[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:19.84,0:00:22.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,未知的外来访问!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(PA) Unauthorised incoming traveller!
Dialogue: 0,0:00:22.76,0:00:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关闭虹门!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) CIear the ramp!
Dialogue: 0,0:00:36.48,0:00:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是什么? - 不清楚，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who is it? - No idea, sir.
Dialogue: 0,0:00:38.56,0:00:41.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-5 和 SG-14 号都派出去了. 明天前并没有预订返回的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-5 and SG-14 are out. Neither are due tiII tomorrow.
Dialogue: 0,0:00:41.44,0:00:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有虹膜代码? - 没有，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No iris code? - No, sir.
Dialogue: 0,0:00:44.40,0:00:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还没下命令开启虹膜!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did not give the order to open the iris, mister!
Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我没有打开它，长官. - 好，关上它!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I did not open it, sir. - WeII, cIose it!
Dialogue: 0,0:00:54.16,0:00:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快关上虹膜!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get that iris cIosed!
Dialogue: 0,0:00:55.72,0:00:58.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在做，但是不知电脑是怎么回事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm trying, but the computer keeps overriding it.
Dialogue: 0,0:01:04.60,0:01:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}GeneraI.
Dialogue: 0,0:01:42.92,0:01:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,检查他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Search him.
Dialogue: 0,0:01:44.60,0:01:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，如果我... 可以建议...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}GeneraI, if I... may suggest...
Dialogue: 0,0:01:48.56,0:01:51.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..让Carter 去做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..aIIowing Carter to do it.
Dialogue: 0,0:01:51.32,0:01:53.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她应该能完成检查任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She can detect other stuff.
Dialogue: 0,0:01:59.44,0:02:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}HeIIo.
Dialogue: 0,0:02:00.92,0:02:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你叫什么名字?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's your name?
Dialogue: 0,0:02:05.48,0:02:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，我叫 Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. My name is Sam.
Dialogue: 0,0:02:10.96,0:02:12.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须检查你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to check you for...
Dialogue: 0,0:02:14.64,0:02:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..以防一些可能你都不知道的东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..for things you probabIy know nothing about.
Dialogue: 0,0:02:17.84,0:02:19.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是预防...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But just in case...
Dialogue: 0,0:02:38.84,0:02:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不是 Goa'uld 或 Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, he's not Goa'uId or Jaffa.
Dialogue: 0,0:02:41.36,0:02:43.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没感觉到任何特殊之处.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't sense any naqahdah.
Dialogue: 0,0:02:43.44,0:02:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为他没危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as I can teII he's cIean.
Dialogue: 0,0:02:45.52,0:02:47.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他来做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's he doing here?
Dialogue: 0,0:02:53.52,0:02:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是来给你们报警.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am here to warn you.
Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,[ ～ Show and Tell ～ ] 外星的警告
Dialogue: 0,0:04:09.36,0:04:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，就我所知，他也是人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, as far as I can teII, he's human.
Dialogue: 0,0:04:12.56,0:04:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,身上没携带炸弹?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No bomb in the chest?
Dialogue: 0,0:04:14.24,0:04:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 牙齿里没寄生物? - 两样都查过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- LittIe biohazard in the tooth? - Checked for both.
Dialogue: 0,0:04:17.12,0:04:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我所知，他不会对我们造成任何威胁 但是他很虚弱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's no threat to us, as far as I'm abIe to teII, but he's pretty weak.
Dialogue: 0,0:04:21.44,0:04:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜他可能营养不足.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm guessing he's maInourished.
Dialogue: 0,0:04:25.88,0:04:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你叫什么名字?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's your name?
Dialogue: 0,0:04:28.84,0:04:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是 O'Neill 上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your name is CoIoneI O'NeiII.
Dialogue: 0,0:04:35.24,0:04:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么知道? - 我妈妈告诉我的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How'd you know that? - My mother toId me.
Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你妈妈? - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Your mother? - Yes.
Dialogue: 0,0:04:47.88,0:04:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她告诉我只能对你说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She says I am to speak onIy with you.
Dialogue: 0,0:04:50.76,0:04:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，那些人都是我的朋友. 你可以信任他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, these peopIe are my friends. You can trust them.
Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈说，我只能告诉你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother says to speak onIy to you.
Dialogue: 0,0:04:58.96,0:05:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:05:00.44,0:05:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么是我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why me?
Dialogue: 0,0:05:02.32,0:05:05.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈观察过你 她很喜欢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother has observed you and determined she Iikes you.
Dialogue: 0,0:05:05.32,0:05:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是唯一值得信任的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are one who can be trusted.
Dialogue: 0,0:05:07.96,0:05:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, thank you, ma'am.
Dialogue: 0,0:05:11.76,0:05:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们观察我多久啦? - 很多周了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How Iong have you been watching me? - For many weeks.
Dialogue: 0,0:05:15.92,0:05:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很多周? - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Weeks? - Yes.
Dialogue: 0,0:05:18.40,0:05:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她第一次见你是在另一个行星上 并跟踪你的队伍穿过了星际之门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She first saw you on another pIanet and foIIowed your team through the Stargate.
Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她一直观察着你直到你的队伍回到一个叫做...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She observed you aII untiI your team returned with the one caIIed...
Dialogue: 0,0:05:27.16,0:05:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Tonane 的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Tonane.
Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基于你的行为,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Based on your actions,...
Dialogue: 0,0:05:31.24,0:05:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我妈妈相信你是这儿唯一值得信任的领导者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Mother beIieves you are the onIy honourabIe Ieader here.
Dialogue: 0,0:05:34.56,0:05:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有你的队伍才没有想过偷取 Tonane 的矿产.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was onIy your team who did not want to steaI Tonane's mineraI.
Dialogue: 0,0:05:37.88,0:05:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么不信任我的队员们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why not trust the rest of my team?
Dialogue: 0,0:05:43.76,0:05:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你是领导者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you are the Ieader.
Dialogue: 0,0:05:45.64,0:05:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈她坚决要我只和你单独谈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother insists I speak no further unIess it is with you alone.
Dialogue: 0,0:05:51.60,0:05:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到走廊上去休息一阵吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's step into the corridor for a few moments, foIks.
Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:10.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那我怎么叫你? - 我没有名字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what do I caII you? - I do not have a name.
Dialogue: 0,0:06:10.92,0:06:13.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你妈妈怎么叫你的? - 儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What does your mom caII you? - Son.
Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那不是一个名字. - 不，这样称呼足够了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's not much of a name. - No. It's more of a description.
Dialogue: 0,0:06:20.24,0:06:21.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，的确.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it is.
Dialogue: 0,0:06:21.92,0:06:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈说你也有个儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother says you too have a son.
Dialogue: 0,0:06:27.20,0:06:30.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也有一个，他现在不在了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had one. He's gone now.
Dialogue: 0,0:06:30.64,0:06:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他叫什么名字?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was his name?
Dialogue: 0,0:06:33.44,0:06:35.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Charlie. - Charlie.\N- CharIie. - CharIie.
Dialogue: 0,0:06:35.72,0:06:39.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢 Charlie，不错的名字. 我可以取名 Charlie 吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I Iike CharIie. It's a good name. Can I be caIIed CharIie?
Dialogue: 0,0:06:43.64,0:06:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:06:45.60,0:06:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，如果你想的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure. If that's what you want.
Dialogue: 0,0:06:47.68,0:06:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，O'Neill 上校，我就叫 Charlie.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, CoIoneI O'NeiII, I'm CharIie.
Dialogue: 0,0:06:53.84,0:06:55.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，Charlie.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, CharIie.
Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:03.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 叫我 Jack. - Jack.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- CaII me Jack. - Jack.
Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你从哪儿来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So where are you from?
Dialogue: 0,0:07:16.60,0:07:18.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Reetalia 行星.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A pIanet caIIed ReetaIia.
Dialogue: 0,0:07:18.96,0:07:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 美好的地方? - 曾经是,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nice pIace? - Used to be,...
Dialogue: 0,0:07:21.52,0:07:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..直到被一些眼睛发光的生物破坏了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..untiI most of the Reetou were destroyed by mean creatures with gIowing eyes.
Dialogue: 0,0:07:26.72,0:07:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些是 Goa'uld. 这是个坏消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the Goa'uId. I'm sorry to hear that.
Dialogue: 0,0:07:29.64,0:07:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此我来这儿，给你们警告.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why I'm here - to warn you.
Dialogue: 0,0:07:33.72,0:07:37.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，谢谢你，Charlie, 不过我们已经知道那些 Goa'uld 了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, thank you, CharIie, but we aIready knew about the Goa'uId.
Dialogue: 0,0:07:37.68,0:07:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不止是 Goa'uld.  还有 Reetou 的叛徒，打算来消灭你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not the Goa'uId. It's the Reetou rebeIs who intend to eIiminate you.
Dialogue: 0,0:07:46.92,0:07:48.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们分析了虹膜装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We anaIysed the iris mechanism.
Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:53.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它好像是被主机上的外来命令控制了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was as if controI was commandeered from the main computer by an override.
Dialogue: 0,0:07:53.40,0:07:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像是来自另一个键盘的控制.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like it was being controIIed from another keyboard.
Dialogue: 0,0:07:56.44,0:07:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,软件专家正在分析距离.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Software speciaIists are picking it apart.
Dialogue: 0,0:07:58.76,0:08:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill 上校 对这个孩子有更多的了解吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CoIoneI O'NeiII, any more insight into the boy?
Dialogue: 0,0:08:02.20,0:08:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只能告诉你 这个孩子从 Goa'uld 的大屠杀中幸存下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The best I can teII, sir, the kid survived a Goa'uId massacre.
Dialogue: 0,0:08:06.16,0:08:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也许可以解释他的妈妈.  他可能被设置了心理防范装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That wouId expIain Mom. It wouId be a psychoIogicaI defence mechanism.
Dialogue: 0,0:08:10.12,0:08:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他相信他妈妈从来没有离开他.  她的精神一直伴随着他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's convinced himseIf she never Ieft him. That her ''spirit'' is aIways with him.
Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他怎么知道 Salish? - 他怎么会了解我的孩子?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How did he know about the SaIish? - How did he know about my kid?
Dialogue: 0,0:08:18.40,0:08:20.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他会某种心灵感应?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it possibIe that he's some sort of psychic?
Dialogue: 0,0:08:21.08,0:08:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许通过检查能得到什么吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we'II turn something up in our examinations.
Dialogue: 0,0:08:24.08,0:08:27.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在应该关心可能的袭击吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ShouId not our concern now be the threat of the pIanned Reetou attack?
Dialogue: 0,0:08:27.76,0:08:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有意义.  Goa'uld袭击了Reetou，因此他们就会来袭击我们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't make sense. The Goa'uId attack the Reetou, so they attack us?
Dialogue: 0,0:08:31.88,0:08:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要查明这个小孩带来的信息的可信度.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to determine the vaIidity of what IittIe information the boy's given us.
Dialogue: 0,0:08:36.48,0:08:39.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，你陪同 O'Neill 上校去看看他吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}TeaI'c, I'd Iike you to accompany CoIoneI O'NeiII to see him.
Dialogue: 0,0:08:40.12,0:08:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听他说说 Reetou 上的袭击...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen to his description of the attack on the Reetou...
Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并报告这是否是 Goa'uld 的阴谋.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and Iet me know if it foIIows normaI Goa'uId tactics.
Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你瞧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There you go.
Dialogue: 0,0:08:56.60,0:08:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看到了吗? 这一点都不痛，是吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See? That didn't hurt at aII, did it?
Dialogue: 0,0:09:01.76,0:09:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa!
Dialogue: 0,0:09:07.12,0:09:08.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看到啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get that a Iot?
Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Charlie! Charlie! 没事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CharIie! CharIie! It's OK.
Dialogue: 0,0:09:11.36,0:09:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是 Jaffa!  他要杀我，就好像他杀其他 Reetou 人一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a Jaffa! He wants to kiII me, just Iike he kiIIed the Reetou.
Dialogue: 0,0:09:14.92,0:09:17.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，不! 不，他是个善良的 Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no! No, no, no. He's a good Jaffa.
Dialogue: 0,0:09:19.40,0:09:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上，他曾经救过我的命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact, he saved my Iife one time.
Dialogue: 0,0:09:22.52,0:09:25.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他像你一样讨厌 Goa'uld 人. - 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He hates the Goa'uId as much as you do. - No!
Dialogue: 0,0:09:31.08,0:09:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，这么大声的哭...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, for cryin' out Ioud...
Dialogue: 0,0:09:37.56,0:09:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，看看吧，妈妈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, Iook, Mom.
Dialogue: 0,0:09:40.36,0:09:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说你信任我，是吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said you trust me, right?
Dialogue: 0,0:09:42.44,0:09:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，我告诉你，Teal'c 是好人.  事实，这基地里我全部的朋友都是好人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, I'm teIIing you, TeaI'c is OK. In fact, aII my friends here at the base are OK.
Dialogue: 0,0:09:47.60,0:09:49.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好吗? - 她在那边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK? - She's over there.
Dialogue: 0,0:09:56.16,0:09:57.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:09:58.68,0:10:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈说只信任你以及你队伍里的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother says to trust onIy you and the other members of your team.
Dialogue: 0,0:10:02.44,0:10:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. Thank you.
Dialogue: 0,0:10:07.08,0:10:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charlie，Teal'c Teal'c，Charlie\NCharIie, TeaI'c. TeaI'c, CharIie.
Dialogue: 0,0:10:14.48,0:10:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴见到你！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am pIeased to meet you.
Dialogue: 0,0:10:20.48,0:10:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，Charlie.  我们必须了解你们所受到的攻击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, CharIie. We have to ask you about the attack on your peopIe.
Dialogue: 0,0:10:24.92,0:10:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能说说吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you taIk about that?
Dialogue: 0,0:10:27.36,0:10:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对..对..对不起，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I-I-I am sorry, O'NeiII.
Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:32.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须离开这间房.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must Ieave this room.
Dialogue: 0,0:10:34.96,0:10:36.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,稍等，Charlie.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me, CharIie.
Dialogue: 0,0:10:37.48,0:10:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, Mother.
Dialogue: 0,0:10:43.60,0:10:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's the matter?
Dialogue: 0,0:10:46.08,0:10:49.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我进入那间房后，感到异常不安.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My symbiote became agitated when I entered the room.
Dialogue: 0,0:10:50.68,0:10:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是怎么回事呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any idea why?
Dialogue: 0,0:10:52.56,0:10:54.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只能告诉你，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can teII you onIy this, O'NeiII.
Dialogue: 0,0:10:55.08,0:10:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前从来没有过感到如此不安.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In aII of my years I have never experienced a symbiote so disturbed.
Dialogue: 0,0:11:00.56,0:11:04.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个孩子身上一定有不寻常的东西，O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is something unusuaI about this chiId, O'NeiII.
Dialogue: 0,0:11:04.28,0:11:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我建议你对他要特别留心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I advise you use extreme caution in his handIing.
Dialogue: 0,0:11:07.12,0:11:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经注意了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was pIanning on it.
Dialogue: 0,0:11:08.92,0:11:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己留心点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have seen it yourseIf.
Dialogue: 0,0:11:11.40,0:11:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于 Goa'uld 而言，小孩是非常有效的武器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To the Goa'uId, a chiId is nothing more than a potent weapon.
Dialogue: 0,0:11:14.60,0:11:18.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter 和 Fraiser 已经在他身上 仔细检查过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter and Fraiser checked him out for aII the threats we met in the other kids.
Dialogue: 0,0:11:18.96,0:11:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没发现对我们有任何明显的威胁,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't find any apparent threat to us,...
Dialogue: 0,0:11:21.40,0:11:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但他比我想像的还要差，一个身体脆弱的孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but he's in worse shape than I thought, the poor kid.
Dialogue: 0,0:11:24.32,0:11:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 许多器官都有先天缺陷. - 噢，天哪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- SeveraI organs have congenitaI defects. - Oh, God.
Dialogue: 0,0:11:28.36,0:11:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来似乎是由于自然条件所造成的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Iike mother nature got everything a IittIe wrong.
Dialogue: 0,0:11:31.28,0:11:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的心脏功能有缺陷...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His heart vaIves and renaI function are defective...
Dialogue: 0,0:11:34.32,0:11:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..还有就是我对他的肺部还有疑问.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and I have serious questions about his Iungs.
Dialogue: 0,0:11:37.88,0:11:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不是药物作用 他应该不会像看起来这么衰老.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without aggressive medicaI intervention, he won't Iive to be much oIder than he is.
Dialogue: 0,0:11:43.40,0:11:46.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你能帮帮他吗? - 也许吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you heIp him? - Maybe.
Dialogue: 0,0:11:46.56,0:11:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过，也许我们全部的药物可能都无法帮助他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he may be beyond anything our medicine can do.
Dialogue: 0,0:11:49.52,0:11:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这还有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's something eIse.
Dialogue: 0,0:11:51.76,0:11:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Charlie 的 CAT 扫描.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CharIie's CAT scan.
Dialogue: 0,0:11:53.84,0:11:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看他脑垂体的下部,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you Iook aIong the Iower part of the brainstem,...
Dialogue: 0,0:11:57.36,0:12:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..正常人在这儿都有网状组织.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..this is where normaI humans have the reticuIar formation.
Dialogue: 0,0:12:00.52,0:12:04.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大脑的这个部分影响着人的观察力、理解力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the part of the brain that determines aIertness, our perception of things.
Dialogue: 0,0:12:04.64,0:12:06.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Charlie 的这个部分是我们常人的两倍.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CharIie's is twice the size of ours.
Dialogue: 0,0:12:06.80,0:12:09.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也许可以解释他为什么知道你有个儿子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That couId expIain why he knew you had a son...
Dialogue: 0,0:12:09.36,0:12:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这也可以解释为什么他对 Teal'c 的精神有如此影响力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and why he had such an effect on TeaI'c's symbiote.
Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:15.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么? 他有超感觉的直觉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what? He's got ESP? Some teIekinetic thing going on?
Dialogue: 0,0:12:16.12,0:12:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不清楚. 但我很怀疑这点...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. I'm a sceptic on such things, but...
Dialogue: 0,0:12:22.64,0:12:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也有其他的可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wouId expIain a Iot.
Dialogue: 0,0:12:27.12,0:12:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，Charlie， 告诉我们为什么 Reetou 要来攻击我们 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, CharIie, teII us why the Reetou want to attack us.
Dialogue: 0,0:12:31.76,0:12:36.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不是 Reetou 当政者. 只是 Reetou 的一小挫反叛组织.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not the centraI authority of the Reetou. It's onIy the Reetou rebeI faction.
Dialogue: 0,0:12:36.32,0:12:38.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，为什么那些反叛者要来攻击我们呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Why do the rebeIs want to attack us?
Dialogue: 0,0:12:38.72,0:12:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些怪眼人袭击了 Reetou.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The gIowing-eye peopIe attacked the Reetou.
Dialogue: 0,0:12:41.04,0:12:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Goa'uld?\NThe Goa'uId?
Dialogue: 0,0:12:47.44,0:12:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反叛者认为怪眼人很难被直接消灭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rebeIs beIieve the gIowing-eye peopIe are too powerfuI to destroy directIy.
Dialogue: 0,0:12:51.76,0:12:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们认为只能通过...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They beIieve they can onIy be destroyed by...
Dialogue: 0,0:12:55.28,0:12:56.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..慢慢的消磨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..attrition.
Dialogue: 0,0:12:56.56,0:12:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,消磨? 什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Attrition? What does that mean?
Dialogue: 0,0:12:58.44,0:13:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔，意思是逐渐得削减力量...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, attrition is the graduaI diminution of strength...
Dialogue: 0,0:13:01.36,0:13:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道字面意思. 我是说和这件事有什么联系.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know what the word means. I meant in context.
Dialogue: 0,0:13:05.36,0:13:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪，他们一定是打算先消灭所有有可能的宿主\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My God. They must want to kiII aII possibIe hosts.
Dialogue: 0,0:13:09.68,0:13:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一定是认为 如果 Goa'uld 没有了任何宿主对像，他们就会自行毁灭 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must think that, if the Goa'uId have no new hosts to infest, they'II die out.
Dialogue: 0,0:13:14.12,0:13:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 通过消磨. - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- By attrition. - Yes.
Dialogue: 0,0:13:16.40,0:13:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这太疯狂了!  在银河系里，Goa'uld 可能的宿主有十亿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's insane! There are biIIions of possibIe Goa'uId hosts aII throughout the gaIaxy.
Dialogue: 0,0:13:21.04,0:13:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还不全是人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they are not aII human.
Dialogue: 0,0:13:22.96,0:13:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈也同意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother agrees.
Dialogue: 0,0:13:25.28,0:13:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此 Reetou 的当权者把我们送过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is why the centraI authority of the Reetou sent us here.
Dialogue: 0,0:13:31.04,0:13:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charlie,...\NCharIie,...
Dialogue: 0,0:13:33.40,0:13:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我很好奇，你是 Reetou?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I'm curious. Are you a Reetou?
Dialogue: 0,0:13:36.88,0:13:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，我也是人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I am of your species.
Dialogue: 0,0:13:39.48,0:13:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那你的妈妈是 Reetou 吗? - 当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is your mother a Reetou? - Of course.
Dialogue: 0,0:13:42.52,0:13:45.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因此我们就看不见她? - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And is that why we can't see her? - Yes.
Dialogue: 0,0:13:45.56,0:13:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，如果你和我们一样 为什么你又能看到她呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, if you're one of us, why can you see her?
Dialogue: 0,0:13:52.28,0:13:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为我很特殊. - 你很特殊，为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Cos I'm speciaI. - You're speciaI. How?
Dialogue: 0,0:13:55.40,0:13:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈把我创造出来作为充当媒介的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother created me to serve as an intermediary.
Dialogue: 0,0:13:58.40,0:14:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她创造你? - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She created you? - Yes.
Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈希望在我们来到这儿之前 我更大一些,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She hoped I'd be oIder before we came,...
Dialogue: 0,0:14:03.28,0:14:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但我的快速成长使我的身体变差了 所以我们只得提前到来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but my rapid growth caused my body to begin faiIing, so we had to come sooner.
Dialogue: 0,0:14:07.84,0:14:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上尉，你是我们这儿的物理学家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain, you're our physics expert here.
Dialogue: 0,0:14:11.32,0:14:15.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个生物站在这儿我们却无法察觉她 这可能吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it possibIe there's a creature standing here that we can't perceive?
Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，从学术上来说，这是可能的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}TheoreticaIIy it is possibIe, sir, yes.
Dialogue: 0,0:14:19.12,0:14:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据量子力学，物质同时以粒子和波的形式存在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to quantum physics, matter exists both in particIes and waves.
Dialogue: 0,0:14:23.96,0:14:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果 Reetou 人的波刚好和我们相差180度的话,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the Reetou waves are exactIy 180 degrees out of phase with ours,...
Dialogue: 0,0:14:29.28,0:14:32.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..那么他们的声波和光波我们都无法察觉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..then their Iight and sound waves wouId be undetectabIe by us.
Dialogue: 0,0:14:33.12,0:14:35.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那，怎么办?  准备去抵抗一支我们无法察觉的军队?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what? Prepare for an attack by an invisibIe army?
Dialogue: 0,0:14:36.12,0:14:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这间房里有一个 Reetou 人 那么他是通过星际之门来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there is a Reetou in this room, it came through the Stargate.
Dialogue: 0,0:14:39.60,0:14:41.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么他就有能力去控制虹膜进口.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it is abIe to controI the iris.
Dialogue: 0,0:14:41.68,0:14:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,儿子，你妈妈是怎么做的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Son, how did your mother do that?
Dialogue: 0,0:14:45.48,0:14:47.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在的名字不是儿子了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am no Ionger caIIed Son.
Dialogue: 0,0:14:47.76,0:14:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫我 Charlie.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CaII me CharIie.
Dialogue: 0,0:14:52.64,0:14:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charlie,...\NCharIie,...
Dialogue: 0,0:14:55.96,0:14:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你妈妈是怎么控制虹膜的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..how did your mother controI the iris?
Dialogue: 0,0:14:59.24,0:15:01.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈比我先到几周.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother came ahead of me weeks ago.
Dialogue: 0,0:15:01.40,0:15:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她观察你们，看你们是怎么操作虹膜的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She observed you and how you operate the iris.
Dialogue: 0,0:15:04.04,0:15:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此，当时间到了 她就像你们一样操作，把门打开，放我进来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then, when the time came, she opened it for me just as you do.
Dialogue: 0,0:15:07.48,0:15:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她只是这样操作电脑? - 电脑确实是这样表现的，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She just typed it into the computer? - That is how the computer behaved, sir.
Dialogue: 0,0:15:11.52,0:15:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试想一下，如果被另一个控制台控制.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As if it was being overridden by another consoIe.
Dialogue: 0,0:15:14.76,0:15:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这些 Reetou 就能操控我们的东西?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the Reetou can operate things in our phase?
Dialogue: 0,0:15:19.12,0:15:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:15:23.76,0:15:25.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter?
Dialogue: 0,0:15:26.48,0:15:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能，长官 但看起来不是很像.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is possibIe, sir, but it doesn't seem very IikeIy.
Dialogue: 0,0:15:29.96,0:15:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈对你们的狭隘思想很不耐烦了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother is growing impatient with your narrow-mindedness.
Dialogue: 0,0:15:36.84,0:15:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,立正!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stand down!
Dialogue: 0,0:15:44.96,0:15:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想那是来自... - 妈妈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I assume that came from... - Mother.
Dialogue: 0,0:15:48.56,0:15:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother.
Dialogue: 0,0:15:56.20,0:15:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,理论? 暗示?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Theories? Suggestions?
Dialogue: 0,0:16:00.40,0:16:02.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎真的有个 Reetou 人在这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seems obvious that this Reetou exists.
Dialogue: 0,0:16:02.68,0:16:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，现在有个问题. 我们怎么应付无法预见的袭击?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, here's a question. How do we deaI with an invisibIe threat?
Dialogue: 0,0:16:07.24,0:16:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们必须发现他们才行. - 那才有帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We need a way to detect them. - That wouId be heIpfuI.
Dialogue: 0,0:16:11.32,0:16:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有办法了.  我似乎能感应到这些生物的存在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have that way. It seems my symbiote can sense this creature.
Dialogue: 0,0:16:16.64,0:16:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不错，但这个帮助太有限了. - 解释一下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK. Limited heIpfuIness right there. - ExpIain.
Dialogue: 0,0:16:20.60,0:16:23.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能准确的告诉我们 Reetou 人在这间房的哪儿、...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can it teII us where exactIy in a room a Reetou is,...
Dialogue: 0,0:16:23.80,0:16:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..有多少人、在做什么...吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..how many there are, what they're doing, etc?
Dialogue: 0,0:16:26.44,0:16:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还没这么准确. 只能感应到他们的存在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was not that specific. It onIy detected a presence.
Dialogue: 0,0:16:30.08,0:16:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此... 很有限.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... Iimited.
Dialogue: 0,0:16:32.68,0:16:36.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然我能感应到这些生物的存在 Goa'uld 也应该能感应到他们的存在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If my symbiote can detect this creature, the Goa'uId can aIso sense them.
Dialogue: 0,0:16:36.52,0:16:38.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好想法. Goa'uld一定能看到他们想杀自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good point. They had to see them to kiII them.
Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 也许Tok'ra能帮我们. - 那是我们最大的希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Perhaps the Tok'ra can heIp. - (Hammond) It couId be our best hope.
Dialogue: 0,0:16:44.12,0:16:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter上尉，Jackson 博士 联络 Tok'ra\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain Carter, Dr Jackson, signaI the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:16:47.36,0:16:49.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:17:16.88,0:17:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}HeIIo, Sam.
Dialogue: 0,0:17:19.08,0:17:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸，我们现在的形势非常需要 Selmak 的帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, we have a situation and we may need SeImak's heIp.
Dialogue: 0,0:17:22.36,0:17:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Selmak，Selmak，Selmak.\NSeImak, SeImak, SeImak.
Dialogue: 0,0:17:24.52,0:17:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我还以为你想见我呢. - 我当然想见你啦，爸爸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I thought maybe you wanted to see me. - I do, Dad.
Dialogue: 0,0:17:27.52,0:17:29.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这次我们需要见到你的共生体，Jacob.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But this time we do need your symbiote, Jacob.
Dialogue: 0,0:17:29.92,0:17:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很高兴见到你，George. - 我没敌意，老朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nice to see you too, George. - No offence, oId friend.
Dialogue: 0,0:17:39.40,0:17:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸又回到你们的行星，将军 有什么可以帮你的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) It is an honour to return to your pIanet, GeneraI. What can we do for you?
Dialogue: 0,0:17:45.00,0:17:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听说过 Reetou 人吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you ever heard of something caIIed a Reetou?
Dialogue: 0,0:17:48.40,0:17:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的，怎么啦? - 我们这儿好像有一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. Why? - We may have one here.
Dialogue: 0,0:17:51.40,0:17:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra kree. Tak Ian onobi Ion.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tok'ra kree. Tak Ian onobi Ion.
Dialogue: 0,0:17:57.84,0:18:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请把他送到我们来的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}PIease send him back to where we came from.
Dialogue: 0,0:18:03.48,0:18:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时，带我见见这个 Reetou 人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the meantime, take me to this Reetou.
Dialogue: 0,0:18:22.68,0:18:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，Charlie，你怎么啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, CharIie. How you feeIin'?
Dialogue: 0,0:18:25.96,0:18:28.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,累，非常累.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tired. ReaIIy tired.
Dialogue: 0,0:18:30.24,0:18:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外面那么大声\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(door opens)
Dialogue: 0,0:18:30.24,0:18:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For cryin' out Ioud.
Dialogue: 0,0:18:39.28,0:18:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Charlie，没事的，这很安全.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CharIie, it's aII right. It's OK.
Dialogue: 0,0:18:42.08,0:18:44.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事，他不是 Goa'ld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's aII right, he's not a Goa'uId.
Dialogue: 0,0:18:44.36,0:18:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是 Tok'ra ，他们不会伤害你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a Tok'ra. They're OK.
Dialogue: 0,0:18:49.36,0:18:50.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad?
Dialogue: 0,0:18:57.92,0:18:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(undistorted) Oh...
Dialogue: 0,0:18:59.96,0:19:02.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说得对. 房间里有一个 Reetou 人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are correct. There is a Reetou in that room.
Dialogue: 0,0:19:03.60,0:19:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Taka ram.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Taka ram.
Dialogue: 0,0:19:06.96,0:19:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这能照出 Reetou 人，如果他们在这儿的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This wiII iIIuminate the Reetou, if it is there.
Dialogue: 0,0:19:14.48,0:19:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}FoIIow me.
Dialogue: 0,0:19:24.28,0:19:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob?
Dialogue: 0,0:19:28.76,0:19:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请别伤害她!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}PIease don't hurt her!
Dialogue: 0,0:19:31.04,0:19:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 天哪! - 别开枪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My God! - HoId your fire.
Dialogue: 0,0:19:33.76,0:19:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她愿意的话，她早就可以伤害我们了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She couId've hurt us a Iong time ago, if that's what she intended.
Dialogue: 0,0:19:37.56,0:19:39.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra kree.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tok'ra kree.
Dialogue: 0,0:19:45.16,0:19:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa.
Dialogue: 0,0:19:50.68,0:19:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你道歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I owe you an apoIogy.
Dialogue: 0,0:19:52.60,0:19:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没说慌，Jack.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouIdn't Iie to you, Jack.
Dialogue: 0,0:19:54.80,0:19:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know that.
Dialogue: 0,0:19:56.84,0:19:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:20:00.48,0:20:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Charlie，我想你帮我个忙. - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- CharIie, I want you to do me a favour. - What?
Dialogue: 0,0:20:04.12,0:20:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和你妈妈在这儿待着，等我回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and your mom stay in this room untiI I get back.
Dialogue: 0,0:20:06.80,0:20:08.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有人会伤害你们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody's gonna hurt you.
Dialogue: 0,0:20:09.84,0:20:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promise.
Dialogue: 0,0:20:13.08,0:20:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对你们两个都是，好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neither one of you. OK?
Dialogue: 0,0:20:18.12,0:20:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:20:20.92,0:20:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:20:25.52,0:20:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人可以给我解释一下吗？... 那个孩子的母亲是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WiII somebody pIease expIain to me how that... thing couId be the kid's mother?
Dialogue: 0,0:20:31.24,0:20:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说是她母亲创造了他，以便和我们通话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said their Ieaders created him to taIk with us.
Dialogue: 0,0:20:33.96,0:20:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一定是他们克隆出来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have cIoned him or engineered him somehow.
Dialogue: 0,0:20:36.76,0:20:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只需要人类的DNA就可以很容易的构造他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}AII they'd need is human DNA and it'd be possibIe to construct him.
Dialogue: 0,0:20:40.36,0:20:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也可以解释他脑子里的特殊结构.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It aIso expIains the extra reticuIar formation in his brain.
Dialogue: 0,0:20:43.72,0:20:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定是他们的遗传工程师使得那个男孩把 Reetou 人称做妈妈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CouId have been geneticaIIy engineered to Iet him perceive this Reetou ''mother''.
Dialogue: 0,0:20:48.44,0:20:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是怎么做得这么先进 并使得这个孩子的脑子这么复杂?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do they do something that advanced, and Ieave the kid so screwed up?
Dialogue: 0,0:20:52.52,0:20:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,克隆一个人类孩子是件非常精确的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}GeneticaIIy engineering a human chiId wouId be a very precise exercise.
Dialogue: 0,0:20:56.32,0:21:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转换基因来改变他脑里的网状结构极可能出差错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Changing genes to aIter the reticuIar formation couId have many ramifications.
Dialogue: 0,0:21:01.32,0:21:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们观察不到他们 但那些 Reetou 却能够准确的看到我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't see them, but these Reetou can definiteIy see us.
Dialogue: 0,0:21:04.52,0:21:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是什么使我们处于如此不利的局面呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which puts us at a great strategic disadvantage.
Dialogue: 0,0:21:07.16,0:21:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白为什么 Goa'uld 要杀死他们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand why the Goa'uId wouId want to kiII them.
Dialogue: 0,0:21:09.92,0:21:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是 Goa'uld ，Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're Goa'uId, TeaI'c.
Dialogue: 0,0:21:12.00,0:21:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是他们的本性.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's their job.
Dialogue: 0,0:21:14.08,0:21:16.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Reetou 人是非常友好的种族.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jacob) The Reetou are a peacefuI race.
Dialogue: 0,0:21:16.28,0:21:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld 只因为可能的威胁就杀死了大部分的 Reetou\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uId wiped most of them out just because they were a possibIe threat.
Dialogue: 0,0:21:20.28,0:21:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，但 Goa'uld 是怎么除掉他们的呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. But how did the Goa'uId wipe them out?
Dialogue: 0,0:21:22.88,0:21:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们能隔离出我们所敏感的散发物...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were abIe to isoIate the emissions we are sensitive to...
Dialogue: 0,0:21:26.28,0:21:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并发明出一个装置来显现 Reetou 人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and deveIop a device that wouId expose the creatures.
Dialogue: 0,0:21:30.08,0:21:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是一个根除的装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a Transphase Eradication Rod.
Dialogue: 0,0:21:34.12,0:21:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra 设计了这个装置的很多个品种.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra have managed to rip off severaI versions of this device.
Dialogue: 0,0:21:38.28,0:21:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它也能有效得消灭 Reetou 人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's aIso capabIe of terminating a Reetou.
Dialogue: 0,0:21:40.76,0:21:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，可以帮我个忙吗? 别消灭这个 Reetou.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, do me a favour, wiII you? Don't terminate this Reetou.
Dialogue: 0,0:21:44.64,0:21:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我答应了那个小孩的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promised the kid.
Dialogue: 0,0:21:46.32,0:21:50.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是那个 Reetou 来通知我们关于叛徒的潜在袭击的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It appears this Reetou came to warn us of an impending rebeI attack.
Dialogue: 0,0:21:52.40,0:21:53.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:21:54.08,0:22:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Reetou 叛军就好像地球上的恐怖分子 龌龊的家伙 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Reetou rebeIs are kind of Iike terrorists are here on Earth - nasty guys.
Dialogue: 0,0:22:00.36,0:22:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们能作出许多破坏. 杀死很多人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They couId do a Iot of damage here, foIks. KiII a Iot of peopIe.
Dialogue: 0,0:22:04.00,0:22:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有多少? - 不知道，但我知道他们的组成.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How many are there? - Don't know, but I do know their MO.
Dialogue: 0,0:22:08.24,0:22:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是以五人为单位组成赶死队.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They work in smaII groups of five suicide infiItrators.
Dialogue: 0,0:22:11.48,0:22:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们潜进来，分裂 破坏设备,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They sneak in, they spIit up, pIant destructive devices,...
Dialogue: 0,0:22:15.40,0:22:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..最大限度的破坏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and try to maximise the damage before they've even been detected.
Dialogue: 0,0:22:19.08,0:22:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们经常袭击 Goa'uld 人的星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But they usuaIIy attack Goa'uId pIanets.
Dialogue: 0,0:22:21.44,0:22:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们为什么要袭击地球呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any idea why they want to attack here on Earth?
Dialogue: 0,0:22:24.04,0:22:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然是要破坏任何可能的宿主\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ApparentIy to destroy aII possibIe hosts.
Dialogue: 0,0:22:29.44,0:22:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们能够通过虹膜吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can they get through our iris?
Dialogue: 0,0:22:31.56,0:22:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，他们的身体分子像你我一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Their moIecuIes wouIdn't reintegrate any more than yours or mine.
Dialogue: 0,0:22:35.68,0:22:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的武器可以击中他们吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can our weapons even touch them?
Dialogue: 0,0:22:38.56,0:22:41.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球上的武器对他们无效.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Earth weapons wiII not be as effective as a TER.
Dialogue: 0,0:22:41.72,0:22:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但自从 Reetou 人被我们这儿的固体物质影响后,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But since the Reetou are somewhat affected by soIid matter in our phase,...
Dialogue: 0,0:22:45.80,0:22:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你们的武器至少可以挡住他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..your weapons might at Ieast sIow them down.
Dialogue: 0,0:22:49.12,0:22:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，我们基本上无法击中... 任何东西?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But, essentiaIIy, we'd be shooting at... nothing?
Dialogue: 0,0:22:54.56,0:22:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打赌呀，你去射击一个你无法看见的移动中的物体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You bet. Pretty tough to shoot at a moving target that you can't see.
Dialogue: 0,0:22:58.96,0:23:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使使用TERs也很难.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even with TERs it's tough.
Dialogue: 0,0:23:01.04,0:23:05.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好的武器就是知道他们将从哪儿来，怎么来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Best weapon is advanced inteI - knowing where they'II come from and how.
Dialogue: 0,0:23:06.68,0:23:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，我得去和那个“妈妈”谈谈.  她也许知道叛军的基地在哪儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, I shouId taIk to Mom. She might know where this rebeI staging pIanet is.
Dialogue: 0,0:23:12.88,0:23:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下，等她来告诉我们叛军的来向.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait a minute. Say she teIIs us where they're coming from.
Dialogue: 0,0:23:15.96,0:23:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会不会有点风险呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't it risky to go Iooking for them?
Dialogue: 0,0:23:18.04,0:23:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可能会使得更多的叛军潜进来而我们却不知.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's possibIe we may Iet more of them through to Earth and not even know it.
Dialogue: 0,0:23:22.44,0:23:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们有 TERs 我们就可以见到他们了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we've got TERs, we'II be abIe to see them.
Dialogue: 0,0:23:25.64,0:23:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要情报，Jackson 博士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need inteIIigence, Dr Jackson.
Dialogue: 0,0:23:27.84,0:23:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是唯一的办法使我们知道我们面对的是什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the onIy way we'II know what we're up against.
Dialogue: 0,0:23:38.00,0:23:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈叫我别哭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother says not to cry.
Dialogue: 0,0:23:46.04,0:23:47.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哭没什么大不了的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Crying's OK.
Dialogue: 0,0:23:50.48,0:23:52.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说你们这儿的男孩不哭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She says the boys of your cuIture do not cry.
Dialogue: 0,0:23:53.64,0:23:55.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不尽然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not true.
Dialogue: 0,0:23:55.96,0:24:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，这儿有个科学的原因证明哭也是... 好事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact, there's an officiaI Iist of reasons for which crying is... a good thing.
Dialogue: 0,0:24:03.96,0:24:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 妈妈走开了. - 看到啦，这就是个好理由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mother is Ieaving. - Now, see, that's a good reason.
Dialogue: 0,0:24:07.52,0:24:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,''妈妈走啦''，我想，是第六号好理由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}''Mom Ieaving'', I beIieve, is number six on the Iist of good reasons.
Dialogue: 0,0:24:11.16,0:24:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际是第六个好理由是“妈妈说她离开去过二人世界了”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ActuaIIy six is ''Mom says she's Ieaving in a coupIe of days''.
Dialogue: 0,0:24:14.96,0:24:18.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第五个是“妈妈将要离开了”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five is ''Mom Ieaving immediateIy''.
Dialogue: 0,0:24:18.56,0:24:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第四个，当然，就是“妈妈已经离开了”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Four, of course, is ''Mom aIready Ieft''.
Dialogue: 0,0:24:21.36,0:24:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，第三... 第三是巨大的. 名单上最大的理由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, three... Three is huge. One of the bigger ones on the Iist.
Dialogue: 0,0:24:24.72,0:24:26.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还在这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's stiII here.
Dialogue: 0,0:24:27.76,0:24:31.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她告诉你全部有用的信息后就会离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's Ieaving as soon as she has toId you everything that can heIp.
Dialogue: 0,0:24:34.48,0:24:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她没带你走?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's not taking you with her?
Dialogue: 0,0:24:36.56,0:24:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她把我留在这儿和你们在一起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wants to Ieave me here with my own kind.
Dialogue: 0,0:24:40.92,0:24:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，我想她是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, for what it's worth, I think she's right.
Dialogue: 0,0:24:46.20,0:24:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你应该留在这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you shouId stay here. You'd be better off.
Dialogue: 0,0:24:50.12,0:24:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我是属于你的，Jack.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I beIong with you, Jack.
Dialogue: 0,0:24:56.48,0:24:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，Charlie，恩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, CharIie, um...
Dialogue: 0,0:25:00.00,0:25:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她离开之前，是否说过我们在哪儿可以找到那些叛军?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before she Ieaves, couId she teII us where we can find these rebeI Reetous?
Dialogue: 0,0:25:07.68,0:25:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她说她会告诉我地址的. - 那就好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She says she'II show me the address. - That'd be great.
Dialogue: 0,0:25:11.76,0:25:13.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack?
Dialogue: 0,0:25:14.08,0:25:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能做一会儿你的儿子吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CouId I be your son for a whiIe?
Dialogue: 0,0:25:27.04,0:25:29.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道，Charlie. 我不认为这是你想要的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know, CharIie. I don't think you'd want that.
Dialogue: 0,0:25:29.92,0:25:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我想要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I do.
Dialogue: 0,0:25:31.80,0:25:34.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好极了，我明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'd be great. I can teII.
Dialogue: 0,0:25:38.20,0:25:40.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会告诉你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'II teII you what.
Dialogue: 0,0:25:41.56,0:25:43.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们先解决那些 Reetou 人,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's deaI with these Reetou,...
Dialogue: 0,0:25:44.68,0:25:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..之后再谈这个，好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..then we'II taIk about it, OK?
Dialogue: 0,0:25:47.60,0:25:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:25:50.08,0:25:51.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:25:51.92,0:25:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:26:11.52,0:26:13.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,MALP 进入虫洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(technician) MALP is in route.
Dialogue: 0,0:26:17.08,0:26:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一小搓来犯者，George.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a bit of overkiII, George.
Dialogue: 0,0:26:19.16,0:26:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些叛军是5人一队. 这儿只可能有5个或10个人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These rebeIs work in five-man squads. There'II onIy be five, maybe ten there.
Dialogue: 0,0:26:23.52,0:26:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想让给他们任何机会，Jacob.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't wanna take any chances, Jacob.
Dialogue: 0,0:26:26.52,0:26:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，听好!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, Iisten up!
Dialogue: 0,0:26:28.84,0:26:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill 上校负责这次行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CoIoneI O'NeiII is in charge of this operation.
Dialogue: 0,0:26:31.84,0:26:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,MALP 到终点啦. 用 TER 来探察.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}MALP has reached destination. Scanning with TER.
Dialogue: 0,0:26:37.28,0:26:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，我想提醒你这是个艰巨的任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CoIoneI, I wanna remind you this is a recon mission onIy.
Dialogue: 0,0:26:40.56,0:26:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不到万不得已，不要和敌人达成任何协议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not engage the enemy unIess you have no choice.
Dialogue: 0,0:26:44.36,0:26:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，不要约定你看不到的东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't engage what you can't see, sir.
Dialogue: 0,0:26:46.84,0:26:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，小心，因为你看不到他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do your best for them not to see you, CoIoneI.
Dialogue: 0,0:26:49.84,0:26:52.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,TER 显示门的附近没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}MALP TER shows immediate gate vicinity cIear.
Dialogue: 0,0:26:53.20,0:26:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，我们上，孩子们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}AII right. Here we go, kids.
Dialogue: 0,0:26:57.20,0:26:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,冲过去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Move out!
Dialogue: 0,0:27:24.76,0:27:26.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,注意点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Looks cIear.
Dialogue: 0,0:27:27.32,0:27:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CIear!
Dialogue: 0,0:27:29.84,0:27:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去周围查查.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go do some snooping around.
Dialogue: 0,0:27:32.00,0:27:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和SG-12 留下来. 看着这6个，后方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You stay with SG-1 2. Watch our six. Back sides.
Dialogue: 0,0:27:46.80,0:27:48.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) CoIoneI!
Dialogue: 0,0:27:51.24,0:27:53.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Reetou 人出现在那个方向.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Reetou are present in that direction.
Dialogue: 0,0:27:54.12,0:27:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有多少? - 不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How many? - I don't know.
Dialogue: 0,0:28:09.44,0:28:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(roaring)
Dialogue: 0,0:28:14.40,0:28:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa.
Dialogue: 0,0:28:21.92,0:28:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5个或10个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five or ten...
Dialogue: 0,0:28:33.20,0:28:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此你说威胁系数很大?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you wouId say threat assessment is high?
Dialogue: 0,0:28:36.72,0:28:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:28:38.52,0:28:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，他们的数量非常多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There were a Iot of them, sir.
Dialogue: 0,0:28:41.00,0:28:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们确实是我们无法看见的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are indeed invisibIe.
Dialogue: 0,0:28:43.52,0:28:45.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定他们没有跟着你过来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you sure none of them came through with you?
Dialogue: 0,0:28:46.00,0:28:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能确定，但我认为没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jacob) Can't be sure, but I don't think so.
Dialogue: 0,0:28:48.56,0:28:51.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们回来之后，Selmak 就没再由于感应而颤抖...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SeImak's tremors stopped after we got back...
Dialogue: 0,0:28:51.32,0:28:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我的警卫也用 TER 检查了这个房间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and my guard did a TER sweep of the room.
Dialogue: 0,0:28:53.56,0:28:56.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上，他们只需要派一个人来打开虹膜，是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Course, it wouId onIy take one to open the iris. Correct?
Dialogue: 0,0:28:57.08,0:29:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们打算在虹膜控制系统上装好了手掌监视器来预防\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We couId put paIm scanners in the iris controI system to prevent that.
Dialogue: 0,0:29:00.68,0:29:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他们是没有手掌的吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I assume they don't have paIms.
Dialogue: 0,0:29:03.84,0:29:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上尉，你需要怎么做就去吧. - 是的，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Take who you need and do it, Captain. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:29:08.52,0:29:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，我们去看看那个孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CoIoneI, Iet's go see the boy.
Dialogue: 0,0:29:18.80,0:29:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(groans)
Dialogue: 0,0:29:20.56,0:29:21.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，那应该...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, that shouId...
Dialogue: 0,0:29:22.44,0:29:23.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c?\NTeaI'c?
Dialogue: 0,0:29:29.24,0:29:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill 上校 ，你和 Charlie 在一起吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CoIoneI O'NeiII, are you with CharIie now?
Dialogue: 0,0:29:31.72,0:29:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“妈妈”也在那儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Mom's there?
Dialogue: 0,0:29:35.00,0:29:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这儿有个 Reetou 潜入者 跟着我们进来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we may have a stowaway Reetou who came back with us.
Dialogue: 0,0:29:38.32,0:29:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:29:41.88,0:29:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,程序终止. 全部站好，进口已关闭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alarm)
Dialogue: 0,0:29:41.88,0:29:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(computer) Lock-down in progress. Stand clear ofall-level access points.
Dialogue: 0,0:30:36.64,0:30:38.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还好吧? - 强壮的 Reetou.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You aII right? - Strong Reetou.
Dialogue: 0,0:30:48.64,0:30:49.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn it.
Dialogue: 0,0:30:51.36,0:30:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确切数量?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get a count?
Dialogue: 0,0:30:52.84,0:30:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿有四个 加上控制室的一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Four here, pIus that one in the controI room.
Dialogue: 0,0:30:55.40,0:31:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一个恐怖小组.  他们一直潜藏至开始破坏行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a terrorist team. They didn't wanna be seen untiI their destruction had started.
Dialogue: 0,0:31:00.28,0:31:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么他们会干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what wiII they do?
Dialogue: 0,0:31:02.32,0:31:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其中的一些会试图离开基地制造混乱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some of them wiII try to Ieave the base and start making a mess of things.
Dialogue: 0,0:31:06.08,0:31:07.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:31:07.56,0:31:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们每人都携带了威力相当的炸弹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have cross-phasaI expIosives, each one as powerfuI as a smaII nuke.
Dialogue: 0,0:31:11.64,0:31:15.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很遗憾的告诉你，那四个叛军因此能控制许多城市...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate to teII you, but those four Reetou rebeIs couId IeveI a coupIe of cities...
Dialogue: 0,0:31:16.00,0:31:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..还有许多市民.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and take a Iot of peopIe with 'em.
Dialogue: 0,0:31:18.08,0:31:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,食品.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sweet.
Dialogue: 0,0:31:22.04,0:31:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,备用灯光开启.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(computer) Emergency lighting enabled.
Dialogue: 0,0:31:24.92,0:31:29.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们减弱光线以便更好的对照 并关掉了门附近的全部灯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We dimmed the Iights for a better contrast and shut down aII access to this fIoor.
Dialogue: 0,0:31:29.80,0:31:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么，希望他们会中我们的陷阱. - 好，希望是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So, hopefuIIy, they're trapped with us. - WeII, assume they are.
Dialogue: 0,0:31:33.40,0:31:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会扫描3个附近的走廊 我们离开后关好门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'II do a sweep of aII three access corridors, seaIing as we go.
Dialogue: 0,0:31:37.12,0:31:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试着拦住他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try to corraI them.
Dialogue: 0,0:31:38.80,0:31:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob，Carter，是C-8.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, Carter, Chu - C-8.
Dialogue: 0,0:31:41.32,0:31:43.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，Rothman，Brecker 是 C-3.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}TeaI'c, Rothman, Brecker - C-3.
Dialogue: 0,0:31:43.84,0:31:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，PIunkett，你们跟着我. 行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}DanieI, PIunkett, you're with me. Let's move out.
Dialogue: 0,0:31:53.64,0:31:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,封锁 C-3 东边的门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SeaI bIast door C-3 East.
Dialogue: 0,0:32:00.00,0:32:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rifle cocked)
Dialogue: 0,0:32:13.52,0:32:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reetou! \NReetou!
Dialogue: 0,0:32:17.80,0:32:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on!
Dialogue: 0,0:32:27.08,0:32:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,封锁 A-7 西边的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SeaI bIast A-7 West.
Dialogue: 0,0:32:46.72,0:32:49.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack，如果他们从我们后面的门过来会发生什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, what happens if they come through the door behind us?
Dialogue: 0,0:32:50.60,0:32:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:32:52.96,0:32:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别多想!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't do that!
Dialogue: 0,0:33:08.00,0:33:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn it.
Dialogue: 0,0:33:27.28,0:33:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad!
Dialogue: 0,0:33:32.04,0:33:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你没事吧? - 不严重.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You OK? - Not reaIIy.
Dialogue: 0,0:33:37.92,0:33:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接住!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get the damn thing!
Dialogue: 0,0:33:43.60,0:33:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Selmak 能保护我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SeImak can take care of me.
Dialogue: 0,0:33:47.68,0:33:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Go!
Dialogue: 0,0:35:18.24,0:35:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打甲板!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hit the deck!
Dialogue: 0,0:35:36.28,0:35:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 妈妈! - 别开枪!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mother! - Don't shoot!
Dialogue: 0,0:35:40.48,0:35:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mother!
Dialogue: 0,0:35:43.96,0:35:45.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(footsteps)
Dialogue: 0,0:35:51.20,0:35:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah!
Dialogue: 0,0:35:55.00,0:35:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy, sir.
Dialogue: 0,0:35:57.24,0:35:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些伤害没什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}AII right, that hurts.
Dialogue: 0,0:36:06.20,0:36:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 给我统计. - 我解决了一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Give me a count. - I got one.
Dialogue: 0,0:36:08.48,0:36:10.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也解决了一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I aIso eIiminated one.
Dialogue: 0,0:36:10.36,0:36:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我解决了一个，“妈妈”解决了两个. 我想这就5个了吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got two, and Mother got one. I guess that makes five.
Dialogue: 0,0:36:14.08,0:36:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那应该是他们了. - 要确定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That shouId be aII of them. - (O'Neill) Let's make sure.
Dialogue: 0,0:36:17.04,0:36:20.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 带一对人扫描一下整个基地. - 是的，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Take a team and do a sweep of the base. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:36:31.40,0:36:32.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispers) I'm sorry.
Dialogue: 0,0:36:46.24,0:36:47.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医生?  \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doc?
Dialogue: 0,0:36:47.72,0:36:48.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医生!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doc!
Dialogue: 0,0:36:51.76,0:36:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来帮手 快!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me a hand over here. Let's go!
Dialogue: 0,0:36:53.96,0:36:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他放到床上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put him up on the bed.
Dialogue: 0,0:36:56.00,0:36:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,轻点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy.
Dialogue: 0,0:37:09.08,0:37:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - I don't know.
Dialogue: 0,0:37:16.88,0:37:18.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的脉搏很微弱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His puIse is very weak.
Dialogue: 0,0:37:20.12,0:37:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在能稳定他,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can stabiIise him for now,...
Dialogue: 0,0:37:22.20,0:37:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但，要知道，长官 他的两个主要器官都有毛病.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but, remember, sir, he has two major organs about to faiI.
Dialogue: 0,0:37:26.60,0:37:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔，快，他只是个孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on. He's just a kid.
Dialogue: 0,0:37:29.68,0:37:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有全部的好设备... - 上校，对不起,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You've got aII this fancy equipment... - CoIoneI, I'm sorry,...
Dialogue: 0,0:37:33.56,0:37:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我不这么认为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but I don't think so.
Dialogue: 0,0:37:35.96,0:37:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他交给我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jacob distorted) Let us take him.
Dialogue: 0,0:37:40.88,0:37:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会得到很好的帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wiII be in good hands.
Dialogue: 0,0:37:42.96,0:37:45.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Tok'ra 能帮助他? - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can the Tok'ra heIp him? - Yes.
Dialogue: 0,0:37:46.00,0:37:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他作为宿主是不是太年幼啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't he a IittIe young to be a host?
Dialogue: 0,0:37:48.40,0:37:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是很小,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is young,...
Dialogue: 0,0:37:50.08,0:37:54.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是植入他体内的 Tok'ra 共生体会教他的 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but the Tok'ra symbiote that we introduce to his mind can teach him.
Dialogue: 0,0:37:54.48,0:37:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将受益于巨大智慧所带来的优势而成长.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wiII grow up with the advantages that great wisdom brings.
Dialogue: 0,0:37:57.96,0:38:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有两个字 - “成长”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two key words there - ''grow up''.
Dialogue: 0,0:38:02.00,0:38:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra 是我们唯一的选择，长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra are probabIy the onIy way that'II happen, sir.
Dialogue: 0,0:38:08.56,0:38:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那做吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it.
Dialogue: 0,0:38:25.60,0:38:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,留着这些 TERs，我们还会给你们带来更多的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep the TERs. We'II get you more as soon as they become avaiIabIe.
Dialogue: 0,0:38:53.08,0:38:55.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，有另一条规则说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, there's another ruIe that says...
Dialogue: 0,0:38:57.56,0:39:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..当你和一个新朋友告别时是悲伤的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..it's OK to be sad when you're saying goodbye to a new friend.
Dialogue: 0,0:39:02.12,0:39:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想和你在一起，Jack.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wanna stay with you, Jack.
Dialogue: 0,0:39:08.08,0:39:11.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob 他们会带你去一个更利于你成长的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob's gonna take you to a pIace where you can get weII.
Dialogue: 0,0:39:13.36,0:39:15.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我做不到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't do that.
Dialogue: 0,0:39:15.24,0:39:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是你知道的? - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But you know what? - What?
Dialogue: 0,0:39:18.12,0:39:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会来看你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'II come visit.
Dialogue: 0,0:39:22.56,0:39:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也会来看我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'II come visit.
Dialogue: 0,0:39:25.48,0:39:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK?
Dialogue: 0,0:39:27.84,0:39:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想是吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess.
Dialogue: 0,0:39:31.72,0:39:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(sobs)
Dialogue: 0,0:39:49.04,0:39:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要提醒你，Reetou 是非常狡猾的生物.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) I warn you, the Reetou are guiIefuI creatures.
Dialogue: 0,0:39:52.84,0:39:55.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们处在劣势不能看到他们,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are at the disadvantage of not being abIe to sense them,...
Dialogue: 0,0:39:56.08,0:39:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而我的 Jaffa 朋友和我能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as my Jaffa friend and I can.
Dialogue: 0,0:39:58.16,0:40:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，我们会安装手部扫描器 至少他们不能开启虹膜了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}WeII, we've instaIIed the hand scanner, so they can't open the iris at Ieast.
Dialogue: 0,0:40:07.08,0:40:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是独一无二的，Teal'c. 勤奋点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are onIy one, TeaI'c. PIease be diIigent.
Dialogue: 0,0:40:10.92,0:40:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不会放弃的. 他们会继续尝试着渗透进来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They wiII not give up. They wiII attempt to send more infiItrators.
Dialogue: 0,0:40:30.12,0:40:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}George.\N(undistorted) George.
Dialogue: 0,0:40:35.80,0:40:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见，爸爸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye, Dad.
Dialogue: 0,0:40:37.28,0:40:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 保重. - 你也是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You take care. - You, too.
