一个是“命运”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One is a dice cup, or Fate.
Dialogue: 0,0:31:02.08,0:31:04.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另外一个是马或者行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The other is a horse or... movement.
Dialogue: 0,0:31:10.41,0:31:14.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了Teal'c? - 他们在确定位置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's going on, Teal'c? - They are signalling their position.
Dialogue: 0,0:31:14.54,0:31:18.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们将靠近 快速逼近我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will close into an interlaced pattern, sweep in and corner us.
Dialogue: 0,0:31:18.82,0:31:21.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,古老的Jaffa攻击技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is an old Jaffa hunting technique.
Dialogue: 0,0:31:22.59,0:31:24.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧，Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, Daniel.
Dialogue: 0,0:31:33.16,0:31:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没在任何谜语中见过简单的几何形状 我不知道是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never seen simple geometric shapes in any runes. I don't know what these are.
Dialogue: 0,0:31:38.24,0:31:41.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们没有答案 我们将不得不出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we don't come up with an answer soon, we'll have to find a way out.
Dialogue: 0,0:31:42.05,0:31:46.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校，还需要我们的帮忙 - Daniel,...答案会在这吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The colonel will need our help. - Daniel,... could the answer be here?
Dialogue: 0,0:31:52.14,0:31:54.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，那些不是谜语 那些是象形文字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Those aren't runes. They're pictographs.
Dialogue: 0,0:31:56.35,0:31:58.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(sighs) OK.
Dialogue: 0,0:31:59.03,0:32:00.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,墙上有谜语\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One wall has runes.
Dialogue: 0,0:32:00.75,0:32:02.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个有象形文字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One has pictographs.
Dialogue: 0,0:32:02.83,0:32:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个有简单的几何图形\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And one has simple geometric shapes.
Dialogue: 0,0:32:11.36,0:32:13.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有想到他想让我们做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no idea what he wants us to do.
Dialogue: 0,0:32:14.12,0:32:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whoosh)
Dialogue: 0,0:32:20.73,0:32:22.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有什么惭愧的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no shame.
Dialogue: 0,0:32:22.82,0:32:25.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许更多时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps in more time you will have come of age.
Dialogue: 0,0:32:25.78,0:32:27.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，你能？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me. Could you, uh...
Dialogue: 0,0:32:27.86,0:32:30.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能给我一秒钟!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could you please just... One second!
Dialogue: 0,0:32:37.88,0:32:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挪威人的谜语是有意义的 后来变成字母\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Norse runes were ideas, but in later years they became letters.
Dialogue: 0,0:32:43.36,0:32:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他们也是数字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But they were also numbers.
Dialogue: 0,0:32:45.93,0:32:49.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}3... 14...\NThree... fourteen...
Dialogue: 0,0:32:49.17,0:32:51.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}15...\N..fifteen...
Dialogue: 0,0:32:58.70,0:33:00.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没用的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's no use. It...
Dialogue: 0,0:33:00.78,0:33:02.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't mean anything.
Dialogue: 0,0:33:03.07,0:33:04.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it does.
Dialogue: 0,0:33:05.39,0:33:08.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3.141 59. 是圆周率!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}3.141 59. It's pi!
Dialogue: 0,0:33:08.35,0:33:09.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 圆周率? - 圆周率!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's pi? - Pi!
Dialogue: 0,0:33:11.08,0:33:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圆周率？那时他想让我们解答？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's pi? That's what you wanted us to figure out?
Dialogue: 0,0:33:14.48,0:33:17.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对的，π是地球术语 我们不得不描述它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. "Pi" is an Earth term. We have to depict it somehow.
Dialogue: 0,0:33:18.52,0:33:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用几何图形\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the geometric shapes.
Dialogue: 0,0:33:26.21,0:33:28.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不得不这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This has to be it.
Dialogue: 0,0:33:28.30,0:33:30.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圆圈里面柔软的像沙子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The inside of the circle is soft like sand.
Dialogue: 0,0:33:30.86,0:33:34.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,π用来测量一个圆圈的半径\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pi is used to find the circumference of a circle by measuring the radius.
Dialogue: 0,0:33:35.10,0:33:36.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,半径\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The radius.
Dialogue: 0,0:33:46.52,0:33:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it.
Dialogue: 0,0:33:51.41,0:33:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whoosh)
Dialogue: 0,0:33:58.77,0:33:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God.
Dialogue: 0,0:34:04.74,0:34:09.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是真实存在的.. 你所知道的Thor.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am the actual one... whom you know as Thor.
Dialogue: 0,0:34:17.43,0:34:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Olaf，把你的人叫回来 让他们保持安静!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Olaf, get your people as far back into the cave as possible. Keep them quiet!
Dialogue: 0,0:34:22.52,0:34:24.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,熄灭火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put the fires out.
Dialogue: 0,0:34:25.68,0:34:28.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们怎样？ - 我们已经被瞄准了 O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How are we doing? - We have been located, O'Neill.
Dialogue: 0,0:34:28.32,0:34:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(sighs)
Dialogue: 0,0:34:30.89,0:34:32.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点， Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, Daniel.
Dialogue: 0,0:34:33.61,0:34:35.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，这很离奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, this is uncanny.
Dialogue: 0,0:34:35.74,0:34:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像描述的Roswell Greys回家一样 （Roswell Greys，X档案中罗斯韦尔孕育的外星人）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It looks just like the descriptions of the Roswell Greys back home.
Dialogue: 0,0:34:39.42,0:34:43.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那些故事可能是真的 - 你认为那些Asgards来过地球?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Those stories may be true after all. - You think the Asgards visited Earth?
Dialogue: 0,0:34:44.63,0:34:46.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not?
Dialogue: 0,0:34:47.71,0:34:50.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Asgard舰队最高指挥官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am the supreme commander of the Asgard fleet.
Dialogue: 0,0:34:50.83,0:34:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这怎么可能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can this be?
Dialogue: 0,0:34:52.60,0:34:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10个跨度（时间单位）前我创造了这个世界...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the ten-span since I created this world...
Dialogue: 0,0:34:55.52,0:34:59.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你是第一个达到这个联系水平的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you are the first to reach this level of contact.
Dialogue: 0,0:34:59.89,0:35:03.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们终于变得足够聪明了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have finally grown wise enough to see me in my true form.
Dialogue: 0,0:35:03.53,0:35:07.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有聪明的可能不是我 我是在他们的帮助下进来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are the wise ones. I would never have come this far without their help.
Dialogue: 0,0:35:08.22,0:35:10.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gairwyn，是全息摄影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gairwyn, it's a hologram.
Dialogue: 0,0:35:10.74,0:35:14.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能被记录1000年前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was probably recorded a thousand years ago.
Dialogue: 0,0:35:14.18,0:35:16.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 听不到 - 相反的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It can't hear you. - On the contrary.
Dialogue: 0,0:35:17.59,0:35:20.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的图像是活动传输\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My image is a living transmission.
Dialogue: 0,0:35:20.63,0:35:22.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在和你对话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am communicating to you...
Dialogue: 0,0:35:22.83,0:35:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..来自于我的岗位 Asgard飞船Biliskner号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..from my quarters aboard the Asgard ship Biliskner.
Dialogue: 0,0:35:26.20,0:35:28.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说，你是Thor?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean, you're the real Thor?
Dialogue: 0,0:35:31.36,0:35:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这..这真是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is... This is...
Dialogue: 0,0:35:33.45,0:35:35.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了. Um...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is great. Um...
Dialogue: 0,0:35:35.97,0:35:38.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要你的帮助 那些Goa'uld来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need your help. The Goa'uld are here.
Dialogue: 0,0:35:38.61,0:35:40.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Impossible.
Dialogue: 0,0:35:40.17,0:35:42.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cimmeria是个安全的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cimmeria is a safe world.
Dialogue: 0,0:35:42.74,0:35:46.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们搅乱了 - Daniel小心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah... We sort of messed that up. - Daniel... Careful.
Dialogue: 0,0:35:47.02,0:35:51.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们想要他们成为朋友 我们必须让他们认为我们值得信任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we want them to be our friends, we have to show them they can trust us.
Dialogue: 0,0:35:51.43,0:35:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看，我们一年前来这里...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see, we came here a year ago...
Dialogue: 0,0:35:53.59,0:35:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..见到了你的人 并结成一个联盟对付Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to meet you and your people, to make an alliance against the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:35:57.84,0:36:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的一个成员Jaffa 被困在你的迷宫里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of our party, a Jaffa, was trapped in your labyrinth.
Dialogue: 0,0:36:01.36,0:36:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa服务于Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa serve the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:36:03.28,0:36:04.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This one does not.
Dialogue: 0,0:36:05.08,0:36:08.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他和他们一起，现在和我们一同对抗 Etins\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He stands with them, and now with us, to fight the Etins.
Dialogue: 0,0:36:08.69,0:36:11.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们除了毁坏那个重锤没有别选择 去释放我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had no choice but to destroy the hammer to free our friend.
Dialogue: 0,0:36:12.09,0:36:13.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样做...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And by doing so,...
Dialogue: 0,0:36:13.89,0:36:17.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你使Cimmeria世界可能受到Goa'uld的攻击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you have opened Cimmeria to attack by the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:36:18.42,0:36:19.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，显然的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, apparently.
Dialogue: 0,0:36:20.02,0:36:23.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，你有什么能用武器那个力量来帮助我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... if you have any weapons that might be of help,...
Dialogue: 0,0:36:23.71,0:36:26.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.我们喜欢直接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we would like to set things straight.
Dialogue: 0,0:36:26.19,0:36:27.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Weapons?
Dialogue: 0,0:36:27.63,0:36:30.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些测试不是用来预防的吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't that what all those tests were here to protect?
Dialogue: 0,0:36:30.83,0:36:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些测试是用来告诉我们，Cimmerian人..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The tests were designed to tell us when the Cimmerians...
Dialogue: 0,0:36:34.20,0:36:37.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经进步到能看到我真实身份的地步\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..would be advanced enough to see us as we really are.
Dialogue: 0,0:36:37.48,0:36:41.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们不期待外面的干涉他们的发展 - 我们不想干涉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We did not expect outside interference. - We didn't mean to interfere.
Dialogue: 0,0:36:42.49,0:36:44.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, wait! - (buzz)
Dialogue: 0,0:36:49.98,0:36:52.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Gairwyn在哪里? - 好问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's Gairwyn? - Good question.
Dialogue: 0,0:37:11.32,0:37:14.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你的时机 那个游行要开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's timing for you. The parade's about to begin.
Dialogue: 0,0:37:14.17,0:37:17.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 多少人? - 我们有21个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How many are out there? - We are outnumbered 20 to one.
Dialogue: 0,0:37:17.65,0:37:21.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，你看起来空着手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, you look suspiciously empty-handed.
Dialogue: 0,0:37:21.30,0:37:24.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是，是 - “是，是”怎样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah, yeah. - "Yeah, yeah" what?
Dialogue: 0,0:37:24.50,0:37:26.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没东西， Jack. - 没什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's nothing, Jack. - Nothing?
Dialogue: 0,0:37:26.50,0:37:28.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们见到了真正的雷神 - 见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We did meet the real Thor. - Did you, now?
Dialogue: 0,0:37:29.02,0:37:30.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice fella?
Dialogue: 0,0:37:33.35,0:37:35.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(explosion)
Dialogue: 0,0:37:35.03,0:37:36.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Here we go.
Dialogue: 0,0:37:43.08,0:37:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保护你们自己!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shield yourselves!
Dialogue: 0,0:37:50.53,0:37:54.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从Chaapa-ai（星门）进入的入侵者!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Intruders from the Chaapa-ai!
Dialogue: 0,0:37:54.26,0:37:56.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下你们的武器!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Throw down your weapons!
Dialogue: 0,0:37:56.90,0:37:58.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,投降..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surrender now...
Dialogue: 0,0:37:58.62,0:38:01.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个世界的奴隶将被允许生存...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and the slaves of this world will be allowed to live...
Dialogue: 0,0:38:02.02,0:38:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且服务于Heru-Ur!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and serve Heru-Ur!
Dialogue: 0,0:38:05.95,0:38:08.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反抗就会死!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fight, and they will all die!
Dialogue: 0,0:38:08.43,0:38:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，我们没有足够武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, we don't have enough weapons to go around.
Dialogue: 0,0:38:11.72,0:38:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都会被杀，O'Neill 包括妇女和儿童\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will all be killed, O'Neill. Women and children included.
Dialogue: 0,0:38:15.64,0:38:19.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们要为入侵负责 我们无法允许那发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we are responsible for this invasion, we can't allow that to happen.
Dialogue: 0,0:38:19.96,0:38:22.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(child sobs)
Dialogue: 0,0:38:46.56,0:38:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,照顾好你的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take care of your people.
Dialogue: 0,0:38:58.21,0:39:01.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他们战斗前，Sioux开始说..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Before they rode into battle, the Sioux used to say...
Dialogue: 0,0:39:02.06,0:39:03.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.."是一个好的日子去死."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.."This is a good day to die."
Dialogue: 0,0:39:04.19,0:39:06.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rumbling)
Dialogue: 0,0:39:13.43,0:39:15.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then again, maybe not.
Dialogue: 0,0:39:29.61,0:39:31.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，天啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my!
Dialogue: 0,0:39:31.57,0:39:36.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们，女士们，我认为这是... 雷神战车\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Ladies and gentlemen, I think this is... Thor's chariot.
Dialogue: 0,0:39:36.26,0:39:38.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard主力飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An Asgard mother ship.
Dialogue: 0,0:39:38.62,0:39:41.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在Jaffa的传说中听说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've heard them described in Jaffa legend.
Dialogue: 0,0:39:46.19,0:39:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screech)
Dialogue: 0,0:39:49.49,0:39:51.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screech)
Dialogue: 0,0:40:13.54,0:40:15.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Etins 走了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Etins are gone.
Dialogue: 0,0:40:15.62,0:40:19.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor表示了感谢 是你们的帮助使这个成为可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor sends his thanks. It was your help that made this possible.
Dialogue: 0,0:40:19.91,0:40:22.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诚实的对你 我认为我们幸运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, to be honest with you, I think we got lucky.
Dialogue: 0,0:40:22.67,0:40:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他告诉我给你们哨个口信 满足你们的好奇心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He told me to give you a message to satisfy your curiosity.
Dialogue: 0,0:40:25.88,0:40:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说他们的种族访问过你们的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm to tell you he's a member of a species who have visited your world often.
Dialogue: 0,0:40:30.44,0:40:32.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是所有人的朋友，保护者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are a friend to all, protector of all.
Dialogue: 0,0:40:32.97,0:40:35.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了Goa'uld和战争中的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except the Goa'uld, with whom they are at war.
Dialogue: 0,0:40:35.69,0:40:37.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's very nice.
Dialogue: 0,0:40:37.77,0:40:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我仍希望见见那个老人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'd still like to meet the old guy.
Dialogue: 0,0:40:40.25,0:40:43.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说了，你们太年轻了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he said that, like us, you're still much too young.
Dialogue: 0,0:40:48.30,0:40:50.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还有许多要重建\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For us there is still much to rebuild.
Dialogue: 0,0:40:50.59,0:40:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor已经允诺他离开时会派Asgard的老师来帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor has promised to leave an Asgard teacher to help us.
Dialogue: 0,0:40:54.31,0:40:56.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cimmeria将是个安全的世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then Cimmeria will be a safe world again.
Dialogue: 0,0:40:57.11,0:40:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That is good. - Yes, it is.
Dialogue: 0,0:40:59.20,0:41:03.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有，Thor新的雷神之锤将会为Teal'c作例外处理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm to tell you that Thor's new hammer will make an exception for Teal'c.
Dialogue: 0,0:41:03.80,0:41:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在任何时候都将受到欢迎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are welcome here any time.
