[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:24.52,0:00:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,UAV已经准备好，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}UAV is a go for launch, sir.
Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发射 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Launch.
Dialogue: 0,0:00:32.40,0:00:34.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它好象从不变旧，我喜欢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That never gets old. l love that.
Dialogue: 0,0:00:35.12,0:00:39.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,UAV将会到达PJ2-445星  3...2...1 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}UAV will arrive at PJ2-445 in three... two... one.
Dialogue: 0,0:00:42.44,0:00:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自动地形电波探测器系统开始运行 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Automatic Terrain Radar System is functioning.
Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这技术行的通，我们将能做更多的长期勘测 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf this technology works out, we'll be able to do more long-range reconnaissance.
Dialogue: 0,0:00:50.88,0:00:51.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cool.
Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传感器能标志零星的热度点 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sensors are indicating sporadic spots of heat.
Dialogue: 0,0:01:00.20,0:01:02.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Hammond) What are they?
Dialogue: 0,0:01:02.28,0:01:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们昨天到那时，我们不能离星际之门太远 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we were there yesterday, we didn't get this far from the gate.
Dialogue: 0,0:01:05.68,0:01:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可能是任何东西  气孔，温水源 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt could be anything. Air vents, warm-water springs...
Dialogue: 0,0:01:08.56,0:01:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是生命体？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps... life forms?
Dialogue: 0,0:01:11.72,0:01:14.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,运动探测器没有显示任何东西，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Motion detectors don't indicate any movement, sir.
Dialogue: 0,0:01:14.88,0:01:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 失去信号  - 什么？那不可能 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Losing signal. - What? That shouldn't be happening.
Dialogue: 0,0:01:17.92,0:01:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,切换到人工控制 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Switching to manual control.
Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油，上尉，拉起它 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, Captain. Pull it up.
Dialogue: 0,0:01:28.92,0:01:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不到，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can't, sir.
Dialogue: 0,0:01:33.76,0:01:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 失去信号，设法恢复  - 这样没什么意义 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Lost signal. Trying to re-establish. - This doesn't make sense.
Dialogue: 0,0:01:37.20,0:01:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,UAV是专门为这类无线电操纵而设计的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This UAV was specially designed for exactly this type of radio control.
Dialogue: 0,0:01:41.52,0:01:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它撞上了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was that it crashed into?
Dialogue: 0,0:01:44.36,0:01:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是植物学家，长官  但是那个看上去像一种植物生命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm no botanist, sir, but it looked like some sort of plant life.
Dialogue: 0,0:01:47.84,0:01:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们恢复了图象联系 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have visual contact re-established.
Dialogue: 0,0:01:54.08,0:01:58.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不需要UAV了，是么？长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We didn't... need that UAV, did we, sir?
Dialogue: 0,0:01:58.32,0:02:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃，我需要飞行记录确定为什么会失去控制，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... l need the flight recorder, sir, to determine why the controls failed.
Dialogue: 0,0:02:03.72,0:02:06.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,估计离星际之门有10英里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Estimated distance from the gate is 10 miles.
Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来回需要6小时 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aie! Six hours there and back.
Dialogue: 0,0:02:23.40,0:02:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个能确认PJ2-445星上有生命体 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That would confirm the presence of life forms on PJ2-445.
Dialogue: 0,0:02:37.64,0:02:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，我猜那会改变这次任务的目的，恩？长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well... l guess that changes the priority of this mission, eh, sir?
Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:53.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ One False Step ～ ] 错误的一步
Dialogue: 0,0:03:59.64,0:04:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- deshvu. - 我不熟悉你那术语 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Daniel) Dashvu. - (Teal'c) l am unfamiliar with that term.
Dialogue: 0,0:04:03.52,0:04:06.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，我的意思是我好象曾经来过这儿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, it means l feel like l've been here before.
Dialogue: 0,0:04:07.40,0:04:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是对的，Daniel Jackson \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is correct, Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:04:09.56,0:04:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昨天，当我们刚到这行星时 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yesterday, when we first arrived on this planet.
Dialogue: 0,0:04:14.16,0:04:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，正是我所想的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. What was l thinking?
Dialogue: 0,0:04:21.04,0:04:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Atchoo!
Dialogue: 0,0:04:22.68,0:04:23.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝福你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bless.
Dialogue: 0,0:04:23.76,0:04:26.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能接收UAV上的定位无线电发送器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm not picking up the locating beacon on the UAV,...
Dialogue: 0,0:04:26.88,0:04:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是坠落地一定是这边 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but the crash site should be this way.
Dialogue: 0,0:04:29.84,0:04:34.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想图象中的外星人相当的温顺 好奇多过（对我们）有伤害 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l thought the alien on the video looked fairly docile - more curious than harmful.
Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:38.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他们看上去秃头，很白和裸体 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l thought it looked bald, white and naked.
Dialogue: 0,0:04:38.68,0:04:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然这是他们的星球，是不是我们才是外星人？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) Since it is their planet, is it not we who are the aliens?
Dialogue: 0,0:04:42.24,0:04:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上外星人是关于\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel)Actually the word alien refers to anything...
Dialogue: 0,0:04:44.92,0:04:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特别不同的地方和文明特征\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..characteristic of a very different place or culture.
Dialogue: 0,0:04:48.20,0:04:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何所谓奇怪的事是相对于我们的看法 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything strange relative from our own perspective.
Dialogue: 0,0:04:51.16,0:04:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想一想如果我们叫你外星人是因为你来自于Chulak？哈！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Think we call you alien because you're from Chulak? Ha!
Dialogue: 0,0:05:02.68,0:05:04.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点怪异，啊？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kinda weird, huh?
Dialogue: 0,0:05:05.08,0:05:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上尉，为什么你不开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain, why don't you start...
Dialogue: 0,0:05:07.32,0:05:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,植物究竟占我们地球有益资源的80% \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Plant life on Earth accounts for more than 80%%% of our medicinal resources.
Dialogue: 0,0:05:11.40,0:05:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们需要真正的检验下  - 检验 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We should really check it out. - Check it out.
Dialogue: 0,0:05:16.64,0:05:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些其他的植物一定没生长完全 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These other ones must not be full-grown.
Dialogue: 0,0:05:20.44,0:05:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Atchoo!
Dialogue: 0,0:05:22.40,0:05:23.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝福你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bless.
Dialogue: 0,0:05:23.48,0:05:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，伙计 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, boy.
Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,UAV被拖到那边去了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The UAV was dragged in that direction.
Dialogue: 0,0:05:33.16,0:05:35.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个方向 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that direction it is.
Dialogue: 0,0:05:49.64,0:05:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,房屋 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dwellings.
Dialogue: 0,0:05:51.12,0:05:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lots of 'em.
Dialogue: 0,0:06:09.60,0:06:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃，Jack \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(softly) Um, Jack.
Dialogue: 0,0:06:11.36,0:06:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah?
Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (clears throat) - What?
Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi.
Dialogue: 0,0:06:37.88,0:06:40.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，我猜不该那么说 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, l guess that was the wrong thing to say.
Dialogue: 0,0:06:51.24,0:06:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么想，Daniel？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) What do you think, Daniel?
Dialogue: 0,0:06:55.08,0:06:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是友好的精灵？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are they... friendly spirits?
Dialogue: 0,0:06:57.36,0:06:59.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们该去查清楚 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l guess we should go find out.
Dialogue: 0,0:07:59.40,0:08:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，我是Daniel Jackson \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello. l'm Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:08:09.48,0:08:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试着笑笑 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try smiling.
Dialogue: 0,0:08:22.28,0:08:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很奇异 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is bizarre.
Dialogue: 0,0:08:29.28,0:08:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃，Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, Daniel...
Dialogue: 0,0:08:39.96,0:08:41.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持微笑，别动 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep smiling. Don't move.
Dialogue: 0,0:08:42.80,0:08:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不喜欢这样  - 我也是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l am not fond of this. - Me neither.
Dialogue: 0,0:08:45.64,0:08:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只想看看我们像什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They just wanna see what we feel like.
Dialogue: 0,0:08:52.28,0:08:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，嘿！等等！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, hey! Wait!
Dialogue: 0,0:08:54.36,0:08:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了？ - 他们中的一个拿了我的刀 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - One of them got my knife.
Dialogue: 0,0:08:56.68,0:08:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去拿回来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l got it.
Dialogue: 0,0:09:02.20,0:09:04.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，那儿，你好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, there. Hi.
Dialogue: 0,0:09:04.96,0:09:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是你的，很危险 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not for you. lt's very dangerous.
Dialogue: 0,0:09:07.72,0:09:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能拿回来么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could l have it back, please?
Dialogue: 0,0:09:12.64,0:09:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel sneezes)
Dialogue: 0,0:09:14.32,0:09:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:09:28.12,0:09:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那只是，只是个喷嚏 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's... lt's just a sneeze.
Dialogue: 0,0:09:30.56,0:09:33.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter，你的手怎么样？ - 没事，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter, how's your hand? - lt'll be all right, sir.
Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没遇过这种情况 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have never before encountered such a species.
Dialogue: 0,0:09:37.44,0:09:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再去试试和他们交流 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm gonna try and communicate again.
Dialogue: 0,0:09:40.04,0:09:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要帮手么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Want some company?
Dialogue: 0,0:09:41.48,0:09:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我一个人去他们会感觉没威胁 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think it'll be less intimidating if l go alone.
Dialogue: 0,0:09:44.16,0:09:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，尽量去找找UAV.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Find out what you can about the UAV.
Dialogue: 0,0:09:46.84,0:09:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:10:25.04,0:10:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So...
Dialogue: 0,0:10:31.60,0:10:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel \NDaniel.
Dialogue: 0,0:10:39.04,0:10:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能 你不能说话，对么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't... You don't speak at all, do you?
Dialogue: 0,0:10:47.12,0:10:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:11:36.08,0:11:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:11:52.96,0:11:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定想知道他们在那谈什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gotta wonder what they're talking about in there.
Dialogue: 0,0:12:17.64,0:12:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们并不是裸体  他们盖着些东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, they're not naked. They're covered with something.
Dialogue: 0,0:12:21.36,0:12:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，这是一种干了会变成第2皮肤的人体涂料 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look. lt's some sort of body paint that hardens into a second skin when it dries.
Dialogue: 0,0:12:27.52,0:12:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得承认这是我见过的最奇怪的文明 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have to admit this is one of the stranger cultures l've ever seen.
Dialogue: 0,0:12:31.20,0:12:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我所能说的是，他们是个团体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as l can tell, they're communal,...
Dialogue: 0,0:12:33.56,0:12:36.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是没有什么社会交往的迹象 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but there's little sign of social communication.
Dialogue: 0,0:12:36.52,0:12:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没看见任何文明社会的工具和标志 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l haven't seen any tools or signs of a functional civilisation.
Dialogue: 0,0:12:40.08,0:12:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他们没进化到我们这样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they're a little less evolved than we are.
Dialogue: 0,0:12:43.08,0:12:46.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，我们不想过早下任何结论，想想Nox\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we don't wanna jump to any conclusions. Remember the Nox.
Dialogue: 0,0:12:46.68,0:12:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们能做房子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they did build these... homes.
Dialogue: 0,0:12:49.48,0:12:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是种评价 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a kind appraisal.
Dialogue: 0,0:12:53.92,0:12:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,UAV怎么样了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the UAV?
Dialogue: 0,0:12:55.28,0:12:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我尝试了我所知道的一切初步信息交流 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've tried everything l know about rudimentary communication.
Dialogue: 0,0:12:59.24,0:13:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实话说，我和狗都能成功交流 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And, to be honest, l've had more successful conversations with dogs.
Dialogue: 0,0:13:04.96,0:13:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So?
Dialogue: 0,0:13:06.04,0:13:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么他们大概和我们相比进化的太低级了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they're probably a little less evolved than we are.
Dialogue: 0,0:13:20.88,0:13:22.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes!
Dialogue: 0,0:13:24.08,0:13:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的！这，这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes! The... the...
Dialogue: 0,0:13:25.44,0:13:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这，是的！谢谢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The... the... Yes! Thank you.
Dialogue: 0,0:13:27.56,0:13:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个重大突破 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This... This is a major breakthrough.
Dialogue: 0,0:13:33.12,0:13:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Atchoo!
Dialogue: 0,0:13:35.32,0:13:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 这是，呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm sorry. This is, uh...
Dialogue: 0,0:13:37.88,0:13:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没什么好担心的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is nothing to worry about.
Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:51.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，我也许错了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, l could be wrong.
Dialogue: 0,0:13:57.16,0:14:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我找不到脉搏，但是我不知道那是不是意味着一切  他仍然有呼吸 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can't find a pulse, but l don't know if that means anything. He's still breathing.
Dialogue: 0,0:14:02.08,0:14:03.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain,...
Dialogue: 0,0:14:04.16,0:14:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我们不现在回去呢，恩？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..why don't we back off for now, huh?
Dialogue: 0,0:14:08.28,0:14:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的希望这不是由我的喷嚏造成的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l really hope this isn't because l sneezed on him.
Dialogue: 0,0:14:11.40,0:14:14.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他手上拿着UAV上的润滑剂 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This one had lubricant from the UAV on his hands.
Dialogue: 0,0:14:14.36,0:14:16.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是那个使他病的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps that is what has made him ill.
Dialogue: 0,0:14:16.64,0:14:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会是他们的民族娱乐吧？ 也许他们有低血...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could be their national pastime. Maybe they got low blood sug...
Dialogue: 0,0:14:20.76,0:14:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(tuneful wailing)
Dialogue: 0,0:14:27.84,0:14:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们在唱歌  - 这是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're singing. - ls that what that is?
Dialogue: 0,0:14:30.56,0:14:35.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些美洲本土人和非洲土著人相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some Native American as well as African and Aboriginal tribes believe that...
Dialogue: 0,0:14:35.64,0:14:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,音乐和圣歌有治疗力量 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..music and chants have medicinal powers.
Dialogue: 0,0:14:38.48,0:14:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这声音真难以置信 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sound is incredible.
Dialogue: 0,0:14:46.16,0:14:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜不像他们希望的那样有用 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, l guess it didn't work quite like they hoped.
Dialogue: 0,0:15:10.84,0:15:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill，我们不应该现在走么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, should we not leave now?
Dialogue: 0,0:15:15.44,0:15:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:15:16.96,0:15:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 也许是我们的存在使他们病的  - 我也奇怪这事， Daniel \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Our presence may make them ill. - l was wondering the same thing, Daniel.
Dialogue: 0,0:15:21.08,0:15:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是我们的导致这个呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if we're causing this?
Dialogue: 0,0:15:23.16,0:15:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看他们，他们不知道发生了什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at them. They don't know what's happening,...
Dialogue: 0,0:15:25.96,0:15:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只是在自救 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..much less how to help themselves.
Dialogue: 0,0:15:28.24,0:15:31.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们甚至不知道发生什么，怎么去帮他们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't even know what's happening, much less how to help them.
Dialogue: 0,0:15:34.88,0:15:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么样，它...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, whatever it is, it's...
Dialogue: 0,0:15:37.12,0:15:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它变成传染的了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..turning into an epidemic.
Dialogue: 0,0:15:48.04,0:15:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是总部呼叫器 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, this is a house call.
Dialogue: 0,0:15:50.12,0:15:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:15:54.52,0:15:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边，伙计们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Straight away, boys.
Dialogue: 0,0:16:08.48,0:16:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter上尉  - Fraiser医生 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Captain Carter. - Dr Fraiser.
Dialogue: 0,0:16:10.56,0:16:13.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 情况怎么样  - 已经是第14个了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's the situation? - We're up to 14 afflicted.
Dialogue: 0,0:16:13.32,0:16:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们看上去更加痛苦并昏死过去，他们仍然没知觉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They seem to just double over in pain and pass out. They remain unconscious.
Dialogue: 0,0:16:17.60,0:16:21.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许和我们收集了一些异质的物质有关 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've introduced a number of foreign substances that could be responsible.
Dialogue: 0,0:16:21.92,0:16:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，让我们从这里开始 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Fraiser) OK. Let's set up over here.
Dialogue: 0,0:16:24.52,0:16:28.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有那些我给你看的UAV撞上的植物 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the UAV ran into that... plant thing l showed you.
Dialogue: 0,0:16:28.48,0:16:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们到这时我就一直在拼命的打喷嚏 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've been sneezing like crazy ever since we got here.
Dialogue: 0,0:16:31.88,0:16:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我割破了手，他们可能接触到了我的血液 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l cut my hand. They could have come in contact with my blood.
Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个手上拿着UAV的润滑剂 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One had lubricant from the UAV on his hands.
Dialogue: 0,0:16:37.36,0:16:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，看，事实是，这也许是谁的须后水 （须后水——一种刮脸后涂抹的有香味的液体） \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, look, the fact is, it could be somebody's aftershave.
Dialogue: 0,0:16:40.92,0:16:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想进行个测试看他们为什么有反应 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How are they gonna react if l wanna run some tests?
Dialogue: 0,0:16:43.72,0:16:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的行为显示他们非常关心和激动 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The behaviour of the group indicates serious agitation and concern.
Dialogue: 0,0:16:47.44,0:16:49.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显这对他们不寻常 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is obviously unusual to them.
Dialogue: 0,0:16:49.64,0:16:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们很着急，但是他们很想我们帮助他们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're worried, but they've been very passive and willing to let us try to help.
Dialogue: 0,0:16:58.92,0:17:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你的测试都没问题  - 他们怎么样了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Your tests are all clean. - What about them?
Dialogue: 0,0:17:01.76,0:17:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,困在这很不妙  他们也许看上去和我们很象 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm pretty limited here. They may look similar to us,...
Dialogue: 0,0:17:05.16,0:17:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他们很不同 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but they are definitely very different.
Dialogue: 0,0:17:07.72,0:17:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不知道是怎么回事，对么？ - 是的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You don't know what's wrong, do you? - No.
Dialogue: 0,0:17:11.40,0:17:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能带一个回地球，我能做更多的检验 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf we take one back to Earth, l can run more extensive tests.
Dialogue: 0,0:17:14.60,0:17:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在地下2层隔离，那会很安全 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Under Level Two quarantine, it should be safe.
Dialogue: 0,0:17:18.32,0:17:20.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我愿意留下来  - 为何？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l'd like to stay. - What for?
Dialogue: 0,0:17:20.40,0:17:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再试着沟通，让他们安心我们正在帮他们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep trying to communicate. Reassure them we're trying to help.
Dialogue: 0,0:17:24.80,0:17:26.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看没什么危险，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't see any danger, sir.
Dialogue: 0,0:17:27.56,0:17:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在这没有使事情更糟吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not making things worse by being here?
Dialogue: 0,0:17:30.40,0:17:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,破坏已经发生了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The damage is probably already done.
Dialogue: 0,0:17:32.48,0:17:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,隔离病人，如果这个在他们中间传染 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quarantine the sick, in case this problem is contagious amongst them.
Dialogue: 0,0:17:36.36,0:17:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,检查远处其他的村庄 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Check out the other villages in the distance.
Dialogue: 0,0:17:38.88,0:17:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果那边也是这样的话，可以排除我们的原因 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf this illness is present there, it just may rule us out as the origin.
Dialogue: 0,0:17:44.60,0:17:45.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:17:45.96,0:17:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，你和Fraiser回去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, you go back with Fraiser.
Dialogue: 0,0:17:48.12,0:17:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向Hammond将军报告 并包扎下你的手 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Report to General Hammond, and get your hand looked at.
Dialogue: 0,0:17:51.60,0:17:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，Teal'c 和我留在这里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, Teal'c and l'll stick around.
Dialogue: 0,0:18:02.48,0:18:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate gurgles)
Dialogue: 0,0:18:17.96,0:18:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's OK.
Dialogue: 0,0:18:27.80,0:18:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都会好起来的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything's gonna be fine.
Dialogue: 0,0:19:03.52,0:19:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 准备  - 好了，你会没事的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- On three. - All right. You're gonna be OK.
Dialogue: 0,0:19:05.88,0:19:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把这个拿走 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get this out of here.
Dialogue: 0,0:19:10.48,0:19:13.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看完后把你的听诊器的给我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me your stethoscope when you're done.
Dialogue: 0,0:19:13.40,0:19:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他生病时，他们都围住他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When he got sick, they all gathered around him...
Dialogue: 0,0:19:16.20,0:19:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且发出一些难以置信的声音，像音乐一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and started making this incredible sound. lt was like music.
Dialogue: 0,0:19:27.76,0:19:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是不是认为我们没有责任感？ - 是的，我想我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you not believe we are responsible? - Yes, l believe we are...
Dialogue: 0,0:19:32.68,0:19:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..not.
Dialogue: 0,0:19:36.04,0:19:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么样我们要查清楚 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should check it out either way.
Dialogue: 0,0:19:38.20,0:19:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能有外星人去警告其他人，并且传播了疾病 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) lt is possible an alien went to warn others, and spread the disease.
Dialogue: 0,0:19:43.00,0:19:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，我猜是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Yeah. l guess.
Dialogue: 0,0:19:45.08,0:19:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa!
Dialogue: 0,0:19:47.12,0:19:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我懂了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l got it.
Dialogue: 0,0:19:49.20,0:19:51.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还好吧， O'Neill? - 我没事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you all right, O'Neill? - l'm fine.
Dialogue: 0,0:19:54.16,0:19:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look...
Dialogue: 0,0:19:57.00,0:19:59.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，我知道这对你很难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, l know this might be tough for you,...
Dialogue: 0,0:19:59.92,0:20:04.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你不介意我们走的时候暂时不要说话？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but do you mind if we just walked without talking for a while?
Dialogue: 0,0:20:04.96,0:20:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是不舒服？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you feel an illness?
Dialogue: 0,0:20:08.84,0:20:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点头痛，我没事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little headache. l'll be fine.
Dialogue: 0,0:20:20.84,0:20:23.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么样了？ - 现在还不知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How's it going? - Nothing conclusive yet.
Dialogue: 0,0:20:23.60,0:20:28.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正准备给他做个超声波看能不能获得一张清楚内脏图 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm gonna do an ultrasound to see if l can get a clear picture of their internal organs.
Dialogue: 0,0:20:30.24,0:20:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(high-pitched wailing)
Dialogue: 0,0:20:38.64,0:20:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我该试另一个方法 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe l'll try another way.
Dialogue: 0,0:20:54.28,0:20:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们与生俱有许多共有的元素 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Fraiser) There are a number of common elements in their blood.
Dialogue: 0,0:20:57.84,0:21:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,红色和白色的细胞，葡萄糖，蛋白质 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Red and white cells, glucose, protein.
Dialogue: 0,0:21:00.24,0:21:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你是按照一个人的观点来看的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you're working with a human frame of reference.
Dialogue: 0,0:21:03.32,0:21:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正确，但我怎么去知道这些人的标准呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. How am l supposed to know what's normal for these guys?
Dialogue: 0,0:21:08.08,0:21:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(machine bleeps and pulsates)
Dialogue: 0,0:21:10.84,0:21:12.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh...
Dialogue: 0,0:21:12.88,0:21:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很不正常，对么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not exactly normal, is it?
Dialogue: 0,0:21:15.04,0:21:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不象我所学的任何解剖学上的，看这个 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Fraiser) Not from any anatomy l've learned. Look at this.
Dialogue: 0,0:21:51.64,0:21:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa!
Dialogue: 0,0:22:01.96,0:22:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个，呃，这个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What... uh... what...
Dialogue: 0,0:22:04.04,0:22:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What just happened?
Dialogue: 0,0:22:08.36,0:22:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:22:12.84,0:22:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好的表达 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good impression.
Dialogue: 0,0:22:14.92,0:22:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's up?
Dialogue: 0,0:22:16.92,0:22:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个植物，或者最少说以前是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The plant. Or, at least, it was.
Dialogue: 0,0:22:20.36,0:22:21.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:22:21.64,0:22:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚它长高到6英尺高 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt had grown to over six feet tall,...
Dialogue: 0,0:22:23.84,0:22:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但当我走近的时候，它又缩回到地里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and when l came up to it, it just shrank back down into the ground.
Dialogue: 0,0:22:30.24,0:22:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我走回去，看看还会不会发生 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm gonna back up again, see if it does it again.
Dialogue: 0,0:22:40.84,0:22:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目击人如果你愿意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Witness if you will...
Dialogue: 0,0:22:43.80,0:22:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蹲下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..squat.
Dialogue: 0,0:22:46.40,0:22:48.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，你，你也看见了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you... You saw it too.
Dialogue: 0,0:22:48.48,0:22:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看见？像...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See? Just...
Dialogue: 0,0:22:50.56,0:22:52.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..like that.
Dialogue: 0,0:22:54.52,0:22:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,周围村庄的人也感染了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many aliens in nearby villages are ill.
Dialogue: 0,0:23:01.32,0:23:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，我们接下来做什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK... What are we gonna do?
Dialogue: 0,0:23:04.20,0:23:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我怎么知道  - 好的，我们要做点什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How should l know? - Well, we need to do something.
Dialogue: 0,0:23:07.20,0:23:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意，但是我没有你那么显露的才华 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l agree with you. But l haven't had the brilliant revelations you have had.
Dialogue: 0,0:23:11.40,0:23:15.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你能做些别的而不是蹩脚的讽刺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you could try something better than inappropriate sarcasm.
Dialogue: 0,0:23:15.60,0:23:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要讽刺？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want sarcasm?
Dialogue: 0,0:23:18.04,0:23:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴见你到 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice to meet you.
Dialogue: 0,0:23:26.84,0:23:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在笑什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's he smiling at?
Dialogue: 0,0:23:29.24,0:23:32.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他看上去对你们之间的语气很迷惑 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He appears to be bothered by the tone you have taken towards each other.
Dialogue: 0,0:23:34.44,0:23:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像我这样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As am l.
Dialogue: 0,0:23:38.32,0:23:42.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃，Teal'c 回到门那去吧  给Hammond将军带个消息 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, Teal'c... Head back to the gate. Get a message to General Hammond.
Dialogue: 0,0:23:42.72,0:23:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他知道这儿发生了什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let him know what's going on here.
Dialogue: 0,0:23:44.96,0:23:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们2个会没事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the two of you will be fine?
Dialogue: 0,0:23:46.92,0:23:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Yeah.
Dialogue: 0,0:23:48.60,0:23:50.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会没事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be OK.
Dialogue: 0,0:23:50.20,0:23:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我留在这里，和我们的植物男孩（Dianel） 继续检查这个隔离的东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm gonna stick around and work on this quarantine thing with plant-boy here.
Dialogue: 0,0:24:28.64,0:24:30.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚从Teal'c那得到消息 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just got a report from Teal'c.
Dialogue: 0,0:24:30.72,0:24:35.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他们能数到的外星人中病人数量超过了100个 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sick now number over a hundred... among the aliens that they could count.
Dialogue: 0,0:24:35.16,0:24:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,疾病并不只出现在你遇到的村庄里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The disease does not appear to be local to the village you encountered.
Dialogue: 0,0:24:39.00,0:24:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我鉴别出的肌肉，像他们的心脏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The muscle that l've identified as the alien's heart...
Dialogue: 0,0:24:42.52,0:24:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跳动的很没有规律 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is beating more and more erratically.
Dialogue: 0,0:24:45.00,0:24:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以不管怎样他都会死？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So whatever he's got is going to kill him?
Dialogue: 0,0:24:48.12,0:24:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道我能让他活多久，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't know how much longer l can keep this one alive, sir.
Dialogue: 0,0:24:51.36,0:24:54.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很害怕给他药因为也许会使他变的更糟 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm afraid to administer drugs because it could make him worse.
Dialogue: 0,0:24:54.96,0:24:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，如果你不介意，我们想知道你怎么想？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, if you don't mind, what are you thinking?
Dialogue: 0,0:24:57.44,0:25:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在想不幸的事实是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am thinking that the unfortunate reality is...
Dialogue: 0,0:25:00.16,0:25:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种情况并不是我们能预料的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that this scenario was not totally unexpected.
Dialogue: 0,0:25:04.40,0:25:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上，这种奇怪的事并没有经常发生 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, the surprising thing is it hasn't happened more often.
Dialogue: 0,0:25:07.96,0:25:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是因为越来越多的去其他的星球的人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It may be because there are so many humans from Earth on other planets...
Dialogue: 0,0:25:11.80,0:25:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把多数传染病带了过去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that most contagions are already out there.
Dialogue: 0,0:25:14.32,0:25:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不是那样的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was not in this case.
Dialogue: 0,0:25:15.84,0:25:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是对于这种情形，这个设备只能提供时间和...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately there's only so much time and so many resources...
Dialogue: 0,0:25:18.64,0:25:21.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只能提供时间和资源 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that this facility can devote to this situation.
Dialogue: 0,0:25:21.48,0:25:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官，我不能说没有希望  - 他们不是请求这个 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, l didn't say it was hopeless. - They didn't ask for this.
Dialogue: 0,0:25:27.04,0:25:29.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们很清楚他们不能帮助自己 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're clearly unable to help themselves.
Dialogue: 0,0:25:29.72,0:25:32.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能再轻视那些银河中...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just can't keep trampling through the galaxy...
Dialogue: 0,0:25:32.60,0:25:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能阻止的（曾经）不重视的破坏 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..with no regard for the damage that we can do.
Dialogue: 0,0:25:35.44,0:25:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官，我们需要更多时间  - 更多时间 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, we need more time. - A lot more time.
Dialogue: 0,0:25:40.12,0:25:43.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们有多少时间并不在我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much time you've got is not up to me.
Dialogue: 0,0:25:43.40,0:25:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir?
Dialogue: 0,0:25:45.00,0:25:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己也说了，医生 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said it yourself, doctor.
Dialogue: 0,0:25:47.48,0:25:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们正在死亡 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are dying.
Dialogue: 0,0:25:55.84,0:25:58.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊哈，回来，快点，回来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Ah-ah-ah. Get back. Come on. Get back.
Dialogue: 0,0:25:58.88,0:26:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，自己多动动，继续 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine. Knock yourself out. Go ahead.
Dialogue: 0,0:26:01.96,0:26:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去外面玩 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go play in the street.
Dialogue: 0,0:26:04.20,0:26:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别忘了你的防晒乳 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't forget your sun block.
Dialogue: 0,0:26:06.48,0:26:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你不帮帮我？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why aren't you helping me?
Dialogue: 0,0:26:08.56,0:26:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那没用，他们不会明白  他们只是跟着彼此 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's no use. They don't understand. They wanna be with each other.
Dialogue: 0,0:26:12.44,0:26:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能站在周围什么都不做 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not gonna stand around doing nothing.
Dialogue: 0,0:26:15.00,0:26:18.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们并不是什么事都没做  - 你在给植物录象 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're not doing nothing. - You're video-taping a plant.
Dialogue: 0,0:26:18.72,0:26:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这个可能很重要 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, l think this might be important.
Dialogue: 0,0:26:21.44,0:26:24.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你的头脑里也许少了点什么东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think you might be losing what's left of your mind.
Dialogue: 0,0:26:26.28,0:26:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么意思？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that supposed to mean?
Dialogue: 0,0:26:28.36,0:26:32.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那意思是在一个好天里你能非常古怪 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt means that on a good day you can be a little flaky.
Dialogue: 0,0:26:32.84,0:26:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能变得无知和有优越感 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And on a good day you can be a little ignorant and condescending.
Dialogue: 0,0:26:36.40,0:26:39.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是优越感  你显然看错了一个关于怎么去处理危机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not condescending. You're obviously misreading...
Dialogue: 0,0:26:39.64,0:26:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的不同的基本哲学观点 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..a basic philosophical difference of opinion on how to handle a crisis.
Dialogue: 0,0:26:43.92,0:26:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，别！我们对所有的事都持相反意见 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please! We have a difference of opinion on just about everything.
Dialogue: 0,0:26:47.56,0:26:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 给我举个例子  - 我不知道，随便一些事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Give me an example. - l don't know. Pick something.
Dialogue: 0,0:26:51.08,0:26:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如神话？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about mythology?
Dialogue: 0,0:26:53.16,0:26:54.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谣言，谎话，童话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rumours, lies, fairy tales.
Dialogue: 0,0:26:55.08,0:26:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道了？看，看？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see? See? See?
Dialogue: 0,0:26:56.80,0:27:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，神话是文明发展的一个主要动机！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See? Mythology is one of the primary motivations for cultural development!
Dialogue: 0,0:27:01.80,0:27:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是吧，那和给植物摄像有什么关系？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it is,what's that got to do with filming a plant?!
Dialogue: 0,0:27:04.48,0:27:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正确!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly!
Dialogue: 0,0:27:05.72,0:27:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是什么意思？！ - 我不知道！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What does that mean?! - l don't know!
Dialogue: 0,0:27:14.60,0:27:16.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:27:16.68,0:27:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was that?
Dialogue: 0,0:27:18.48,0:27:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道，我感觉不太好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. I don't feel so good.
Dialogue: 0,0:27:21.08,0:27:23.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有点头痛 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got a headache.
Dialogue: 0,0:27:23.44,0:27:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们该像他们一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we're getting whatever they have.
Dialogue: 0,0:27:49.44,0:27:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,变糟了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Getting worse?
Dialogue: 0,0:27:51.80,0:27:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，有一点 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Kinda.
Dialogue: 0,0:28:00.44,0:28:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，Teal'c \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Teal'c.
Dialogue: 0,0:28:06.28,0:28:09.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fraiser医生在治疗外星人上有点效果了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Fraiser has had little success in healing the alien.
Dialogue: 0,0:28:09.76,0:28:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我和Daniel染上了点病 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think Daniel and l are coming down with something.
Dialogue: 0,0:28:16.12,0:28:18.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你感觉怎么样？ - 我暂时没什么影响 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How are you doing? - l remain unaffected.
Dialogue: 0,0:28:23.24,0:28:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们该回去并且去检查下了，恩？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think we should probably go back and get checked out, huh?
Dialogue: 0,0:28:29.40,0:28:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会留下来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l will remain.
Dialogue: 0,0:28:36.24,0:28:39.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，Teal'c 如果我们12个小时没有过来，你也回总部 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, Teal'c. lf we're not back in 1 2 hours, come on home.
Dialogue: 0,0:28:44.88,0:28:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能帮我个忙么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you do me a favour?
Dialogue: 0,0:28:48.40,0:28:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能帮我看着这些植物么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could you keep an eye on this plant thing for me?
Dialogue: 0,0:28:52.96,0:28:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会2只眼睛都看这他们的，Daniel Jackson \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l will keep both of my eyes on it, Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:29:00.80,0:29:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Thank you.
Dialogue: 0,0:29:21.84,0:29:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定要这么做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you gonna make this?
Dialogue: 0,0:29:27.56,0:29:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:29:30.72,0:29:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:29:41.92,0:29:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们还好吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you OK?
Dialogue: 0,0:29:45.76,0:29:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们开始感觉难受了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We started to feel sick.
Dialogue: 0,0:29:48.16,0:29:49.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么样的难受？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of sick?
Dialogue: 0,0:29:50.72,0:29:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,头痛 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Headaches.
Dialogue: 0,0:29:52.80,0:29:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,令人难受的头痛 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brutal headaches.
Dialogue: 0,0:29:54.88,0:29:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是现在感觉好点了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But now l feel fine.
Dialogue: 0,0:29:57.20,0:30:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校，你呢？ - 实际上我感觉好多了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel, are you OK? - l'm feeling better, actually.
Dialogue: 0,0:30:14.00,0:30:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 听，我，呃... - 不，不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Listen, I, uh... - No, no.
Dialogue: 0,0:30:16.24,0:30:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um...
Dialogue: 0,0:30:18.32,0:30:20.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，该你说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry. You were gonna say?
Dialogue: 0,0:30:21.56,0:30:23.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，是这样的，呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it's just that, uh...
Dialogue: 0,0:30:25.08,0:30:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well...
Dialogue: 0,0:30:27.16,0:30:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你知道  - 我知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know. - I gonna know, I know.
Dialogue: 0,0:30:29.24,0:30:31.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:30:32.08,0:30:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你知道我 - 我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know that I... - I know.
Dialogue: 0,0:30:36.08,0:30:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很明显有些事 - 我们有些问题 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt's obvious there's something... - ..wrong with us.
Dialogue: 0,0:30:39.52,0:30:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 身体上的  - 好了，你们没什么事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (both) Physically. - Well, there's nothing wrong with you.
Dialogue: 0,0:30:42.88,0:30:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:30:44.04,0:30:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我进行了所有的检查，除了大脑的检测 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've run every test, short of exploratory brain surgery.
Dialogue: 0,0:30:47.28,0:30:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们非常健康 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are both in perfect health.
Dialogue: 0,0:30:50.68,0:30:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Huh.
Dialogue: 0,0:30:53.36,0:30:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fraiser医生有紧急医疗情况 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Fraiser to critical care, stat.
Dialogue: 0,0:31:04.48,0:31:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他很无力！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's flatlining!
Dialogue: 0,0:31:06.16,0:31:09.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经使（心脏）去纤颤了 但是我不知道该怎么做了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'd defibrillate, but l don't know what it'll do in this case.
Dialogue: 0,0:31:09.36,0:31:12.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一毫克肾上腺素，开始IV麻醉，快！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One milligram epinephrine. Start a lidocaine lV. Go!
Dialogue: 0,0:31:59.72,0:32:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(squelching)
Dialogue: 0,0:32:04.60,0:32:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c groans)
Dialogue: 0,0:32:09.40,0:32:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(low droning)
Dialogue: 0,0:32:20.36,0:32:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在稳定了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's stable for now.
Dialogue: 0,0:32:22.44,0:32:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他要死了，是不是最少让他和他的同类呆在一起？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf he's gonna die, shouldn't we at least let him be with his own kind?
Dialogue: 0,0:32:47.72,0:32:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在找什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you looking for?
Dialogue: 0,0:32:49.80,0:32:51.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't know.
Dialogue: 0,0:32:52.08,0:32:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些东西，或者任何东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something. Anything.
Dialogue: 0,0:33:03.76,0:33:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel\NDaniel,...
Dialogue: 0,0:33:05.84,0:33:09.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能要求事情都按我们的想法去做 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we can't always expect things to go the way we want them to.
Dialogue: 0,0:33:09.76,0:33:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像我们想的一样做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To go the way we want them to?
Dialogue: 0,0:33:14.12,0:33:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，一个错误的行动，一个错误的步骤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, one wrong move, one false step,...
Dialogue: 0,0:33:16.84,0:33:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让这脆弱的世界变的精疲力竭？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and a whole fragile world gets wiped out?
Dialogue: 0,0:33:21.60,0:33:24.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们杀了把儿的整个种族的人！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are killing a whole race of people here!
Dialogue: 0,0:33:24.44,0:33:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么能不烦恼？！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can l not care?!
Dialogue: 0,0:33:32.76,0:33:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:33:36.40,0:33:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的头又开始痛了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My head hurts again.
Dialogue: 0,0:33:52.04,0:33:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的瞳孔看上去还好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, your pupils look fine.
Dialogue: 0,0:33:54.20,0:33:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是最奇怪的事  我又感觉好点了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the strangest thing. l feel fine again.
Dialogue: 0,0:33:57.12,0:33:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，那么，然后，什么时候又开始（痛的）？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. So, then, when did this start?
Dialogue: 0,0:33:59.56,0:34:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概是当我看...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt was probably while l was watching the...
Dialogue: 0,0:34:05.44,0:34:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:34:11.44,0:34:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定有些摄像器记下来的东西，有些我们看不到的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There has to be something the camera recorded. Something we can't see.
Dialogue: 0,0:34:18.56,0:34:20.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者听见 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or hear.
Dialogue: 0,0:34:21.68,0:34:23.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我带子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me the tape.
Dialogue: 0,0:34:38.92,0:34:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，你在做什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, what are you doing?
Dialogue: 0,0:34:41.16,0:34:43.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在找些我们听不见的东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm looking for something that we can't hear.
Dialogue: 0,0:34:49.12,0:34:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿，在长振幅波里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here. ln the long amplitude waves.
Dialogue: 0,0:34:51.36,0:34:53.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孤立并放大 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lsolating and amplifying.
Dialogue: 0,0:34:54.08,0:34:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(low droning)
Dialogue: 0,0:35:01.68,0:35:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是在你用摄象机记录里面的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was under everything you recorded with the camera.
Dialogue: 0,0:35:04.84,0:35:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,声音一直都在，只是我们听不见 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sound was present the entire time. We just couldn't hear it.
Dialogue: 0,0:35:08.36,0:35:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很讨厌的声音 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's kind of annoying.
Dialogue: 0,0:35:11.84,0:35:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不关上它？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you turn it down?
Dialogue: 0,0:35:13.56,0:35:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比讨厌更厉害 和你们所描述的症状有关 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's more than annoying. lt's responsible for the symptoms you were describing.
Dialogue: 0,0:35:18.04,0:35:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is?
Dialogue: 0,0:35:19.56,0:35:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长期在某个声音环境下能导致身体上的副作用 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Long-term exposure to certain sounds can cause serious physical side effects.
Dialogue: 0,0:35:23.96,0:35:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的头痛，恶心，严重的易怒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your headaches, nausea, severe irritability.
Dialogue: 0,0:35:26.80,0:35:29.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,待的时间越长，情况越糟 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The longer you're exposed to it, the worse it gets.
Dialogue: 0,0:35:29.92,0:35:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打赌这个妨碍了UAV的遥控操作 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l bet this is what interfered with the remote control on the UAV.
Dialogue: 0,0:35:33.48,0:35:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 所以就是这个使外星人生病？ - 不，你回来时感觉很好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So this is what's making the aliens sick? - No. You felt better when you got back.
Dialogue: 0,0:35:38.04,0:35:40.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是外星人却变的更糟 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the alien just keeps getting worse.
Dialogue: 0,0:35:40.48,0:35:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些导致你症状的声音不在这里，只是在录音里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the sound that was causing your symptoms isn't here. Except on this tape.
Dialogue: 0,0:35:44.80,0:35:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以不是这个引起外星人发病的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So this isn't what's making the aliens sick?
Dialogue: 0,0:35:47.36,0:35:49.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，有外来访问连接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, incoming wormhole.
Dialogue: 0,0:35:54.04,0:35:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-1代码已验证 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(technician) SG-1 code verified.
Dialogue: 0,0:35:56.12,0:35:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开虹门 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open the iris.
Dialogue: 0,0:36:17.28,0:36:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还好吗？ - 我的情形好点了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You all right? - My condition is improving.
Dialogue: 0,0:36:20.12,0:36:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坐下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sit down.
Dialogue: 0,0:36:24.64,0:36:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为Jaffa不会受到影响 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l guess Jaffa aren't impervious after all.
Dialogue: 0,0:36:27.20,0:36:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么让你有那种想法？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What has led you to that assumption?
Dialogue: 0,0:36:30.08,0:36:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，这个星球有些有害的声音 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, there's... some kind of bad sound on that planet.
Dialogue: 0,0:36:34.84,0:36:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是那个使我们不舒服  只是使你比较长时间才屈服 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's what made us sick. lt just took you longer to cave in.
Dialogue: 0,0:36:38.48,0:36:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为有生物体袭击我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l believe the organism was attacking me.
Dialogue: 0,0:36:40.88,0:36:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么生物体？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What organism?
Dialogue: 0,0:36:42.28,0:36:45.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我注意那些植物的时候有个发现 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l made a discovery while observing your plants.
Dialogue: 0,0:36:45.56,0:36:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你看见他们长大？ - 确实是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You saw them grow? - lndeed.
Dialogue: 0,0:36:48.24,0:36:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见很多长高 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l saw several of them rise.
Dialogue: 0,0:36:50.72,0:36:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我接近时，他们缩回到土里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When l approached, they retracted into the ground.
Dialogue: 0,0:36:54.16,0:36:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我弄走植物周围的土 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l removed the dirt from around the plants.
Dialogue: 0,0:36:56.80,0:36:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上去好象他们连在一起 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt appears they are all connected.
Dialogue: 0,0:36:59.36,0:37:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说他们袭击了你？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you say it attacked you?
Dialogue: 0,0:37:01.52,0:37:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我走进那些生物，我变的分不清方向 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As l drew near the organism, l became disoriented.
Dialogue: 0,0:37:04.72,0:37:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的头非常痛，行动变的非常困难 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My head was overcome with great pain. Movement became very difficult.
Dialogue: 0,0:37:09.44,0:37:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是那样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it.
Dialogue: 0,0:37:13.08,0:37:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了？你去哪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? Where are you going?
Dialogue: 0,0:37:19.96,0:37:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:37:26.88,0:37:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们记录了UAV飞过PJ2-445星时的音频了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did we record audio from the UAV's air run over PJ2-445?
Dialogue: 0,0:37:29.84,0:37:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然  - 能给我带子么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sure. - Do you have a tape?
Dialogue: 0,0:37:31.36,0:37:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在硬盘的资料库里  - 进行声音频谱分析\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt's in the hard-drive data bank. - Run an audio spectrum analysis,...
Dialogue: 0,0:37:35.28,0:37:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,增强低端并且重复放  我想我知道你们去哪里了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..amplify the low end and replay it. l think l know where you're going.
Dialogue: 0,0:37:42.60,0:37:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快速进到UAV撞落后 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fast-forward to after the UAV crashed.
Dialogue: 0,0:37:47.04,0:37:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当UAV撞向植物时，声音改变了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the UAV crashed on the plant, the sound changed.
Dialogue: 0,0:37:50.16,0:37:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,植物制造了这声音？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The plant is making that sound?
Dialogue: 0,0:37:52.52,0:37:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，这是另一个行星上的外星生物体 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, it's an alien organism on another planet.
Dialogue: 0,0:37:55.36,0:37:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好主意 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good point.
Dialogue: 0,0:37:56.44,0:37:59.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们改变了生物体自然制造的声音 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We changed the sound the organism naturally makes.
Dialogue: 0,0:37:59.44,0:38:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么声音会改变  - 它是活的，我们伤害了它 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why would the sound change? - lt's alive. We... hurt it.
Dialogue: 0,0:38:04.20,0:38:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许外星人在其他的方式下被声音所影响 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe the aliens are affected by the sound in different ways than you were.
Dialogue: 0,0:38:08.08,0:38:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他需要声音在一定的频率下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They could need the sound to be at a certain frequency.
Dialogue: 0,0:38:10.80,0:38:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于什么原因？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what reason?
Dialogue: 0,0:38:11.92,0:38:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了生存，他们没有像我们这样的内脏 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To live. They don't even have the same internal organs as us.
Dialogue: 0,0:38:15.28,0:38:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超声波，你还记得外星人对这个有什么反应么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ultrasound. Do you remember how the alien reacted when l tried to do it?
Dialogue: 0,0:38:20.24,0:38:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们那些我们不能识别的器官是声感的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That organ that we couldn't identify must be sound-sensitive.
Dialogue: 0,0:38:29.40,0:38:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以这个听不见的声音使你们难受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So this inaudible sound made you sick,...
Dialogue: 0,0:38:31.80,0:38:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是不像外星人受那样大的影响 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but not in the same way it affected the aliens?
Dialogue: 0,0:38:34.56,0:38:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们需要生存在这声音下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They need the sound to live,...
Dialogue: 0,0:38:36.92,0:38:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们伤害了生物体改变了声音？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but we altered it by harming the organism that makes the sound?
Dialogue: 0,0:38:41.00,0:38:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来是对的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds right.
Dialogue: 0,0:38:48.00,0:38:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的脉搏变强了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His pulse is getting stronger.
Dialogue: 0,0:38:52.80,0:38:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(tuneful wailing)
Dialogue: 0,0:39:09.80,0:39:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,频率发射器已经在运转，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frequency emitters are operational, sir.
Dialogue: 0,0:39:15.64,0:39:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel\NDaniel,...
Dialogue: 0,0:39:17.16,0:39:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该，呃，我们应该离开这儿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we should, uh, we should get out of here.
Dialogue: 0,0:39:19.88,0:39:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，我们不待在这儿看是不是有用？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, don't you wanna stay and see if it works?
Dialogue: 0,0:39:22.80,0:39:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行，但是我们也能从那边的山脉看见 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. But we can watch from the ridge over there.
Dialogue: 0,0:39:25.88,0:39:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个预感，我想我们妨碍（他们） \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have a hunch, and l think we might be in the way.
Dialogue: 0,0:39:41.68,0:39:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Goodbye.
Dialogue: 0,0:40:12.88,0:40:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 过多久了，你认为？ - 我不知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much longer, do you think? - l don't know.
Dialogue: 0,0:40:16.96,0:40:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是让我们知道这个预感？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Care to let us in on this hunch?
Dialogue: 0,0:40:19.96,0:40:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还不行，长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not yet, sir.
Dialogue: 0,0:40:24.76,0:40:26.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(tuneful wailing)
Dialogue: 0,0:40:29.40,0:40:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那儿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There.
Dialogue: 0,0:40:31.72,0:40:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,植物在生长 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The plants are growing.
Dialogue: 0,0:40:42.64,0:40:44.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是你的预感？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was your hunch?
Dialogue: 0,0:40:44.52,0:40:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉到外星人和生物体之间的共生关系 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l sensed a symbiotic relationship between the aliens and the organism.
Dialogue: 0,0:40:48.64,0:40:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们也许不明白这些  - 你怎么明白的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They probably don't even realise it. - How did you realise it?
Dialogue: 0,0:40:54.20,0:40:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上尉？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain?
Dialogue: 0,0:40:59.76,0:41:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和我的植物说话，行么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l talk to my plants, OK?
