[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:18.88,0:00:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill) 有人在吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Anybody home?
Dialogue: 0,0:00:21.57,0:00:24.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Daniel) Jack，这就象是在月球似的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Jack, it may as well be the moon out here.
Dialogue: 0,0:00:24.74,0:00:29.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这里曾有人存在，他们已经死了100,000年或更多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there ever was anybody home, they've been gone 100,000 years or more.
Dialogue: 0,0:00:30.99,0:00:33.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Teal'c)这里简直是一片荒芜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) This world is most definitely Tal lak.
Dialogue: 0,0:00:33.78,0:00:36.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管这里曾经适合人居住，但现在已经绝迹了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Though it once supported life, it is now extinct.
Dialogue: 0,0:00:36.38,0:00:39.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,探测器显示从什么地方有EM信号源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, the probe picked up an EM source coming from something.
Dialogue: 0,0:00:39.75,0:00:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(bleeping)
Dialogue: 0,0:00:41.48,0:00:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My guess,...
Dialogue: 0,0:00:42.92,0:00:44.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是这东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that thing.
Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(instruments bleeping)
Dialogue: 0,0:00:57.62,0:01:01.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Carter) 这有与探测器所显示的EM信号源同意的频率\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) I have the same EM frequencies we picked up from the probe.
Dialogue: 0,0:01:01.27,0:01:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，这个人造品，或其它什么，毫无疑问是信号源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, this artefact, or whatever it is, is definitely the source.
Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有危险吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we in danger?
Dialogue: 0,0:01:07.70,0:01:10.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有，长官，我不这么认为，至少现在不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir, I don't think so. Not at the moment.
Dialogue: 0,0:01:10.87,0:01:13.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是...我的意思是，这太不可思议了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But... I mean, this is incredible!
Dialogue: 0,0:01:13.27,0:01:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Daniel是对的，那这个从穴居人时代就存在与地球上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Daniel's right, this has been doing this since Neanderthals were on Earth.
Dialogue: 0,0:01:18.07,0:01:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，这真让我回到过去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, that takes me back!
Dialogue: 0,0:01:19.70,0:01:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Daniel) 看看这些图案，真是精致\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Look at this writing. It's so tiny.
Dialogue: 0,0:01:22.29,0:01:24.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill) 这是做什么用的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) What does it do?
Dialogue: 0,0:01:24.11,0:01:27.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Carter) 它内部温度保持在华氏33度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) It's maintaining an interior temperature of 33st Fahrenheit.
Dialogue: 0,0:01:28.14,0:01:33.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它产生电磁场，并且发射微量的辐射\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's generating an electromagnetic field and emitting small amounts ofradiation.
Dialogue: 0,0:01:33.61,0:01:35.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I knew that.
Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:38.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它为什么会这样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why does it do that?
Dialogue: 0,0:01:40.33,0:01:44.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们应该做最坏的估计 - 我不知道这是什么...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm trying to make a threat assessment. - I don't know what it is,...
Dialogue: 0,0:01:44.17,0:01:48.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但这东西的能量来源却比我们见过的任何东西都来得先进 远超越Goa'uld的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but it's got a power source more advanced than anything we've ever seen.
Dialogue: 0,0:01:48.68,0:01:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是时间胶囊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a time capsule.
Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，这是有根据的，但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's an educated guess, but...
Dialogue: 0,0:01:55.78,0:02:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试想你的文明面对着巨大的灾难，而你也知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Imagine your civilisation is facing a great cataclysm and you know it.
Dialogue: 0,0:02:00.87,0:02:06.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可能会留下什么东西来告诉以后得到这东西的人，你是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't you leave something behind that told whoever came after who you were?
Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 或你是怎么死的. - 试想你得知自己的命运...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Or how you died. - Imagine what you could learn...
Dialogue: 0,0:02:09.12,0:02:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你会怎么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..about your own fate.
Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:13.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当另一个时代取代Goa'uld时代时...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When a Goa'uld's world is taken by another,...
Dialogue: 0,0:02:13.82,0:02:17.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..他可能会留下如何击败征服者的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..he may leave behind the means to destroy the conqueror.
Dialogue: 0,0:02:17.18,0:02:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是一个陷阱吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It might be a booby trap?
Dialogue: 0,0:02:19.77,0:02:21.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,陷阱?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Booby?
Dialogue: 0,0:02:21.21,0:02:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Daniel)我们来这不是来谈论Goa'uld的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) We're not talking about the Goa'uld here.
Dialogue: 0,0:02:24.28,0:02:28.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个时代太多灾多难了，可能会留下这个人造品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This civilisation went to greatpains to leave this artefact behind.
Dialogue: 0,0:02:28.70,0:02:31.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就象...瓶中信.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like a... message in a bottle.
Dialogue: 0,0:02:31.96,0:02:36.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 要带回去吗，Teal'c? - 利大与弊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You buyin' this, Teal'c? - The benefit may outweigh the risk.
Dialogue: 0,0:02:36.28,0:02:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球完全有可能使用一种可以持续上千年的能量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Earth could sure use a power source that lasts for thousands ofyears.
Dialogue: 0,0:02:40.12,0:02:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，把它装起来，我们回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Pack it up. Let's go home.
Dialogue: 0,0:02:44.63,0:02:46.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Message in a Bottle ～ ] 瓶中信
Dialogue: 0,0:04:23.18,0:04:26.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们带回了些东西，长官 我建议采取三级警备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) We have the package, sir. I advise level-3 precautions.
Dialogue: 0,0:04:26.83,0:04:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星门关闭 后援小组，就位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(technician) Wormhole disengaged. Support teams, go!
Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:32.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心，很重!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Careful. It's heavy!
Dialogue: 0,0:04:32.11,0:04:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上进行光谱分析.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Start a spectral analysis right away.
Dialogue: 0,0:04:34.32,0:04:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把表面的图象输入电脑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And input an imaging of the outer surface into the computer.
Dialogue: 0,0:04:38.35,0:04:40.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顺利吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Hammond) Everything go as planned?
Dialogue: 0,0:04:40.37,0:04:43.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的一小步，人类一大步，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, one small step, one giant leap, sir.
Dialogue: 0,0:04:43.93,0:04:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个小时后向我汇报，欢迎回来， SG-1\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll debrief in one hour. Welcome home, SG-1 .
Dialogue: 0,0:04:54.69,0:04:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，我们可以添加两种新元素到元素周期表了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we can add two more elements to the periodic table.
Dialogue: 0,0:04:58.25,0:05:00.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lieutenant，我希望记下这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lieutenant, I'd like to record this.
Dialogue: 0,0:05:00.46,0:05:02.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,悉听尊便，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever you say, Captain.
Dialogue: 0,0:05:02.67,0:05:05.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松点，Graham，否则这将是非常难熬的一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try to relax, Graham, or it's gonna be a long day.
Dialogue: 0,0:05:05.74,0:05:07.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是因为这个东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not the artefact.
Dialogue: 0,0:05:07.47,0:05:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是因为你而感到紧张\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He gets nervous like that every time he's around you.
Dialogue: 0,0:05:10.64,0:05:12.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他迷恋你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe a crush.
Dialogue: 0,0:05:12.08,0:05:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...我们正在记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... we're recording now.
Dialogue: 0,0:05:18.24,0:05:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，Lieutenant\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Lieutenant.
Dialogue: 0,0:05:25.16,0:05:26.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oops.
Dialogue: 0,0:05:26.69,0:05:29.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，这个人造品，注意上面的文字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, the artefact! Notice the writing.
Dialogue: 0,0:05:30.44,0:05:32.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太小了，裸眼根本无法看清.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So tiny it can't be read by the naked eye.
Dialogue: 0,0:05:32.93,0:05:37.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 写的是什么? - 呃，我们认为是一些说明.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Hammond) What does it say? - Uh, we think it's a set of instructions.
Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:39.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On... how to...?
Dialogue: 0,0:05:39.66,0:05:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开它，我们认为...它是开着的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open it. We think it, uh... opens.
Dialogue: 0,0:05:43.79,0:05:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在它的表面有相当于1000页的文字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's the equivalent of 1 ,000 pages of text on the exterior surface alone.
Dialogue: 0,0:05:50.70,0:05:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里面呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the interior?
Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:56.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道的很少， Fraiser博士正采用正电子放射图形学来研究.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know very little. Dr Fraiser's running a positron emission topography.
Dialogue: 0,0:05:57.61,0:06:01.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我们十分相信你的能力...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know I have the highest respect for your abilities,...
Dialogue: 0,0:06:02.13,0:06:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是NID想看看这个东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but the NID wants a look at the thing.
Dialogue: 0,0:06:05.20,0:06:09.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我反对把这个东西运到别的地方，将军.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I recommend against shipping the artefact anywhere just yet, General.
Dialogue: 0,0:06:09.14,0:06:12.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为它的功能还没有确定...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since the orb's function has yet to be confirmed,...
Dialogue: 0,0:06:12.69,0:06:17.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..最好让它在星际之门附近.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..it is best for it to remain in close proximity to the Stargate.
Dialogue: 0,0:06:17.30,0:06:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被安排到P4G-881去 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're scheduled to visit P4G-881 .
Dialogue: 0,0:06:20.95,0:06:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个没有文明的原始世界，因此不需要考古学家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A primordial world with no civilisation, so no need for an archaeologist.
Dialogue: 0,0:06:26.04,0:06:29.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望将任务推迟24小时..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm willing to delay that mission for 24 hours...
Dialogue: 0,0:06:29.31,0:06:31.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..用来证实你的理论.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..in order to confirm your theory.
Dialogue: 0,0:06:31.42,0:06:33.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 时间不够. - 但我们会解决的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's not enough time. - But we'll take it.
Dialogue: 0,0:06:33.92,0:06:35.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Carter)谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) Thank you.
Dialogue: 0,0:06:43.13,0:06:45.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，让我们试试另一种X射线.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, let's try another X-ray series.
Dialogue: 0,0:06:46.58,0:06:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次Y轴.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Y-axis this time.
Dialogue: 0,0:06:48.98,0:06:50.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Daniel) Sam?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Sam?
Dialogue: 0,0:06:52.92,0:06:54.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:06:55.51,0:06:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:06:56.66,0:07:01.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到刚才，我一直认为这是第一页的标志.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Up until now I've been assuming that this is a sort of page one.
Dialogue: 0,0:07:01.46,0:07:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它与其它的相区别，现在我认为这是数字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's isolated from the other groupings. Now I'm thinking it's numerical.
Dialogue: 0,0:07:05.88,0:07:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这可能是他们数学的基础. - 对，我也这样想过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It may be the basis of their mathematics. - Right. That's what I thought.
Dialogue: 0,0:07:10.68,0:07:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以如果这些小一些的记号表示指数...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if these smaller symbols represent exponents...
Dialogue: 0,0:07:14.61,0:07:18.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这将变成一个很大的数字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then this sequence grows exponentially to become a very big number.
Dialogue: 0,0:07:18.45,0:07:20.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，那是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. And that is...
Dialogue: 0,0:07:21.62,0:07:23.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我无法利用的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..information I can't use.
Dialogue: 0,0:07:23.73,0:07:27.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好，朋友们 睡的好吗？我睡得不错!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good morning, campers! Sleep well? I did!
Dialogue: 0,0:07:27.19,0:07:33.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 噢，不会是早上了吧. - 啊，确实是的，我们在13：00出发.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, it can't be morning. - Ah, but it is. We ship out at 1300 hours.
Dialogue: 0,0:07:34.58,0:07:37.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack，和Hammond将军谈谈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, talk to General Hammond.
Dialogue: 0,0:07:37.26,0:07:41.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，我希望你们两都休息一下，准备出发，这是命令.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nope. I want you both rested and ready to go. That's an order.
Dialogue: 0,0:07:43.02,0:07:44.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:07:44.85,0:07:46.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack，来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, come on!
Dialogue: 0,0:07:46.38,0:07:47.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel...\NDaniel,...
Dialogue: 0,0:07:47.82,0:07:52.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..SG-1是地面单元，你知道，不能在这待太久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..SG-1 is a field unit, you know that. Can't have it both ways.
Dialogue: 0,0:07:52.14,0:07:54.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们回来后，你可以....继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we get back, you can... visit.
Dialogue: 0,0:07:59.15,0:08:02.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发现一个峰值，一个EM频率超过正常波动！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got a spike! An EM spike across the wide band!
Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:08:04.43,0:08:08.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,内部温度在升高到华氏40度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Interior temperature is increasing - 40st Fahrenheit.
Dialogue: 0,0:08:08.17,0:08:09.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上尉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain?
Dialogue: 0,0:08:09.04,0:08:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们什么都没做. - (Daniel) 也许我们把它弄醒了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We haven't done anything. - (Daniel) Maybe we woke it up.
Dialogue: 0,0:08:12.20,0:08:14.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 华氏60度 - 辐射量?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 60st! - Radiation levels?
Dialogue: 0,0:08:14.41,0:08:18.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃，其体内正在产生α粒子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, alpha particle generation within the object's...
Dialogue: 0,0:08:18.25,0:08:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,电磁场增加了... 600%!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..magnetic field has increased4... 600%! - (alarm)
Dialogue: 0,0:08:21.80,0:08:25.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我建议把这东西返还P5C-353!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I recommend we return the artefact to P5C-353 now!
Dialogue: 0,0:08:25.26,0:08:27.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他们开始拨号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go tell them to start dialling.
Dialogue: 0,0:08:27.37,0:08:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go!
Dialogue: 0,0:08:28.52,0:08:30.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,华氏100度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(lieutenant) 100st!
Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么办法？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any idea what we're dealing with here?
Dialogue: 0,0:08:34.86,0:08:36.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir.
Dialogue: 0,0:08:37.65,0:08:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa!
Dialogue: 0,0:08:43.41,0:08:45.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们可以排除这是时间胶囊的可能了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we can rule out time capsule.
Dialogue: 0,0:08:47.73,0:08:50.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始拨号到P5C-353!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (alarm) - Start dialling in P5C-353!
Dialogue: 0,0:08:50.03,0:08:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁命令的? - O'Neill上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- By whose orders? - Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:08:52.43,0:08:53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 去做 - 是的，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do it. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:08:53.97,0:08:57.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jackson博士? - 是那个人造品，出问题了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dr Jackson? - It's the artefact, sir. Something's wrong.
Dialogue: 0,0:08:57.71,0:09:00.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,温度持续升高到华氏110度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Temperature is still increasing - 110st.
Dialogue: 0,0:09:00.69,0:09:02.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会需要穿上衣服.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll need to put our suits back on.
Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:05.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们打开星门，把它扔出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll just open the gate and throw it back through.
Dialogue: 0,0:09:06.93,0:09:08.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，帮我一把.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, give me a hand here.
Dialogue: 0,0:09:13.65,0:09:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它好象不想离开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It does not wish to be removed.
Dialogue: 0,0:09:15.76,0:09:18.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太糟了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's too damn bad.
Dialogue: 0,0:09:18.54,0:09:20.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(humming)
Dialogue: 0,0:09:21.23,0:09:23.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:32.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 6号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron six encoded.
Dialogue: 0,0:09:32.75,0:09:34.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill)让开点!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Out of the way, people!
Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 7号 锁定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(technician) Chevron seven locked.
Dialogue: 0,0:09:58.20,0:09:59.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离开那！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get outta there!
Dialogue: 0,0:10:02.90,0:10:04.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill screams)
Dialogue: 0,0:10:07.22,0:10:10.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 拉响最高警报! - 我们需要医疗队.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Put the base on full alert! - We need a medical team.
Dialogue: 0,0:10:10.29,0:10:14.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医疗队到出发室来，医疗队到出发室来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Security to the embarkation room! Medical team to the embarkation room!
Dialogue: 0,0:10:16.82,0:10:17.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c...
Dialogue: 0,0:10:18.65,0:10:19.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了它!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kill it!
Dialogue: 0,0:10:20.47,0:10:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God...
Dialogue: 0,0:10:26.13,0:10:28.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，... 星门活动？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, the uh... Stargate.
Dialogue: 0,0:10:30.84,0:10:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关上吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut it down.
Dialogue: 0,0:10:52.73,0:10:54.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel!
Dialogue: 0,0:10:55.99,0:10:59.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直接从他的肩膀穿过扎到墙上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It goes right through his shoulder into the concrete.
Dialogue: 0,0:10:59.35,0:11:02.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上帝! - 找点东西撑着他的腿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, my God! - Get something to support his legs.
Dialogue: 0,0:11:05.31,0:11:08.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好，你告诉我用什么？ - 我不知道，但是很热\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay, what can you tell me? - (Carter) I don't know, but it's still hot.
Dialogue: 0,0:11:09.91,0:11:11.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,华氏133度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Temperature's 133.
Dialogue: 0,0:11:11.83,0:11:15.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伤口太干净了，这应该有很多血.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This wound is too clean. There should be more trauma.
Dialogue: 0,0:11:15.19,0:11:16.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c在哪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Teal'c?
Dialogue: 0,0:11:16.25,0:11:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它穿过了肩胛骨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's gone through the scapula.
Dialogue: 0,0:11:18.08,0:11:18.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c!
Dialogue: 0,0:11:21.05,0:11:21.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,射它!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shoot it!
Dialogue: 0,0:11:21.82,0:11:23.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官! - 射它!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir! - Shoot it!
Dialogue: 0,0:11:24.79,0:11:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我建议你们退到控制室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suggest you observe from the control room.
Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:28.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人都出去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everybody out of here!
Dialogue: 0,0:11:34.58,0:11:36.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，准备开枪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, fire when ready.
Dialogue: 0,0:11:41.21,0:11:43.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，这是一个问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With respect, General, this is a mistake.
Dialogue: 0,0:11:43.51,0:11:44.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:11:44.47,0:11:48.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不知道有多少能量会穿过上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know how much staff energy will go through into the colonel.
Dialogue: 0,0:11:48.21,0:11:49.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的反对我注意到了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your objection is noted.
Dialogue: 0,0:11:53.78,0:11:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it!
Dialogue: 0,0:12:04.91,0:12:06.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again!
Dialogue: 0,0:12:14.89,0:12:17.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没变化. - 长官，它把能量吸收了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No change. - Sir, it just absorbed the energy.
Dialogue: 0,0:12:19.79,0:12:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个武器没有效，我去换一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This weapon is ineffective. I shall try another.
Dialogue: 0,0:12:23.15,0:12:24.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:12:24.49,0:12:28.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，这个东西把能量都转移了 我们可以给它想要的能量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, that staff energy's gone somewhere. We could be feeding it what it wants.
Dialogue: 0,0:12:28.62,0:12:31.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想要用切割器去试一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want a cutting torch down there.
Dialogue: 0,0:12:31.21,0:12:34.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它是和球体的壳一样的材料，...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it's made of the same alloys as the shell on the orb itself,...
Dialogue: 0,0:12:34.76,0:12:38.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..那么它比钢硬几百倍.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..then it is several hundred times stronger than steel.
Dialogue: 0,0:12:38.41,0:12:40.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，下命令吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, with your permission?
Dialogue: 0,0:12:42.53,0:12:44.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill,...
Dialogue: 0,0:12:44.17,0:12:46.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这需要一些时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..this is going to take some time.
Dialogue: 0,0:13:01.15,0:13:03.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Hammond) 我没有同意...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Hammond) I don't give a damn...
Dialogue: 0,0:13:03.17,0:13:06.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Maybourne上校所说的，我已经决定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what Colonel Maybourne says. I've made my decision.
Dialogue: 0,0:13:06.43,0:13:11.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非命令我，否则我不允许任何人进出这里...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless I am ordered otherwise, I'm not allowing anyone in or out of this facility...
Dialogue: 0,0:13:11.04,0:13:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..直到我们可以把这该死的东西送回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..until we can send the damn thing back where it came from.
Dialogue: 0,0:13:14.97,0:13:16.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，将军，谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, General. Thank you.
Dialogue: 0,0:13:18.33,0:13:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,NID的家伙想见它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The NID people want to see it.
Dialogue: 0,0:13:20.44,0:13:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在它对上校做了那些以后?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After what it's done to the colonel?
Dialogue: 0,0:13:22.56,0:13:25.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其是在那之后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Especially after what it's done.
Dialogue: 0,0:13:25.63,0:13:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们希望我们找到一种武器足以对抗Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're hoping we've found a weapon to use against the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:13:29.08,0:13:33.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我所能做的就是它不是的. - 将军，我不知道说什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All I can tell them is what it isn't. - General, I don't know what to say.
Dialogue: 0,0:13:34.65,0:13:37.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为这会是什么好东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wanted the artefact to be something wonderful.
Dialogue: 0,0:13:37.91,0:13:40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有错，孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have nothing to apologise for, son.
Dialogue: 0,0:13:40.31,0:13:43.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从银河系各处收集东西回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've brought things back from all over the galaxy.
Dialogue: 0,0:13:43.67,0:13:46.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这让我们自食其果.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of them's finally snapped us in the ass.
Dialogue: 0,0:13:46.45,0:13:49.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在收集数量庞大的数据，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We managed to collect a significant amount of data, sir.
Dialogue: 0,0:13:49.62,0:13:53.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为你做到了，解散.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I suggest you get to it. Dismissed.
Dialogue: 0,0:14:00.47,0:14:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Hammond，把山封锁起来 代号红色贝塔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Hammond. Lock up the mountain. Authorisation code red-beta.
Dialogue: 0,0:14:06.80,0:14:08.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行动开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Initiate Wildfire.
Dialogue: 0,0:14:12.46,0:14:16.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,注意. 现在进行四级隔离.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(PA) Attention. Level-4 quarantine is now in effect.
Dialogue: 0,0:14:16.40,0:14:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alarm)
Dialogue: 0,0:14:18.89,0:14:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,调整使用内部能源及生命支持\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Switching to internal power and life support.
Dialogue: 0,0:14:32.14,0:14:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,热.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hot.
Dialogue: 0,0:14:34.25,0:14:35.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:14:35.79,0:14:38.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你因为感染发高烧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've a very high fever caused by an infection.
Dialogue: 0,0:14:38.86,0:14:42.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你注射广谱的抗生素来缓解病情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna give you a broad-spectrum antibiotic to help fight it.
Dialogue: 0,0:14:43.75,0:14:48.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人造品的内部温度达到华氏149度（摄氏65度）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The artefact's internal temperature just levelled offat 149st Fahrenheit.
Dialogue: 0,0:14:51.33,0:14:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,军士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sergeant.
Dialogue: 0,0:14:53.54,0:14:55.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的工作无法令人满意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your progress here is unsatisfactory.
Dialogue: 0,0:14:55.94,0:15:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没办法，这是我见过最硬的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't go any faster, sir. This is the hardest stuff I've ever come across.
Dialogue: 0,0:15:00.74,0:15:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不打扰你了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I will delay you no further.
Dialogue: 0,0:15:05.54,0:15:10.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要每个人的帮助. O'Neill上校还活着但是情况不秒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gonna need everyone's help. Colonel O'Neill is alive but in trouble.
Dialogue: 0,0:15:10.43,0:15:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们所收集的资料都存在电脑里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The data we've managed to gather is all in the base computer.
Dialogue: 0,0:15:14.08,0:15:17.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有很多，但是我们只有这些，使用它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not much but it's all we have. Use it.
Dialogue: 0,0:15:17.73,0:15:20.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要排除任何东西也不要做任何假设.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't rule anything out or make assumptions.
Dialogue: 0,0:15:20.42,0:15:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来主持翻译工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll lead the translation team.
Dialogue: 0,0:15:22.24,0:15:25.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将在天体物理学实验室里工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we'll be working out of the astrophysics lab.
Dialogue: 0,0:15:25.69,0:15:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有问题吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any questions?
Dialogue: 0,0:15:27.33,0:15:31.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么我们处理的是一件武器 - 那是一种假设，上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So we're dealing with a weapon. - That's an assumption, Captain.
Dialogue: 0,0:15:33.28,0:15:35.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，我们开始工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, let's get to work.
Dialogue: 0,0:15:38.65,0:15:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他怎么样了? - 他被感染了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How is he? - He's developed an infection.
Dialogue: 0,0:15:41.24,0:15:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给他注射了抗生素，很奇怪，他的感染减缓了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've given him antibiotics which, amazingly, have slowed its progress.
Dialogue: 0,0:15:45.37,0:15:48.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有什么奇怪? - 我想你应该看看.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why is that amazing? - I think you should see this.
Dialogue: 0,0:15:51.99,0:15:53.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是活的，象细菌.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's mobile, like a bacteria.
Dialogue: 0,0:15:54.58,0:15:57.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是很小，象病毒，而且具有少量放射性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But small, like a virus, and slightly radioactive.
Dialogue: 0,0:15:58.42,0:16:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对是外星的. 而且他们连成链状.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Definitely alien. And they also seem to bond in chains.
Dialogue: 0,0:16:01.68,0:16:04.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它感染了上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) And it's infected the colonel.
Dialogue: 0,0:16:04.18,0:16:06.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是为什么我想让你看的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is why I wanted you to see it.
Dialogue: 0,0:16:06.29,0:16:09.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是从上校伤口附近的衣服上得到的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I took this from the colonel's uniform around his wound.
Dialogue: 0,0:16:09.65,0:16:12.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些东西感染他的衣服就象感染活的生物体?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's infected his clothes as well as living tissue?
Dialogue: 0,0:16:12.53,0:16:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，它替代了纤维就象是活着的纤维组织.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's metabolising the fibres as if it was living tissue.
Dialogue: 0,0:16:16.08,0:16:18.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,象是一种A型链球菌.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like a form of necrotising fasciitis.
Dialogue: 0,0:16:19.54,0:16:21.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,食肉病?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flesh-eating disease?
Dialogue: 0,0:16:23.28,0:16:26.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好，你说有微量的放射性. -是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay, you said slightly radioactive. - Yep.
Dialogue: 0,0:16:26.54,0:16:27.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lieutenant!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lieutenant!
Dialogue: 0,0:16:27.60,0:16:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们检查虹膜的时候曾用过紫外线.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We used ultraviolet when we tested the iris's structural integrity.
Dialogue: 0,0:16:32.40,0:16:34.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对. - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Right. - Yep.
Dialogue: 0,0:16:38.92,0:16:41.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃...我们需要把紫外线发射器搬到星门大厅去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... Let's get some UV units in the gate room.
Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:43.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，上校..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c? Colonel?
Dialogue: 0,0:16:43.82,0:16:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们准备尝试新办法，待会可能有些暗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's gonna get a little dark in there for a few seconds while we try something.
Dialogue: 0,0:17:08.49,0:17:10.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开启紫外光...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bringing up the UV lights...
Dialogue: 0,0:17:10.89,0:17:11.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..现在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..now.
Dialogue: 0,0:17:17.23,0:17:18.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God!
Dialogue: 0,0:17:34.51,0:17:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这比我想得还要严重.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is an even bigger problem than we thought.
Dialogue: 0,0:17:37.48,0:17:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(lieutenant) Captain Carter?
Dialogue: 0,0:17:41.13,0:17:43.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这是怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's happening to me?
Dialogue: 0,0:17:55.63,0:18:00.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些生物体可以吃下实实在在的东西，甚至水泥.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) This organism can eat through virtually any substance. Even concrete.
Dialogue: 0,0:18:00.43,0:18:02.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这整个建筑物都是有水泥造的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This entire complex is made of concrete.
Dialogue: 0,0:18:02.73,0:18:06.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比这更糟，它们开始吃基地的电线\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Worse than that, it's got a taste for the base wiring.
Dialogue: 0,0:18:06.67,0:18:11.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这意味着它会影响甚至感染我们电脑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which means it'll affect or rather infect our computers and communications.
Dialogue: 0,0:18:11.47,0:18:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要杀了它们. 我们要怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we need to kill it. How do we do that?
Dialogue: 0,0:18:13.96,0:18:17.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经在主线路周围洒了杀虫剂...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Fraiser) We've sprayed around the mainframe with a pesticide,...
Dialogue: 0,0:18:17.61,0:18:19.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是没能减缓这些微生物的速度.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but it hasn't even slowed it down.
Dialogue: 0,0:18:19.82,0:18:21.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你给我的是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was that you just gave me?
Dialogue: 0,0:18:21.93,0:18:26.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,四环素，使感染局限在O'Neill上校身上...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tetracycline. It's kept the infection at bay in Colonel O'Neill...
Dialogue: 0,0:18:26.06,0:18:30.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而且可能是起到预防的作用. 但是，长官，我可能需要更多...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and it seems to work prophylactically. But, sir, I'll need more...
Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:34.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝对不! 焚烧指令意味着什么都不会存在了，你知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely not! A Wildfire directive means nothing in or out. You know that.
Dialogue: 0,0:18:34.99,0:18:39.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生， Simmons甚至比O'Neill上校的感染更加严重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, Simmons's infection is even more far gone than Colonel O'Neill's.
Dialogue: 0,0:18:39.31,0:18:43.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他对四环素过敏，而我们所有的替代品是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he's allergic to tetracycline, and the alternatives I have on base...
Dialogue: 0,0:18:43.24,0:18:45.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别让我重复，医生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't make me repeat myself, Doctor.
Dialogue: 0,0:18:53.23,0:18:56.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听从你的命令，长官 我马上回医疗室去 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With your permission, sir, I'd better get back to the infirmary.
Dialogue: 0,0:19:04.65,0:19:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上尉... - 长官?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Captain... - Sir?
Dialogue: 0,0:19:07.24,0:19:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要你客观的评估.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need your honest assessment.
Dialogue: 0,0:19:09.36,0:19:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能打败它吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can we beat this?
Dialogue: 0,0:19:10.99,0:19:13.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就象上校常说的“永不放弃”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like the colonel always says - never give up.
Dialogue: 0,0:19:16.75,0:19:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure, sir.
Dialogue: 0,0:19:20.40,0:19:24.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们应该通过星际之门疏散人员.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it's time to consider evacuating personnel through the Stargate.
Dialogue: 0,0:19:25.87,0:19:28.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我考虑过，但疏散到哪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've thought of that, but to where?
Dialogue: 0,0:19:28.17,0:19:32.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能保证这些微生物是否感染我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no guarantee that we can stop the organism coming with us.
Dialogue: 0,0:19:32.20,0:19:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能感染其他世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't have the right to infect another world.
Dialogue: 0,0:19:35.28,0:19:38.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这有很多没有人居住的世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are a number of uninhabited worlds.
Dialogue: 0,0:19:38.25,0:19:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管大多数无人居住的地方都有很好的原因.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Albeit most are uninhabited for good reason.
Dialogue: 0,0:19:41.52,0:19:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我们可以疏散...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if we could evacuate,...
Dialogue: 0,0:19:43.63,0:19:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..事实上我们所有人都在不同程度的被感染.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..practically every one of us is now infected by the organism to some degree.
Dialogue: 0,0:19:47.76,0:19:52.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有抗生素，我们就会象Simmons现在这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without antibiotics we'd all be like Lieutenant Simmons by now.
Dialogue: 0,0:19:52.17,0:19:55.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快补给就会用完.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The survivors would run out of supplies in a few days.
Dialogue: 0,0:19:55.05,0:19:57.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们最后在用完前找到解决方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They'd have that much time to find a solution.
Dialogue: 0,0:19:57.55,0:19:59.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为没必要冒这个险.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not worth the risk in my opinion.
Dialogue: 0,0:20:00.04,0:20:04.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们再把星际之门打开，我不知道这个球体会做出什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know what the orb would do if we tried to activate the Stargate again.
Dialogue: 0,0:20:07.15,0:20:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，我们都待在这里，上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well. We'll make our stand right here, Captain.
Dialogue: 0,0:20:10.89,0:20:12.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:20:14.73,0:20:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们难免一战，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It won't take us without a fight, sir.
Dialogue: 0,0:20:19.82,0:20:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实如此.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn right it won't.
Dialogue: 0,0:20:37.10,0:20:39.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(groans)
Dialogue: 0,0:20:40.08,0:20:43.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c... - 我在这里，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c... - I am here, O'Neill.
Dialogue: 0,0:20:46.03,0:20:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很热. - 你发烧了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's hot. - The fever burns within you.
Dialogue: 0,0:20:54.19,0:20:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You?
Dialogue: 0,0:20:55.24,0:20:57.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我体内的共生体似乎在保护我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The symbiote I carry appears to protect me.
Dialogue: 0,0:20:58.41,0:21:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离开这吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Way to go, junior.
Dialogue: 0,0:21:03.50,0:21:05.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fraiser医生会找到治疗方法的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doctor Fraiser will find a cure.
Dialogue: 0,0:21:14.73,0:21:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，你不必待在这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, you don't have to stick around.
Dialogue: 0,0:21:19.44,0:21:22.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无法驯服的野马也拉不走我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Undomesticated equines could not remove me.
Dialogue: 0,0:21:25.10,0:21:27.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,野马，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wild horses, Teal'c.
Dialogue: 0,0:21:27.31,0:21:29.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's...
Dialogue: 0,0:21:34.12,0:21:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是个玩笑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a joke.
Dialogue: 0,0:21:39.60,0:21:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚开了个玩笑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You told a joke.
Dialogue: 0,0:21:46.89,0:21:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要让我笑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't make me laugh, please.
Dialogue: 0,0:21:51.31,0:21:53.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well.
Dialogue: 0,0:21:56.59,0:21:59.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是一个好人，我的朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're a good man, my friend.
Dialogue: 0,0:22:00.53,0:22:03.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也是... 我的朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As are you,... my friend.
Dialogue: 0,0:22:06.67,0:22:08.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(sergeant) Sir!
Dialogue: 0,0:22:10.51,0:22:13.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要割断了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just about through here.
Dialogue: 0,0:22:14.16,0:22:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它在动!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's moving! - (O'Neill screams)
Dialogue: 0,0:22:17.71,0:22:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c...
Dialogue: 0,0:22:19.44,0:22:22.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不放过你，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will not allow us to free you, O'Neill.
Dialogue: 0,0:22:26.54,0:22:28.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝... 救命...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God... help...
Dialogue: 0,0:22:46.42,0:22:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) All right.
Dialogue: 0,0:22:48.44,0:22:53.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这是第一页，这些数字代表了指数增长...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If this is page one and this sequence of numbers indicates exponential growth,...
Dialogue: 0,0:22:53.14,0:22:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这意味着什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what does that mean?
Dialogue: 0,0:22:54.96,0:22:58.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它可能代表了异形生物的生长方式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It could represent the growth pattern of the alien organism.
Dialogue: 0,0:22:58.71,0:23:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到目前为止，它的增长就是根据这种指数曲线来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So far its spread has followed an exponential curve.
Dialogue: 0,0:23:01.69,0:23:05.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，根据这些我们可以推知这是一个警告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. So from that we can extrapolate that it's a warning.
Dialogue: 0,0:23:05.43,0:23:09.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些微生物会持续增长直到...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This organism will continue to expand exponentially until...
Dialogue: 0,0:23:09.17,0:23:10.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what?
Dialogue: 0,0:23:12.92,0:23:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到我们死?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until we die?
Dialogue: 0,0:23:15.70,0:23:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，如果是这样...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, if that's what it says,...
Dialogue: 0,0:23:18.78,0:23:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..又有什么意义呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what's the point of saying it?
Dialogue: 0,0:23:21.08,0:23:23.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,换一页看看，也许会有答案.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try turning the page. Maybe the answer's there.
Dialogue: 0,0:23:25.59,0:23:27.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:35.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey...
Dialogue: 0,0:23:35.10,0:23:37.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's the pain?
Dialogue: 0,0:23:37.69,0:23:40.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还不太糟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not too bad.
Dialogue: 0,0:23:42.11,0:23:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，无论如何，我会尽力为你治疗的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'm gonna give you something for it anyway.
Dialogue: 0,0:23:46.52,0:23:47.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:23:51.13,0:23:53.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你见到Carter上尉...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you see Captain Carter...
Dialogue: 0,0:23:58.14,0:24:00.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你，Lieutenant...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell you what, Lieutenant,...
Dialogue: 0,0:24:00.25,0:24:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..她一定会到这来看看她的支持者的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..she has to come down soon for her booster so...
Dialogue: 0,0:24:03.32,0:24:05.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我保证会让她过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I'll make sure I send her over.
Dialogue: 0,0:24:16.57,0:24:21.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是对的 爆炸给了微生物能量使它得以扩散.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was right. The staff blast gave the organism energy it needed to spread.
Dialogue: 0,0:24:21.95,0:24:24.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不断的繁殖，是因为我们提供了能量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's reproducing because we fed it.
Dialogue: 0,0:24:24.45,0:24:28.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 妈的！我怎么会让他们那么做? - 好，那么它是以能量为食.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Damn! Why did I let them do that? - Okay, so it feeds on energy.
Dialogue: 0,0:24:28.29,0:24:30.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么利用这点? 它以所有的东西为食.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do we use that? It feeds on everything.
Dialogue: 0,0:24:30.69,0:24:34.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 二氧化碳的含量升高了吗? - 是的，有人在处理.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have the CO2 levels gone up? - Yeah. The scrubbers are handling it.
Dialogue: 0,0:24:34.43,0:24:38.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就象火，加入能量和燃料，就会烧得更长更剧烈...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like fire. Add energy and fuel, it burns hotter and longer,...
Dialogue: 0,0:24:38.66,0:24:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但它不能没有一样东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but it can't live without one thing.
Dialogue: 0,0:24:40.87,0:24:42.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 氧气. - 是的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oxygen. - Yes!
Dialogue: 0,0:24:42.69,0:24:46.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们也一样. - 但我们至少可以让它慢下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We can't either. - But at least we can slow it down.
Dialogue: 0,0:24:49.12,0:24:52.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么了? - 它进入我们的电脑了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's happening? - It's gotten into our computers.
Dialogue: 0,0:24:52.67,0:24:54.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep working.
Dialogue: 0,0:24:57.38,0:24:59.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里这里!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) This way! This way!
Dialogue: 0,0:24:59.49,0:25:03.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能从这走，上尉，它已经入侵了蒸汽管道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't come this way, Captain. It's eaten through a steam pipe.
Dialogue: 0,0:25:16.58,0:25:18.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(metallic clang)
Dialogue: 0,0:25:24.65,0:25:26.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello!
Dialogue: 0,0:25:26.37,0:25:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人吗!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Somebody!
Dialogue: 0,0:25:28.39,0:25:30.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Somebody! - Hello?
Dialogue: 0,0:25:30.60,0:25:31.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel!
Dialogue: 0,0:25:31.94,0:25:34.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我被困在这里了，把门打开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm stuck in here. Get the doors open.
Dialogue: 0,0:25:42.98,0:25:44.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hurry up!
Dialogue: 0,0:25:46.73,0:25:49.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它已经入侵控制室了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's eating through the control panel.
Dialogue: 0,0:25:52.78,0:25:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Sam! - 我很好，我待会解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sam! - I'm okay. I'll explain later.
Dialogue: 0,0:26:04.11,0:26:06.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，我有发现.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, sir, I have something.
Dialogue: 0,0:26:07.66,0:26:09.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) What is he doing?
Dialogue: 0,0:26:09.29,0:26:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c正在阻止生物体的扩散.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c is trying to stop the spread of the organism.
Dialogue: 0,0:26:12.27,0:26:14.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 叫他停止. - 为什么? 这有效.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tell him to stop. - Why? It's working.
Dialogue: 0,0:26:14.57,0:26:18.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是因为火是屋里唯一消耗氧气的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only because the fire is consuming the oxygen in the room.
Dialogue: 0,0:26:18.03,0:26:20.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它以能量为食.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It feeds on energy.
Dialogue: 0,0:26:20.53,0:26:22.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我希望你相信我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I'm asking you to trust me.
Dialogue: 0,0:26:24.94,0:26:25.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c!
Dialogue: 0,0:26:27.05,0:26:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停止.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stand down.
Dialogue: 0,0:26:29.07,0:26:30.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在试其他的办法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're going to try another approach.
Dialogue: 0,0:26:35.12,0:26:38.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，生物体需要氧气来繁殖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. The organism needs oxygen to reproduce.
Dialogue: 0,0:26:38.67,0:26:41.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们是体内调节体...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since we're on internal life support,...
Dialogue: 0,0:26:41.17,0:26:44.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们可以调整二氧化碳的需求，以及更低的氧气水平.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we can adjust the CO2 and lower the oxygen levels.
Dialogue: 0,0:26:44.05,0:26:45.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要多长时间?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How low are we talking?
Dialogue: 0,0:26:45.68,0:26:48.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从8%开始，但我们现在就要开始了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll start at 8%, but we have to start now.
Dialogue: 0,0:26:48.27,0:26:50.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 去做. - 是的，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do it. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:26:50.39,0:26:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond将军! 你应该看看这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Hammond! You should see this.
Dialogue: 0,0:26:52.88,0:26:55.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自动毁灭系统开始运作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Auto self-destruct has been initiated.
Dialogue: 0,0:26:55.67,0:26:59.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有碰它，自动毁灭系统自动开始倒数.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't touch it. The self-destruct countdown just started on its own.
Dialogue: 0,0:26:59.89,0:27:00.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General?
Dialogue: 0,0:27:01.43,0:27:05.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果失败了，自我毁灭将自动进行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the event of containment failure, Wildfire kicks in automatically.
Dialogue: 0,0:27:06.04,0:27:08.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须停止自我毁灭系统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to stop the autodestruct.
Dialogue: 0,0:27:08.15,0:27:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有责任确保这些微生物不能离开这座山.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have a duty to make sure the organism does not leave the mountain.
Dialogue: 0,0:27:12.47,0:27:15.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，你没有明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With all due respect, sir, you don't understand.
Dialogue: 0,0:27:15.54,0:27:20.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它以爆炸为能量，你认为如果自我毁灭启动..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It can feed on a staff blast's energy. How far do you think it will spread...
Dialogue: 0,0:27:20.34,0:27:22.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这些微生物会传多远?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..if the autodestruct goes off?
Dialogue: 0,0:27:22.45,0:27:24.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要两名人员来停止它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need two officers to override.
Dialogue: 0,0:27:26.29,0:27:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(bleeping)
Dialogue: 0,0:27:29.46,0:27:33.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生物体已经入侵了我们的电脑.它将不会识别我们的密码.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The organism's invaded our computers. It won't recognise our codes.
Dialogue: 0,0:27:33.87,0:27:38.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,内部记时钟已经启动，没有电脑我们无法停止它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The internal clock's been activated. We can't stop it without the computer.
Dialogue: 0,0:27:38.10,0:27:43.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么生物体会获得足够的能量传到地球各地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then the organism will be fed enough energy to spread across the whole Earth.
Dialogue: 0,0:27:56.34,0:27:58.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill) 我把它带来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) I blew it.
Dialogue: 0,0:28:02.48,0:28:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我的错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I screwed up.
Dialogue: 0,0:28:06.32,0:28:09.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也认为我们应该带回这个东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I also believed we should retrieve the object.
Dialogue: 0,0:28:14.19,0:28:16.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是我的决定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was my decision.
Dialogue: 0,0:28:17.55,0:28:21.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们要面对Goa'uld的挑战...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we are to meet the challenge of the Goa'uld and further your race,...
Dialogue: 0,0:28:23.12,0:28:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们必须冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..risks must be taken.
Dialogue: 0,0:28:27.63,0:28:29.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的决定是正确的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your decision was correct.
Dialogue: 0,0:28:36.08,0:28:38.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Fraiser) 你的办法好象行得通.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Fraiser) Your idea seems to be working.
Dialogue: 0,0:28:38.38,0:28:41.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使生物体的活动降低了 90%.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It slowed the progress of the organism by almost 90%.
Dialogue: 0,0:28:41.46,0:28:44.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别跳来跳去，否则你会让其他病人很激动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't jump up and down now or you'll get my other patients excited.
Dialogue: 0,0:28:46.26,0:28:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在一个完全缺氧的环境下，生物体也仅是休眠.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In a completely anaerobic environment, the organism just goes dormant.
Dialogue: 0,0:28:50.86,0:28:54.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们所做的只是多给我们一点时间在...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All we've done is buy ourselves a little time before...
Dialogue: 0,0:28:55.38,0:28:57.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要回去工作了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta get back to work.
Dialogue: 0,0:28:57.49,0:29:00.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去之前，你能看看Lieutenant Simmons?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before you do, would you stop by to see Lieutenant Simmons?
Dialogue: 0,0:29:01.62,0:29:03.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's he doin'?
Dialogue: 0,0:29:06.61,0:29:08.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:29:17.65,0:29:18.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simmons?\NGraham?
Dialogue: 0,0:29:22.64,0:29:23.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter上尉!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain Carter!
Dialogue: 0,0:29:26.48,0:29:29.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在和这东西斗争，你就安心躺在这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're fighting this thing. You just gotta hang in there.
Dialogue: 0,0:29:30.89,0:29:32.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before I...
Dialogue: 0,0:29:34.35,0:29:36.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wanted to say...
Dialogue: 0,0:29:37.23,0:29:39.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我有多...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..how much...
Dialogue: 0,0:29:40.21,0:29:41.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(coughs)
Dialogue: 0,0:29:45.97,0:29:47.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我表现的怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How am I doin' so far?
Dialogue: 0,0:29:49.52,0:29:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做的很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're doin' just fine.
Dialogue: 0,0:30:04.59,0:30:06.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(bleeping and buzzing)
Dialogue: 0,0:30:33.39,0:30:35.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到这来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come here!
Dialogue: 0,0:30:35.02,0:30:37.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁? - 什么? 所有人. ... 到这来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (man) Who? - What? Anybody. Just... come here.
Dialogue: 0,0:30:39.34,0:30:40.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at this.
Dialogue: 0,0:30:40.97,0:30:42.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait for it...
Dialogue: 0,0:30:42.41,0:30:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There.
Dialogue: 0,0:30:47.79,0:30:50.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是球体上的记号. - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That symbol's on the artefact. - Yes, it is.
Dialogue: 0,0:30:52.30,0:30:54.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它正试着和我们交流.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's trying to communicate with us.
Dialogue: 0,0:30:58.73,0:31:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是我胡言乱语，这外星生物正试图和我们交流.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What we thought was gibberish may be the aliens' attempt to communicate.
Dialogue: 0,0:31:04.68,0:31:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这信号也可能是来之我们之前研究的随机的某个文件.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The symbols could also be from the random files from our earlier research.
Dialogue: 0,0:31:09.00,0:31:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，在电脑出问题之前，我还没有研究这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I didn't start working on this until after the computers went down.
Dialogue: 0,0:31:12.84,0:31:15.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他们可能想告诉我们什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What might they be trying to communicate?
Dialogue: 0,0:31:15.34,0:31:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们可能说“让我做头”，就我所知，还不太清楚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They could be saying, "Take me to your leader", for all I know. I have no idea.
Dialogue: 0,0:31:21.39,0:31:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关键是他们正在试图和我们交流.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is that they're trying.
Dialogue: 0,0:31:23.40,0:31:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有考虑过，我们可能面对的是外星智慧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We haven't considered that we may be up against an alien intelligence.
Dialogue: 0,0:31:27.34,0:31:32.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把它当作一种疾病，灾难 我们从没有停下来听听它说什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've treated it like a disease, a plague. Not once have we stopped to listen.
Dialogue: 0,0:31:32.33,0:31:33.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do we do that?
Dialogue: 0,0:31:34.92,0:31:37.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们让他长. - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We let it grow. - What?
Dialogue: 0,0:31:37.51,0:31:42.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们提高氧气水平，我们用枪再射一次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We increase the oxygen levels. We hit it with another staff weapon blast.
Dialogue: 0,0:31:42.22,0:31:44.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们让它发展.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We let it do what it's been trying to do.
Dialogue: 0,0:31:44.71,0:31:48.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚刚你给了我一个相反的建议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The opposite of the advice you've been giving me up to now.
Dialogue: 0,0:31:48.27,0:31:50.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底是哪个，上尉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which is it, Captain?
Dialogue: 0,0:31:50.38,0:31:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，如果我们不做点什么 我们都知道会发生什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, we both know what will happen if we don't try something.
Dialogue: 0,0:32:01.51,0:32:03.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(buzzer, door opens)
Dialogue: 0,0:32:05.55,0:32:08.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生物体以链状连在一起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The organism bonds together in chains.
Dialogue: 0,0:32:08.14,0:32:12.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它只有到了临界点才会表达智慧，那会怎样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if it can only express that intelligence once it reaches critical mass?
Dialogue: 0,0:32:12.46,0:32:17.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但即使是那样 它会用一种我们所不知道的语言和我们交流...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But even then it'll be communicating in a language that I can't translate...
Dialogue: 0,0:32:17.45,0:32:19.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..没有任何参考.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..without a point of reference.
Dialogue: 0,0:32:20.42,0:32:23.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许O'Neill上校可以.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe Colonel O'Neill didn't just get in the way.
Dialogue: 0,0:32:23.21,0:32:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fraiser医生说没有血.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Fraiser said there was no blood.
Dialogue: 0,0:32:25.80,0:32:28.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在伤口附近没有实际的损伤.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is practically no trauma around that wound.
Dialogue: 0,0:32:28.87,0:32:31.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是不可能的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yet that's just not possible.
Dialogue: 0,0:32:31.27,0:32:33.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 除非它是故意这么做的. - 是的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Unless it did it on purpose. - Yes!
Dialogue: 0,0:32:33.58,0:32:36.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须切断他的医疗，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to cut off his medication, sir.
Dialogue: 0,0:32:36.26,0:32:38.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你疯了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you out of your mind?
Dialogue: 0,0:32:38.47,0:32:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这样做，O'Neill会死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you do so, O'Neill will die.
Dialogue: 0,0:32:41.16,0:32:42.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他希望我们试试，我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'd want us to try, I know it.
Dialogue: 0,0:32:45.10,0:32:47.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过Jack和外星生物交流?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Communicate with the organism through Jack?
Dialogue: 0,0:32:47.78,0:32:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的！它们一直在尝试这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes! I think that's what it's been trying to do all along.
Dialogue: 0,0:33:02.18,0:33:04.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,氧气水平超过正常30% .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oxygen levels now 30% above normal.
Dialogue: 0,0:33:08.62,0:33:10.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir?
Dialogue: 0,0:33:11.69,0:33:15.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我不知道我们现在做的是对还是错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I don't know if what we're about to try is a good idea or not.
Dialogue: 0,0:33:15.72,0:33:18.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你有权知道你可能活不了了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you have a right to know. You might not survive it.
Dialogue: 0,0:33:35.78,0:33:37.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) Okay, Teal'c.
Dialogue: 0,0:33:47.30,0:33:48.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again.
Dialogue: 0,0:33:55.17,0:33:57.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不得不这样，再来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to. Again.
Dialogue: 0,0:34:08.71,0:34:10.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有脉搏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No pulse.
Dialogue: 0,0:34:30.40,0:34:33.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好，朋友们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Good morning, campers.
Dialogue: 0,0:34:38.95,0:34:41.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This...
Dialogue: 0,0:34:41.06,0:34:43.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..感觉真奇怪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is truly a strange feeling.
Dialogue: 0,0:34:44.90,0:34:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel?
Dialogue: 0,0:34:47.20,0:34:50.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，他在这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. He is here.
Dialogue: 0,0:34:55.08,0:34:56.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在和谁说话?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who else are we talking to?
Dialogue: 0,0:34:58.15,0:34:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We...
Dialogue: 0,0:34:59.97,0:35:01.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..也在这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..are also here.
Dialogue: 0,0:35:09.38,0:35:11.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫...Hammond.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My name is... - Hammond.
Dialogue: 0,0:35:12.07,0:35:14.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:35:14.18,0:35:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill knows.
Dialogue: 0,0:35:16.20,0:35:19.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你也应该知道我们对你并没有恶意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you should also know we mean you no harm.
Dialogue: 0,0:35:22.05,0:35:24.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们叫醒我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You awoke us.
Dialogue: 0,0:35:26.47,0:35:30.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚刚才意识到你们的存在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have only recently become aware of your existence.
Dialogue: 0,0:35:31.65,0:35:33.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们曾想把我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would have returned us...
Dialogue: 0,0:35:34.53,0:35:36.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..扔回我们原来的世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to our former world.
Dialogue: 0,0:35:36.55,0:35:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们认为你对我们是个危险. - 我们怕你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We believed you were a threat to us. - We feared you.
Dialogue: 0,0:35:40.20,0:35:43.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你们的害怕曾差点把我们毁了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And your fear would have destroyed us.
Dialogue: 0,0:35:47.01,0:35:48.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数万年前...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Millennia ago...
Dialogue: 0,0:35:49.80,0:35:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们的世界灭亡了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..our world was dying.
Dialogue: 0,0:35:52.29,0:35:54.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们再也不能...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could no longer...
Dialogue: 0,0:35:55.37,0:35:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在那生存.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..live there.
Dialogue: 0,0:35:58.92,0:36:00.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For this reason,...
Dialogue: 0,0:36:00.93,0:36:04.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们创造了球体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we created the orb.
Dialogue: 0,0:36:04.39,0:36:06.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那里你们睡了100,000年.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where you have slept for 100,000 years.
Dialogue: 0,0:36:08.62,0:36:10.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，Daniel.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, Daniel.
Dialogue: 0,0:36:10.25,0:36:15.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等待某个人出现，就象我们，把你们通过星门带离那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Waiting for someone to come along, like us, and take you through the Stargate.
Dialogue: 0,0:36:15.62,0:36:18.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在球体上有写.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it was written on the orb.
Dialogue: 0,0:36:19.66,0:36:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦暴露在一个有空气的世界中...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once exposed to the atmosphere of a living world,...
Dialogue: 0,0:36:24.46,0:36:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们就会醒来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we went forth.
Dialogue: 0,0:36:26.28,0:36:27.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,繁殖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And multiplied.
Dialogue: 0,0:36:28.39,0:36:30.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,球体上有写.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it was written.
Dialogue: 0,0:36:30.22,0:36:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自我毁灭还剩四分钟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Auto self-destruct in four minutes.
Dialogue: 0,0:36:33.10,0:36:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们不能回去. - 我们也不能让你留在这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We cannot go back. - And we cannot allow you to stay.
Dialogue: 0,0:36:39.82,0:36:42.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill也是这样想的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill feels this as well.
Dialogue: 0,0:36:44.62,0:36:46.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论如何...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However,...
Dialogue: 0,0:36:46.73,0:36:49.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你让我们别无选择.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you have allowed us no alternatives.
Dialogue: 0,0:36:51.34,0:36:53.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，我们没时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, we're almost out of time.
Dialogue: 0,0:36:54.31,0:36:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个地方...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This place, admittedly out of our ignorance,...
Dialogue: 0,0:36:57.48,0:37:00.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..马上就要爆炸了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is about to be destroyed by an explosion.
Dialogue: 0,0:37:00.27,0:37:03.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的能量仅仅...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Such energy only serves...
Dialogue: 0,0:37:03.05,0:37:05.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是滋润了我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to nourish us.
Dialogue: 0,0:37:05.55,0:37:07.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将会繁殖...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will multiply...
Dialogue: 0,0:37:08.14,0:37:10.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..然后吃掉...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and consume...
Dialogue: 0,0:37:10.25,0:37:12.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你的世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..your world.
Dialogue: 0,0:37:13.90,0:37:17.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你能让我们恢复通信...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you would allow us to restore our communications,...
Dialogue: 0,0:37:17.45,0:37:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们可以阻止这些的发生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we could stop that from happening.
Dialogue: 0,0:37:19.85,0:37:21.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会活下去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would survive.
Dialogue: 0,0:37:21.77,0:37:23.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill也希望...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill desires this...
Dialogue: 0,0:37:24.75,0:37:26.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as well.
Dialogue: 0,0:37:27.15,0:37:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他希望...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wishes...
Dialogue: 0,0:37:29.26,0:37:31.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..活下去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to live.
Dialogue: 0,0:37:37.61,0:37:39.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But what of us?
Dialogue: 0,0:37:43.28,0:37:44.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,P4G-881 !\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}P4G-881 !
Dialogue: 0,0:37:47.02,0:37:49.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里是原始的，充满氧气和阳光.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's primordial. Lots of oxygen and sunlight.
Dialogue: 0,0:37:49.90,0:37:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就和这里在2.5亿年前一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like this world was a quarter of a billion years ago.
Dialogue: 0,0:37:52.40,0:37:54.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有电脑我们无法打开星际之门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't open the Stargate without the computers.
Dialogue: 0,0:37:56.34,0:37:58.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们会送我们去?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would send us there?
Dialogue: 0,0:37:59.98,0:38:02.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过星际之门?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Through your Stargate?
Dialogue: 0,0:38:02.29,0:38:03.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would.
Dialogue: 0,0:38:03.73,0:38:07.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 那样我们都可以活下去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For what reason? - So that we both may survive.
Dialogue: 0,0:38:15.63,0:38:19.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会送你去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll take you there ourselves! Please!
Dialogue: 0,0:38:23.89,0:38:26.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的设备都关闭了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(technician) Everything just shut down!
Dialogue: 0,0:38:33.68,0:38:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝保佑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God help us.
Dialogue: 0,0:38:38.00,0:38:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自我毁灭在两分钟后开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Auto self-destruct in two minutes.
Dialogue: 0,0:38:41.07,0:38:43.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生，电脑重启了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I think the computers are rebooting!
Dialogue: 0,0:38:43.96,0:38:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上开始拨P4G-881！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Start dialling P4G-881 as soon as they're up!
Dialogue: 0,0:38:48.08,0:38:49.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:38:49.33,0:38:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:38:58.36,0:39:00.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自我毁灭在1分30秒后开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Auto self-destruct in one minute 30 seconds.
Dialogue: 0,0:39:01.91,0:39:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 1号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron one engaged.
Dialogue: 0,0:39:09.59,0:39:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 2号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron two engaged.
Dialogue: 0,0:39:16.50,0:39:18.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 3号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron three engaged.
Dialogue: 0,0:39:22.07,0:39:23.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 4号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron four engaged.
Dialogue: 0,0:39:27.07,0:39:29.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自我毁灭在一分钟后开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Auto self-destruct in one minute.
Dialogue: 0,0:39:29.85,0:39:31.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 5号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron five engaged.
Dialogue: 0,0:39:35.90,0:39:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 6号 编码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron six engaged.
Dialogue: 0,0:39:43.87,0:39:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chevron 7号 锁定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron seven locked.
Dialogue: 0,0:39:56.93,0:39:58.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自我毁灭在30秒后开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Auto self-destruct in 30 seconds.
Dialogue: 0,0:40:09.22,0:40:10.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,20 秒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}20 seconds.
Dialogue: 0,0:40:18.91,0:40:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}10...\N10,...
Dialogue: 0,0:40:20.16,0:40:21.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..9...\N..9,...
Dialogue: 0,0:40:24.29,0:40:25.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..4，3...\N..4, 3,...
Dialogue: 0,0:40:29.00,0:40:30.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自我毁灭取消\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Autodestruct is aborted.
Dialogue: 0,0:40:30.53,0:40:33.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自我毁灭取消.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Auto self-destruct aborted.
Dialogue: 0,0:40:48.68,0:40:50.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice work.
Dialogue: 0,0:40:50.70,0:40:53.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真高兴见到你活着而且没事，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is good to see you alive and well, O'Neill.
Dialogue: 0,0:40:53.67,0:40:57.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 欢迎回来，Jack. - 我们以为我们永远失去你了，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Welcome back, Jack. - We thought you were gone for good, sir.
Dialogue: 0,0:40:59.62,0:41:01.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,野马，上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wild horses, Captain.
