[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.44,0:00:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(PA)计划外的外来连接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(PA) Unscheduled incoming traveller.
Dialogue: 0,0:00:14.96,0:00:16.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有预定的回归者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no one scheduled.
Dialogue: 0,0:00:16.88,0:00:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 查出他的身份了吗? - 是的，长官. 他来自 SG-1 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you get an iris code? - Yes, sir. From SG-1 .
Dialogue: 0,0:00:23.92,0:00:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨. 你好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi. How are you?
Dialogue: 0,0:00:25.52,0:00:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一一个来自遥远的SG-1的人 他就是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only other person with an SG-1 remote and its signal...
Dialogue: 0,0:00:29.40,0:00:32.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Tek-matte Bra'tac. - 但他只在紧急情况下使用这个身份.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tek-matte Bra'tac. - But he'd only use it in an emergency.
Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 也许他正受到攻击. - 谁呢? Apophis和Klorel已经死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Perhaps he is under attack. - By who? Apophis and Klorel were killed.
Dialogue: 0,0:00:37.12,0:00:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开虹门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open the iris.
Dialogue: 0,0:00:53.80,0:00:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Texas（德克萨斯）的Hammond，我能进入你们的领地吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hammond of Texas, will you give me leave to enter your compound?
Dialogue: 0,0:00:58.52,0:01:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经进来了，Bra'tac先生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have it, Master Bra'tac.
Dialogue: 0,0:01:00.60,0:01:02.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,士兵们，待命！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Units, stand down.
Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac先生，我代表地球问候你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac, greetings from Earth.
Dialogue: 0,0:01:10.92,0:01:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哼! 虚情假义.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hmm! Hasshak.
Dialogue: 0,0:01:13.48,0:01:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为，这只是... 社交礼仪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I take it this isn't a... social call.
Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，老朋友！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Greetings, old friend.
Dialogue: 0,0:01:21.08,0:01:22.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带来了坏消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bring bad news.
Dialogue: 0,0:01:23.04,0:01:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我家？！ - 你妻子没事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My family! - Your wife is safe.
Dialogue: 0,0:01:26.48,0:01:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那，Rya'c呢? - 你儿子被抓走了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What of Rya'c? - Your son has been taken.
Dialogue: 0,0:01:29.84,0:01:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Apophis干的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By Apophis.
Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Family ～ ] 家庭
Dialogue: 0,0:02:39.16,0:02:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，你们的报告中提到 Apophis已经死在他自己的飞船上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, your report stated that Apophis was killed on board his ship.
Dialogue: 0,0:02:43.12,0:02:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，长官，我们亲眼所见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it did, sir. We saw the thing blow.
Dialogue: 0,0:02:46.44,0:02:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有人能活下来，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody could have survived, sir.
Dialogue: 0,0:02:48.64,0:02:51.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经告诉他了，Klorel已经从星际之门里逃出来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am told he and Klorel escaped via the on-board Stargate...
Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:53.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..赶在飞船撞击之前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..before the ship blew up.
Dialogue: 0,0:02:53.88,0:02:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一定使用了那些传送环，从而到达星际之门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have used those rings to get to the gate.
Dialogue: 0,0:02:56.72,0:02:59.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis拐骗Teal'c的儿子能得到什么呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What does Apophis gain by kidnapping Teal'c's son?
Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的目标不是Rya'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) He does not want Rya'c.
Dialogue: 0,0:03:02.20,0:03:04.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想要Shol'va，那个叛徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wants the Shol'va, the traitor.
Dialogue: 0,0:03:05.52,0:03:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他还想要我 Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he wants Teal'c.
Dialogue: 0,0:03:07.40,0:03:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c说的正确.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c is right.
Dialogue: 0,0:03:09.24,0:03:13.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,效忠Apophis的武士和蛇哨兵几乎全部都死在了飞船上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nearly all the warriors and serpent guards loyal to Apophis died on those ships.
Dialogue: 0,0:03:13.40,0:03:15.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis肯定是满怀耻辱的回到了Chulak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis returned to Chulak in shame.
Dialogue: 0,0:03:17.04,0:03:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他必须迅速恢复他的势力...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He must act quickly to reinstate his power,...
Dialogue: 0,0:03:19.96,0:03:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..不然，另一个Goa'uld将会 被派去消灭他并占领他的地盘.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..or another Goa'uld will be sent to eliminate him and rule in his place.
Dialogue: 0,0:03:24.08,0:03:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chulak现在一定是一片混乱中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right now, there is a measure of chaos in Chulak.
Dialogue: 0,0:03:27.08,0:03:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的守卫已经被削弱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His guard is weakened.
Dialogue: 0,0:03:29.12,0:03:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果能好好利用这个时机 我们就可以救出孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we use this time wisely, we can rescue the boy.
Dialogue: 0,0:03:32.24,0:03:35.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能让我的人走进这个显而易见的陷阱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't allow my best people to walk into what is obviously a trap.
Dialogue: 0,0:03:36.12,0:03:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，这是个陷阱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course it's a trap.
Dialogue: 0,0:03:38.72,0:03:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但既然解了这点，我们就能避免中圈套.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And in knowing that, we can avoid it.
Dialogue: 0,0:03:42.84,0:03:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他现在正是脆弱的时候. - 这是最好的时机.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's vulnerable now. - He never will be more so.
Dialogue: 0,0:03:46.64,0:03:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我已经有伙伴混进了他的蛇哨兵里 Apophis对此并不知情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I have friends in the serpent guards Apophis does not know of.
Dialogue: 0,0:03:51.36,0:03:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们好好利用这个机会，长官...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we can pull this off, sir,...
Dialogue: 0,0:03:53.48,0:03:55.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们就能救出Teal'c的孩子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we can grab Teal'c's kid...
Dialogue: 0,0:03:55.68,0:03:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..还可以把...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and nail this mother...
Dialogue: 0,0:03:58.20,0:04:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Goa'uld 同时消灭掉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Goa'uld in one sweep.
Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，你原先保留的有关与你家庭的情报...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, you originally withheld information about your family...
Dialogue: 0,0:04:07.36,0:04:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..由于你的担心，成为了你的弱点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..because you feared it would make you vulnerable.
Dialogue: 0,0:04:10.44,0:04:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，它是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it has.
Dialogue: 0,0:04:12.20,0:04:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这应该是最后一次了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This must be the last time.
Dialogue: 0,0:04:15.36,0:04:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此，上校，你来执行任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Colonel, you have a go.
Dialogue: 0,0:04:17.36,0:04:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能抓到Apophis，当然更好...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get Apophis if you can,...
Dialogue: 0,0:04:19.68,0:04:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但你的基本任务是  把Teal'c's一家安全带回地球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but your prime directive is to bring Teal'c's family back to Earth.
Dialogue: 0,0:04:24.20,0:04:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:40.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(coughing)
Dialogue: 0,0:05:07.48,0:05:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我们的目的地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Bra'tac) This is our destination.
Dialogue: 0,0:05:10.20,0:05:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁住在这儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Who lives here?
Dialogue: 0,0:05:12.28,0:05:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Drey'auc把她的新家当作基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drey'auc has offered her new home as a base.
Dialogue: 0,0:05:15.28,0:05:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她怎么能够买下这个地方?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) But how could she afford such a home?
Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not know.
Dialogue: 0,0:05:41.56,0:05:43.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c?
Dialogue: 0,0:05:52.72,0:05:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们来的时候我孤身一人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was alone when they came.
Dialogue: 0,0:05:54.80,0:05:56.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也试图阻止他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tried to stop them.
Dialogue: 0,0:05:57.48,0:05:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想像的到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of this I am certain.
Dialogue: 0,0:05:59.76,0:06:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c!
Dialogue: 0,0:06:03.88,0:06:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac大人!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Master Bra'tac!
Dialogue: 0,0:06:05.64,0:06:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们是来自Tauri的武士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are the warriors from the Tauri.
Dialogue: 0,0:06:09.04,0:06:12.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,久仰大名！ 我是来自High Cliffs的Fro'tak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have heard much of you. I am Fro'tak of the High Cliffs.
Dialogue: 0,0:06:12.84,0:06:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack，来自Windy City\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack of the Windy City.
Dialogue: 0,0:06:15.32,0:06:17.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Jackson 和 Carter.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Jackson and Carter.
Dialogue: 0,0:06:17.40,0:06:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢你们的到来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My thanks for your coming.
Dialogue: 0,0:06:19.60,0:06:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴看到你出现在我妻子家中，Fro'tak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your presence in the home of my wife is appreciated, Fro'tak.
Dialogue: 0,0:06:24.48,0:06:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我家，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is my home, Teal'c.
Dialogue: 0,0:06:27.84,0:06:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只是提供一出隐藏所给我妻子和儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You provided shelter for my wife and son.
Dialogue: 0,0:06:30.36,0:06:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c...
Dialogue: 0,0:06:32.12,0:06:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来告诉他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will tell him.
Dialogue: 0,0:06:35.04,0:06:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直没能回来， 似乎是你真的死了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When it appeared that you may never return, that you may indeed be dead,...
Dialogue: 0,0:06:43.20,0:06:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Drey'auc就结束了你们的婚姻.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Drey'auc had her marriage removed.
Dialogue: 0,0:06:50.64,0:06:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她现在是我的妻子，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is now my wife, Teal'c.
Dialogue: 0,0:06:56.40,0:06:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My God!
Dialogue: 0,0:06:57.28,0:06:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，别这样! 住手，住手!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, knock it off! Come on, come on!
Dialogue: 0,0:06:59.56,0:07:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样! 你来这儿是为了救你的儿子. 这样做于事无补.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Knock it off! You came here for your son. This doesn't help.
Dialogue: 0,0:07:08.04,0:07:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我原本希望亲自单独告诉你，老朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wished to tell you myself, old friend.
Dialogue: 0,0:07:11.68,0:07:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry.
Dialogue: 0,0:07:17.52,0:07:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac，你会不知道这件事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could you not have known this, Bra'tac?
Dialogue: 0,0:07:22.32,0:07:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们出去等 给你时间来接受这个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will wait outside, and give you time to sort through this...
Dialogue: 0,0:07:26.60,0:07:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..无法接受的事实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..uncomfortable news.
Dialogue: 0,0:07:33.88,0:07:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter上尉，你跟着他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain Carter, why don't you go with them?
Dialogue: 0,0:07:36.68,0:07:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 看能否找到一些和孩子有关的东西. - 是，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- See what you can find out about the kid. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:07:44.08,0:07:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c...\NTeal'c,...
Dialogue: 0,0:07:45.92,0:07:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..站在一个武士的角度，我不知道该怎么说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..on my word as a warrior, I did not know.
Dialogue: 0,0:07:49.28,0:07:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我能，我会在到达这儿之前告诉你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I had, I would have told you before we arrived.
Dialogue: 0,0:07:58.84,0:08:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想知道 这个Fro'tak是否值得我们信任.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want to know if this Fro'tak can be trusted not to turn us in.
Dialogue: 0,0:08:02.52,0:08:04.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不明摆着的吗，O'Neill?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it not obvious, O'Neill?
Dialogue: 0,0:08:04.60,0:08:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他这个人信不过. - 别闹了，Teal'c...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He cannot be trusted. - Well, no offence, Teal'c,...
Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:10.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你这样说是不冷静的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but that view is not born of a cool head.
Dialogue: 0,0:08:12.44,0:08:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么看，Bra'tac? - 他是Teal'c的老朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you think, Bra'tac? - He is one of Teal'c's oldest confidants.
Dialogue: 0,0:08:16.72,0:08:19.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Bashaak训练时，都是我的护卫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Both were my wards in the Bashaak training.
Dialogue: 0,0:08:19.92,0:08:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他也曾表示，他同意我的信仰...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has indicated he agrees with my beliefs...
Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..就是 Goa'ulds不是真的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that the Goa'ulds are false gods.
Dialogue: 0,0:08:25.20,0:08:27.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，噢，噢，噢，他值得信任吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah, yeah, yeah. Can he be trusted?
Dialogue: 0,0:08:27.68,0:08:29.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信他值得信任.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe so, yes.
Dialogue: 0,0:08:29.76,0:08:32.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我建议我们还是密切注意他的一举一动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I suggest we keep a close eye on him at all times.
Dialogue: 0,0:08:32.60,0:08:36.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 最好的办法就是杀了他. - Teal'c! 你不能这样做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A better response would be to kill him. - Teal'c! You cannot.
Dialogue: 0,0:08:36.80,0:08:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c...\N(Daniel) Teal'c...
Dialogue: 0,0:08:39.56,0:08:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，也许你会不高兴我这样说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, you probably don't want to hear this now,...
Dialogue: 0,0:08:42.36,0:08:44.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是你应该看远点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but you need to get some perspective on this.
Dialogue: 0,0:08:44.88,0:08:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你应该谢谢他这么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you should be thanking him.
Dialogue: 0,0:08:47.64,0:08:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么能这么说，Daniel Jackson?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you say that, Daniel Jackson?
Dialogue: 0,0:08:50.28,0:08:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他背叛了我们之间的友谊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has betrayed our friendship.
Dialogue: 0,0:08:52.76,0:08:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果可以假设，上次我们在这儿...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I recall, last time we were here,...
Dialogue: 0,0:08:55.16,0:08:59.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你会由于你家庭的分裂非常难过...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you were pretty upset about your family being outcasts,...
Dialogue: 0,0:08:59.32,0:09:02.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..那就无法在帐篷中幸存下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..barely surviving in a camp because of what you did.
Dialogue: 0,0:09:02.68,0:09:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我看来，他们现在却过得很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems to me they have a better life now.
Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，听我说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, listen to me.
Dialogue: 0,0:09:11.56,0:09:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你死了，你会希望你妻子一直为你守寡吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you were dead, would you wish Drey'auc to remain alone for ever?
Dialogue: 0,0:09:15.32,0:09:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我并没有死. - 在你现在的地方，你也许好好得活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I am not dead. - In your current state you may as well be.
Dialogue: 0,0:09:18.64,0:09:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但要等多久你才能回去照顾她呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long before you return to care for her?
Dialogue: 0,0:09:20.88,0:09:24.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你知道我无法回答. - 是的，对她而言.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know I cannot answer this. - Yes. As does she.
Dialogue: 0,0:09:24.64,0:09:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson is right.
Dialogue: 0,0:09:26.72,0:09:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fro'tak对于Chulak有高度的责任感.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fro'tak has high station in Chulak.
Dialogue: 0,0:09:30.20,0:09:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,归功于他，你的家庭才保存下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks to him, your family is no longer outcast.
Dialogue: 0,0:09:34.80,0:09:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，我知道这很难接受...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, I know it's tough,...
Dialogue: 0,0:09:36.88,0:09:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但你更应该关心你的儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but you've got to focus on your boy.
Dialogue: 0,0:09:39.36,0:09:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们继续行动之前...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before we proceed,...
Dialogue: 0,0:09:41.36,0:09:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,答应我，你不会再随意 Kel Mar Tokeem.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..give me your word you will not commit Kel Mar Tokeem.
Dialogue: 0,0:09:47.56,0:09:49.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我答应你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I give you my word.
Dialogue: 0,0:09:52.76,0:09:55.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我马上去叫回Fro'tak和你的妻子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I will retrieve Fro'tak and your wife,...
Dialogue: 0,0:09:55.68,0:09:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..然后就开始营救你儿子的计划.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and we will begin planning for the rescue of your son.
Dialogue: 0,0:10:02.56,0:10:04.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Del Mar Hokeem?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Del Mar Hokeem?
Dialogue: 0,0:10:05.44,0:10:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这句化的意思是： "由于戴绿帽子而报复."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That means something like "revenge by the wearer of horns."
Dialogue: 0,0:10:08.72,0:10:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜这是一句俗语.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which I'm guessing is a Jaffa term for being a cuckold.
Dialogue: 0,0:10:12.16,0:10:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello!
Dialogue: 0,0:10:23.16,0:10:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将找到Rya'c并带他离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will find Rya'c and bring him home.
Dialogue: 0,0:10:26.72,0:10:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发誓！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This I swear.
Dialogue: 0,0:10:29.20,0:10:30.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Teal'c.
Dialogue: 0,0:10:32.36,0:10:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做完这件事...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After that is done,...
Dialogue: 0,0:10:36.28,0:10:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我不会再看你一眼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I will never lay eyes on you again.
Dialogue: 0,0:11:09.96,0:11:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么这样对我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How dare you judge me...
Dialogue: 0,0:11:13.24,0:11:16.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.. 还在Fro'tak的家里这样羞辱他...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and dishonour Fro'tak in his own house...
Dialogue: 0,0:11:16.48,0:11:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在你做完什么之后?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..after what you have done?
Dialogue: 0,0:11:18.52,0:11:21.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 女人，住嘴. - 这不是答案，Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Woman, be silent. - That is not an answer, Teal'c!
Dialogue: 0,0:11:21.64,0:11:24.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你丢弃了我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were the one who abandoned us.
Dialogue: 0,0:11:25.12,0:11:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我这么做是为了我们人民的将来. - 我这么做是为了我们的儿子!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What I did was for my people's future. - What I have done is for that of our son!
Dialogue: 0,0:11:32.84,0:11:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps.
Dialogue: 0,0:11:37.12,0:11:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但为什么是Fro'tak? - 他是唯一关心我们的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But why Fro'tak? - He was the only one who asked.
Dialogue: 0,0:11:40.52,0:11:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你爱上他了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have love for him?
Dialogue: 0,0:11:46.16,0:11:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你爱上他了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have love for him?
Dialogue: 0,0:11:52.40,0:11:54.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Teal'c.
Dialogue: 0,0:11:54.80,0:11:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们的儿子 Rya'c，应该得到比帐篷更好的待遇.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Rya'c, our son, deserves a better life than the camps.
Dialogue: 0,0:12:00.84,0:12:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fro'tak可以提供给他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Fro'tak has offered it to him.
Dialogue: 0,0:12:17.96,0:12:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c被关在我所工作的宫殿的西边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c is held in the west wing of the palace where I work.
Dialogue: 0,0:12:21.04,0:12:24.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有不到200步的距离. 我测量过，还做了幅地图.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is less than 200 paces away. I know it well. I have made a map.
Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:26.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是中央走廊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the main corridor.
Dialogue: 0,0:12:26.88,0:12:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我工作的地方在这里，在大厅这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My place of work is here, in the Hall of Recording.
Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 卫兵的房间在这儿. - 这附近有一个入口...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The guarded room is here. - There is an entrance near it,...
Dialogue: 0,0:12:33.64,0:12:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..唯一的机会就是卫兵换岗时.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..used only for the changing of the guard.
Dialogue: 0,0:12:36.08,0:12:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西侧是最孤立的地段.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The west wing is the most isolated sector.
Dialogue: 0,0:12:38.52,0:12:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们必须迅速地进入和离开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we should be able to get in and out pretty quickly.
Dialogue: 0,0:12:42.48,0:12:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等到天黑我们再开始行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We go as soon as it's dark.
Dialogue: 0,0:13:03.60,0:13:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa，kree!\NJaffa, kree!
Dialogue: 0,0:13:05.12,0:13:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tel rak nel t'ko（过这边来）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tel rak nel t'ko!
Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,清场!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clear!
Dialogue: 0,0:13:33.72,0:13:35.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(门打开了)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(door unlocks)
Dialogue: 0,0:13:41.40,0:13:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 救命，卫兵! 快救我! - 别害怕，Rya'c，你安全啦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Help, guards! Help me! - Do not be afraid, Rya'c. You are safe.
Dialogue: 0,0:13:45.08,0:13:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 放开我! - 他这是怎么啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get away from me! - What is he doing?
Dialogue: 0,0:13:47.40,0:13:49.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卫兵! 叛徒在这儿!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guards! The traitor's here!
Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:51.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 救命! - 别叫!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Help! - (Teal'c) Silence!
Dialogue: 0,0:13:57.16,0:13:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们快走，快走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're outta here!
Dialogue: 0,0:14:01.36,0:14:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c!
Dialogue: 0,0:14:22.40,0:14:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(门开了)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(door opens)
Dialogue: 0,0:14:40.48,0:14:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened?
Dialogue: 0,0:14:42.56,0:14:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我儿子呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is my son?
Dialogue: 0,0:14:44.32,0:14:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他没事. 我们遇到了点麻烦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's all right. We just ran into some problems.
Dialogue: 0,0:14:47.04,0:14:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有比这更糟糕的了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is far worse than that.
Dialogue: 0,0:14:50.76,0:14:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c的身体好好的，但他的思想变了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c's body lives, but his mind is destroyed.
Dialogue: 0,0:14:54.72,0:14:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you saying?
Dialogue: 0,0:14:56.40,0:14:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在站在Apophis一边了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is now with Apophis.
Dialogue: 0,0:14:58.44,0:15:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他变成了一个陌生人，一个禽兽!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The boy was a stranger. A beast!
Dialogue: 0,0:15:00.68,0:15:04.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，别吵啦! 这个孩子被洗脑了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on! The kid's brainwashed.
Dialogue: 0,0:15:04.44,0:15:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你答应了我的... 你会带他回家!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You promised... you would bring him home!
Dialogue: 0,0:15:08.28,0:15:10.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说，女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hear me, woman.
Dialogue: 0,0:15:11.04,0:15:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他叫我是叛徒，还跑向卫兵那边. 这是Apophis在惩罚我对他的背叛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He called me traitor and ran to the guards. Apophis is punishing me for my betrayal.
Dialogue: 0,0:15:19.76,0:15:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他只是... 只是个孩子呀.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he's... just a child.
Dialogue: 0,0:15:21.84,0:15:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的孩子!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My child!
Dialogue: 0,0:15:25.68,0:15:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你无法感受到我所受到的耻辱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot feel more contempt for me than I hold for myself.
Dialogue: 0,0:15:38.64,0:15:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不关你的事，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was not your doing, Teal'c.
Dialogue: 0,0:15:46.08,0:15:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going on?
Dialogue: 0,0:15:47.68,0:15:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis 将对Chulak的人们发表讲话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis is about to address the people of Chulak.
Dialogue: 0,0:15:50.72,0:15:52.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一定很有趣!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That should be interesting!
Dialogue: 0,0:15:57.36,0:15:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chulak的居民们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) People ofChulak,...
Dialogue: 0,0:15:59.68,0:16:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我被击败了的谣言是假的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..rumours ofmy defeat are false,...
Dialogue: 0,0:16:01.92,0:16:04.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是一个叛徒散播的， 那个将毁坏我们世界的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..spread by traitors who would destroy our world.
Dialogue: 0,0:16:04.88,0:16:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你们真相...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bring you the truth,...
Dialogue: 0,0:16:06.96,0:16:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..证据就是我的力量仍能征服邪恶、宽恕背叛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..proof ofmypower to conquer evil and forgive transgression.
Dialogue: 0,0:16:12.56,0:16:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,证人就是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Witness...
Dialogue: 0,0:16:14.52,0:16:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我最忠心的仆人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..my most loyal subject...
Dialogue: 0,0:16:18.40,0:16:20.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c，Teal'c的儿子!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c, son of Teal'c!
Dialogue: 0,0:16:21.36,0:16:23.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸爸他不是所谓的英雄.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Rya'c) My father is not a hero.
Dialogue: 0,0:16:23.44,0:16:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是魔鬼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is evil.
Dialogue: 0,0:16:25.64,0:16:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他背叛了我们的神, 我们的人民...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He turned away from our god, our people,...
Dialogue: 0,0:16:28.80,0:16:30.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..甚至是他自己的家庭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..even his own family.
Dialogue: 0,0:16:31.28,0:16:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是Ha'taaka（叛徒）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is a Ha'taaka!
Dialogue: 0,0:16:34.20,0:16:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的子民们，这个Ha'taaka 现在就在我们中间，在Chulak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Apophis) Mypeople, this Ha'taaka is now among us, here in Chulak.
Dialogue: 0,0:16:38.12,0:16:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将悬赏100万给Jaffa，活捉Teal'c...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will give one million shesh'ta to the Jaffa who brings Teal'c to me alive...
Dialogue: 0,0:16:42.44,0:16:45.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..另外100万取他的头颅！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and another million for the heads ofthose with him.
Dialogue: 0,0:16:45.56,0:16:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们的头也被标价，表明你们在认真工作了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you've got a price on your head you're doing your job!
Dialogue: 0,0:16:48.72,0:16:50.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个魔鬼还抓住了我妈妈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The evil ones have my mother.
Dialogue: 0,0:16:50.80,0:16:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被他们关起来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is theirprisoner.
Dialogue: 0,0:16:53.04,0:16:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我救救他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help us save her.
Dialogue: 0,0:16:55.36,0:16:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈妈叫Drey'auc，是清晨时在Cham'ka的小树林里失踪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My mother is Drey'auc of the Morning Cham'ka Groves.
Dialogue: 0,0:17:02.24,0:17:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是预料中的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was to be expected.
Dialogue: 0,0:17:04.32,0:17:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么会说我们抓了他妈妈? 没人抓了Drey'auc呀.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was that about us having his mother? No one took Drey'auc.
Dialogue: 0,0:17:07.88,0:17:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得对，Daniel Jackson.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are correct, Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:17:10.52,0:17:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c给了我们希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c has given me hope.
Dialogue: 0,0:17:12.60,0:17:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我还没有失去我儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps my son is not lost to me.
Dialogue: 0,0:17:14.56,0:17:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么知道的? - 他在同洗脑作斗争.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where do you get that? - He is fighting this brainwashing.
Dialogue: 0,0:17:18.40,0:17:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他最后一句话提示了我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His last words were a hidden message to me.
Dialogue: 0,0:17:20.76,0:17:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于他妈妈的地方?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About us holding his mother?
Dialogue: 0,0:17:22.84,0:17:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他提到Cham'ka的小树林.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said Drey'auc of the Morning Cham'ka Groves.
Dialogue: 0,0:17:25.40,0:17:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们却是在Cord'ai平原. Rya'c知道这点的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I am of the Cord'ai Plains. Rya'c knows this.
Dialogue: 0,0:17:28.24,0:17:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去，我曾经带他去Cham'ka的小树林玩.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only too well. In the past I have taken him to the Cham'ka Groves to play.
Dialogue: 0,0:17:32.80,0:17:34.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他暗示我们在早晨去那儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wants us to go there in the morning.
Dialogue: 0,0:17:35.12,0:17:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他指出了我们去营救他的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has given us a way to free him.
Dialogue: 0,0:17:37.20,0:17:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，我知道他是你儿子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, I know he is your son,...
Dialogue: 0,0:17:39.64,0:17:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但在他这个年纪怎么可能有这样的智慧呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but this is a wisdom far beyond his years.
Dialogue: 0,0:17:42.36,0:17:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这点上，我同意Bra'tac的看法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) I'm kind of with Bra'tac on this one.
Dialogue: 0,0:17:44.92,0:17:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这孩子在刚开始时有机会同我们一起走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The boy had a chance to come with us the first time.
Dialogue: 0,0:17:48.16,0:17:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我认为这只是你的一相情愿. - 这不是一相情愿!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I kinda think it's wishful thinking. - It is not wishful thinking!
Dialogue: 0,0:17:52.20,0:17:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我儿子很能干，他在同洗脑做斗争.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My son is strong. He is fighting this brainwashing you spoke of.
Dialogue: 0,0:17:56.64,0:17:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他最终将赢得这场战斗的胜利.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has simply taken him this long to win the battle.
Dialogue: 0,0:17:59.56,0:18:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(knocking)
Dialogue: 0,0:18:04.20,0:18:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道是谁吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Expecting someone?
Dialogue: 0,0:18:07.44,0:18:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(loud knocking)
Dialogue: 0,0:18:09.16,0:18:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(weapons click on)
Dialogue: 0,0:18:15.92,0:18:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得到指令，要搜寻那个叛徒和他的同伙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have orders to search for the traitor and his friends.
Dialogue: 0,0:18:19.32,0:18:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快! 走这边.  \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hurry! This way.
Dialogue: 0,0:18:28.68,0:18:32.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个犯人拐走了我的妻子！ 他们怎么可能在这儿？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The criminals have abducted my wife! It makes no sense that they'd be here.
Dialogue: 0,0:18:33.08,0:18:35.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我欢迎你们进来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are welcome to enter,...
Dialogue: 0,0:18:35.36,0:18:37.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是我会非常生气...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but Apophis would be very angry...
Dialogue: 0,0:18:37.44,0:18:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..为什么要浪费时间在受害人的家里!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that you wasted time searching the home of the victim!
Dialogue: 0,0:18:40.60,0:18:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是上面的命令.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is done by his order.
Dialogue: 0,0:18:42.68,0:18:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quickly!
Dialogue: 0,0:18:45.56,0:18:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那边!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There!
Dialogue: 0,0:19:13.08,0:19:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去另外一家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next house.
Dialogue: 0,0:19:22.16,0:19:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(secret door opens)
Dialogue: 0,0:19:34.72,0:19:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在此之前，Fro'tak...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until this moment, Fro'tak,...
Dialogue: 0,0:19:37.64,0:19:40.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我都不能确信你值得信赖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I was not certain you could be trusted.
Dialogue: 0,0:19:40.20,0:19:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是老朋友，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are old friends, Teal'c.
Dialogue: 0,0:19:43.24,0:19:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望永远得到你的信赖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you never lose your trust in me.
Dialogue: 0,0:20:20.76,0:20:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不会睡觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not sleep either.
Dialogue: 0,0:20:27.76,0:20:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到我们的儿子安全归来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until our son is safe.
Dialogue: 0,0:21:04.08,0:21:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(door opens)
Dialogue: 0,0:21:07.76,0:21:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(door closes)
Dialogue: 0,0:21:16.36,0:21:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卫兵!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guard!
Dialogue: 0,0:21:20.56,0:21:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带你们去找叛徒Teal'c 还有他的同伙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will lead you to the traitor Teal'c and his companions.
Dialogue: 0,0:21:32.20,0:21:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别动!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't!
Dialogue: 0,0:21:37.44,0:21:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut up!
Dialogue: 0,0:21:39.16,0:21:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没必要这样! 保持安静..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It does not have to go down like this! Nice and quiet.
Dialogue: 0,0:21:47.04,0:21:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:21:48.60,0:21:50.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa!
Dialogue: 0,0:22:03.76,0:22:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,封锁宫殿. 不准任何人进出!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seal off the palace. No one comes or goes!
Dialogue: 0,0:22:22.76,0:22:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(knocking)
Dialogue: 0,0:22:41.36,0:22:45.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么进这间房来! 这里已经搜过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How dare you enter like this! This house has already been searched.
Dialogue: 0,0:22:49.84,0:22:52.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别奇怪，这些家伙总是怪僻的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No wonder these guys are always cranky.
Dialogue: 0,0:22:55.44,0:22:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我脱掉这身东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get me out of this thing.
Dialogue: 0,0:22:57.24,0:22:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack...\NJack,...
Dialogue: 0,0:22:58.48,0:23:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你到哪儿去了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..where the hell have you been?
Dialogue: 0,0:23:04.76,0:23:06.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fro'tak呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What of Fro'tak?
Dialogue: 0,0:23:11.80,0:23:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他昨晚就离开了这里直接去宫殿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He left here last night and made a beeline for the palace.
Dialogue: 0,0:23:15.52,0:23:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在骗我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was turning us in.
Dialogue: 0,0:23:17.60,0:23:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不得不阻止他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had to stop him.
Dialogue: 0,0:23:19.88,0:23:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对不起. - 我从来没想过他会背叛我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry. - I never thought he would betray us.
Dialogue: 0,0:23:22.40,0:23:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Drey'auc) The fault is mine.
Dialogue: 0,0:23:26.76,0:23:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发了誓却没有做到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I made vows I could not keep.
Dialogue: 0,0:23:50.88,0:23:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快天亮了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The suns are coming up.
Dialogue: 0,0:23:52.96,0:23:54.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去救孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get the kid.
Dialogue: 0,0:24:03.76,0:24:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，都听着，这不是枪战.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, listen up. This cannot be a fire-fight.
Dialogue: 0,0:24:07.24,0:24:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要一枪一个，听我指挥.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We go CTT, one shot, one kill, my command.
Dialogue: 0,0:24:09.68,0:24:12.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到里你位置最近的目标.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take the target nearest yourposition.
Dialogue: 0,0:24:23.68,0:24:24.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go!
Dialogue: 0,0:24:33.36,0:24:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 爸爸! - Rya'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Father! - Rya'c!
Dialogue: 0,0:24:36.48,0:24:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从来没想过要伤害你，爸爸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never meant to hurt you, Father.
Dialogue: 0,0:24:44.28,0:24:46.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c回来啦！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c has returned.
Dialogue: 0,0:24:46.36,0:24:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不认为这太过容易了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you think this was a little too easy?
Dialogue: 0,0:24:48.92,0:24:51.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，这样的进展真是不可思议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that was an awfully fast turnaround.
Dialogue: 0,0:24:51.56,0:24:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我儿子是强壮的 他的思想克服了Apophis在他脑里施加的谎言.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My son is strong. His mind has overcome the lies Apophis placed there.
Dialogue: 0,0:24:56.32,0:24:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会介意Carter做个小小的检查吧...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you won't mind if Carter does a little search...
Dialogue: 0,0:25:09.84,0:25:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看他没问题，上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think he's clean, Colonel.
Dialogue: 0,0:25:13.52,0:25:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这不是真正的Rya'c, 那么这就是一个陷阱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If this were not Rya'c returned, this would have been a trap.
Dialogue: 0,0:25:17.04,0:25:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但这不是. - 说不准.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It was not. - Not yet.
Dialogue: 0,0:25:19.08,0:25:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么要怀疑我儿子?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you doubt my son?
Dialogue: 0,0:25:21.04,0:25:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的直觉，Teal'c. 就像Cassandra那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's my nature, Teal'c. I'm thinking Cassandra here.
Dialogue: 0,0:25:24.64,0:25:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个小炸弹在他胸部 在经过大门时，嘣!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little bomb in the chest, get through the gate, boom!
Dialogue: 0,0:25:27.52,0:25:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我儿子是Jaffa.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My son is Jaffa.
Dialogue: 0,0:25:29.52,0:25:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的身体是不允许进行这种操作的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His symbiote would not allow such tampering.
Dialogue: 0,0:25:32.20,0:25:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是真的... 还是一个希望?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that a fact... or a hope?
Dialogue: 0,0:25:34.60,0:25:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是事实，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a fact, O'Neill.
Dialogue: 0,0:25:38.08,0:25:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们别废话了，走吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it's not like we have much choice. Let's get a move on.
Dialogue: 0,0:25:42.16,0:25:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直接去星际之门. 我去找他妈妈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go directly to the Stargate. I will bring the boy's mother.
Dialogue: 0,0:25:52.84,0:25:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白，长官. 我一点也不喜欢这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) I don't know, sir. I'm not liking this one bit.
Dialogue: 0,0:25:56.28,0:25:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这太简单了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Talk about too easy!
Dialogue: 0,0:26:01.20,0:26:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c!
Dialogue: 0,0:26:08.16,0:26:10.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸会带我们去Tauri!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father's taking us to the Tauri!
Dialogue: 0,0:26:21.00,0:26:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, come here.
Dialogue: 0,0:26:24.44,0:26:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，Rya'c... 你来这儿做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, Rya'c... What's the scam here?
Dialogue: 0,0:26:28.96,0:26:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不明白. - 你的目的是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I do not understand. - What are you up to?
Dialogue: 0,0:26:32.68,0:26:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or better yet,...
Dialogue: 0,0:26:34.76,0:26:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Apophis派你来做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what has Apophis got you up to?
Dialogue: 0,0:26:37.00,0:26:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我骗过了Apophis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I fooled Apophis.
Dialogue: 0,0:26:39.00,0:26:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah?
Dialogue: 0,0:26:40.56,0:26:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么第一次时你要对我们发脾气?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why the tantrum when we came the first time?
Dialogue: 0,0:26:44.48,0:26:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为那个时候我还没有完全摆脱Apophis的控制.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the time I was not yet successful in defeating Apophis's control.
Dialogue: 0,0:26:48.60,0:26:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 我的思想不是像我爸爸那样强壮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry. My mind is not as strong as my father's.
Dialogue: 0,0:26:51.60,0:26:54.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill，你为什么不能接受...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, why can you not accept the possibility...
Dialogue: 0,0:26:54.96,0:26:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我儿子的思想足够强壮到摆脱Apophis的控制?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that my son's mind was too strong for Apophis to control?
Dialogue: 0,0:26:59.96,0:27:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come here.
Dialogue: 0,0:27:08.08,0:27:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，我希望你是正确的 但是这似乎不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, I want you to be right, but it just doesn't track.
Dialogue: 0,0:27:11.52,0:27:14.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis知道我们在这儿 但这儿却只有两个守卫守着星际之门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis knows we're here, and has only two guards at the gate.
Dialogue: 0,0:27:15.88,0:27:18.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis只有很少的蛇卫兵还忠于他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis has few serpent guards still loyal to him.
Dialogue: 0,0:27:18.72,0:27:22.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这两天我们又除掉了不少. 也许他无法派更多的过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In two days we have killed many of those. Perhaps he cannot spare more.
Dialogue: 0,0:27:22.56,0:27:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使这是个陷阱，我们为什么不试一下呢?  就这么呆在这儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if this is a trick, what are we gonna do? Just stay here?
Dialogue: 0,0:27:26.24,0:27:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel说得对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel has a point.
Dialogue: 0,0:27:28.16,0:27:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也许能放倒这两个卫兵， 通过星际之门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We may as well take on the guard and get through the gate.
Dialogue: 0,0:27:31.20,0:27:32.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那这个孩子怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the boy?
Dialogue: 0,0:27:33.24,0:27:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我儿子不会伤害你们的世界，O'Neill. 我答应你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My son will not harm your world, O'Neill. I give you my word.
Dialogue: 0,0:27:37.12,0:27:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，我明白你的意思.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, I know you mean that.
Dialogue: 0,0:27:39.60,0:27:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但要想证明你的话却不是简单的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it might not prove to be that easy.
Dialogue: 0,0:27:43.48,0:27:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们把这个孩子留在这儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So are we gonna just leave the boy here?
Dialogue: 0,0:27:54.68,0:27:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac，留在这儿陪着Drey'auc和孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac, stay here with Drey'auc and the boy.
Dialogue: 0,0:27:58.48,0:28:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来开路.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll clear the way.
Dialogue: 0,0:28:47.12,0:28:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(chevrons locking)
Dialogue: 0,0:28:51.68,0:28:53.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走，大家，快!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Let's go. Everybody, move!
Dialogue: 0,0:28:57.72,0:28:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clear.
Dialogue: 0,0:28:59.80,0:29:02.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate gurgles)
Dialogue: 0,0:29:03.84,0:29:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，你们真的安全了，快.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK. You're perfectly safe. Come on.
Dialogue: 0,0:29:22.20,0:29:24.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我们走吧，老朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Join us, old friend.
Dialogue: 0,0:29:24.28,0:29:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Another time.
Dialogue: 0,0:29:26.00,0:29:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我又欠你一个人情. - 你不欠我任何东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Once again I owe you my thanks. - You owe me nothing.
Dialogue: 0,0:29:29.44,0:29:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我这个老教师的骄傲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have made an old teacher proud.
Dialogue: 0,0:29:45.68,0:29:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:30:04.64,0:30:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啦，没有任何反常的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, no sign of anything abnormal.
Dialogue: 0,0:30:07.32,0:30:10.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于这种反常信息，我是这方面的专家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not that I'm an expert in what's normal for a Jaffa his age.
Dialogue: 0,0:30:10.52,0:30:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他身体里真的没有炸弹?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No sign of a bomb in his belly?
Dialogue: 0,0:30:12.60,0:30:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有，正如Teal'c所说吧, 我怀疑它能在Jaffa身体里起作用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}None. As Teal'c says, I doubt it would work in a Jaffa.
Dialogue: 0,0:30:16.56,0:30:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你看到啦，O'Neill? 一切都是好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now do you see, O'Neill? All is well.
Dialogue: 0,0:30:19.44,0:30:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我也希望是这样，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I hope so, Teal'c.
Dialogue: 0,0:30:21.80,0:30:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我还是希望有个哨兵跟着他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I still want a guard on him.
Dialogue: 0,0:30:24.88,0:30:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由我来负责.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would do the same.
Dialogue: 0,0:30:26.68,0:30:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸说Tauri只有1个太阳.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father says Tauri only has one sun.
Dialogue: 0,0:30:28.84,0:30:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我等不及要去看它啦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I cannot wait to see it! - (Drey'auc laughs)
Dialogue: 0,0:30:31.48,0:30:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么时候能去看它?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When will I be able to see it?
Dialogue: 0,0:30:33.56,0:30:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在适当的时候，儿子. 你必须有耐心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will be a while, my son. You must be patient.
Dialogue: 0,0:30:50.44,0:30:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在担心什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something troubles you.
Dialogue: 0,0:30:52.52,0:30:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在孩子被带走之前...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before our son was taken,...
Dialogue: 0,0:30:55.76,0:30:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..他接受了Bra'tac的训练.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..he was training with Master Bra'tac.
Dialogue: 0,0:30:58.44,0:31:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他那天掉了两颗牙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He lost two teeth that day.
Dialogue: 0,0:31:01.76,0:31:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就再也没长出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are no longer missing.
Dialogue: 0,0:31:14.40,0:31:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fraiser医生?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Fraiser?
Dialogue: 0,0:31:16.88,0:31:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，恩... Rya'c...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, um,... Rya'c...
Dialogue: 0,0:31:20.12,0:31:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你喜欢哪类食品?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of food do you like?
Dialogue: 0,0:31:22.20,0:31:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不饿，我想看看外面的世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not hungry. I wish to see the outside of your world.
Dialogue: 0,0:31:25.20,0:31:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不着急.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Plenty of time for that.
Dialogue: 0,0:31:27.04,0:31:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel?
Dialogue: 0,0:31:29.08,0:31:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一会儿就去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll get to it.
Dialogue: 0,0:31:31.96,0:31:35.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c，恩... 我要采个小小的血样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c, um... I'm gonna take a little blood sample.
Dialogue: 0,0:31:35.80,0:31:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样我们就完成了. 你会感到一点点刺痛，但只是一点点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we'll be finished. You'll feel a tiny sting, but that's all.
Dialogue: 0,0:31:39.84,0:31:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:31:41.36,0:31:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你敢碰我，Ha'taaka! 我会杀了你们!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You dare touch me, Ha'taaka! I'll kill you all!
Dialogue: 0,0:31:45.36,0:31:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it quickly.
Dialogue: 0,0:32:10.56,0:32:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c...
Dialogue: 0,0:32:17.16,0:32:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走开! 我讨厌你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go away! I hate you!
Dialogue: 0,0:32:21.52,0:32:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c!
Dialogue: 0,0:32:23.52,0:32:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别拦着我!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot stop me! (bites)
Dialogue: 0,0:32:28.56,0:32:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经走了，儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're gone, son.
Dialogue: 0,0:32:30.12,0:32:32.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恨你! 不，我要Apophis!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate you! No, I want Apophis!
Dialogue: 0,0:32:33.08,0:32:36.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌你! 我讨厌你! 放我出去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate you! I hate you! Let me out!
Dialogue: 0,0:32:36.24,0:32:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell almost happened here?
Dialogue: 0,0:32:38.52,0:32:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牙齿是假的，空的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The teeth were fake, hollow.
Dialogue: 0,0:32:40.60,0:32:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在每颗牙里面我们发现了未知生物体，像是病毒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Inside each tooth we found a different organism, sort of like a virus.
Dialogue: 0,0:32:44.72,0:32:47.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们看起来是蛰伏、无害的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They both appear to be dormant, harmless,...
Dialogue: 0,0:32:47.80,0:32:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但你一旦合并他们，就成了致命的了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..until you combine them. Then they become deadly.
Dialogue: 0,0:32:51.28,0:32:53.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有一点小小的力量打破了牙齿...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he bit down hard enough to break the teeth...
Dialogue: 0,0:32:53.92,0:32:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这些生物就会结合、增长...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the organisms would combine and multiply,...
Dialogue: 0,0:32:56.76,0:32:58.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并释放到大气中去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and be released into the atmosphere.
Dialogue: 0,0:32:58.92,0:33:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是他为什么急于到外面去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So that's why he wanted to get outside.
Dialogue: 0,0:33:02.64,0:33:06.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Kinda听起来相炭疽病毒. - 它使得炭疽病毒相感冒病毒一样容易传播.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kinda sounds like anthrax. - It makes anthrax look like a cold virus.
Dialogue: 0,0:33:09.40,0:33:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不到两天就会横布整个北美.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would have taken less than two days for it to spread across North America.
Dialogue: 0,0:33:14.12,0:33:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不到一周就会遍布地球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Less than a week to spread around the world.
Dialogue: 0,0:33:17.60,0:33:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会有什么后果呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what would it have done?
Dialogue: 0,0:33:19.68,0:33:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在接触后不到24小时内会杀死一切生物.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Killed every living thing within 24 hours of contact.
Dialogue: 0,0:33:24.48,0:33:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个小孩身体里还会有其他的装置吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could the boy have another device implanted in his body?
Dialogue: 0,0:33:28.00,0:33:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,X光和 CAT 扫描都没查到. 其他测试也全部正常.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}X-rays and CAT scans were negative. All other tests were normal.
Dialogue: 0,0:33:32.20,0:33:34.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,OK，那么... 我们是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) OK, so... we're all right.
Dialogue: 0,0:33:35.12,0:33:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c是正确的，我们只是要转换他的思想. 我们应该怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c is all right. We just have to get his mind back. How do we do that?
Dialogue: 0,0:33:41.56,0:33:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反计划而行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deprogramming.
Dialogue: 0,0:33:43.80,0:33:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这... 对于一个小孩子是不是有点残酷.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's... not exactly the kind of thing you want to put a kid through.
Dialogue: 0,0:33:48.60,0:33:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从出生时开始 全部的Jaffa就被训练的非常强壮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From the time of birth all Jaffa are taught to be strong.
Dialogue: 0,0:33:51.96,0:33:53.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c是我的儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c is my son.
Dialogue: 0,0:33:54.04,0:33:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能禁受的住.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can withstand it.
Dialogue: 0,0:33:57.44,0:34:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不能把我关在这儿! 放我回Chulak，Ha'taaka!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot keep me here! Return me to Chulak, Ha'taaka!
Dialogue: 0,0:34:01.04,0:34:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌你! 你是Shol'va!我讨厌你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate you! You're Shol'va! I hate you!
Dialogue: 0,0:34:04.56,0:34:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你肮脏了我生命! 把我还给Apophis!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You messed up my life! Return me to Apophis!
Dialogue: 0,0:34:07.84,0:34:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌你! 放我走，你们不能关我在这儿!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate you! Let me go, you cannot keep me here!
Dialogue: 0,0:34:12.08,0:34:13.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放我回Chulak，Ha'taaka!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Return me to Chulak, Ha'taaka!
Dialogue: 0,0:34:14.00,0:34:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们不能. - 那就出去! 我不想再见到你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We will not. - Then go! I wish never to see you again!
Dialogue: 0,0:34:23.60,0:34:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Apophis不是真的神 - Apophis是我的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Apophis is a false god. - Apophis is my god.
Dialogue: 0,0:34:26.96,0:34:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么我是谁，儿子? - 叛徒，可耻的家伙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then who am I, my son? - The traitor. The vile one.
Dialogue: 0,0:34:30.00,0:34:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是你的爸爸 我不知道多么爱你！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am your father and I have much love for you.
Dialogue: 0,0:34:32.72,0:34:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的神才爱我!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My god loves me!
Dialogue: 0,0:34:37.08,0:34:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他爱你，那为什么要你毁灭你自己?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he loves you, why did he ask that you destroy yourself?
Dialogue: 0,0:34:40.08,0:34:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 让我睡觉! - 为什么他要你毁灭你自己?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let me sleep! - Why did he ask you to destroy yourself?
Dialogue: 0,0:34:43.92,0:34:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这个蠢蛋! 我告诉过你，我不会死的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are stupid! I told you, I would not have died.
Dialogue: 0,0:34:46.76,0:34:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我骨肉相连、血肉相容，儿子！ Apophis是骗你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are flesh and blood as I am, my son. Apophis lied to you.
Dialogue: 0,0:34:50.84,0:34:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你骗人!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You lie!
Dialogue: 0,0:34:52.16,0:34:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说过你会回来. 但你从来都没做到!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said you would come back. But you never did!
Dialogue: 0,0:35:15.36,0:35:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一定要回到Apophis身边!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must return to Apophis!
Dialogue: 0,0:35:17.92,0:35:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what reason?
Dialogue: 0,0:35:20.00,0:35:22.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他爱我，我也爱他！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because he loves me and I love him.
Dialogue: 0,0:35:24.12,0:35:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c...\NRya'c,...
Dialogue: 0,0:35:26.20,0:35:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..儿子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..my son,...
Dialogue: 0,0:35:28.24,0:35:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..听我说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..hear me.
Dialogue: 0,0:35:32.72,0:35:35.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须记住: 当我们是个家庭的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must remember when we were a family.
Dialogue: 0,0:35:39.24,0:35:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住你是多么的喜欢你妈妈给你做的satta-cakes\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember how you loved the satta-cakes your mother made for you?
Dialogue: 0,0:35:50.16,0:35:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住我每个夜晚给你说的故事...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember the stories we told by the fire at night,...
Dialogue: 0,0:35:54.28,0:35:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..以及我们在一起的时候是多么得开心?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and how we laughed together?
Dialogue: 0,0:35:58.12,0:35:59.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c...\NRya'c,...
Dialogue: 0,0:35:59.60,0:36:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..儿子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..my son,...
Dialogue: 0,0:36:02.44,0:36:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这才是爱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that is love.
Dialogue: 0,0:36:39.44,0:36:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对我的讨厌感，在大脑里不断增强.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has reason to hate me, which only strengthens the twisting of his mind.
Dialogue: 0,0:36:47.72,0:36:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有什么办法吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know of another way?
Dialogue: 0,0:36:51.08,0:36:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,ECT.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ECT.
Dialogue: 0,0:36:54.04,0:36:55.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe.
Dialogue: 0,0:36:55.32,0:36:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,ECT是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is this ECT?
Dialogue: 0,0:36:58.84,0:37:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,电子痉挛治疗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Electroconvulsive therapy.
Dialogue: 0,0:37:00.92,0:37:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢! 电子打击?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa! Electroshock?
Dialogue: 0,0:37:03.28,0:37:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是有点... 无法忍受的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't that kind of... barbaric?
Dialogue: 0,0:37:05.80,0:37:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没这么严重，这还是在能够控制的范围内.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not so much any more. It's done under anaesthesia in a more controlled way.
Dialogue: 0,0:37:10.60,0:37:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是不大清楚... 用在一个孩子身上或是Jaffa身上会出现什么情况.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just don't know about using it on a child, or for that matter a Jaffa.
Dialogue: 0,0:37:14.96,0:37:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这能杀死他身体里的Goa'uld幼虫.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It could kill the Goa'uld larva inside him.
Dialogue: 0,0:37:17.60,0:37:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也会杀死Rya'c的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That would kill Rya'c.
Dialogue: 0,0:37:20.92,0:37:24.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个ECT治疗... 是不是类似于释放zat'n'ktel一样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This ECT... is it similar to a zat'n'ktel discharge?
Dialogue: 0,0:37:26.44,0:37:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，实际上是这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, as a matter of fact.
Dialogue: 0,0:37:28.80,0:37:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一次简单的释放不会杀死任何年纪的Jaffa 但是能解决他里面的病毒体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A single discharge will not kill a Jaffa of any age, nor the symbiote within.
Dialogue: 0,0:37:34.00,0:37:35.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许能奏效.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might work.
Dialogue: 0,0:37:38.48,0:37:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个过程会让他非常痛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will cause him great pain.
Dialogue: 0,0:37:45.24,0:37:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信你知道怎么做是最好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I trust you know what is best.
Dialogue: 0,0:38:16.60,0:38:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rya'c... 你必须忍受住.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rya'c,... you must arise.
Dialogue: 0,0:38:19.96,0:38:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你妈妈在这儿支持你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mother is here to help you.
Dialogue: 0,0:38:22.04,0:38:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌他，我要Apophis!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate her. I want Apophis!
Dialogue: 0,0:38:30.56,0:38:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅我，儿子 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me, my son.
Dialogue: 0,0:38:43.36,0:38:44.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aaagh!
Dialogue: 0,0:38:58.20,0:39:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他呼吸困难.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He barely draws breath.
Dialogue: 0,0:39:01.16,0:39:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在禁受巨大的痛苦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is in great pain.
Dialogue: 0,0:39:07.40,0:39:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一首古老的歌曲 在他小时候你经常唱来安慰他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is an ancient song you used to soothe him as a baby.
Dialogue: 0,0:39:16.20,0:39:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nuta -  Kel ma kree，Sha'shan\NNuta -  Kel ma kree, Sha'shan
Dialogue: 0,0:39:21.24,0:39:24.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nuta -  Kel mant'ai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nuta -  Kel mant'ai
Dialogue: 0,0:39:25.12,0:39:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nuta -  Or'intani\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nuta -  Or'intani
Dialogue: 0,0:39:27.44,0:39:30.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nuta -  Kel han'dai\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nuta -  Kel han'dai
Dialogue: 0,0:39:35.32,0:39:39.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nuta -  Iti Sha'shan han'dai.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nuta -  Iti Sha'shan han'dai.
Dialogue: 0,0:39:40.92,0:39:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你忘记了吗，妈妈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you forget, Mother?
Dialogue: 0,0:39:43.72,0:39:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这是在哪儿，妈妈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are we, Mother?
Dialogue: 0,0:39:50.00,0:39:51.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸! 你终于回家来啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Father! You have returned home?
Dialogue: 0,0:39:55.72,0:39:57.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是在 Chulak，儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are not in Chulak, my son.
Dialogue: 0,0:39:57.80,0:39:59.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们是和爸爸在一起?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we are with Father?
Dialogue: 0,0:39:59.88,0:40:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:40:02.12,0:40:04.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对我而言... 我们是在家里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then to me,... we are home.
Dialogue: 0,0:40:08.08,0:40:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(she kisses him)
Dialogue: 0,0:40:15.92,0:40:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，你可以出发了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Stargate alarm) - Teal'c, you have a go!
Dialogue: 0,0:40:20.56,0:40:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须再次谢谢你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Drey'auc) I must thank you all again.
Dialogue: 0,0:40:24.12,0:40:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很想留下来更近一步了解你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would like to stay and get to know you.
Dialogue: 0,0:40:26.52,0:40:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你无法在这儿呆太久， 你会觉得像个囚犯一样的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wouldn't have much of a life here. You'd be virtual prisoners.
Dialogue: 0,0:40:30.52,0:40:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你在光芒之都会受到欢迎， 那儿都是善良、友好的人们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you're welcome in the Land of Light. They're good people.
Dialogue: 0,0:40:35.36,0:40:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们那儿还有宽广的空地任你玩耍和驰骋!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yep, and they got tons of wide-open spaces for you to play and misbehave in!
Dialogue: 0,0:40:42.64,0:40:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}W-what is it?
Dialogue: 0,0:40:47.20,0:40:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，我想我将来还不得不去那 给你解释一下了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I guess I'll have to come visit and explain a few things.
Dialogue: 0,0:40:52.08,0:40:53.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会回来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I shall return.
