[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:22.44,0:00:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,证据表明 这是一个幽灵镇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Witness, if you will, a ghost town.
Dialogue: 0,0:00:26.16,0:00:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个非常高级的幽灵镇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) A very advanced ghost town.
Dialogue: 0,0:00:28.56,0:00:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个建筑可能属于某个地球的祖先\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The architecture may indicate an Earth ancestry.
Dialogue: 0,0:00:35.64,0:00:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，天！！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aw, man!
Dialogue: 0,0:00:38.92,0:00:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们认为这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any idea what this is?
Dialogue: 0,0:00:40.60,0:00:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌这么说，长官，但似乎和鸽子有关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate to say it, sir, but it seems like they might have a bit of a pigeon problem.
Dialogue: 0,0:00:46.56,0:00:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没见到鸽子 那里应该有很多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't see pigeons. There should be a lot of 'em.
Dialogue: 0,0:00:49.36,0:00:52.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩.. 至少目前为止一切正常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, whatever did this did so pretty recently.
Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许作为这个城里的居民，他们遭受过相同的命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps they suffered the same fate as the inhabitants of this city.
Dialogue: 0,0:00:56.76,0:00:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上尉，检查一下?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Conjecture, Captain?
Dialogue: 0,0:01:00.92,0:01:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的数据和探测结果一致，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My data's consistent with the probe, sir.
Dialogue: 0,0:01:04.08,0:01:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无辐射 - 空气几乎100%无污染\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No radiation - the air's almost 100% pollution-free.
Dialogue: 0,0:01:07.24,0:01:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，这看起来并不像Goa'uld来过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, it doesn't seem very likely that the Goa'uld are responsible for this.
Dialogue: 0,0:01:12.04,0:01:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，和这个星球的原住民相关的某些东西.. 走了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, what with the indigenous people of this planet being... gone.
Dialogue: 0,0:01:15.68,0:01:17.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is correct.
Dialogue: 0,0:01:17.64,0:01:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个 Goa'uld 攻击就会造成很大的破坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld attack would have resulted in much more damage.
Dialogue: 0,0:01:20.72,0:01:23.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些技术可能已经被毁了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any technology would have been destroyed.
Dialogue: 0,0:01:23.32,0:01:24.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇噢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow!
Dialogue: 0,0:01:25.76,0:01:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们听到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You guys hear that?
Dialogue: 0,0:01:27.44,0:01:29.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(hum of wings)
Dialogue: 0,0:01:44.76,0:01:45.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔哦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ow!
Dialogue: 0,0:01:47.56,0:01:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you gonna do?
Dialogue: 0,0:02:05.52,0:02:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aarrghh!
Dialogue: 0,0:02:08.72,0:02:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter，麻醉药. - 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter, Novocaine. - Sir.
Dialogue: 0,0:02:12.24,0:02:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们最好离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd better get outta here.
Dialogue: 0,0:02:14.24,0:02:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，当真？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, really(?)
Dialogue: 0,0:02:15.68,0:02:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不... 是真的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No... Really.
Dialogue: 0,0:02:20.96,0:02:22.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快跑!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Move!
Dialogue: 0,0:02:22.84,0:02:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来拨号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll dial!
Dialogue: 0,0:02:25.28,0:02:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(wings hum)
Dialogue: 0,0:02:27.48,0:02:29.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:02:37.12,0:02:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 关上门! - 医疗队!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Lock it up! - Medical team!
Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(banging)
Dialogue: 0,0:02:46.12,0:02:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Hammond) What is that?
Dialogue: 0,0:02:48.20,0:02:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些是臭虫，长官 大的，丑陋的臭虫!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those are bugs, sir. Big, ugly bugs!
Dialogue: 0,0:03:02.40,0:03:04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚刚说情况变得更差了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're saying it's getting worse?
Dialogue: 0,0:03:04.80,0:03:06.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am.
Dialogue: 0,0:03:10.68,0:03:12.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh...
Dialogue: 0,0:03:12.48,0:03:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy...
Dialogue: 0,0:03:15.52,0:03:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来像一种反应.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like some kind of a reaction.
Dialogue: 0,0:03:18.24,0:03:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，你的小Goa'uld不能帮上忙吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, shouldn't your larval Goa'uld be helping?
Dialogue: 0,0:03:21.52,0:03:23.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is correct.
Dialogue: 0,0:03:23.60,0:03:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但它不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it is not.
Dialogue: 0,0:03:27.04,0:03:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实是，现在变得更糟了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is, in fact, getting worse.
Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Bane ～ ] 病毒
Dialogue: 0,0:04:40.20,0:04:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他正受一种传染性病毒的影响 发热，疼痛，寒冷.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills.
Dialogue: 0,0:04:45.16,0:04:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他的 Goa'uld 不能帮上忙吗? - 不能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And his Goa'uld isn't helping? - No.
Dialogue: 0,0:04:48.40,0:04:51.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不过那不是最糟糕的部分. - 是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But that's not the worst part. - (O'Neill) What is?
Dialogue: 0,0:04:51.48,0:04:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我抽取了血样...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The blood sample I took...
Dialogue: 0,0:04:53.48,0:04:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..发现 DNA里有一个麻烦，它和Teal'c的不符\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..showed a disturbing amount of DNA that doesn't match Teal'c's.
Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这意味着什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(both) What does that mean?
Dialogue: 0,0:04:59.64,0:05:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上，我不能确定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, I'm not sure.
Dialogue: 0,0:05:02.08,0:05:04.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老实说，我可能应该退出了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be honest, I may be out of my league here.
Dialogue: 0,0:05:04.40,0:05:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我能的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, if I may.
Dialogue: 0,0:05:06.32,0:05:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Pentagon（五角大楼） 我曾经有机会与Timothy Harlow博士一起工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the Pentagon, I had the chance to work with Dr Timothy Harlow.
Dialogue: 0,0:05:09.72,0:05:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是世界上最顶尖的遗传学家 并且有最全面的安全协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's one of the world's top geneticists and has full security clearance.
Dialogue: 0,0:05:13.52,0:05:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他今天就会到这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll be here before the end of the day.
Dialogue: 0,0:05:22.28,0:05:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Harlow 博士!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) Dr Harlow!
Dialogue: 0,0:05:25.32,0:05:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam! 太好了...!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam! Well...!
Dialogue: 0,0:05:28.68,0:05:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Timothy，我有多少次叫你给我来电话?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many times have I told you to call me Timothy?
Dialogue: 0,0:05:31.40,0:05:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Timothy. 你来的真快.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Timothy. You got here fast.
Dialogue: 0,0:05:33.48,0:05:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有机会能见到这些东西 光速都嫌慢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the chance to see this, light speed isn't fast enough!
Dialogue: 0,0:05:36.48,0:05:38.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里也一点没让我失望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not a bit disappointing either.
Dialogue: 0,0:05:38.60,0:05:41.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一个前沿机构. - 你还没见到最好的呢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For a frontline setup. - You haven't seen the best yet.
Dialogue: 0,0:05:41.96,0:05:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正希望还有比这更好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wish it was under better circumstances.
Dialogue: 0,0:05:44.40,0:05:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Harlow博士有坏消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Harlow has some bad news.
Dialogue: 0,0:05:46.84,0:05:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过对血样的分析...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Subsequent analysis of the blood sample...
Dialogue: 0,0:05:49.68,0:05:53.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..显示没有一项符合目标的DNA \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..revealed none of the subject's matching DNA.
Dialogue: 0,0:05:53.88,0:05:55.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃，目标的名字叫Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, the subject's name is Teal'c.
Dialogue: 0,0:05:56.08,0:05:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what are you talking about?
Dialogue: 0,0:05:58.16,0:06:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的得到的血样只有很小的一部分和昆虫的DNA不一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The blood sample I took had only a small percentage of alien insect DNA.
Dialogue: 0,0:06:01.84,0:06:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:06:03.36,0:06:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实，Teal'c的血样...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of Teal'c's blood...
Dialogue: 0,0:06:07.32,0:06:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..仅仅几小时前检测的,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..was tested only a few hours later,...
Dialogue: 0,0:06:10.12,0:06:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..目前只有一种DNA构成.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..there was only one type of DNA strand present.
Dialogue: 0,0:06:12.60,0:06:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且它不是 Teal'c'的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it wasn't Teal'c's.
Dialogue: 0,0:06:14.68,0:06:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说那些外来的DNA...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you saying that the foreign DNA...
Dialogue: 0,0:06:17.04,0:06:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..实际上，在血样里，它改变了Teal'c的DNA ？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..actually transformed Teal'c's DNA in the blood sample?
Dialogue: 0,0:06:20.76,0:06:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,DNA 不会改变 DNA. 可能是存在某些逆转入病毒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DNA doesn't alter DNA. There's probably some sort of retrovirus present.
Dialogue: 0,0:06:25.20,0:06:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，底线呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, bottom line?
Dialogue: 0,0:06:29.16,0:06:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道该怎么说..
Dialogue: 0,0:06:31.56,0:06:35.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像... 外来昆虫的毒液...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It appears... that the alien insect's venom...
Dialogue: 0,0:06:36.28,0:06:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..正在重组 Teal'c 的遗传物质..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is rewriting Teal'c's genetic material.
Dialogue: 0,0:06:38.96,0:06:42.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它在血样里以很快的速度进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it happened very quickly in that blood sample.
Dialogue: 0,0:06:42.16,0:06:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c体内的Goa'uld 提供给他很强的免疫能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld Teal'c carries is supposed to give him powerful immune capabilities.
Dialogue: 0,0:06:46.76,0:06:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我在飞机上读到过，太令人惊奇了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, so I read on the plane. It's amazing.
Dialogue: 0,0:06:49.12,0:06:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但在这种情况下 它仅仅是延缓逆转的势头,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But in this case, it's merely stemming the tide,...
Dialogue: 0,0:06:52.04,0:06:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而不是解决整个问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..rather than reversing the problem.
Dialogue: 0,0:06:54.64,0:06:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果 Goa'uld 失败了会发生什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happens if the Goa'uld loses the battle?
Dialogue: 0,0:06:58.64,0:07:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个，30年对于人类DNA的研究...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, 30 years of research into human DNA...
Dialogue: 0,0:07:01.48,0:07:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到去年，我... 甚至不知道有这种外来DNA.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until last year, I... didn't even know there were aliens.
Dialogue: 0,0:07:06.92,0:07:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:07:14.60,0:07:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得很疼，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have felt great pain, O'Neill.
Dialogue: 0,0:07:19.28,0:07:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从来没有病的像这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But never sickness such as this.
Dialogue: 0,0:07:24.84,0:07:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不喜欢它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not enjoy it.
Dialogue: 0,0:07:27.84,0:07:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人喜欢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody does.
Dialogue: 0,0:07:30.88,0:07:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同时... 有点别的感觉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am also... feeling something else.
Dialogue: 0,0:07:35.76,0:07:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey...
Dialogue: 0,0:07:37.84,0:07:40.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也被吓到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd be scared, too.
Dialogue: 0,0:07:41.36,0:07:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想做我自己，不想变成别的什么东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not want to become something other than who I am.
Dialogue: 0,0:07:46.36,0:07:49.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还是把工作交给医生吧. - O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Just let the doctors do their job. - O'Neill.
Dialogue: 0,0:07:51.64,0:07:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are my friend.
Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当没有任何希望时...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When there is no longer any hope,...
Dialogue: 0,0:08:01.92,0:08:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我情愿死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I would rather die.
Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:09.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请进\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (knock at door) - Come in.
Dialogue: 0,0:08:10.36,0:08:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官你要见我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanted to see me, sir?
Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:17.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，要命的来了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, for crying out loud!
Dialogue: 0,0:08:18.48,0:08:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill 上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:08:20.56,0:08:22.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，Maybourne.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Maybourne.
Dialogue: 0,0:08:22.76,0:08:24.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你愿意看看这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought you would want to see this.
Dialogue: 0,0:08:34.40,0:08:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你一定在开玩笑. - 这是官方命令，我没有选择.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You've got to be kidding. - It's an official order. I have no choice.
Dialogue: 0,0:08:40.44,0:08:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..呃... 那么...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, uh... what about...
Dialogue: 0,0:08:42.52,0:08:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统当前是没有作用的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president is currently unavailable.
Dialogue: 0,0:08:45.20,0:08:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个机构是前线. 你的使命是搜索和拯救.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This facility is frontline. Your mandate is search and retrieval.
Dialogue: 0,0:08:49.80,0:08:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我的使命是研究和开发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mine is research and development.
Dialogue: 0,0:08:52.04,0:08:54.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去，Teal'c对于你的行动是非常宝贵的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c has been invaluable to your operation.
Dialogue: 0,0:08:54.68,0:08:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在他对于我的工作同样宝贵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now he may prove equally invaluable to mine.
Dialogue: 0,0:08:58.32,0:09:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个生物体也许能变成生物武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This organism could be the biological weapon...
Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:04.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他救了你们那些爱拍马屁的蠢蛋 和这个星球上的每个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He saved your smarmy ass and everyone else on this planet.
Dialogue: 0,0:09:04.40,0:09:06.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道就不能为他做点什么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does that count for anything in your world?
Dialogue: 0,0:09:06.88,0:09:08.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely.
Dialogue: 0,0:09:08.96,0:09:12.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会代表全体人员感谢他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I am thrilled to get the chance to thank him personally.
Dialogue: 0,0:09:12.40,0:09:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond将军 请允许我把这个人的狗屎打出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Hammond, request permission to beat the crap out of this man.
Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的混蛋!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You son of a bitch!
Dialogue: 0,0:09:22.88,0:09:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam?
Dialogue: 0,0:09:25.24,0:09:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定是你! Dammit Timothy Teal'c 是我朋友，他正病重.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It had to be you! Dammit, Timothy, Teal'c is my friend. He's sick.
Dialogue: 0,0:09:29.28,0:09:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，并且他即将在这个星球得到最好的帮助 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, he is, and he's going to get the very best help available on this planet.
Dialogue: 0,0:09:34.08,0:09:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你的设备不能满足现在的情况 这点你是清楚的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But your facility is not equipped for this kind of situation, and you know it.
Dialogue: 0,0:09:38.48,0:09:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说你一无所知. 我不想对你失望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't tell me you're ignorant. I don't wanna feel sorry for you.
Dialogue: 0,0:09:42.64,0:09:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Maybourne的人可能会乱来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybourne's people can be unscrupulous,...
Dialogue: 0,0:09:45.16,0:09:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是如果Teal'c有任何一点转机 那就看我的了,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but if Teal'c is to have any chance, it is with me,...
Dialogue: 0,0:09:50.04,0:09:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我会尽我的全力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and I will do the best that I can.
Dialogue: 0,0:09:53.96,0:09:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，我有权阻止你们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (handcuffs click shut) - (Fraiser) I have a right to stop this.
Dialogue: 0,0:09:57.64,0:09:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的状况不适合转移\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is not well enough to be moved.
Dialogue: 0,0:09:59.72,0:10:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幸好,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fortunately,...
Dialogue: 0,0:10:01.12,0:10:03.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我有第二种方案.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I have a second opinion.
Dialogue: 0,0:10:14.72,0:10:16.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么能只做看客?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can we just let this happen?
Dialogue: 0,0:10:16.80,0:10:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我应该做什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want me to do?
Dialogue: 0,0:10:18.88,0:10:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我虽然不相信Maybourne, 但我得承认，Timothy是最好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As much as I don't trust Maybourne, I have to admit, Timothy is the best.
Dialogue: 0,0:10:23.28,0:10:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他告诉我他会帮助Teal'c的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he gave me his word he was gonna help Teal'c.
Dialogue: 0,0:10:41.48,0:10:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么要用铁链?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's with the chains?
Dialogue: 0,0:10:43.56,0:10:45.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Maybourne.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybourne.
Dialogue: 0,0:10:45.84,0:10:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然是他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course.
Dialogue: 0,0:10:55.12,0:10:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，上帝!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Oh, God!
Dialogue: 0,0:11:05.68,0:11:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为他还有多久?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long d'you figure he has?
Dialogue: 0,0:11:07.76,0:11:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很难说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's tough to say.
Dialogue: 0,0:11:09.84,0:11:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,取决于Goa'uld有多强\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Depends on how strong the larval Goa'uld is.
Dialogue: 0,0:11:12.68,0:11:16.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们有些药或许有用. - 不需要了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have drugs that may help. - That won't be necessary.
Dialogue: 0,0:11:16.32,0:11:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然需要，只是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course it is, but...
Dialogue: 0,0:11:20.32,0:11:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你希望他转变？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want him to change.
Dialogue: 0,0:11:33.44,0:11:35.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(agonised screams)
Dialogue: 0,0:11:37.60,0:11:39.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:11:40.16,0:11:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(banging)
Dialogue: 0,0:11:46.56,0:11:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管Teal'c发生什么,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Notwithstanding what happened to Teal'c,...
Dialogue: 0,0:11:49.12,0:11:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..都将是这个星球上非常难得的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..there may be invaluable technology on that planet.
Dialogue: 0,0:11:52.04,0:11:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，有臭虫在那个星球上. 大的，巨大的，丑陋的，臭虫!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, there are bugs on that planet. Big, huge, ugly, honkin' bugs!
Dialogue: 0,0:11:56.44,0:12:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，我们刚刚收到驾驶员的紧急呼叫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, we just picked up an emergency communication from the driver.
Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:37.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screeches)
Dialogue: 0,0:13:20.44,0:13:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,驾驶员已经不省人事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The driver's unconscious.
Dialogue: 0,0:13:22.20,0:13:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack.\N(Daniel) Jack.
Dialogue: 0,0:13:26.60,0:13:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是活的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's alive.
Dialogue: 0,0:13:29.32,0:13:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screeches)
Dialogue: 0,0:13:35.76,0:13:39.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要基地里的全体人员和所有的狗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want as many personnel and canine units as this base has...
Dialogue: 0,0:13:39.20,0:13:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在5分钟之内准备好!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..at my disposal five minutes ago!
Dialogue: 0,0:13:41.28,0:13:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的都要向我汇报. 我主管这次搜索.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All of whom report to me. I'm running this search.
Dialogue: 0,0:13:45.28,0:13:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事仍然归我管.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is still my responsibility.
Dialogue: 0,0:13:47.36,0:13:51.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我赞赏你的责任感 Maybourne，你不觉得烦吗!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I'm holding you responsible, Maybourne, don't you fret!
Dialogue: 0,0:13:51.24,0:13:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这支部队是SGC，归我管.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the troops are SGC. I'm running the show.
Dialogue: 0,0:13:53.72,0:13:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有任何问题，去和Hammond说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got a problem with that, see Hammond.
Dialogue: 0,0:13:58.04,0:13:59.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will.
Dialogue: 0,0:14:02.48,0:14:06.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐吓军官，你很快会上军事法庭的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispers) Striking an officer is a quick way to a court martial.
Dialogue: 0,0:14:07.92,0:14:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会揍你的，Maybourne. 我会让你吃枪子的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not gonna hit you, Maybourne. I'm gonna shoot you.
Dialogue: 0,0:14:17.68,0:14:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 说正事，到底发生了什么? - 他疯了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All right, what the hell happened here? - (Harlow) He just went crazy.
Dialogue: 0,0:14:21.96,0:14:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他太强壮了，我从没见过的强壮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was so strong. I've never seen anything like that.
Dialogue: 0,0:14:25.36,0:14:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld 幼虫呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the larval Goa'uld?
Dialogue: 0,0:14:27.08,0:14:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道，他肯定把它取出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. He must have taken that out himself.
Dialogue: 0,0:14:29.88,0:14:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:33.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh,...
Dialogue: 0,0:14:33.20,0:14:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..他告诉我他宁愿死 也不愿变成别的什么东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..he told me he'd rather die than change into something else.
Dialogue: 0,0:14:38.28,0:14:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是更快，痛苦更小的自杀方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There has to be quicker, less painful ways to kill yourself.
Dialogue: 0,0:14:41.68,0:14:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使是Jaffa.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even for a Jaffa.
Dialogue: 0,0:14:43.76,0:14:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为这推测是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think that's the way it's going to happen.
Dialogue: 0,0:14:46.88,0:14:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，我想他不会死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I doubt that he will die.
Dialogue: 0,0:14:48.64,0:14:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的生命依赖于那个Goa'uld啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He depends on that Goa'uld to live.
Dialogue: 0,0:14:52.08,0:14:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个外星昆虫的毒液正在改变他的物理构造\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The alien insect's venom is affecting his physical make-up.
Dialogue: 0,0:14:56.48,0:15:01.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随着时间的推移 他正逐渐停止变成一个... 一个Jaffa.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With every passing moment, he is ceasing to be a... a Jaffa.
Dialogue: 0,0:15:01.40,0:15:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个幼虫可能是唯一的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The larva may be the only thing...
Dialogue: 0,0:15:04.04,0:15:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..唯一的可以挽回这种转变的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that's holding that transformation back.
Dialogue: 0,0:15:06.96,0:15:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以把幼虫拿出来 他可能会加速变化?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So by taking the worm out, he might be expediting this change?
Dialogue: 0,0:15:13.36,0:15:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他为什么要那样做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would he do that?
Dialogue: 0,0:15:17.04,0:15:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蜕变可能会改变他的思想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The metamorphosis could be altering his mind.
Dialogue: 0,0:15:31.44,0:15:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它很稳定. - 我认为不会持续太长时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's stable. - I don't think it will be for long.
Dialogue: 0,0:15:34.44,0:15:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只希望 我能多了解些Goa'uld的生理构造.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wish I knew more about Goa'uld physiology.
Dialogue: 0,0:15:37.20,0:15:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让人沮丧的是，"我可能".\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The frustrating thing is, I might.
Dialogue: 0,0:15:39.44,0:15:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jolinar可能已经带着某些信息离开了， 但是我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jolinar might have left me with some information, but I...
Dialogue: 0,0:15:42.76,0:15:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从Teal'c的内囊里取了一些液体样本.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got samples of the fluid from inside Teal'c's pouch.
Dialogue: 0,0:15:45.80,0:15:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，我们应该尽力去构成这样一个环境.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For now, we'll just have to do our best to synthesise the environment.
Dialogue: 0,0:15:50.96,0:15:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(dogs bark)
Dialogue: 0,0:15:59.28,0:16:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这块地方没有他的踪迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no sign of him inside the perimeter.
Dialogue: 0,0:16:02.04,0:16:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他离开了这里 我们就无能为力了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't have jurisdiction if he's already gotten outside that.
Dialogue: 0,0:16:05.84,0:16:08.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们找到他了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got him!
Dialogue: 0,0:16:11.52,0:16:15.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们收到了无线电通话 已经接到这里了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were picking up a radio in the field and patched him in here.
Dialogue: 0,0:16:15.24,0:16:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c? - O'Neill，是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c? - O'Neill, it is I.
Dialogue: 0,0:16:18.08,0:16:20.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别让Maybourne上校跟着我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not allow Colonel Maybourne to follow me.
Dialogue: 0,0:16:20.68,0:16:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不会那么做了.  你在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's not going to. Where are you?
Dialogue: 0,0:16:23.72,0:16:25.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not say.
Dialogue: 0,0:16:25.80,0:16:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样，Teal'c，我们能帮你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, Teal'c. We can help you.
Dialogue: 0,0:16:30.56,0:16:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太晚了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is too late.
Dialogue: 0,0:16:32.64,0:16:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行，听着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, listen.
Dialogue: 0,0:16:34.72,0:16:36.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你正在变化.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're changing.
Dialogue: 0,0:16:36.80,0:16:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不想这样的 你和我说过你情愿死也不想这样的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't want this to happen - you told me you'd rather die.
Dialogue: 0,0:16:42.76,0:16:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c?
Dialogue: 0,0:16:45.36,0:16:47.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c?
Dialogue: 0,0:16:53.00,0:16:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能找回你的朋友 我们仍然可以救他的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Harlow) It is possible we can still save your friend if we can get him back.
Dialogue: 0,0:16:57.20,0:16:58.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么救?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:16:58.28,0:17:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有防止某些变异的RNA抑制剂 ,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have access to several variations of experimental RNA inhibitors,...
Dialogue: 0,0:17:02.60,0:17:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是不久前刚研制出来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..which are being researched at the moment.
Dialogue: 0,0:17:05.24,0:17:07.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结合这个生物体的治愈能力...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Combined with the healing abilities of the symbiote...
Dialogue: 0,0:17:08.04,0:17:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这些，但现在才说..  什么时候才能用上？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew this and didn't offer right away - when it could have helped?!
Dialogue: 0,0:17:11.64,0:17:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Maybourne希望Teal'c变异 你却让他这么做了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybourne was hoping Teal'c would change, and you were gonna let him.
Dialogue: 0,0:17:15.64,0:17:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你怎么想，我没有那样做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I wasn't. Whatever you may think.
Dialogue: 0,0:17:18.64,0:17:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha，我想帮你们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samantha, I am offering you my help.
Dialogue: 0,0:17:23.52,0:17:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，你需要什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, what do you need?
Dialogue: 0,0:17:25.52,0:17:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得找出哪种药物管用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to find out which of the drugs will work.
Dialogue: 0,0:17:29.92,0:17:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么找?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:17:32.48,0:17:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要那种外星昆虫的毒液.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need the alien insect's venom.
Dialogue: 0,0:17:39.08,0:17:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道这次能相信 Harlow ?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you know you can trust Harlow this time?
Dialogue: 0,0:17:41.60,0:17:44.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，Maybourne 把他放这里是为了取一些昆虫样本.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think Maybourne put him up to this to get a specimen of the insect.
Dialogue: 0,0:17:45.12,0:17:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会让他经手的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't put it past him.
Dialogue: 0,0:17:47.44,0:17:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没什么选择余地了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't have a lot of options.
Dialogue: 0,0:17:50.52,0:17:53.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们一无所获. - 肯定是在一小时内跨过了20英里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We got nothing. - Must've covered 20 miles in an hour.
Dialogue: 0,0:17:53.40,0:17:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Maybourne正在飞呢. - 红色线路有什么消息吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Maybourne is flying in his personnel. - Any action on the red phone?
Dialogue: 0,0:17:57.24,0:17:58.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,依然没动静.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still indisposed.
Dialogue: 0,0:17:58.72,0:18:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有一个好消息 又也许是个坏消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have kind of a good news/bad news scenario here.
Dialogue: 0,0:18:01.68,0:18:04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们很快找到 Teal'c  我们可能有办法救他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we do find Teal'c soon, we may have a way of saving him.
Dialogue: 0,0:18:04.80,0:18:06.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊，是个好消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. That's good news.
Dialogue: 0,0:18:07.40,0:18:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是...得有人返回 BP6-3Q1 并且抓一只那种外星昆虫.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But... someone has to go back to BP6-3Q1 and catch one of those alien insects.
Dialogue: 0,0:18:12.32,0:18:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 最好是活的. - 这的确是个坏消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Preferably alive. - And that would be the bad news.
Dialogue: 0,0:18:15.52,0:18:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我去. - 你需要有人给你垫后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll go. - You need someone to watch your back.
Dialogue: 0,0:18:18.04,0:18:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'll go, too.
Dialogue: 0,0:18:20.16,0:18:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我肯定不会有问题的 我们会找到Teal'c的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It won't be for nothing. We'll find Teal'c.
Dialogue: 0,0:18:22.72,0:18:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿好你的杀虫剂，伙计.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pack your bug spray, kids.
Dialogue: 0,0:18:29.28,0:18:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rap music)
Dialogue: 0,0:18:37.00,0:18:38.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,查一下这个家伙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Check this dude out.
Dialogue: 0,0:18:39.08,0:18:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，伙计! 你这是要去哪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, man! Where you going?
Dialogue: 0,0:18:42.00,0:18:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很酷的纹身，伙计，你在哪弄的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cool tattoo, man. Where did you get that?
Dialogue: 0,0:18:44.84,0:18:46.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chulak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chulak.
Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:49.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chulak? 在哪里? 东部?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chulak? Where's that? East Side?
Dialogue: 0,0:18:49.40,0:18:51.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从你来的路滚回去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remove yourself from my path.
Dialogue: 0,0:18:53.28,0:18:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会走的，只要你告诉我 Chulak那里的人是怎么做那个纹身的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll remove myself when you tell me how they do tattoos like that in Chulak.
Dialogue: 0,0:19:00.04,0:19:02.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用刀在皮肤上割好...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The skin is cut with an Orak knife...
Dialogue: 0,0:19:02.16,0:19:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..然后把融化的金子倒在伤口上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and molten gold is poured into the wound.
Dialogue: 0,0:19:04.76,0:19:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做这个的时候不疼吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't that hurt when they do that?
Dialogue: 0,0:19:12.68,0:19:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难以想象的疼痛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tremendously.
Dialogue: 0,0:19:24.28,0:19:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这家伙很酷啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That guy is cool!
Dialogue: 0,0:19:26.36,0:19:30.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ally，离开这里. 没人希望你在旁边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ally, get outta here. No one wants you around.
Dialogue: 0,0:19:38.88,0:19:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:20:12.60,0:20:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:20:14.68,0:20:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 搜索有什么结果吗? - 没有，Goa'uld 怎么样了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Any word on the search? - No. How's the Goa'uld doing?
Dialogue: 0,0:20:18.12,0:20:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不是很好l. - 该死 ，如果我想到我会祈祷的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not well. - Damned if I ever thought I'd be praying...
Dialogue: 0,0:20:21.00,0:20:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..祈祷他们都活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..for one of those things to live.
Dialogue: 0,0:20:23.44,0:20:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经去了多久了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long have they been gone?
Dialogue: 0,0:20:27.36,0:20:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我准备在他们之后发送SG-3.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm about ready to send SG-3 after them.
Dialogue: 0,0:20:46.32,0:20:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(pigeons coo)
Dialogue: 0,0:21:29.96,0:21:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外来连接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Incoming wormhole.
Dialogue: 0,0:21:32.00,0:21:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是SG-1 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's SG-1 .
Dialogue: 0,0:21:33.56,0:21:35.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:21:44.88,0:21:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关闭!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lock it up!
Dialogue: 0,0:21:52.44,0:21:54.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关闭那些门!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Close those doors!
Dialogue: 0,0:21:56.92,0:21:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在哪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is it?
Dialogue: 0,0:22:01.92,0:22:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is it?
Dialogue: 0,0:22:03.40,0:22:04.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那儿!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There!
Dialogue: 0,0:22:20.36,0:22:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只打到翅膀了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just winged it.
Dialogue: 0,0:22:26.60,0:22:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了，行了! 已经够了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, all right! You got it!
Dialogue: 0,0:22:37.80,0:22:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是你的花园的变种蚊子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not your garden-variety mosquito.
Dialogue: 0,0:22:39.96,0:22:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是没有 Teal'c 的消息 但是 Maybourne...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no word on Teal'c yet, but Maybourne...
Dialogue: 0,0:22:42.68,0:22:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..发一个公告给政府和当地警察.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..put out a bulletin to the state and local police.
Dialogue: 0,0:22:45.72,0:22:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须先找到他，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta find him first, sir.
Dialogue: 0,0:22:48.00,0:22:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而，Maybourne他们在人数上占优\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybourne has the manpower advantage.
Dialogue: 0,0:22:50.44,0:22:52.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，你应该看看这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You really should see this, sir.
Dialogue: 0,0:22:59.64,0:23:02.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们听到了一些声音 是从一个建筑里传来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We heard noises coming from one of the buildings.
Dialogue: 0,0:23:02.40,0:23:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终的蜕变需要一个黑暗的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The final stage of the metamorphosis requires a dark place.
Dialogue: 0,0:23:09.12,0:23:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是个人! - 那里的居民是人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's a man! - (Daniel) The inhabitants were human.
Dialogue: 0,0:23:11.80,0:23:14.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可能来自地球. - Daniel是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Possibly from Earth. - Daniel was right.
Dialogue: 0,0:23:14.88,0:23:18.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他们的文明被这种虫子抹掉了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But their entire civilisation was obviously wiped out by this bug.
Dialogue: 0,0:23:18.84,0:23:20.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的居民都变异了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All those inhabitants were changed.
Dialogue: 0,0:23:21.12,0:23:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,惊人的文明 包括我们所有的技术，也许更多...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's amazing. With all our technology, maybe more,...
Dialogue: 0,0:23:24.24,0:23:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..他们无法阻止自己灭亡在这些简单的昆虫手上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..they couldn't prevent their demise at the hands of a simple insect.
Dialogue: 0,0:23:28.04,0:23:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,耶，非常简单的构造!  注意这个，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, real simple! Take a look at this, sir.
Dialogue: 0,0:23:39.04,0:23:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有这些来自一个本体？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All those things came from one body?!
Dialogue: 0,0:23:43.28,0:23:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course...
Dialogue: 0,0:23:45.36,0:23:47.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,物质的平等转变.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Equal-matter conversion.
Dialogue: 0,0:23:48.64,0:23:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也是他们的生殖方式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's how they reproduce.
Dialogue: 0,0:23:50.84,0:23:55.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种昆虫的毒液将人体的构成物质 转变成它们自己的DNA物质.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The insect's venom actually converts the body's mass into its own DNA material.
Dialogue: 0,0:23:55.44,0:23:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是一个人--或者一个Jaffa的总物质...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But a human's - or a Jaffa's - total matter...
Dialogue: 0,0:23:57.96,0:24:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..远远多于一个昆虫自身的构成物质.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is far greater than one of the insects' natural mass.
Dialogue: 0,0:24:01.04,0:24:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:24:02.60,0:24:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以 Teal'c 不会仅仅变成一个这种东西？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So Teal'c isn't going to turn into just one of those things?
Dialogue: 0,0:24:05.96,0:24:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，长官，他会变成许多这种东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir. He's going to turn into a whole lot of those things.
Dialogue: 0,0:24:10.76,0:24:11.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(pigeons coo)
Dialogue: 0,0:24:20.20,0:24:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人不许动!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nobody move! - (birds scatter)
Dialogue: 0,0:24:25.04,0:24:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我不知道这里有人了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry. Didn't know the room was occupied.
Dialogue: 0,0:24:29.52,0:24:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你那是什么武器？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What type of weapon do you possess?
Dialogue: 0,0:24:31.76,0:24:36.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个？这只是一个水枪 我刚玩，就像这样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This? Chill, dude, it's just a water gun. I was just playing, see?
Dialogue: 0,0:24:36.32,0:24:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃呜...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Urgh...
Dialogue: 0,0:24:40.68,0:24:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，请不要生气.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, man. Please don't freak on me.
Dialogue: 0,0:24:44.84,0:24:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快离开我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave me.
Dialogue: 0,0:24:48.96,0:24:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是这附近的人，是不是？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not from around here, are you?
Dialogue: 0,0:24:59.08,0:25:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇! 伙计!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa! Man!
Dialogue: 0,0:25:01.76,0:25:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你问我,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you ask me,...
Dialogue: 0,0:25:04.08,0:25:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..也许你多休息几天就能康复了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you could use a couple more days in rehab.
Dialogue: 0,0:25:08.16,0:25:10.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能让人知道我在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one must know that I am here.
Dialogue: 0,0:25:12.20,0:25:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，你确定?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Are you sure, though?
Dialogue: 0,0:25:14.60,0:25:19.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，你的样子 比我爸爸中枪后还糟，而且他死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, you look worse than my dad did after he got shot. And he died.
Dialogue: 0,0:25:19.76,0:25:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须离开了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must leave.
Dialogue: 0,0:25:24.36,0:25:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:25:27.48,0:25:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等等! - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wait! - What?
Dialogue: 0,0:25:35.08,0:25:36.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须吃点东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must have nourishment.
Dialogue: 0,0:25:38.52,0:25:41.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，伙计! 巧克力要吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, man! You want my chocolate bar?
Dialogue: 0,0:25:43.12,0:25:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得吃东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must eat.
Dialogue: 0,0:25:51.16,0:25:53.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题，一起吃怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. How about we share it?
Dialogue: 0,0:26:14.96,0:26:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,花生和乳糖，非常好，嗯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Peanuts and caramel. Pretty good, huh?
Dialogue: 0,0:26:18.88,0:26:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能多拿点来吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you get more?
Dialogue: 0,0:26:21.32,0:26:22.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe.
Dialogue: 0,0:26:23.04,0:26:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能有什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's in it for me?
Dialogue: 0,0:26:26.12,0:26:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,花生和乳糖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Peanuts and caramel.
Dialogue: 0,0:26:28.36,0:26:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，沉默的傻瓜，我的意思是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, dumb-ass. I mean...
Dialogue: 0,0:26:30.44,0:26:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能得到什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do I get?
Dialogue: 0,0:26:32.20,0:26:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有东西可以给你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have nothing to offer you.
Dialogue: 0,0:26:36.36,0:26:39.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如... 你先欠着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about... Let's say you owe me one.
Dialogue: 0,0:26:40.12,0:26:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像The Godfather（电影《教父》）中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like in The Godfather.
Dialogue: 0,0:26:42.20,0:26:43.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's that?
Dialogue: 0,0:26:46.76,0:26:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的，我马上就回来. - 不能有人知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK, back in a flash. - No one must know.
Dialogue: 0,0:26:52.24,0:26:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 别流汗了. - 我阻止不了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Don't sweat it. - I cannot prevent it.
Dialogue: 0,0:26:57.32,0:26:58.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说，好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I meant, OK.
Dialogue: 0,0:26:59.00,0:27:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(moans)
Dialogue: 0,0:27:03.56,0:27:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能帮我夹着它的翅膀吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you retract that flap for me, please?
Dialogue: 0,0:27:08.36,0:27:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我? - 它很安静.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Me? - It's perfectly sedated.
Dialogue: 0,0:27:16.04,0:27:18.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的小家伙有很厚的盔甲啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's very tough armour our little friend has.
Dialogue: 0,0:27:23.56,0:27:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完美的构造.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quite a creation, all right.
Dialogue: 0,0:27:35.40,0:27:37.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这个液体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's the juice.
Dialogue: 0,0:27:38.88,0:27:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我造了一个相似的模型.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I worked out a probability model.
Dialogue: 0,0:27:41.08,0:27:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相当糟糕的是，照这个发展下去 如果Teal'c的变异完全进行的话..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolute worst-case scenario, if the mutation in Teal'c runs the full course.
Dialogue: 0,0:27:45.24,0:27:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有多糟? - 这些昆虫会成指数出现.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How bad? - The insect can multiply exponentially.
Dialogue: 0,0:27:48.60,0:27:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，每个被叮咬的人， 会变成大约10条虫子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, every person who's stung could turn into about ten bugs.
Dialogue: 0,0:27:52.40,0:27:55.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，我们还不知道准确地潜伏期 但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, we don't have an exact time on the incubation, but...
Dialogue: 0,0:27:55.68,0:27:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们在安全的层面上猜测.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're guessing on the safe side.
Dialogue: 0,0:27:57.48,0:28:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,6-8个星期就会出现 成群的成千上万的虫子..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could have swarms in the order of millions in six to eight weeks.
Dialogue: 0,0:28:32.08,0:28:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:28:41.60,0:28:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是个Kimble?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you a Kimble?
Dialogue: 0,0:28:45.28,0:28:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么是Kimble?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is a Kimble?
Dialogue: 0,0:28:49.28,0:28:53.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从哪个星球来?  你知道，Richard Kimble博士 - 一个逃亡者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What planet are you from? You know, Dr Richard Kimble - The Fugitive.
Dialogue: 0,0:28:54.00,0:28:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是被通缉？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm asking if you're wanted by the law.
Dialogue: 0,0:28:56.44,0:28:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像个警察在街上盘问你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like the cops are asking about you on the street.
Dialogue: 0,0:29:01.24,0:29:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不可能找到我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must not find me.
Dialogue: 0,0:29:03.32,0:29:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是做什么的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did you do?
Dialogue: 0,0:29:07.44,0:29:10.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么都没做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have done nothing.
Dialogue: 0,0:29:11.44,0:29:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在被证明有罪之前是都是清白的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Innocent until proven guilty!
Dialogue: 0,0:29:18.72,0:29:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须走了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must leave.
Dialogue: 0,0:29:21.80,0:29:23.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:29:23.44,0:29:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am...
Dialogue: 0,0:29:25.16,0:29:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我很危险.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..dangerous.
Dialogue: 0,0:29:26.80,0:29:29.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能，你不会伤害我的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No way. You won't hurt me.
Dialogue: 0,0:29:31.72,0:29:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you know this?
Dialogue: 0,0:29:34.52,0:29:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能感觉到，我的先祖赋予我的能力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got the sense. My old man gave it to me.
Dialogue: 0,0:29:37.76,0:29:41.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个警察，他能嗅出谁是坏人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was a cop. He could tell who the bad guys were just by smelling 'em.
Dialogue: 0,0:29:43.20,0:29:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到这里的目的是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is your purpose here?
Dialogue: 0,0:29:46.12,0:29:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没更好的事情可以做了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got nothing better to do.
Dialogue: 0,0:29:49.88,0:29:52.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有受过教育吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you not attend an educational institution?
Dialogue: 0,0:29:52.68,0:29:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从哪个星球来？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What planet are you from?!
Dialogue: 0,0:29:54.76,0:29:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Duh!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Duh!
Dialogue: 0,0:29:56.84,0:30:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,夏天没人去学校. 除非你是个白痴.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody goes to school in the summer. Unless you're stupid.
Dialogue: 0,0:30:00.80,0:30:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你妈妈是干什么的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What of the one who gave you birth?
Dialogue: 0,0:30:03.40,0:30:05.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈妈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My mom?
Dialogue: 0,0:30:05.48,0:30:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她从早到晚的工作， 这样我才有东西吃，有地方住.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She works all day so I can get dinner and a place to sleep.
Dialogue: 0,0:30:11.48,0:30:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，你坐这里很容易被发现的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, you're a sitting duck down here.
Dialogue: 0,0:30:13.84,0:30:16.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是坏人吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And ducks are bad?
Dialogue: 0,0:30:17.84,0:30:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃... 看样子不像.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... the sitting kind are.
Dialogue: 0,0:30:23.80,0:30:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你能站起来 我能给你找个地方藏起来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you can get up, I can show you a place to hide.
Dialogue: 0,0:30:32.92,0:30:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道了，我们会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand. We will.
Dialogue: 0,0:30:35.00,0:30:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统否决了 Maybourn 的请求.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president has overruled Maybourne's orders.
Dialogue: 0,0:30:37.72,0:30:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以如果地方当局找到 Teal'c 我们会把他带回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if local authorities find Teal'c, we get him back.
Dialogue: 0,0:30:40.56,0:30:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，但是 Maybourne 仍然有权继续搜索.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. But Maybourne still has jurisdiction to continue his search.
Dialogue: 0,0:30:45.92,0:30:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great.
Dialogue: 0,0:30:47.60,0:30:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比赛开始了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the race is on.
Dialogue: 0,0:30:50.12,0:30:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的不需要看医生吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't you really see a doctor?
Dialogue: 0,0:30:52.96,0:30:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得休息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must rest.
Dialogue: 0,0:30:55.04,0:30:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，马上就到了... 在上去一点就行了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it's just up... it's just a bit more up there.
Dialogue: 0,0:30:58.44,0:31:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Almost...
Dialogue: 0,0:31:08.60,0:31:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全部下车，走！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, move it out! Let's go.
Dialogue: 0,0:31:26.32,0:31:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们进来了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're through!
Dialogue: 0,0:31:31.28,0:31:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在这，不远了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's up here. It's not a long way.
Dialogue: 0,0:31:57.68,0:31:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们找到了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we've got it.
Dialogue: 0,0:31:59.68,0:32:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种药物在样本里减慢了变异速度.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This drug is slowing the transformation in the sample.
Dialogue: 0,0:32:03.00,0:32:05.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，它不能治愈正常人,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, it wouldn't cure a normal human,...
Dialogue: 0,0:32:05.48,0:32:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是 Teal'c 有机会 依靠Goa'uld自身的治愈能力痊愈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but Teal'c may stand a chance with the help of his symbiote's healing abilities.
Dialogue: 0,0:32:10.04,0:32:12.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能维持很久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We may not have that for much longer.
Dialogue: 0,0:32:15.60,0:32:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Harlow) What?
Dialogue: 0,0:32:17.28,0:32:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它正在死亡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's dying.
Dialogue: 0,0:32:20.72,0:32:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能做些什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can we do?
Dialogue: 0,0:33:42.04,0:33:43.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们找到的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is all we found.
Dialogue: 0,0:33:44.32,0:33:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，年轻的女士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, young lady.
Dialogue: 0,0:33:46.52,0:33:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是 Maybourne 上校，我为美国政府工作. 小家伙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Colonel Maybourne. I work for the United States of America. The good guys.
Dialogue: 0,0:33:50.76,0:33:52.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,耶，对了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, right!
Dialogue: 0,0:33:54.08,0:33:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来这里做一个调查.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're here on a little investigation.
Dialogue: 0,0:33:56.80,0:33:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确切地说，我们在找一个人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, we're looking for someone.
Dialogue: 0,0:33:59.28,0:34:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他最近的一次是出现在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was last seen around this building.
Dialogue: 0,0:34:01.76,0:34:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们想它可能仍然在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think he could still be here.
Dialogue: 0,0:34:03.84,0:34:06.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你能帮我们. 他很高...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you could help us. Now, he's tall...
Dialogue: 0,0:34:06.40,0:34:10.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么人也没看见 即使我看见了，也不会告诉你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I ain't seen nobody, and even if I did, I wouldn't tell you.
Dialogue: 0,0:34:10.40,0:34:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那又是为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why's that?
Dialogue: 0,0:34:12.16,0:34:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我不喜欢你的味道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I don't like the way you smell.
Dialogue: 0,0:34:20.60,0:34:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校,... 从它的样子来看 我们没多少时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel,... from the looks of it, we only have minutes.
Dialogue: 0,0:34:25.72,0:34:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上尉，你那里有什么进展吗...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain, is there anything your Tok'ra memories...
Dialogue: 0,0:34:28.52,0:34:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白，我明白，但我不可能随意的进入. 相信我，我正在尽力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know, sir. I know. I can't just access them at will. Believe me, I've been trying.
Dialogue: 0,0:34:33.28,0:34:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不能像他们在ER上一样击溃它， 情况将会变得很糟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's too bad you can't zap it with those paddles like they do on ER.
Dialogue: 0,0:34:37.28,0:34:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个家伙，恩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That guy that's, um...
Dialogue: 0,0:34:40.40,0:34:41.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:34:41.96,0:34:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不可能像那样简单. - Defibbing 会杀了它的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It couldn't be that simple. - Defibbing would kill it.
Dialogue: 0,0:34:45.24,0:34:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们已经尽力去创造相似的环境了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we've done our best to synthesise the environmental conditions...
Dialogue: 0,0:34:49.04,0:34:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Goa'uld 幼虫是生存在Teal'c体内的囊里的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the Goa'uld larval has inside Teal'c's pouch.
Dialogue: 0,0:34:51.64,0:34:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 营养，温度... - 除了电场!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nutrition, temperature... - Except electrical current!
Dialogue: 0,0:34:54.64,0:34:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个人的体内都有一个小电场 Goa'uld 也许就需要这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there is a small electrical charge in all our bodies. The Goa'uld may need that.
Dialogue: 0,0:34:59.56,0:35:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们需要一个非常小的电源.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So all we need is a small enough power source.
Dialogue: 0,0:35:04.04,0:35:05.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:35:19.16,0:35:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经走了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're gone.
Dialogue: 0,0:35:27.52,0:35:29.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我的天啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God!
Dialogue: 0,0:35:32.36,0:35:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(laboured breathing)
Dialogue: 0,0:35:34.44,0:35:36.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened to you?
Dialogue: 0,0:35:48.28,0:35:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个，好像是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is, like,...
Dialogue: 0,0:35:51.08,0:35:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..非常严重的外星疾病.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..serious alien stuff going on here.
Dialogue: 0,0:35:58.40,0:36:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不告诉我怎么做...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you don't tell me what to do,...
Dialogue: 0,0:36:01.16,0:36:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我就去找警察了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I am gonna get the cops.
Dialogue: 0,0:36:04.20,0:36:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,... 上帝啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh,... God...
Dialogue: 0,0:36:06.16,0:36:09.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸爸以前认识2个可以信任的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad used to know a couple of guys we can trust.
Dialogue: 0,0:36:12.04,0:36:13.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No...
Dialogue: 0,0:36:13.88,0:36:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看你自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, look at you.
Dialogue: 0,0:36:15.96,0:36:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不想让这一切发生，是不是？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't really want this to happen, do you?
Dialogue: 0,0:36:29.60,0:36:31.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况好多了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Fraiser) It's getting better.
Dialogue: 0,0:36:31.68,0:36:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也太简单了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was so simple.
Dialogue: 0,0:36:35.08,0:36:37.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了，我想我在这里的工作也该结束了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I guess my work here is done.
Dialogue: 0,0:36:38.12,0:36:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(phone rings)
Dialogue: 0,0:36:43.92,0:36:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fraiser.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fraiser.
Dialogue: 0,0:36:45.24,0:36:46.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Colonel.
Dialogue: 0,0:36:50.48,0:36:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，我是 Jack O'Neill 上校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello. Is this Colonel Jack O'Neill?
Dialogue: 0,0:36:53.40,0:36:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真费事！我得通过15个人才能找到你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's about time! I only had to talk to about 15 people to get to you!
Dialogue: 0,0:36:57.52,0:36:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认识一个大家伙叫 Teal'c 吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know a big dude named Teal'c?
Dialogue: 0,0:37:01.24,0:37:03.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，伙计 如果我是你，我会赶紧过来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, man. I would hurry if I was you.
Dialogue: 0,0:37:05.68,0:37:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c groans)
Dialogue: 0,0:37:17.64,0:37:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的上帝!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God!
Dialogue: 0,0:37:23.00,0:37:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c.
Dialogue: 0,0:37:29.64,0:37:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得找人帮忙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll go get help.
Dialogue: 0,0:37:35.16,0:37:37.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c.
Dialogue: 0,0:37:38.00,0:37:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill?\N(weakly) O'Neill?
Dialogue: 0,0:37:40.32,0:37:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. It's me.
Dialogue: 0,0:37:43.08,0:37:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kill me.
Dialogue: 0,0:37:46.04,0:37:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃... 不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... no.
Dialogue: 0,0:37:49.76,0:37:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个变异是阻止不了的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The change cannot be stopped.
Dialogue: 0,0:37:52.52,0:37:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't lie to you -
Dialogue: 0,0:37:54.88,0:37:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你看起来不是很好...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you don't look so great...
Dialogue: 0,0:37:57.52,0:37:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你会没事的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you're gonna make it.
Dialogue: 0,0:38:00.68,0:38:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都会好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna be OK.
Dialogue: 0,0:38:17.88,0:38:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我为什么不能和你一起去? - 对不起，你就是不能去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why can't I go with you? - I'm sorry, you just can't.
Dialogue: 0,0:38:21.04,0:38:23.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人会好好照顾你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These guys here are gonna take care of you.
Dialogue: 0,0:38:26.68,0:38:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c 会好起来吗? - 希望如此.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is Teal'c gonna be OK? - I hope so.
Dialogue: 0,0:38:30.32,0:38:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me, too.
Dialogue: 0,0:38:34.04,0:38:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:38:36.56,0:38:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他，他还欠我一个人情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell him he still owes me one.
Dialogue: 0,0:38:52.84,0:38:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的内囊已经开始闭合了， 不过我们能重新打开它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His pouch had started to close, but we were able to reopen it.
Dialogue: 0,0:38:56.96,0:39:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld 已经回来了 看起来没什么问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld is back where it belongs, and it seems to be doing OK.
Dialogue: 0,0:39:00.40,0:39:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Teal'c?
Dialogue: 0,0:39:01.92,0:39:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结合药物的作用，...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the help of the drug,...
Dialogue: 0,0:39:04.00,0:39:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..似乎蜕变已经终止了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..it appears the symbiote has stopped the metamorphosis.
Dialogue: 0,0:39:07.84,0:39:11.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们希望 Goa'uld  能复原已经造成的破坏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're hoping the Goa'uld is able to reverse the damage already done.
Dialogue: 0,0:39:11.60,0:39:13.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不会太容易的,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It can't be easy,...
Dialogue: 0,0:39:13.20,0:39:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..要知道也许 Goa'uld 仅仅能救命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..knowing the Goa'uld saved your life.
Dialogue: 0,0:39:15.28,0:39:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能拿回这条小蛇，我已经很高兴了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even I'm happy he's got the snake.
Dialogue: 0,0:39:17.08,0:39:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来是个好消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This sounds like good news.
Dialogue: 0,0:39:19.76,0:39:21.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望如此.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hope so.
Dialogue: 0,0:39:22.24,0:39:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Maybourne  现在主管昆虫样本和及相关的研究...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybourne has ordered the insect specimen and related research...
Dialogue: 0,0:39:26.04,0:39:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..已经转移到51地区了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..transferred to the Area 51 facility.
Dialogue: 0,0:39:29.16,0:39:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我真该打死他. - 我想这是不可能的了，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I should have shot him. - I regret that's impossible, sir.
Dialogue: 0,0:39:32.88,0:39:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why is that?
Dialogue: 0,0:39:34.88,0:39:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦 Teal'c 完全康复,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As soon as Teal'c is fully recovered,...
Dialogue: 0,0:39:37.72,0:39:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这个昆虫将被归结为一个不幸的实验事故.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the insect is going to be involved in an unfortunate lab accident.
Dialogue: 0,0:39:42.88,0:39:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将会全面负责此事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid I'll have to take full responsibility.
Dialogue: 0,0:40:13.60,0:40:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c!
Dialogue: 0,0:40:15.68,0:40:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi!
Dialogue: 0,0:40:17.52,0:40:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 问候你，Ally. - 你康复了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Greetings, Ally. - You're OK!
Dialogue: 0,0:40:21.44,0:40:23.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，我觉得好多了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks to you, I am feeling much better.
Dialogue: 0,0:40:23.68,0:40:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊哈，兄弟，你终于没事了. 你看起来很棒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, man, it was no sweat. You look way better.
Dialogue: 0,0:40:26.28,0:40:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你不能说到底发生了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess you can't really tell me what happened -
Dialogue: 0,0:40:29.28,0:40:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..都是James Bond一样的 最高机密，是不？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..all that top-secret James Bond stuff, right?
Dialogue: 0,0:40:32.40,0:40:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is correct.
Dialogue: 0,0:40:34.08,0:40:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过为了表示我的祝贺 我给你带来了一件新武器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But to show my gratitude, I have brought you a new weapon.
Dialogue: 0,0:40:37.52,0:40:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一件增强了射程和火力的武器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One with increased range and fire power.
Dialogue: 0,0:40:41.84,0:40:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太酷了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wicked! This is so cool!
Dialogue: 0,0:40:45.36,0:40:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时间试试吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have any time to play?
Dialogue: 0,0:40:47.44,0:40:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实，我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, we...
Dialogue: 0,0:40:54.68,0:40:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说我们是不是应该装弹，呃?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guess we shouldn't have loaded it, huh?
Dialogue: 0,0:41:00.60,0:41:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还有什么别的方法防守吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How else would she defend herself?
Dialogue: 0,0:41:08.12,0:41:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How else?
