[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:04.40,0:00:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门 SG—1
Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"星际之门SG-1"前集回顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously on "Stargate SG-1".:
Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:16.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首先,我遗憾的通知你 你队伍中的其他人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First of all, I regret to inform you that everyone on your team...
Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:18.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..已经全部死亡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..are all deceased.
Dialogue: 0,0:00:19.16,0:00:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在是... 2077年.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The year is now... 2077.
Dialogue: 0,0:00:24.44,0:00:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事了,Carter博士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK, Dr Carter.
Dialogue: 0,0:00:26.44,0:00:29.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在在SGC. 你将会很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're in the SGC. You're gonna be fine.
Dialogue: 0,0:00:29.32,0:00:34.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事了,Jackson博士. 你现在在SGC. 你将会很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK, Dr Jackson. You're in the SGC. You're gonna be fine.
Dialogue: 0,0:00:34.52,0:00:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- SG-1在什么地方休息? - 我希望你能告诉我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where are the rest of SG-1? - We were hoping you could tell us.
Dialogue: 0,0:00:37.28,0:00:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将回去搜索答案.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll return to search for the answers.
Dialogue: 0,0:00:39.72,0:00:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能让你这样做, Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't let you do that, Teal'c.
Dialogue: 0,0:00:42.04,0:00:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们是战俘, 他们已经从那个星球离开了很长时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they're prisoners, they're long gone from that planet.
Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们可能被移动到 另外的Goa'uld据点中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They could be moved to any Goa'uld stronghold.
Dialogue: 0,0:00:49.64,0:00:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能回忆起在你的 最后一次任务中发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have any recollection of what happened on your last mission?
Dialogue: 0,0:00:53.48,0:00:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有一个新技术 能帮助你恢复记忆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have a new technology that might help you remember.
Dialogue: 0,0:00:56.36,0:00:58.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 天呀!那是什么? - 没有事,上校.他在里面.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- God! What is that? - It's OK, Colonel. It's in.
Dialogue: 0,0:00:58.88,0:01:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这有点像 催眠术的高科技版本.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's kind of like a hi-tech version of hypnosis.
Dialogue: 0,0:01:05.44,0:01:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真的有必要吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this really necessary?
Dialogue: 0,0:01:07.52,0:01:10.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道谁有技术去 做这些事非常重要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's important that we know who would have the technology to do this.
Dialogue: 0,0:01:10.40,0:01:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:01:11.32,0:01:13.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(男声) Tel mak, kree. Meg tal, ah.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) Tel mak, kree. Meg tal, ah.
Dialogue: 0,0:01:13.88,0:01:15.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rok, kree nol. Meg tal!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rok, kree nol. Meg tal!
Dialogue: 0,0:01:16.04,0:01:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我因此尊敬的通知你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hereby respectfully inform you...
Dialogue: 0,0:01:19.28,0:01:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你必须让我离开SGC.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that I must take my leave of the SGC.
Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:26.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我不再接受您的指挥了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Therefore I am no longer under your command.
Dialogue: 0,0:01:45.76,0:01:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁会花费那么多的时间 让这里和基地的细节如此相似？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who spent enough time in the base to be able to reproduce it in this kind of detail?
Dialogue: 0,0:01:50.08,0:01:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(扭曲的声音) 安静!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Silence!
Dialogue: 0,0:01:51.96,0:01:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在系统统治者知道我们还活着前, 我们必须建立自己的武装力量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are building our forces before the System Lords know that we are alive.
Dialogue: 0,0:01:56.32,0:01:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这样做是非常困难的, 尤其是当我们在对帝国...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But doing so is difficult when we have to operate...
Dialogue: 0,0:01:58.76,0:02:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..的状态了解有限的情况下操作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..with limited knowledge of the state of the Empire.
Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:03.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我猜一下. 只是瞎猜而已.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me take a guess. It's just a wild guess.
Dialogue: 0,0:02:03.64,0:02:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们这是到了什么地方?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But that's where we come in?
Dialogue: 0,0:02:08.04,0:02:10.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的朋友已经准备好寄宿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our friend here is ready for a host.
Dialogue: 0,0:02:12.88,0:02:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell us...
Dialogue: 0,0:02:14.80,0:02:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们哪一个先来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which one of you shall it be?
Dialogue: 0,0:02:20.92,0:02:23.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在......\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now, the conclusion.
Dialogue: 0,0:02:31.56,0:02:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎回来,Makepeace上校. 任务报告计划在14:30举行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome back, Colonel Makepeace. Debriefing is scheduled at 1430 hours.
Dialogue: 0,0:02:36.84,0:02:39.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(警报)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alarm)
Dialogue: 0,0:02:39.40,0:02:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让开!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make a hole!
Dialogue: 0,0:02:41.48,0:02:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我需要找到Hammond将军! - 他在办公室.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I need to find General Hammond! - He's in his office.
Dialogue: 0,0:02:45.24,0:02:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel!
Dialogue: 0,0:02:50.08,0:02:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要三个新队的支持.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need support for three new teams.
Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这外面是个广阔的银河, 少校. - 长官!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's a big galaxy out there, Major. - Sir!
Dialogue: 0,0:02:56.96,0:02:59.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Makepeace上校, 我相信 你记得少校 Davis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Makepeace, I'm sure you remember Major Davis.
Dialogue: 0,0:03:00.04,0:03:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的, 长官. 我道歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir. I apologise.
Dialogue: 0,0:03:01.92,0:03:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当在2-5-4侦查的时候, 我们遇见了 几个Tok'ra的成员.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When scouting 2-5-4, we came across several members of the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:03:05.52,0:03:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们告诉我SG-1的位置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They told us the location of SG-1 .
Dialogue: 0,0:03:07.60,0:03:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们在那里? - 他们被俘了, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where are they? - They've been taken prisoner, sir.
Dialogue: 0,0:03:10.72,0:03:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被Hathor.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By Hathor.
Dialogue: 0,0:04:04.40,0:04:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG1 第三季第一集《冲入火线》 字幕：huuzd
Dialogue: 0,0:04:15.68,0:04:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我觉得我在看 我们基地的蓝图?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Hammond) Why do I feel I'm looking at blueprints of my own base?
Dialogue: 0,0:04:19.16,0:04:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在某种程度上, 你是对的, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In a way, you are, sir.
Dialogue: 0,0:04:21.24,0:04:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个实验室的整个部分 伪装成SGC.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The entire section of the facility is a mock-up of the SGC.
Dialogue: 0,0:04:25.40,0:04:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's damn peculiar.
Dialogue: 0,0:04:27.08,0:04:31.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和Cheyenne山不一样, Tok'ra说 基地的外部没有守卫.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unlike Cheyenne Mountain, the Tok'ra say the base's exterior is unguarded.
Dialogue: 0,0:04:31.64,0:04:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会遇见任何抵抗 在我们进入之前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We shouldn't face any resistance until we're inside.
Dialogue: 0,0:04:34.88,0:04:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 尽管这样, 他们的人手还是不足. - 我们能相信他们吗? Tok'ra?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Even then, it'll be light. - Can we trust them? The Tok'ra?
Dialogue: 0,0:04:39.56,0:04:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的内线冒着很大的风险给我们传递消息. 我认为可以信任他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their operative took a big risk just to get us this information. I think so.
Dialogue: 0,0:04:44.44,0:04:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们有任何人在里面, 为什么他们不做些什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they have someone on the inside, why can't they do something?
Dialogue: 0,0:04:47.92,0:04:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们做了一些事, 少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They did do something, Major.
Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有坐标吗? - 是的, 长官. 我们准备出发了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have the coordinates? - Yes, sir. We're ready to go.
Dialogue: 0,0:04:52.84,0:04:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们会出发的, 但并不是孤军奋战.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you will, but not alone.
Dialogue: 0,0:04:54.92,0:04:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,军士, 给我接通总统的电话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sergeant, I'd like you to get me the President on the phone.
Dialogue: 0,0:04:58.56,0:05:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要每一个可动用的SG队伍 两个小时内在星门房间里准备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want every available SG team ready in the gate room within two hours.
Dialogue: 0,0:05:03.36,0:05:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要调动整个指挥部的资源吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you intend to commit the resources of this entire command?
Dialogue: 0,0:05:06.84,0:05:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我能. 我们有一半的的队伍不在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only wish we could. Half of our teams are off-world now on other missions.
Dialogue: 0,0:05:11.40,0:05:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军, 那不是我的意思.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, that's not my point.
Dialogue: 0,0:05:15.24,0:05:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-1是一个重要的资产, 但是他们仍然只是一个小队.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-1 is a valuable asset, but they're still just one team.
Dialogue: 0,0:05:22.56,0:05:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校, 你应该学习我们 怎么在这里做事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, you've got a lot to learn about how we do things around here.
Dialogue: 0,0:05:26.80,0:05:31.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我已经接通了总统, 长官. - 让我们继续工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have the President for you, sir. - Let's get the job done.
Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(PA) 我们有MALP遥感勘测. 战术准备完毕. 环境监测准备完毕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(PA) We have MALP telemetry. Tactical is go. Environmental is go.
Dialogue: 0,0:05:41.96,0:05:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们有Makepeace上校写的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've all been briefed on the mission...
Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...所有的任务简报.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..by Colonel Makepeace.
Dialogue: 0,0:05:48.32,0:05:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道敌人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know the enemy.
Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道这将危险.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know the risks.
Dialogue: 0,0:05:55.64,0:05:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我试图说明的是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I'm trying to say is...
Dialogue: 0,0:05:57.72,0:06:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我宁愿不命令你们去做这些,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would rather not order you to do this,...
Dialogue: 0,0:06:00.40,0:06:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..因此我希望这里所有 愿意去拯救SG-1的人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..so I would like all of those willing to attempt the rescue of SG-1 ...
Dialogue: 0,0:06:05.56,0:06:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..向前一步...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to take one step...
Dialogue: 0,0:06:11.60,0:06:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了.  第3, 5, 6 和 11 SG 小队.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well. SG Units Three, Five, Six and Eleven,...
Dialogue: 0,0:06:16.16,0:06:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..把他们带回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..bring them home.
Dialogue: 0,0:06:19.72,0:06:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 祝你好运, 上校. - 谢谢, 长官!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Good luck, Colonel. - Yes, sir!
Dialogue: 0,0:06:22.40,0:06:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的, 出发! 出发!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, let's go! Move out!
Dialogue: 0,0:06:48.68,0:06:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再问你们一次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We ask you once more.
Dialogue: 0,0:06:52.52,0:06:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们之中哪一个人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which one of you...
Dialogue: 0,0:06:55.76,0:06:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..愿意做为宿主...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..shall be host...
Dialogue: 0,0:06:58.44,0:07:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..成为我们的新朋友?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to our new friend?
Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它有和她一样的眼睛. - 安静!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It has her eyes. - Silence!
Dialogue: 0,0:07:07.40,0:07:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将会是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall it be...
Dialogue: 0,0:07:09.92,0:07:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我的爱人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..our beloved?
Dialogue: 0,0:07:13.68,0:07:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将永远在一起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could spend an eternity together.
Dialogue: 0,0:07:17.28,0:07:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不记得... 我们从前在一起的事情了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you not remember... the joys that we once shared in one another's arms?
Dialogue: 0,0:07:21.96,0:07:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上我尽力不去想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really try not to.
Dialogue: 0,0:07:26.04,0:07:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是女人吗? 她将向我们挑战.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall it be the female, then? She who would challenge us.
Dialogue: 0,0:07:34.96,0:07:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以感觉到你被Goa'uld侵入过 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have since been possessed by a Goa'uld, we sense.
Dialogue: 0,0:07:39.52,0:07:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许再来一次?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps once more?
Dialogue: 0,0:07:42.40,0:07:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不害怕. - 你应该的, 亲爱的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm not afraid. - You should be, my dear.
Dialogue: 0,0:07:45.40,0:07:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为共生体侵入寄主时的痛苦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the pain that a symbiote can inflict in its host...
Dialogue: 0,0:07:49.04,0:07:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是难以忍受的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is unimaginable.
Dialogue: 0,0:07:57.04,0:08:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像我们的朋友已经选择好了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems that our friend has chosen.
Dialogue: 0,0:08:00.84,0:08:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么, 灰色不会影响你们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, the grey doesn't bother you?
Dialogue: 0,0:08:06.88,0:08:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的, 很好. 让我们开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, fine. Let's do it.
Dialogue: 0,0:08:10.52,0:08:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚才... 求你... 祈求你... 不要在我的颈子后面.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just... please... I beg of you... not in the back of the neck.
Dialogue: 0,0:08:15.20,0:08:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我遇到了一些麻烦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got some problems...
Dialogue: 0,0:08:21.88,0:08:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愚蠢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fool!
Dialogue: 0,0:08:24.12,0:08:27.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他将伤害到共生体. - 你在他那里做了什么!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He would've hurt the symbiote. - Which you have done in his place!
Dialogue: 0,0:08:27.80,0:08:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把它安全的带回Jaffa那!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Return it to the safety of the Jaffa!
Dialogue: 0,0:08:30.76,0:08:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带他到一个能适当受限制的地方!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take him somewhere where he can be properly restrained!
Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的,... 坚守岗位! - 是, 长官!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All right,... hold the fort! - Yes, sir!
Dialogue: 0,0:08:55.24,0:08:58.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们得到了什么? - 捡到一个EM在那边, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What have you got? - Picking up EM one click away, sir.
Dialogue: 0,0:08:59.12,0:09:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概是发电设备.  没有SG-1的IFF或无线信号标记\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Probably power generation. No sign of SG-1's IFF or radio chatter.
Dialogue: 0,0:09:03.76,0:09:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roger that.
Dialogue: 0,0:09:57.76,0:09:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac?
Dialogue: 0,0:09:59.84,0:10:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c.
Dialogue: 0,0:10:02.28,0:10:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你实现了... 一个垂死老人的希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You grant... a dying old man's wish.
Dialogue: 0,0:10:05.96,0:10:07.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要这么说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not speak of such things.
Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(痛苦的呼喊)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(cries out in pain)
Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是谁做的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who has done this?
Dialogue: 0,0:10:38.48,0:10:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis最后的个人警卫. 他们留下我让我死去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last of Apophis' personal guard. They left me for dead.
Dialogue: 0,0:10:43.60,0:10:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 当我听到Apophis的消息,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For what reason? - When I heard the news of Apophis,...
Dialogue: 0,0:10:47.68,0:10:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我心里很高兴, Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..my heart soared, Teal'c.
Dialogue: 0,0:10:51.12,0:10:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望在我们的 人民中间举行庆典.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hoped there would be celebration among our people.
Dialogue: 0,0:10:55.68,0:10:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,代替他们的恐惧, 为了Apophis的死亡,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Instead they fear that, with the death of Apophis,...
Dialogue: 0,0:11:01.20,0:11:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但Klorel将回来... 宣布认领他的遗产.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Klorel will return... to claim his inheritance.
Dialogue: 0,0:11:05.80,0:11:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是懦夫.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are cowards.
Dialogue: 0,0:11:07.48,0:11:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于一个135岁的老人来说. 他们的数目太多...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In too great a number... for an old man of 1 35.
Dialogue: 0,0:11:14.68,0:11:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的人类朋友呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What of your human friends?
Dialogue: 0,0:11:16.76,0:11:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被Goa'uld抓了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Prisoners of the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:11:19.56,0:11:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来组织一个军队去救他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have come to raise an army with which to free them.
Dialogue: 0,0:11:22.84,0:11:24.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那将不容易, Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That will not be so easy, Teal'c.
Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能.但是我必须试一下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps. But I must try.
Dialogue: 0,0:11:29.20,0:11:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后,你需要食物和休息...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until then, you are in need of food and rest...
Dialogue: 0,0:11:33.24,0:11:35.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并且我需要盔甲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and I am in need of armour.
Dialogue: 0,0:11:44.04,0:11:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们彼此都不愉快.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are not pleased.
Dialogue: 0,0:11:48.40,0:11:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然都不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neither are we.
Dialogue: 0,0:12:01.32,0:12:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah!\NAgh!
Dialogue: 0,0:12:02.84,0:12:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦你成为Goa'uld的寄主,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once host to a Goa'uld,...
Dialogue: 0,0:12:05.52,0:12:08.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你将会杀掉你的朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you will take the lives of your friends.
Dialogue: 0,0:12:11.40,0:12:14.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不这样认为. - 你不需要说不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We don't think so. - You will have no say in the matter.
Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你将通过你自己的眼睛 见证他们的死亡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will witness their deaths through your own eyes.
Dialogue: 0,0:12:23.56,0:12:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你无能为力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Helplessly.
Dialogue: 0,0:12:29.04,0:12:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld取得完全的控制权 需要花费一些时间,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It may take some time for the Goa'uld to take control,...
Dialogue: 0,0:12:32.52,0:12:38.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是我们将很高兴看到你最终的失败.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but we will greatly enjoy experiencing your eventual defeat.
Dialogue: 0,0:12:52.92,0:12:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦, 天呀! 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God! No!
Dialogue: 0,0:12:58.20,0:13:03.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你从寄宿过程中醒来,你将跪下...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And when you awaken from the joining, you will kneel...
Dialogue: 0,0:13:03.16,0:13:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并且宣誓你的忠心...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and pledge your loyalty...
Dialogue: 0,0:13:06.72,0:13:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..对我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to us.
Dialogue: 0,0:13:13.76,0:13:15.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(嘎吱嘎吱的声音)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(crunching sound)
Dialogue: 0,0:13:20.20,0:13:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(爆炸声和枪声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(explosions and gunfire)
Dialogue: 0,0:13:24.44,0:13:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa! Kree mel!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa! Kree mel!
Dialogue: 0,0:13:26.76,0:13:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(枪声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gunfire)
Dialogue: 0,0:13:39.32,0:13:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 留神! 那里!那里! - 前面安全!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Look out! Over there! Over there! - Secure the forward area!
Dialogue: 0,0:13:46.16,0:13:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa. Lok shak, tal makka kree!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa. Lok shak, tal makka kree!
Dialogue: 0,0:14:03.16,0:14:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(扭曲的声音) O'Neill, 你必须和他战斗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) O'Neill, you must fight it.
Dialogue: 0,0:14:06.52,0:14:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Tok'ra. 低温处理将阻止寄宿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Tok'ra. The cryogenic process will prevent the melding.
Dialogue: 0,0:14:10.60,0:14:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里面的Goa'uld将死掉, 但在此之前你必须继续和他战斗!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld within will die, but until then you must fight it!
Dialogue: 0,0:14:18.88,0:14:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distant marching)
Dialogue: 0,0:14:42.28,0:14:44.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3点钟方向!3点钟方向!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three o'clock! Three o'clock!
Dialogue: 0,0:14:44.92,0:14:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jama! Chel'ets!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jama! Chel'ets!
Dialogue: 0,0:15:10.80,0:15:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,这整个地方像家里面一样!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, there's no place like home!
Dialogue: 0,0:15:13.08,0:15:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个地方安全! 我们走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The area's secure! Let's move out!
Dialogue: 0,0:15:25.72,0:15:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,交出你的战俘 并且放下你的武器!马上!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surrender your prisoners and drop your weapon! Now!
Dialogue: 0,0:15:34.52,0:15:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Makepeace上校. - O'Neill上校在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel Makepeace. - Where's Colonel O'Neill?
Dialogue: 0,0:15:37.60,0:15:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他变成了一个寄主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's been taken as a host.
Dialogue: 0,0:15:39.96,0:15:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:16:07.32,0:16:09.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa! Kree!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa! Kree!
Dialogue: 0,0:16:09.92,0:16:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kel nok shree Jaffa!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kel nok shree Jaffa!
Dialogue: 0,0:16:12.96,0:16:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Tok'ra.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am of the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:16:15.04,0:16:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Tauri没有消灭你, 你记住：我们将做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the Tauri do not destroy you, know this: we will.
Dialogue: 0,0:16:29.48,0:16:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 都安全了. 随时准备. -准备. 我们离开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All secure. Whenever you're ready. - Stand by. We're pulling out.
Dialogue: 0,0:16:33.60,0:16:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,预计5分钟到达.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ETA is five minutes.
Dialogue: 0,0:16:36.24,0:16:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,这有什么事情发生!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, something's happening here!
Dialogue: 0,0:16:39.68,0:16:41.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Razor! 回答, Razor!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Razor! Come in, Razor!
Dialogue: 0,0:16:41.76,0:16:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-3, 我们失去了无线电联系. 请回答.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-3, we have lost radio contact. Please respond.
Dialogue: 0,0:16:44.84,0:16:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 情况怎么样? - 我的队伍在星门掩护.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's the situation? - My team was covering the Stargate.
Dialogue: 0,0:16:48.24,0:16:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们马上过去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're moving out!
Dialogue: 0,0:16:50.12,0:16:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jack怎么办? - 他负伤了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about Jack? - He's a casualty.
Dialogue: 0,0:16:52.48,0:16:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能带他回去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we can get him back...
Dialogue: 0,0:16:54.28,0:16:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我的队伍失去了星门的控制 ,我们将不能到任何地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If my team has lost control of the Stargate, we're not going anywhere.
Dialogue: 0,0:16:58.96,0:17:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在, 我们走,大家! 我们离开! 我们走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, let's go, people! We're pulling out! Let's go!
Dialogue: 0,0:17:13.36,0:17:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认识你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you!
Dialogue: 0,0:17:18.08,0:17:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叛徒! 你敢返回Chulak吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shol'va! You dare return to Chulak?
Dialogue: 0,0:17:20.76,0:17:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个世界的人民 是我的兄弟姐妹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The people of this world are my brothers and sisters.
Dialogue: 0,0:17:23.84,0:17:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我没有出卖任何人. - 除了你的神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have betrayed no one. - Except your god.
Dialogue: 0,0:17:28.72,0:17:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 假神. 死的假神. - 只是你说的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- False god. Dead false god. - So you say.
Dialogue: 0,0:17:33.40,0:17:35.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他的儿子活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But his son lives.
Dialogue: 0,0:17:38.20,0:17:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不论有没有你们, 他将被打败 ... 和他父亲一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With you or without, he will be defeated... as was his father.
Dialogue: 0,0:17:43.12,0:17:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的人民将获得自由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our people will taste freedom.
Dialogue: 0,0:17:45.20,0:17:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac为这个字 付出了沉重的代价.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac paid a heavy price for those words.
Dialogue: 0,0:17:51.92,0:17:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你的子民 Teal'c已经回到Chulak!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell your kinsmen that Teal'c has returned to Chulak!
Dialogue: 0,0:17:55.60,0:17:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们将去这个城市中 每一个战士的家中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will go to every home of every warrior in this city.
Dialogue: 0,0:17:58.96,0:18:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们将告诉他们,黎明时, 我将在Bra'tac的房子前发表演讲！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will tell them that I will speak at the house of Bra'tac at dawn!
Dialogue: 0,0:18:03.84,0:18:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,召集他们!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Summon them!
Dialogue: 0,0:18:22.56,0:18:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有我的人的踪迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No sign of my men.
Dialogue: 0,0:18:25.64,0:18:27.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也没有敌人的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or the enemy.
Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:46.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,掩护你的侧面!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cover your flank!
Dialogue: 0,0:18:55.40,0:18:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开火!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open fire!
Dialogue: 0,0:19:09.20,0:19:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 该死的这是什么? - 一个难以穿透的能量屏障.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the hell is it? - An impenetrable energy barrier.
Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:14.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa, ha'tak!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa, ha'tak!
Dialogue: 0,0:19:14.72,0:19:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后退! 后退!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fall back! Fall back!
Dialogue: 0,0:19:29.56,0:19:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到林子里去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Into the tree line!
Dialogue: 0,0:19:44.68,0:19:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel!
Dialogue: 0,0:19:47.08,0:19:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel, 我们走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, let's go!
Dialogue: 0,0:20:17.08,0:20:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这条路!我们走这条路!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This way! This way to me!
Dialogue: 0,0:20:35.36,0:20:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,侧面安全! 侧面安全!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Secure that flank! Secure that flank!
Dialogue: 0,0:20:42.64,0:20:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有人落在你的后面吗? - 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is anybody behind you? - No!
Dialogue: 0,0:20:45.16,0:20:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra地道!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tok'ra tunnels!
Dialogue: 0,0:20:46.96,0:20:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们在里面有一个人在操作. - 谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They have an operative on the inside. - Who?
Dialogue: 0,0:20:49.28,0:20:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道. 不要希望找到什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't know. Don't expect to find out any time soon.
Dialogue: 0,0:20:52.16,0:20:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你的腿怎么了?你还能走? - 是一个很深的伤口, 但是会好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How's the leg? Can you walk? - It's just a deep gash, but it'll be fine.
Dialogue: 0,0:20:56.36,0:21:00.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-6. SG-6. 这是第3,9小队.回答.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sierra Golf six. Sierra Golf six. This is three-niner. Come in.
Dialogue: 0,0:21:00.20,0:21:03.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们可能已经进入树林中. - 是的, 可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They could've made the tree line. - Yeah, maybe.
Dialogue: 0,0:21:03.16,0:21:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们不能穿透他们的屏障, 可能我们可以从它下面过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we can't penetrate their barrier, maybe we can go under it.
Dialogue: 0,0:21:07.16,0:21:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,值得一试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's worth a try.
Dialogue: 0,0:21:11.96,0:21:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经逃进Tok'ra建筑的地道中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have fled into tunnels of Tok'ra construction.
Dialogue: 0,0:21:14.84,0:21:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们肯定有一个间谍在我们中间. - 这个间谍已经被处理.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There must be a spy amongst us. - The spy has been taken care of.
Dialogue: 0,0:21:19.12,0:21:21.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽量活捉那些人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take as many of the humans as you can alive.
Dialogue: 0,0:21:21.60,0:21:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们将为我们新的Jaffa军队提供极好的寄宿体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will make an excellent addition to our new army of Jaffa.
Dialogue: 0,0:21:41.32,0:21:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜我们不能从下面穿过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess we can't go under it either.
Dialogue: 0,0:21:44.92,0:21:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不像任何一个我们见过的Goa'uld盾 这像一个固体的墙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is unlike any Goa'uld shield we've come across. It's like a solid wall.
Dialogue: 0,0:21:49.20,0:21:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为这些东西输出的能量肯定非常巨大.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The power output for something like this must be enormous.
Dialogue: 0,0:21:52.84,0:21:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是令人着迷的,上尉, 但是... 现在我们做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's fascinating, Captain, but... now what do we do?
Dialogue: 0,0:22:04.36,0:22:06.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们迟到了多久?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long are they overdue?
Dialogue: 0,0:22:06.64,0:22:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五个小时, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five hours, sir.
Dialogue: 0,0:22:09.64,0:22:13.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备和SG-3进行通讯. 看是否和他们失去了联系,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The plan called for SG-3 to check in by now if they lost contact.
Dialogue: 0,0:22:13.72,0:22:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将通过星门送一些信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll send a message through the gate.
Dialogue: 0,0:22:15.80,0:22:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,MALP的传递天线可能 能发一个信号给我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}MALP's relay antenna might be able to get a signal to our teams.
Dialogue: 0,0:22:19.64,0:22:21.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stand by to engage!
Dialogue: 0,0:22:33.32,0:22:35.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(星门转动的声音)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gate whirs)
Dialogue: 0,0:22:35.92,0:22:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kree! Chaapa-ai!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree! Chaapa-ai!
Dialogue: 0,0:22:47.48,0:22:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虫洞建立.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wormhole established.
Dialogue: 0,0:22:58.24,0:23:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- SG-3, 这是Hammond将军. - 等等!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- SG-3, this is General Hammond. - Hold up!
Dialogue: 0,0:23:01.48,0:23:03.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是Hammond. 完毕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Hammond. Over.
Dialogue: 0,0:23:04.36,0:23:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个能量屏障一定能放大信号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The energy barrier must be amplifying the signal.
Dialogue: 0,0:23:07.76,0:23:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军,这里是SG3,9队. 我们听到你了, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, this is three-niner. We hear you, sir.
Dialogue: 0,0:23:10.92,0:23:14.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们的情况如何? - 有两个幸存的SG-1队员.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's your status? - Two surviving SG-1 team members.
Dialogue: 0,0:23:14.40,0:23:16.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从星门被切断了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're cut off from the Stargate.
Dialogue: 0,0:23:16.48,0:23:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们发现了Tok'ra的隧道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We found cover in tunnels made by the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:23:19.48,0:23:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在没有援兵的情况下我们不能到达星门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot reach the Stargate without reinforcements.
Dialogue: 0,0:23:22.36,0:23:26.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,了解,看看能否指挥MALP的相机获得一张星门的照片.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See if you can direct MALP's camera to get a picture of the Stargate.
Dialogue: 0,0:23:26.84,0:23:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那需要一定的时间,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That'll take some time, Colonel.
Dialogue: 0,0:23:28.92,0:23:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将试着送援军穿过星门...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll try to send reinforcements through the Stargate...
Dialogue: 0,0:23:32.16,0:23:34.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..从现在开始计时六个小时.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..exactly six hours from now.
Dialogue: 0,0:23:34.24,0:23:37.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-调整你的进攻方案.. -收到, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Coordinate your offensive accordingly. - Roger that, sir.
Dialogue: 0,0:23:56.56,0:23:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Makepeace上校! Makepeace上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Makepeace, come in! Colonel Makepeace!
Dialogue: 0,0:23:59.72,0:24:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn.
Dialogue: 0,0:24:05.44,0:24:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个排的全副武装士兵应该可以夺取星门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One armoured platoon could take the Stargate.
Dialogue: 0,0:24:08.12,0:24:10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军, 长官...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, sir...
Dialogue: 0,0:24:10.24,0:24:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起. 虽然不是由我决定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. It's not up to me.
Dialogue: 0,0:24:13.64,0:24:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可即时是那样我也不同意你的看法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if it was, I don't agree with you.
Dialogue: 0,0:24:15.84,0:24:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我毫不在乎你是否同意我, 少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't really give a damn if you agree with me, Major.
Dialogue: 0,0:24:19.12,0:24:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基于对您的尊敬, 我想您所做的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With all due respect, you took a shot...
Dialogue: 0,0:24:21.40,0:24:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是基于可信的分析之上, 但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..based on intelligence you thought trustworthy, but...
Dialogue: 0,0:24:24.68,0:24:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我许诺会增援.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promised reinforcements.
Dialogue: 0,0:24:26.76,0:24:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统和Joint议员不会再拿生命冒险,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The President and Joint Chiefs will not risk further loss of life, sir.
Dialogue: 0,0:24:31.52,0:24:34.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有他们的命令.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those are their orders.
Dialogue: 0,0:24:34.52,0:24:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:24:36.60,0:24:39.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恐怕如果你的人要回来,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid if your people are gonna make it back,...
Dialogue: 0,0:24:39.92,0:24:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..他们必须依靠他们自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..they're gonna have to do it on their own.
Dialogue: 0,0:24:43.04,0:24:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see.
Dialogue: 0,0:24:45.32,0:24:48.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢谢你少校,  - 谢谢, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thank you, Major. - Thank you, sir.
Dialogue: 0,0:25:04.56,0:25:08.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官, 我已经想了. 这个屏障围着这个设备延伸了几英里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I've been thinking. The barrier extends for miles around the facility.
Dialogue: 0,0:25:09.12,0:25:12.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他必须从内部供电 有一个很大的发电机.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It must be powered from the inside - a field generator.
Dialogue: 0,0:25:12.48,0:25:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra使用这个隧道去接近这个设备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra use these tunnels to access the facility.
Dialogue: 0,0:25:15.56,0:25:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们必须以某种方法接近他. - 不错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They must lead to it somehow. - Right.
Dialogue: 0,0:25:17.80,0:25:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我返回并关掉他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me go back and try to shut it down.
Dialogue: 0,0:25:20.08,0:25:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我将和你一起去. - 不, Daniel, 你受伤了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll go with you. - No, Daniel, you're hurt.
Dialogue: 0,0:25:23.00,0:25:24.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将送一个SG队伍作为后援.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll send an SG team as backup.
Dialogue: 0,0:25:25.08,0:25:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我破坏这个发电机, 你将需要一些人接管这些高塔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I knock out the generator, you'll need everyone to take on those towers.
Dialogue: 0,0:25:33.40,0:25:34.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:25:35.08,0:25:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在援军穿过之前如果你能破坏这个发电机.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you can, blow the generator just before reinforcements come through.
Dialogue: 0,0:25:39.56,0:25:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将同时试图接管高塔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll try to take on the towers at the same time.
Dialogue: 0,0:25:42.04,0:25:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可能给我们需要的利益.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That might give us the advantage we need.
Dialogue: 0,0:25:44.72,0:25:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(遥远的爆炸)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distant explosions)
Dialogue: 0,0:25:47.44,0:25:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我将努力保持门开着. - 祝你好运.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll try to hold the door open. - Good luck.
Dialogue: 0,0:25:50.00,0:25:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,我们走!出发!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, people, let's go! Move out!
Dialogue: 0,0:25:52.52,0:25:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(遥远的爆炸)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distant explosion)
Dialogue: 0,0:26:36.92,0:26:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c已经回来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c has returned...
Dialogue: 0,0:26:39.16,0:26:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..从Tauri.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..from the Tauri.
Dialogue: 0,0:26:47.72,0:26:50.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你关心这个世界...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you care for this world...
Dialogue: 0,0:26:50.48,0:26:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..和我们的人民,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and for our people,...
Dialogue: 0,0:26:52.56,0:26:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你将聆听他所说的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you will listen to what he has to say.
Dialogue: 0,0:27:18.80,0:27:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld不是神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld are not gods.
Dialogue: 0,0:27:21.56,0:27:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shol'va!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shol'va!
Dialogue: 0,0:27:23.24,0:27:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们每一天都生活在谎言里!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a lie we live each day!
Dialogue: 0,0:27:25.52,0:27:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld只有在寄主里面时才变得强壮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only when he takes a host does a Goa'uld become strong.
Dialogue: 0,0:27:30.20,0:27:33.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管这样,他也只和为他服务的Jaffa一样强壮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even then, only as strong as the Jaffa who serve them.
Dialogue: 0,0:27:36.44,0:27:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有我们,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without us,...
Dialogue: 0,0:27:39.52,0:27:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Goa'uld什么也不是!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the Goa'uld are nothing!
Dialogue: 0,0:27:41.40,0:27:43.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 撒谎! - 我们是他们的力量!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Lies! - We are their strength!
Dialogue: 0,0:27:44.40,0:27:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们才是他们的动力...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are their power...
Dialogue: 0,0:27:46.60,0:27:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..直到我们选择不为他们服务!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..until we choose to serve them no more!
Dialogue: 0,0:27:52.20,0:27:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是 Apophis死亡的证人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was witness to the final breath of Apophis.
Dialogue: 0,0:27:55.12,0:27:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见他因为害怕他面前的东西而战栗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I watched him tremble with fear of what lay beyond!
Dialogue: 0,0:27:59.24,0:28:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信在Chulak那一天应该成为永远的荣耀.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believed that day would be honoured for all time on Chulak.
Dialogue: 0,0:28:08.64,0:28:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是相反,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But instead,...
Dialogue: 0,0:28:11.76,0:28:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我看见Jaffa拿起武器互相作战.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..I see Jaffa taking up arms against one another.
Dialogue: 0,0:28:18.76,0:28:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见怯懦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see cowardice...
Dialogue: 0,0:28:22.64,0:28:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并且我感到羞耻.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and I am ashamed.
Dialogue: 0,0:28:29.36,0:28:31.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们的时机.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is our time.
Dialogue: 0,0:28:34.44,0:28:37.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它将不会再回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will not come again.
Dialogue: 0,0:28:38.88,0:28:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是首先我们必须变得更坚强...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But first we must grow stronger...
Dialogue: 0,0:28:41.40,0:28:44.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..象Tauri作的一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as the people of the Tauri have done.
Dialogue: 0,0:28:47.84,0:28:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我号召战士和我一起穿过Chaapa-ai!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I call for warriors to join me through the Chaapa-ai!
Dialogue: 0,0:28:51.12,0:28:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收集武器,去和其他寻求自由的Jaffa结成联盟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To gather weapons, to forge alliances with other Jaffa who seek freedom.
Dialogue: 0,0:28:56.60,0:29:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论Goa'uld在哪里,我们将会和他们做战.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To show the Goa'uld we will do battle with them wherever they may be.
Dialogue: 0,0:29:06.04,0:29:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁将加入我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who will join me?
Dialogue: 0,0:29:50.84,0:29:52.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General!
Dialogue: 0,0:29:52.32,0:29:55.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论如何我们都必须征兆部队,但是那只是开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not what I'd call an army, but it's a start.
Dialogue: 0,0:29:57.48,0:29:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hammond...
Dialogue: 0,0:29:58.96,0:30:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..得克萨斯的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..of Texas.
Dialogue: 0,0:30:01.28,0:30:03.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac大师.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Master Bra'tac.
Dialogue: 0,0:30:03.16,0:30:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们,我需要你们的帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gentlemen, I need your help.
Dialogue: 0,0:30:23.28,0:30:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅我. 没有其他的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me. There was no other way.
Dialogue: 0,0:30:27.64,0:30:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是那个Tok'ra.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:30:30.56,0:30:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些控制程序已经被设定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those controls are set.
Dialogue: 0,0:30:33.60,0:30:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,启动他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Activate them.
Dialogue: 0,0:30:47.36,0:30:49.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他体内的Goa'uld已经死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld within has gone.
Dialogue: 0,0:30:50.00,0:30:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,低温处理摧毁了他...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The cryogenic process destroyed it...
Dialogue: 0,0:30:52.48,0:30:55.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在他和寄主合并之前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..before it had a chance to meld with the host.
Dialogue: 0,0:30:56.08,0:30:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将自然醒来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will revive automatically.
Dialogue: 0,0:31:01.80,0:31:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(低温房间打开)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(cryogenic chamber unlocks)
Dialogue: 0,0:31:11.48,0:31:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel?
Dialogue: 0,0:31:14.40,0:31:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能感觉到它的存在. 你是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't feel its presence. You're gonna be all right.
Dialogue: 0,0:31:42.96,0:31:44.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们对你抱有希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had hopes for you.
Dialogue: 0,0:31:47.12,0:31:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将会为此消灭你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will destroy you for this!
Dialogue: 0,0:31:49.88,0:31:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们宁愿你走开!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would just like you to go away!
Dialogue: 0,0:31:57.36,0:31:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(液体流动)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(liquid bubbling)
Dialogue: 0,0:32:07.88,0:32:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter!
Dialogue: 0,0:32:09.96,0:32:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官... 发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir... What happened?
Dialogue: 0,0:32:12.96,0:32:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦, 天呀!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God!
Dialogue: 0,0:32:17.92,0:32:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hathor...\NHathor's...
Dialogue: 0,0:32:20.48,0:32:22.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..嗯... 玩完了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..uh... gone.
Dialogue: 0,0:32:23.24,0:32:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么样? - 冷. 我冷的有点发抖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about you? - Cold. I'm a little chilly.
Dialogue: 0,0:32:28.16,0:32:30.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But...
Dialogue: 0,0:32:30.76,0:32:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..l'm me.
Dialogue: 0,0:32:32.24,0:32:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm me.
Dialogue: 0,0:32:35.04,0:32:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Makepeace上校带领了一半SG队伍来拯救我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Makepeace came through with half a dozen SG teams to rescue us.
Dialogue: 0,0:32:38.96,0:32:42.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是Trofsky用了一个能量屏障切断了我们与星门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Trofsky's cut us off from the Stargate using an energy barrier.
Dialogue: 0,0:32:42.80,0:32:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它的动力应该在这处设施的某处.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It originates from somewhere in this facility.
Dialogue: 0,0:32:46.16,0:32:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Hammond将军派援军来之前必须关闭它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The plan is to blow it before General Hammond sends reinforcements.
Dialogue: 0,0:32:53.12,0:32:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们怎么去做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how do we plan to do that?
Dialogue: 0,0:32:56.80,0:33:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们寻找的东西应该隐藏在伪装成你们星门基地设施的某处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you seek is hidden within the mock-up of your Stargate facility.
Dialogue: 0,0:33:01.08,0:33:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about you?
Dialogue: 0,0:33:03.40,0:33:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的共生体可能仍会治愈我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My symbiote may yet heal me.
Dialogue: 0,0:33:06.92,0:33:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们必须抓紧时间,快去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must hurry. Go.
Dialogue: 0,0:33:18.24,0:33:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到底在找什么？ 我们没有太多时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What exactly are we looking for? We don't have much time.
Dialogue: 0,0:33:22.12,0:33:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如你说的,星门被小心的保护着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you said, the gate is carefully guarded.
Dialogue: 0,0:33:26.48,0:33:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星门被严密守护着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Stargate is most defensible.
Dialogue: 0,0:33:29.68,0:33:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了确保胜利, 我们需要一个优势性装备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be assured of victory, we will require an advantage.
Dialogue: 0,0:33:34.96,0:33:40.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我还是Apophis的第一批精英的时候, 一个飞行器被隐藏并遗忘.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One hidden away and forgotten when I was still First Prime of Apophis.
Dialogue: 0,0:33:40.24,0:33:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 只有极少数飞行员才能驾驶它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? - Few pilots could master it.
Dialogue: 0,0:33:43.80,0:33:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那玩意在这有多久了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how long ago was it?
Dialogue: 0,0:33:45.88,0:33:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相当于... 100年.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some... hundred years.
Dialogue: 0,0:33:49.32,0:33:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个树林已经改变了很多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The forest has changed much in that time.
Dialogue: 0,0:33:54.72,0:33:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个老的Jaffa说: 他们没有象他们曾经作的那样建造它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is an old Jaffa saying: They do not build them as they once did.
Dialogue: 0,0:33:59.28,0:34:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here!
Dialogue: 0,0:34:06.00,0:34:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你打算驾驶这玩意飞行 ? - 不是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you intend to fly this thing? - Not l.
Dialogue: 0,0:34:10.52,0:34:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把线穿进针眼里这种活... 是年轻人的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Threading the needle... is a skill for the young.
Dialogue: 0,0:34:23.28,0:34:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个屏障围着设备延伸几英里. 发电机肯定是很大的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The barrier extends around the facility for miles. The generators must be massive.
Dialogue: 0,0:34:38.84,0:34:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在接近.  我正在测定能量释放波动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're getting close. I'm getting energy readings off the scale.
Dialogue: 0,0:34:47.84,0:34:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是对的, 长官. 发电机在这里的某个地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was right, sir. The generator's somewhere in here.
Dialogue: 0,0:34:59.12,0:35:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你觉得这如何? - 试一下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you think? - Try it.
Dialogue: 0,0:35:13.08,0:35:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Found 'em.
Dialogue: 0,0:35:23.72,0:35:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,设置遥控引爆?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Set to detonate by remote?
Dialogue: 0,0:35:26.00,0:35:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:36:11.72,0:36:14.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你计划的一部分吗,上尉?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This part of your plan, Captain?
Dialogue: 0,0:36:20.88,0:36:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir.
Dialogue: 0,0:36:22.36,0:36:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Trofsky)我知道你一直在那里,Carter上尉!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Trofsky) I know that you are still up there, Captain Carter!
Dialogue: 0,0:36:27.00,0:36:29.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经对此厌倦了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I grow tired of this!
Dialogue: 0,0:36:31.60,0:36:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在投降...或者你的朋友一个接一个的被杀!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surrender now... or your friends will be killed one by one!
Dialogue: 0,0:36:37.40,0:36:39.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不要听他的, Sam! - 安静!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Don't listen to him, Sam! - Silence!
Dialogue: 0,0:36:42.88,0:36:45.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你一分钟的时间!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will give you one minute!
Dialogue: 0,0:36:52.96,0:36:56.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,援军应该快来了. 我们引爆C4.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The reinforcements should come soon. We could detonate the C4.
Dialogue: 0,0:36:56.64,0:37:01.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不, Trofsky任何时间都可能开始射击.我们需要一些时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Trofsky is gonna start shooting any minute. We gotta buy some time.
Dialogue: 0,0:37:04.00,0:37:07.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他认为我是一个Goa'uld, 对不对? - 没错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He thinks I'm a Goa'uld, right? - Right.
Dialogue: 0,0:37:08.60,0:37:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好. 部队穿过那个门的时候引爆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. Blow that C4 the minute the cavalry comes through that gate.
Dialogue: 0,0:37:13.08,0:37:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果他们不来呢？ - 如果他们不来呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What if they don't? - What if they don't?
Dialogue: 0,0:37:15.64,0:37:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会来的... 他们会来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will... They will.
Dialogue: 0,0:37:34.60,0:37:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa kree!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa kree!
Dialogue: 0,0:37:37.56,0:37:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kel mak, Goa'uld! Kree tak!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kel mak, Goa'uld! Kree tak!
Dialogue: 0,0:37:43.04,0:37:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你听我的! 我说kree! - Jack?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You heard me! I said kree! - Jack?
Dialogue: 0,0:37:47.32,0:37:49.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿, 小伙子. Makepeace!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, guys. Makepeace!
Dialogue: 0,0:37:50.00,0:37:51.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成功的营救! 干的好!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice rescue! Good job!
Dialogue: 0,0:37:52.08,0:37:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 安静! - 好的, 听清楚了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Silence! - All right, listen up!
Dialogue: 0,0:37:54.36,0:37:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你们开始射击、屠杀和毁灭之前有些事你们应该知道...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something you should know before you start shootin' and killin'...
Dialogue: 0,0:37:58.52,0:38:03.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..一个美丽的友谊是怎么开始的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and ruinin' what could be the start of a beautiful friendship!
Dialogue: 0,0:38:07.40,0:38:09.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们敬爱的Hathor...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our beloved Hathor...
Dialogue: 0,0:38:10.84,0:38:12.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..已经死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is dead.
Dialogue: 0,0:38:14.80,0:38:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you say is impossible.
Dialogue: 0,0:38:17.28,0:38:21.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hathor是一个女王. 不只如此, 她是女神!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hathor is a queen. More than that, she is a goddess!
Dialogue: 0,0:38:23.08,0:38:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的, OK. 也许该叫前女神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, OK. Ex-goddess, maybe.
Dialogue: 0,0:38:27.12,0:38:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我亲自杀了他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I killed her myself.
Dialogue: 0,0:38:29.20,0:38:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这点上你应该相信我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should trust me on this.
Dialogue: 0,0:38:31.40,0:38:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她玩完了. 她什么也不是了. 她...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's gone. She is no more. She's...
Dialogue: 0,0:38:36.32,0:38:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们面对事实,她是前女皇.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's face it, she's a former queen.
Dialogue: 0,0:38:40.24,0:38:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因此为什么我们不让这一切就这么结束? - 我们将以你的投降结束!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So why don't we put an end to it? - We will end it with your surrender!
Dialogue: 0,0:38:45.40,0:38:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(星门呼呼声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate whirs)
Dialogue: 0,0:38:49.00,0:38:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa kree! Chaapa-ai!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa kree! Chaapa-ai!
Dialogue: 0,0:38:51.88,0:38:54.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你负责让武器开火.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Firing the weapon will be your responsibility.
Dialogue: 0,0:38:54.68,0:38:56.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Understood.
Dialogue: 0,0:39:00.84,0:39:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在现在!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now.
Dialogue: 0,0:39:13.84,0:39:16.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说把线穿过针眼那样的活是指什么？?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did he mean by threading the needle?
Dialogue: 0,0:39:16.28,0:39:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,观察.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Observe.
Dialogue: 0,0:39:33.04,0:39:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,趴下!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get down!
Dialogue: 0,0:39:40.96,0:39:43.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel!
Dialogue: 0,0:39:55.88,0:39:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开火!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fire!
Dialogue: 0,0:40:04.44,0:40:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哟吼....!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeehaaaaaaa!
Dialogue: 0,0:40:20.00,0:40:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa! Tal bet!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa! Tal bet!
Dialogue: 0,0:40:23.52,0:40:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tal bet!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tal bet!
Dialogue: 0,0:40:36.84,0:40:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Bra'tac. - 人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bra'tac. - Human.
