[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:14.80,0:00:16.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇, 树, 树...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, trees, trees...
Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..到处都是树.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and more trees.
Dialogue: 0,0:00:20.08,0:00:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来到了一个奇妙的绿色世界, 嗯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What a wonderfully green universe we live in, eh?
Dialogue: 0,0:00:23.88,0:00:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个村子在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's that village?
Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,UAV指示在西南11点方向.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The UAV found it eleven clicks southwest of here.
Dialogue: 0,0:00:28.52,0:00:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,11点? 哦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eleven? Oy...
Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here.
Dialogue: 0,0:00:38.40,0:00:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这条路常有人走. 看来星门一直在被某些人使用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This path is well travelled. - The Stargate is still in use by someone.
Dialogue: 0,0:00:42.32,0:00:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者是...某些东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or... something.
Dialogue: 0,0:01:03.16,0:01:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,UAV的照片很准确. 就是这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) The UAV photos were right. There it is.
Dialogue: 0,0:01:06.32,0:01:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来像个教堂. 这意味着什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Looks like a church. - And that would mean what?
Dialogue: 0,0:01:09.68,0:01:13.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很可能是教徒居住在这里, O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That it is most likely Christians reside here, O'Neill.
Dialogue: 0,0:01:13.72,0:01:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你, Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Teal'c.
Dialogue: 0,0:01:15.28,0:01:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们数百次任务以来第一次发现 基督教的踪迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the first sign of Christianity we've ever encountered, sir.
Dialogue: 0,0:01:19.32,0:01:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们很可能从中世纪欧洲被带过来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have been taken from medieval Europe...
Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..通过南极的那个星门. 被哪个Goa'uld呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..through the Antarctic gate. - By which Goa'uld?
Dialogue: 0,0:01:25.52,0:01:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个很好的问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a good question.
Dialogue: 0,0:01:30.20,0:01:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大多数我们遇到的Goa'uld通过扮演 那些文明中的神来奴役古代人民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most Goa'uld that enslaved humans took on the roles of those cultures' deities.
Dialogue: 0,0:01:34.72,0:01:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,---古埃及神殿中的Ra, Apophis, Hathor... (O'Neill) 是的, 是的, 是的, 我们知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ra, Apophis, Hathor... - (O'Neill) Yeah, yeah, yeah, we got it.
Dialogue: 0,0:01:38.84,0:01:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这些人在被带离地球时已经是基督徒, 就意味着这个Goa'uld...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they were Christians when they left Earth, it suggests this Goa'uld is playing...
Dialogue: 0,0:01:43.12,0:01:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在扮演上帝? 像上帝一样的神？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God? As in God God?
Dialogue: 0,0:01:45.88,0:01:48.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这有点夸张,你不觉得吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a bit of a stretch, don't you think?
Dialogue: 0,0:01:48.80,0:01:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道没有Goa'uld能够 显示出必须的耐心和仁慈...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know of no Goa'uld capable of showing the benevolence...
Dialogue: 0,0:01:51.76,0:01:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..那是我在你们的圣经里读到的. 你读了圣经, Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..that I've read of in your Bible. - You read the Bible, Teal'c?
Dialogue: 0,0:01:55.52,0:01:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是你们西方文明的重要部分.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a significant part of your Western culture.
Dialogue: 0,0:01:58.16,0:02:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有读过圣经吗, O'Neill? 哦, 读过...但不是所有的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have you not read the Bible, O'Neill? - Oh, yeah. Yeah... Not all of it.
Dialogue: 0,0:02:03.52,0:02:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上我是从录音带上听的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, I'm listening to it on tape.
Dialogue: 0,0:02:07.08,0:02:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别告诉我它是怎么结束的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't tell me how it ends(!)
Dialogue: 0,0:02:33.48,0:02:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们来了, 儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) That's it, son.
Dialogue: 0,0:02:39.52,0:02:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到里面去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go inside!
Dialogue: 0,0:02:42.72,0:02:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快躲起来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quickly! Move!
Dialogue: 0,0:02:52.60,0:02:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会伤害你们. 我们是和平的旅行者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not gonna hurt you. We're peaceful travellers.
Dialogue: 0,0:02:59.32,0:03:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不买你的帐, Danny.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're not buying it, Danny.
Dialogue: 0,0:03:05.16,0:03:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是英语?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this English?
Dialogue: 0,0:03:16.36,0:03:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中世纪英语,在乔叟(中世纪英国诗人)的时代之前的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Middle English. Pre-Chaucer.
Dialogue: 0,0:03:19.80,0:03:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我的耶稣,凭借你在花园中受难的哀痛..."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Myn Jesus, by the sorrows thou suffered in thy passion in ye garden..."
Dialogue: 0,0:03:24.80,0:03:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"忍受荆棘鞭笞的无比痛苦 凭借您遭受的磨难与死亡, 展示仁慈给那些...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"In thy crucifixion and death, show mercy to those who are...
Dialogue: 0,0:03:27.96,0:03:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..将要把自己交给魔鬼的人."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..about to be delivered unto the devil."
Dialogue: 0,0:03:30.04,0:03:33.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是由天主教为受难灵魂的祈祷衍生出来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a derivative of the Catholic prayer for suffering souls.
Dialogue: 0,0:04:38.40,0:04:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG1第三季第八集《魔鬼》 翻译：huuzd
Dialogue: 0,0:04:59.16,0:05:01.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事了. 没事了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all right. It's all right.
Dialogue: 0,0:05:01.72,0:05:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们马上把你放开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll get you out of this in a minute.
Dialogue: 0,0:05:04.04,0:05:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请宽恕她吧!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Spare her! Please!
Dialogue: 0,0:05:09.84,0:05:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦.我们没准备伤害她或你 我们是朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh... We're not gonna... hurt her. Or you. We're... friends.
Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫Daniel.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm... I'm Daniel.
Dialogue: 0,0:05:22.04,0:05:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Simon,你们是从那个黑暗的圆环过来的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Simon. You have come through the Circle of Darkness?
Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星门,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Stargate. Yes.
Dialogue: 0,0:05:28.40,0:05:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你们一定是他的同类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you must be of his brethren.
Dialogue: 0,0:05:30.48,0:05:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你们, Mary还这么年轻. 她不该被献祭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I beg of you, Mary is so young. She did nothing to warrant sacrifice.
Dialogue: 0,0:05:34.20,0:05:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill) 哇!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Whoa!
Dialogue: 0,0:05:36.76,0:05:39.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么献祭?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What sacrifice?
Dialogue: 0,0:05:39.20,0:05:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果您放过她,  村子里的Canon可以选择其他着魔的灵魂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you leave her body, the village canon may choose another possessed soul.
Dialogue: 0,0:05:43.40,0:05:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我们是魔鬼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think we're demons.
Dialogue: 0,0:05:45.80,0:05:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他认为我们是魔鬼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He... thinks we're demons.
Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh-huh?
Dialogue: 0,0:05:50.24,0:05:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是魔鬼. 我们和你们一样是人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we're not demons. We're human, like you.
Dialogue: 0,0:05:53.52,0:05:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你们一样来自地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From Earth, like you.
Dialogue: 0,0:05:55.72,0:05:58.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他魔鬼是从圆环过来的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do other demons come through the circle?
Dialogue: 0,0:05:58.92,0:06:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know he does.
Dialogue: 0,0:06:01.04,0:06:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我们不知道关于他的任何事, 但是我们想知道,他看起来像什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, we don't know anything about him, but we'd like to. What does he look like?
Dialogue: 0,0:06:06.64,0:06:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通常他以真身现人. 但是魔鬼能以很多面目出现!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mostly he comes in his true form. But demons can take many shapes!
Dialogue: 0,0:06:15.08,0:06:17.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校,遮住她的眼睛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter, shield her eyes.
Dialogue: 0,0:06:27.80,0:06:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快回房子里去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Into the house. Quickly!
Dialogue: 0,0:06:29.88,0:06:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离开她的身体! 求你了! 拜托,起来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Leave her body! Please! - Come on, get up.
Dialogue: 0,0:06:32.12,0:06:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我代替她! 别这样,好吗?拜托.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Take me in her place! - Stop that, will you? Come on.
Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起来 我们走,拜托.听我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Up, up. Let's go, come on. Listen to me.
Dialogue: 0,0:06:37.12,0:06:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是魔鬼. Mary也没有着魔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not demons. And Mary is not possessed.
Dialogue: 0,0:06:40.16,0:06:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来她生病了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From the looks of it, she's a little sick.
Dialogue: 0,0:06:42.76,0:06:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你愿意, 我们也许可以帮助她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you let us, we might be able to help her.
Dialogue: 0,0:07:06.64,0:07:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是水痘.相信我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chickenpox. Trust me.
Dialogue: 0,0:07:10.16,0:07:12.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在发高烧. 会好起来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Her fever's pretty high. - It'll break.
Dialogue: 0,0:07:13.04,0:07:16.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些小点让人发痒,不过情况不会更糟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those spots'll get itchy, but that's about as bad as it'll get.
Dialogue: 0,0:07:16.32,0:07:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你过几天就会好起来的 恐怕时间来不及了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You'll be fine in a couple of days. - That will not be soon enough.
Dialogue: 0,0:07:20.60,0:07:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,献祭的时间快到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The time of sacrifice is at hand.
Dialogue: 0,0:07:22.92,0:07:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长者们今晚必须执行穿孔仪式来净化她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The elders have to perform the trepanning ritual tonight to cleanse her.
Dialogue: 0,0:07:26.92,0:07:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,天啊! 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, jeez! - What?
Dialogue: 0,0:07:29.52,0:07:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一种中世纪时期常用的仪式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a... procedure often done in the Middle Ages. They...
Dialogue: 0,0:07:34.64,0:07:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在人的头上钻一个洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They'd drill a hole in the person's head.
Dialogue: 0,0:07:36.84,0:07:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,邪恶的灵魂将被释放, 于是人就从永恒的诅咒中解脱出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The evil spirits are released, thus saving the person from eternal damnation.
Dialogue: 0,0:07:42.84,0:07:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是...救人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thus... saving the person?
Dialogue: 0,0:07:45.96,0:07:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于它的黑暗,他们无法称其为黑暗时代\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They didn't call them the Dark Ages because it was dark.
Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(吹喇叭)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(horn blows)
Dialogue: 0,0:07:52.84,0:07:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的耶稣,凭借你在花园中受难的哀痛...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My Jesus, by the sorrows you suffered in your agony...
Dialogue: 0,0:07:56.20,0:07:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(男人) 魔鬼来了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) The demon comes!
Dialogue: 0,0:07:58.40,0:08:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,魔鬼来了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The demon comes!
Dialogue: 0,0:08:00.64,0:08:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(咆哮)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(growling)
Dialogue: 0,0:08:05.48,0:08:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,魔鬼来了?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The demon comes?!
Dialogue: 0,0:08:12.40,0:08:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(咆哮)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(growling)
Dialogue: 0,0:08:20.08,0:08:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn!
Dialogue: 0,0:08:21.80,0:08:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Unas? 你是对的,O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Unas? - You are correct, O'Neill.
Dialogue: 0,0:08:24.36,0:08:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld的第一个寄主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The first host of the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:08:31.80,0:08:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,不,不,不,... 我们杀了他,他死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, no, no... We killed him. He's dead.
Dialogue: 0,0:08:35.04,0:08:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只杀了一个Unas. 我还以为只有一个呢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We only killed one Unas. - I thought there only was one!
Dialogue: 0,0:08:38.44,0:08:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Unas..不是一个人? 事实上是一个种族.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Unas - uno, one? - They are in fact a species.
Dialogue: 0,0:08:45.44,0:08:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,献祭的时间即将到来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) The time of sacrifice is at hand.
Dialogue: 0,0:08:49.60,0:08:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人撒旦需要得到五个肮脏的灵魂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lord Satan calls for five wretched souls to be claimed as his.
Dialogue: 0,0:08:56.36,0:08:59.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,撒旦? Sokar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Satan? - Sokar.
Dialogue: 0,0:08:59.32,0:09:01.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收集寄主的身体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gathering host bodies.
Dialogue: 0,0:09:01.40,0:09:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,日出时我将回来带走那五个灵魂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At sunrise shall I return to claim the five.
Dialogue: 0,0:09:07.64,0:09:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们没选好,我会带走更多的,让我满意的数目\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you have not chosen, I shall take whom I please in far greater numbers.
Dialogue: 0,0:09:14.08,0:09:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于这个Goa'uld,我想我们想错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we were wrong about this Goa'uld.
Dialogue: 0,0:09:17.12,0:09:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不是在扮演上帝. 他正在扮演魔鬼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He isn't playing God. He's playing the devil.
Dialogue: 0,0:09:27.04,0:09:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间就要到了. 不! 不! 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The time is at hand. - No! No! No!
Dialogue: 0,0:09:40.92,0:09:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon...
Dialogue: 0,0:09:42.36,0:09:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Canon将很快从他的修道院返回.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The canon will return from his hermitage soon.
Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:48.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚才在你们村庄里晃悠的家伙叫Unas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The creature that just sauntered through your village is called an Unas.
Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,献祭的时间已经宣布了.. 一切都迟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The time of sacrifice has been declared. I fear...
Dialogue: 0,0:09:51.40,0:09:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon! 听我说!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon! Listen to me!
Dialogue: 0,0:09:57.36,0:10:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以前遇过这种家伙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, we've run into this kind of thing before.
Dialogue: 0,0:10:00.16,0:10:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不是一个魔鬼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, it's not a demon. It...
Dialogue: 0,0:10:02.92,0:10:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意它很像魔鬼, 但是它只是一个大而丑陋的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's demonesque, I'll grant you. But it's just a big, ugly creature.
Dialogue: 0,0:10:06.68,0:10:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它被Goa'uld寄宿了, 这给予它力量、智慧和再生能力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Its Goa'uld gives it strength, intelligence, and the ability to regenerate.
Dialogue: 0,0:10:10.84,0:10:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:10:12.60,0:10:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是个非常聪明,恢复能力很强的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a very smart, resilient creature.
Dialogue: 0,0:10:15.20,0:10:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它所做的一切都是服务于Sokar-- 这些人心目中的撒旦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the service of Sokar who, for all intents and purposes, is Satan to these people.
Dialogue: 0,0:10:20.24,0:10:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但它不是魔鬼. 不,它不是魔鬼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But it's not a demon. - No. It's not a demon.
Dialogue: 0,0:10:27.60,0:10:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我朋友说的是事实,Simon.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My friends speak the truth, Simon.
Dialogue: 0,0:10:31.16,0:10:35.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个魔鬼并不比其他被 寄生虫寄宿的生物强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This demon is nothing more than a parasite that inhabits another creature.
Dialogue: 0,0:10:35.24,0:10:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的恐惧是它最大的力量来源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your fear is its greatest power over you.
Dialogue: 0,0:10:37.52,0:10:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不害怕它? 我们不怕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You do not fear it? - We do not.
Dialogue: 0,0:10:51.68,0:10:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们说你们曾杀过一个Unas?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You say you have killed an Unas once before?
Dialogue: 0,0:10:58.28,0:11:01.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确. 也许是上帝派遣你们到这里来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Indeed. - Then perhaps God has sent you.
Dialogue: 0,0:11:02.72,0:11:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你们的到来是对我们祈祷的回应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you are the answer to our prayers.
Dialogue: 0,0:11:06.88,0:11:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一生都在祈求上帝从邪恶中拯救我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All my life, I have asked God to deliver us from this evil.
Dialogue: 0,0:11:10.20,0:11:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个蜥蜴说什么? 他在日出的时候会回来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what did the lizard say? That he'd be back at sunrise?
Dialogue: 0,0:11:14.52,0:11:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备袭击它,O'Neill? 当然,为什么不?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you contemplating attack, O'Neill? - Sure. Why not?
Dialogue: 0,0:11:18.08,0:11:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Unas是很难被消灭的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An Unas is difficult to destroy.
Dialogue: 0,0:11:20.16,0:11:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用权杖武器射击几次,我们就能逮住他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A couple of shots with the staff, we own him.
Dialogue: 0,0:11:22.72,0:11:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望如此,上次用雷神之槌才杀死了一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We hope. It took Thor's hammer to kill the last one.
Dialogue: 0,0:11:26.28,0:11:28.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,用权杖武器疯狂射击!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, lots of shots with the staff!
Dialogue: 0,0:11:28.48,0:11:30.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel,他们像这样生活了多久?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, how long have they lived like this?
Dialogue: 0,0:11:31.08,0:11:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能确定. 一千年?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, I can't be sure without... - A thousand years?
Dialogue: 0,0:11:34.28,0:11:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少. 真够长的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- At least. - That's long enough.
Dialogue: 0,0:11:36.56,0:11:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人生活在恐惧中 我们能阻止它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These people are being terrorised. We can stop it.
Dialogue: 0,0:11:39.76,0:11:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar会来报复的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar will seek revenge.
Dialogue: 0,0:11:41.52,0:11:43.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们离开后 让他们把这个星门掩埋起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we'll have 'em bury the gate after we've gone!
Dialogue: 0,0:11:44.08,0:11:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们可以坐飞船来. 飞船?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They could come in ships. - Ships?
Dialogue: 0,0:11:46.64,0:11:49.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不确定,不过根据这个行星的坐标来看 从任何已知的Goa'uld母星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't be sure, but this planet is years away...
Dialogue: 0,0:11:49.92,0:11:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...航行到这儿都要数年 即使用他们最快的飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..from any known Goa'uld home world - even with fast ships.
Dialogue: 0,0:11:52.96,0:11:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon?
Dialogue: 0,0:11:54.60,0:11:57.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你希望我们这样做吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you want us to do this?
Dialogue: 0,0:11:57.68,0:12:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是在被上帝眷顾吗? (铃响)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are we not in God's hands? - (bell tolls)
Dialogue: 0,0:12:00.80,0:12:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Canon已经来了 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The canon has returned.
Dialogue: 0,0:12:24.44,0:12:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Canon将会选择今晚被献祭的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The canon will choose those for sacrifice tonight.
Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么让他来选择? 他是我们的精神领袖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why does he get to choose? - He is our spiritual leader.
Dialogue: 0,0:12:30.92,0:12:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由他来决定哪些灵魂已经坠入邪恶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It falls to him to determine those whose souls are already possessed with evil.
Dialogue: 0,0:12:49.64,0:12:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们是从黑色圆环来的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have come down the path? Through the Circle of Darkness?
Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎是的 我叫Jack O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something like that. My name's Jack O'Neill.
Dialogue: 0,0:12:58.40,0:13:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你让他们到你家去了?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you gave them entrance to your home?!
Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,但我不相信他们会伤害我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. But I do not believe they mean us harm.
Dialogue: 0,0:13:03.44,0:13:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,撒旦和他的爪牙诡计多端\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The tricks of Satan and his minions are many.
Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有缺乏信仰的人才会被这样的诡计愚弄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And only those weak of faith are fooled by such deception.
Dialogue: 0,0:13:09.44,0:13:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于允许他们进入, 你已经对你的人民犯下了罪行!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By granting them entrance, you have spilled the blood of your people!
Dialogue: 0,0:13:13.28,0:13:16.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是作为朋友来的,先生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We come as friends, sir.
Dialogue: 0,0:13:31.64,0:13:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个人带有魔鬼的标志!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This one bears the mark of the devil!
Dialogue: 0,0:13:37.40,0:13:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果如你们所说的,你们是人类 那你们的灵魂已经堕落!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you are human, as you say, then your souls are damned!
Dialogue: 0,0:13:41.36,0:13:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right! That's enough.
Dialogue: 0,0:13:44.92,0:13:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不是魔鬼.他是Jaffa .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is not a demon. He is a Jaffa.
Dialogue: 0,0:13:49.16,0:13:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里的事与撒旦无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Satan is not involved here.
Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:58.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不久前在你们村子里晃悠的那家伙叫Unas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That creature that strolled through here a little while ago, it's called an Unas.
Dialogue: 0,0:13:58.20,0:14:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有能力阻止它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we have the power to stop it.
Dialogue: 0,0:14:01.24,0:14:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意味着不需要更多的献祭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That means no more sacrifices.
Dialogue: 0,0:14:05.20,0:14:08.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们只需给我们机会来帮助你们 你们怎么说?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you have to do is give us the chance to help. What do you say?
Dialogue: 0,0:14:10.68,0:14:16.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们是穿过黑色圆环来的 他们的灵魂就是不洁净的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they came through the Circle of Darkness, then their souls are unclean!
Dialogue: 0,0:14:16.28,0:14:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来他们不需要我们的帮助,O'Neill .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It appears they do not desire our assistance, O'Neill.
Dialogue: 0,0:14:19.24,0:14:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊,很好.无论如何 祝你们今天愉快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, fine. Whatever. Have a nice day.
Dialogue: 0,0:14:22.80,0:14:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们将被杀死!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You... shall be struck down!
Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:29.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不...不,Canon...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No... No, Canon...
Dialogue: 0,0:14:29.80,0:14:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rumbling)
Dialogue: 0,0:15:07.40,0:15:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,我被缴械了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I've been disarmed.
Dialogue: 0,0:15:10.48,0:15:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我也一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I picked up on that, too.
Dialogue: 0,0:15:14.16,0:15:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c不见了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c's gone.
Dialogue: 0,0:15:16.24,0:15:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚刚是被一个大型闪电球击中吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did we just get struck by a big bolt of lightning?
Dialogue: 0,0:15:19.16,0:15:23.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来似乎是, 我觉得更像是被zat枪击中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what it looked like. Felt more like a zat blast to me.
Dialogue: 0,0:15:23.44,0:15:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在闪电开始以前 他摸了一下他的戒指.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He... touched his ring just before the lightning started.
Dialogue: 0,0:15:28.20,0:15:32.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter,如果下次我还这么迫切地帮助别人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, if I ever get the urge to... help anybody again,...
Dialogue: 0,0:15:33.88,0:15:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...随时欢迎你踢我一脚  (脚步)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..feel free to give me a swift kick. - (footsteps)
Dialogue: 0,0:15:46.24,0:15:50.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不相信你们是魔鬼. 我去向Canon解释,可他根本不听.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not believe you are demons. I said so to the canon, but he refuses to hear me.
Dialogue: 0,0:15:51.04,0:15:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的朋友在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's our friend?
Dialogue: 0,0:15:53.12,0:15:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们决定他必须得经受那个测试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has been decided he must endure the tests.
Dialogue: 0,0:15:56.44,0:15:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么测试? 他是邪恶的! 魔鬼! 杀了他!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What tests? - (woman) He's evil! Devil! Kill him!
Dialogue: 0,0:15:59.96,0:16:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,撒旦! 烧死他!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Satan! - (man) Burn him!
Dialogue: 0,0:16:10.48,0:16:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是邪恶的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's evil!
Dialogue: 0,0:16:20.44,0:16:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是邪恶的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(woman) He's evil!
Dialogue: 0,0:16:34.16,0:16:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有什么替你自己说的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What have you to say for yourself?
Dialogue: 0,0:16:36.40,0:16:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不是为你们 称之为魔鬼的那些人服务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That I do not serve those who you would call demon.
Dialogue: 0,0:16:42.84,0:16:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,魔鬼...就在我们之中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are, living among us, demons...
Dialogue: 0,0:16:46.44,0:16:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Canon)为什么不减少这些肮脏的罪行 Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c.
Dialogue: 0,0:16:48.36,0:16:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别多说,否则他们会杀了他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say nothing more or they will kill him.
Dialogue: 0,0:16:51.20,0:16:56.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为此,上帝授予我们权利...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For this reason, we are commanded by God...
Dialogue: 0,0:16:57.08,0:17:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...去寻找那些灵魂... 去处罚他们!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to seek out those spirits... and punish them!
Dialogue: 0,0:17:05.12,0:17:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,魔鬼的标记... 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mark of the devil. - What?
Dialogue: 0,0:17:08.20,0:17:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩,在中世纪,巫术的证据之一 就是在身体上的一个标志...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the Middle Ages, one proof of witchcraft was a mark on the body,...
Dialogue: 0,0:17:11.64,0:17:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...那被认为是魔鬼自身所产, 并感觉不到疼痛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..supposedly made by the devil himself, that was insensitive to pain.
Dialogue: 0,0:17:51.04,0:17:53.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有了第一个证据!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The first proof is given!
Dialogue: 0,0:17:54.60,0:17:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel? 情况不好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Daniel? - It's not good.
Dialogue: 0,0:18:24.96,0:18:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"他们上来遍满了全地...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"And they went up... on the breadth of the earth...
Dialogue: 0,0:18:28.92,0:18:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...就有火从天上降下 烧灭了他们."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and fire came down from God...
Dialogue: 0,0:18:32.48,0:18:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..out of heaven, and devoured them."
Dialogue: 0,0:18:35.40,0:18:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,水测试. 什么? (那迷惑他们的魔鬼...)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The water test. - What?
Dialogue: 0,0:18:37.88,0:18:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中世纪常用的测试,他们将人负重并丢入水中 如果他下沉, 他就是清白的. (被扔在硫磺的火湖里...)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They weight a person and throw him in the water. If he sinks, he's innocent.
Dialogue: 0,0:18:42.84,0:18:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他飘浮,就是犯了使用巫术的罪行 将被绑在树桩上烧死.真是进退维谷. (他们必昼夜受痛苦)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he floats, he's guilty of witchcraft and burned at the stake. It's catch-22.
Dialogue: 0,0:18:47.84,0:18:51.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"...直到永永远远!"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"..for ever and ever!"
Dialogue: 0,0:18:56.16,0:18:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天使长...米迦勒...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Archangel... Saint Michael,...
Dialogue: 0,0:18:59.20,0:19:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...在战斗中保护我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..defend us in battle.
Dialogue: 0,0:19:01.60,0:19:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刺入地狱撒旦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thrust into hell... Satan...
Dialogue: 0,0:19:05.32,0:19:10.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..与所有巡游于地的邪恶灵魂!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and all the evil spirits who prowl upon the Earth!
Dialogue: 0,0:19:15.04,0:19:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Amen.
Dialogue: 0,0:19:20.28,0:19:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会回我们来的地方! 他是无罪的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'll go back where we came from! - He's innocent!
Dialogue: 0,0:19:22.84,0:19:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他妈的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sons of bitches!
Dialogue: 0,0:19:25.36,0:19:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Argh!
Dialogue: 0,0:19:57.96,0:20:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝的意愿已被执行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God's will has been done.
Dialogue: 0,0:20:43.48,0:20:47.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们朋友的灵魂是纯净的 如果你们愿意,他会被当作基督徒埋葬.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your friend's soul is clean. If you wish, he'll be given a Christian burial.
Dialogue: 0,0:20:47.76,0:20:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么? 你们可以走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - You're free to go.
Dialogue: 0,0:20:50.92,0:20:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只要求你们被绑着, 直到你们返回黑色圆环那里,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I insist that you remain in chains until you return to the Circle of Darkness,...
Dialogue: 0,0:20:55.52,0:20:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回到你们居住的黑暗世界...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to whatever dark place you reside,...
Dialogue: 0,0:20:59.12,0:21:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...而且你们永远不能回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and that you never return.
Dialogue: 0,0:21:01.04,0:21:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你知道如果我真的回来, 我会拧断你那该死的脖子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you know if I did return that I would break your damn neck.
Dialogue: 0,0:21:06.40,0:21:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然你还是可以摸摸 你那可爱的戒指\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But of course you could just touch that lovely ring,...
Dialogue: 0,0:21:09.28,0:21:11.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...然后我们所有人会被再次击倒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and we'd all be struck down again.
Dialogue: 0,0:21:11.44,0:21:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊,戒指.它是由我之前...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, the ring. This has been handed down...
Dialogue: 0,0:21:14.12,0:21:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...村子里数代的Canon们传承下来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..through generations of village canons who came before me.
Dialogue: 0,0:21:19.28,0:21:21.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你靠它来维持你的权威\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And with it you maintain power.
Dialogue: 0,0:21:21.92,0:21:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有了它,我能最好的坚持上帝的意愿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With it I abide by God's will... as best I can.
Dialogue: 0,0:21:26.88,0:21:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,献祭一定要进行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sacrifices must be made.
Dialogue: 0,0:21:29.28,0:21:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:21:31.28,0:21:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们能否认魔鬼的真实存在? 你们能否认只要他乐意他就能消灭我们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you deny the demon is real? Do you deny it could destroy us if it so wished?
Dialogue: 0,0:21:39.08,0:21:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,献祭让这个村庄里的人得以生存数代\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sacrifice has allowed the people of this village to survive for generations.
Dialogue: 0,0:21:45.16,0:21:47.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像谷物要和谷壳分开...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just as the wheat is separated from the chaff,...
Dialogue: 0,0:21:47.88,0:21:51.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们当中的不洁灵魂必须穿过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the unclean souls among us must be taken away.
Dialogue: 0,0:21:51.56,0:21:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那黑色的圆环被带走,永远离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Through the Circle of Darkness. For ever.
Dialogue: 0,0:21:55.20,0:21:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你决定了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you decide?
Dialogue: 0,0:21:57.72,0:21:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I do.
Dialogue: 0,0:22:01.72,0:22:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在走吧.不要打扰我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now go thy way. Trouble me no more.
Dialogue: 0,0:22:18.88,0:22:21.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry.
Dialogue: 0,0:22:26.16,0:22:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得知道,Simon,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, Simon,...
Dialogue: 0,0:22:29.04,0:22:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...你们村庄的Canon用管理羊群 一样的荒唐手段对待你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..your village canon has an awfully interesting way of tending the flock.
Dialogue: 0,0:22:33.16,0:22:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Speak no more of this.
Dialogue: 0,0:22:34.68,0:22:37.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他靠选择谁该被献祭谁不该 来维持他的权威\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He maintains power by controlling who gets sacrificed.
Dialogue: 0,0:22:37.68,0:22:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说了!我请求这个安排, 他答应了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No more! I have asked for this dispensation and he has granted it.
Dialogue: 0,0:23:08.80,0:23:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的装备在哪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's our gear?
Dialogue: 0,0:23:11.72,0:23:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我把它带给你们, 你们能帮助我们吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I were to bring it to you, would you help us?
Dialogue: 0,0:23:16.72,0:23:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮助你们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help you?
Dialogue: 0,0:23:20.44,0:23:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离开后, 你们可以掩埋星门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can bury the Stargate after we've gone.
Dialogue: 0,0:23:22.96,0:23:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这应该能避免Unas和其他人从... 我不能那样做!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That should prevent the Unas... - I cannot do that!
Dialogue: 0,0:23:26.28,0:23:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定有其他人愿意. 我是说那个圆环...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There must be other people... - I mean the circle.
Dialogue: 0,0:23:29.04,0:23:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被禁止靠近它,甚至不能去看它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are not allowed to go near it, or even look upon it.
Dialogue: 0,0:23:32.56,0:23:35.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon?
Dialogue: 0,0:23:35.20,0:23:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们准备好了. 我就来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We are ready. - I shall be there.
Dialogue: 0,0:23:39.28,0:23:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备? 准备什么? 穿孔仪式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ready? Ready for what? - The trepanning ritual.
Dialogue: 0,0:23:47.20,0:23:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mary的父母一年前被献祭了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mary's parents were taken in a sacrifice a year ago.
Dialogue: 0,0:23:52.56,0:23:54.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们嘱咐我照顾她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They asked that I care for her.
Dialogue: 0,0:23:54.68,0:23:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们不愿意帮助我们,  我只能...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you're not willing to help, it falls to me...
Dialogue: 0,0:23:57.44,0:24:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...试着在Canon选择她之前洁净她的灵魂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to try to cleanse her soul before the canon chooses.
Dialogue: 0,0:24:00.24,0:24:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能那样做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't do that.
Dialogue: 0,0:24:03.04,0:24:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有选择. 你们会杀她的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have no choice. - You'll kill her.
Dialogue: 0,0:24:05.40,0:24:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死在我们手上比落入魔鬼手中要好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Better that she die among us than at the hands of the devil himself.
Dialogue: 0,0:24:14.12,0:24:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack... 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jack... - No!
Dialogue: 0,0:24:16.76,0:24:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能因为那个男人和魔鬼建立契约 而置一个年轻女孩的生命不顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't condemn a girl just because one man has made a pact with the devil.
Dialogue: 0,0:24:23.56,0:24:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果那样,Teal'c的死将毫无价值\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c will have died for nothing if nothing good comes from this.
Dialogue: 0,0:24:34.60,0:24:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whimpers)
Dialogue: 0,0:24:44.96,0:24:48.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天堂之中的美好奖赏在等待你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There shall be a great reward waiting for you in heaven.
Dialogue: 0,0:24:48.88,0:24:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天使将以欢喜之心欢迎你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the angels will welcome you with joyful hearts.
Dialogue: 0,0:24:54.04,0:24:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里再也没有痛苦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there will be no more pain.
Dialogue: 0,0:24:57.48,0:24:58.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:24:58.88,0:25:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,听着 你们先返回,不必等我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, I'll tell you what. You guys start back without me.
Dialogue: 0,0:25:01.76,0:25:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得去看看能否阻止那些人在那女孩 的脑袋上钻个洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna go see if I can stop them drilling a hole in the head of a young girl.
Dialogue: 0,0:25:39.64,0:25:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whimpers)
Dialogue: 0,0:25:39.64,0:25:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait!
Dialogue: 0,0:25:47.72,0:25:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要和你一起返回. 包括Mary\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll take you back with us. Mary, too.
Dialogue: 0,0:25:53.68,0:25:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来的地方没有魔鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where we come from there are no demons.
Dialogue: 0,0:26:09.24,0:26:11.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正确的选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good choice.
Dialogue: 0,0:26:45.36,0:26:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,烧退了,感觉好些吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fever's down. Feeling any better?
Dialogue: 0,0:26:47.88,0:26:52.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,是你释放了让我着魔的东西?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Have you released that which possessed me?
Dialogue: 0,0:26:52.24,0:26:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是靠自己好起来的,Mary.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got better all by yourself, Mary.
Dialogue: 0,0:26:55.20,0:26:58.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从来就没有魔鬼在你体内.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was never a demon inside you.
Dialogue: 0,0:27:00.52,0:27:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,Simon,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Simon,...
Dialogue: 0,0:27:02.48,0:27:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...你不会正好有这些东西的钥匙吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you wouldn't happen to have the keys to these, would you?
Dialogue: 0,0:27:08.28,0:27:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有吗?钥匙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keys?
Dialogue: 0,0:27:17.20,0:27:19.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:27:36.24,0:27:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (O'Neill) What's that? - I don't know.
Dialogue: 0,0:27:44.00,0:27:46.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c! 你还...活着?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c! You're... alive?
Dialogue: 0,0:27:47.52,0:27:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正是如此.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is so.
Dialogue: 0,0:27:52.72,0:27:55.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了,小子!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Way to go, junior!
Dialogue: 0,0:27:57.36,0:27:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的共生体维持了我的生命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My symbiote did sustain me.
Dialogue: 0,0:27:59.48,0:28:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,水中的氧气！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oxygen in the water.
Dialogue: 0,0:28:02.60,0:28:05.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld幼虫的自然生长环境就在水中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the larval Goa'uld's natural environment.
Dialogue: 0,0:28:05.32,0:28:08.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它一定过滤了水中的氧气 并输入Teal'c体内.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It must have filtered the oxygen and fed it into Teal'c.
Dialogue: 0,0:28:09.20,0:28:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你沉下去很久了,Teal'c. 我们以为已经失去了你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were out for a long time, Teal'c. We thought we'd lost you.
Dialogue: 0,0:28:12.36,0:28:15.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我意识到他们要把我沉入水中 我让自己进入了深层kelno'reem.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As they immersed me, I put myself in a deep state of kelno'reem.
Dialogue: 0,0:28:20.20,0:28:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里的人肯定没见过人能死而复生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'd think these folks never saw a guy rise from the dead!
Dialogue: 0,0:28:26.28,0:28:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon,我知道这看上去不同寻常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon, l-l know this must look, um, unusual,...
Dialogue: 0,0:28:29.96,0:28:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但确实存在合理的解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but there is a very logical explanation for this.
Dialogue: 0,0:28:32.92,0:28:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Canon)是的,有!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(canon) Yes, there is!
Dialogue: 0,0:28:36.48,0:28:39.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在毫无疑问了 他们都是邪恶的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There can be no doubt now. They are evil, all of them!
Dialogue: 0,0:28:39.68,0:28:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想从我们这里得到什么? 他通过了你的测试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want? He passed your test.
Dialogue: 0,0:28:41.92,0:28:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这四个人将做为献祭的首选\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These four shall be the first chosen for sacrifice.
Dialogue: 0,0:28:44.68,0:28:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校,下次Daniel如果有 帮助别人的冲动,直接对他射击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, next time Daniel gets the urge to help someone, shoot him.
Dialogue: 0,0:28:51.24,0:28:55.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把那个着魔的女人和他们一起带走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And with them shall be taken the woman whose soul has been possessed!
Dialogue: 0,0:28:55.80,0:28:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你宽恕她!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please! Spare her!
Dialogue: 0,0:28:58.40,0:29:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少允许我尝试穿孔仪式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least allow me to try the trepanning.
Dialogue: 0,0:29:02.44,0:29:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你质疑我的决定?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You challenge my decision?
Dialogue: 0,0:29:05.28,0:29:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,先生 (Mary) Simon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. - (Mary) Simon!
Dialogue: 0,0:29:08.48,0:29:11.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon,救救我!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon, please! Help me!
Dialogue: 0,0:29:11.28,0:29:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon!
Dialogue: 0,0:29:15.32,0:29:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呆在家里! 别让魔鬼迷惑了你们的眼睛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To your homes! Do not let the demon lay his eyes upon you.
Dialogue: 0,0:29:35.08,0:29:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,Mary.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry, Mary.
Dialogue: 0,0:29:38.68,0:29:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别向她道歉,得帮她!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't apologise to her, help her!
Dialogue: 0,0:29:43.68,0:29:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Canon已经决定了 你是什么?愚蠢的农夫?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The canon has spoken. - What are you? The village idiot?
Dialogue: 0,0:29:46.88,0:29:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,魔鬼将把她变成一个寄主. 你知道这意味着什么吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The demon will turn her into a host. Do you know what that means?
Dialogue: 0,0:29:52.08,0:29:54.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你当然不知道意味着什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course you don't know what that means.
Dialogue: 0,0:29:54.24,0:29:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能再听这些了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can hear no more of this.
Dialogue: 0,0:30:10.60,0:30:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack\NJack.
Dialogue: 0,0:30:15.16,0:30:18.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon,离开这儿并做点什么!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon, get out here and do something!
Dialogue: 0,0:30:21.04,0:30:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们说什么也无济于事了 尤其在Teal'c复活以后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing we say will make a difference. Especially not after Teal'c's resurrection.
Dialogue: 0,0:30:26.24,0:30:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(horn blows)
Dialogue: 0,0:30:33.12,0:30:35.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(growling)
Dialogue: 0,0:30:53.32,0:30:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Morning.
Dialogue: 0,0:31:31.96,0:31:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So...
Dialogue: 0,0:31:35.68,0:31:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...你要这样装多久？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..how long are you gonna keep this up?
Dialogue: 0,0:31:41.28,0:31:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点像魔鬼,别误会,演的真不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The demon bit? Don't get me wrong, looks like a great gig.
Dialogue: 0,0:31:45.08,0:31:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你让那个神棍在你的庇护下 过得逍遥自在...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got the padre in your back pocket, the hours are good,...
Dialogue: 0,0:31:48.16,0:31:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...没准还骗倒了所有小妞?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you probably get all the chicks, huh?
Dialogue: 0,0:31:50.52,0:31:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Argh!
Dialogue: 0,0:31:56.44,0:31:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,真是的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my apple!
Dialogue: 0,0:31:58.28,0:32:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们真是撒旦的仆人, 他为什么要抵抗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they truly are servants of Satan, why does he resist?
Dialogue: 0,0:32:04.00,0:32:06.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不是这个世界的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) You are not of this world.
Dialogue: 0,0:32:06.20,0:32:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是,我们不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No... No, we're not.
Dialogue: 0,0:32:10.16,0:32:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh...
Dialogue: 0,0:32:12.12,0:32:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Unas,Sokar对你做了什么 让你如此暴躁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unas, what does Sokar have on you that makes you so dang cranky?
Dialogue: 0,0:32:18.72,0:32:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:32:47.40,0:32:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mary,我们要打几个滚, 把身体蜷缩起来和我们一起滚下去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mary, we're gonna take a tumble, so just scrunch up in a ball and roll with us.
Dialogue: 0,0:33:03.92,0:33:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(roars)
Dialogue: 0,0:33:07.20,0:33:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快走!快走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go! Go!
Dialogue: 0,0:33:29.36,0:33:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon!
Dialogue: 0,0:33:32.68,0:33:35.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你总是问一些敏感的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've always been quick to ask questions.
Dialogue: 0,0:33:36.52,0:33:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个缺点会给你带来灭顶之灾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This weakness shall be your undoing.
Dialogue: 0,0:33:41.84,0:33:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你这样坚持下去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you persist...
Dialogue: 0,0:33:44.40,0:33:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当下一次献祭被要求时,我无法保护你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..l shall be unable to defend you when the next sacrifice is called.
Dialogue: 0,0:34:08.44,0:34:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们逃不掉的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) You cannot escape me.
Dialogue: 0,0:34:11.40,0:34:13.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离开他们!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave them!
Dialogue: 0,0:34:14.36,0:34:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你敢向我挑战?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You dare to challenge me?
Dialogue: 0,0:34:18.08,0:34:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朝它射击! 你将和他们一起下地狱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shoot it! - You shall join them in hell.
Dialogue: 0,0:34:22.00,0:34:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon!
Dialogue: 0,0:34:23.84,0:34:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们呆在这,等我处理完此事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will remain here until I finish with this one.
Dialogue: 0,0:34:29.48,0:34:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朝它射击!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shoot it!
Dialogue: 0,0:34:32.20,0:34:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon!
Dialogue: 0,0:34:33.60,0:34:35.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,射击!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shoot!
Dialogue: 0,0:34:37.16,0:34:38.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再来一次!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again!
Dialogue: 0,0:34:40.00,0:34:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(weak roar)
Dialogue: 0,0:34:43.92,0:34:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,射击!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shoot!
Dialogue: 0,0:34:47.72,0:34:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得拿你的命偿还这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For this you will pay with your life!
Dialogue: 0,0:34:54.48,0:34:56.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon!
Dialogue: 0,0:34:58.36,0:35:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mary,权杖!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mary, the staff!
Dialogue: 0,0:35:25.08,0:35:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill!
Dialogue: 0,0:35:31.48,0:35:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(roars)
Dialogue: 0,0:35:38.48,0:35:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter, Daniel,朝星门出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, Daniel, head toward the gate.
Dialogue: 0,0:35:42.28,0:35:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带上Mary. 是,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Take Mary with you. - (Carter) Yes, sir.
Dialogue: 0,0:35:45.52,0:35:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall we?
Dialogue: 0,0:35:49.52,0:35:50.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon!\N(canon) Simon!
Dialogue: 0,0:35:51.40,0:35:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon!
Dialogue: 0,0:35:56.24,0:35:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你都做了些什么? 魔鬼来了,放开我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What have you done? - The demon comes. Release me.
Dialogue: 0,0:36:07.04,0:36:09.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(roars)
Dialogue: 0,0:36:09.64,0:36:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的上帝已经抛弃你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Your god has abandoned you.
Dialogue: 0,0:36:16.08,0:36:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的上帝一直在我身边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My god... is with me always.
Dialogue: 0,0:36:24.04,0:36:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(canon yells)
Dialogue: 0,0:36:50.96,0:36:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他没事,发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's all right. What happened?
Dialogue: 0,0:36:53.20,0:36:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon...站在它面前, 就像大卫站在哥利亚面前一样 (圣经故事:牧羊人大卫杀死了巨人哥利亚)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon... stood before it, like... Iike David before Goliath.
Dialogue: 0,0:36:57.44,0:37:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,魔鬼把他抛开,然后他跌了下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The demon threw him aside, and then he fell.
Dialogue: 0,0:37:01.08,0:37:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像你们看到的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you can see.
Dialogue: 0,0:37:07.80,0:37:10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这...是一个奇迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It... was a miracle.
Dialogue: 0,0:37:12.52,0:37:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Unas的伤很严重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Unas' wounds were too severe.
Dialogue: 0,0:37:14.52,0:37:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使他体内的Goa'uld也无法解救他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even the Goa'uld within him could not save him.
Dialogue: 0,0:37:17.36,0:37:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以并非所谓魔鬼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... not a demon.
Dialogue: 0,0:37:19.68,0:37:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如您所说,你们拨开了我的双眼 祝福你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you said. You've opened my eyes. Bless you.
Dialogue: 0,0:37:24.12,0:37:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,好的...把那戒指给我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well... Let's have the ring.
Dialogue: 0,0:37:27.00,0:37:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Of course.
Dialogue: 0,0:37:38.00,0:37:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还活着?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am alive?
Dialogue: 0,0:37:39.56,0:37:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar在等Unas返回. 他会派其他人来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar will be awaiting the return of the Unas. He will send others.
Dialogue: 0,0:37:43.04,0:37:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以在我们离开之后, 你们必须掩埋那个黑色的圆环.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which is why you've got to bury the Circle of Darkness after we've gone through.
Dialogue: 0,0:37:47.68,0:37:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能走吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you walk?
Dialogue: 0,0:38:07.44,0:38:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Simon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simon!
Dialogue: 0,0:38:11.28,0:38:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你会来的.你受伤了吗? 我没事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I knew you would come. Are you hurt? - I will be fine.
Dialogue: 0,0:38:15.20,0:38:17.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened?
Dialogue: 0,0:38:17.64,0:38:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个野兽...死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The beast... is dead.
Dialogue: 0,0:38:23.28,0:38:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不是我亲眼目睹,我不会相信这一切.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had I not witnessed it myself, I would not have believed it.
Dialogue: 0,0:38:28.80,0:38:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你们...所有人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you... all...
Dialogue: 0,0:38:32.32,0:38:34.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...为我指引道路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..for showing me the way.
Dialogue: 0,0:38:34.92,0:38:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不客气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're welcome.
Dialogue: 0,0:38:37.84,0:38:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校,拨号回家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, dial us home.
Dialogue: 0,0:38:48.12,0:38:50.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter?
Dialogue: 0,0:38:52.28,0:38:55.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它侵入了他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It went into him.
Dialogue: 0,0:38:55.48,0:38:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么侵入了他?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What went into him?
Dialogue: 0,0:38:58.28,0:39:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别再走了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go no further!
Dialogue: 0,0:39:00.80,0:39:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?我什么也没做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why? I've done nothing.
Dialogue: 0,0:39:03.40,0:39:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的孩子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My children...
Dialogue: 0,0:39:06.08,0:39:09.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确信吗? 肯定,长官.我能感觉到它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you sure? - Positive, sir. I can sense it.
Dialogue: 0,0:39:09.36,0:39:13.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个Unas寄主死了 它无处可去就侵入了他体内.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Unas host was dying. It had nowhere else to go. It went into him.
Dialogue: 0,0:39:28.64,0:39:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gasps)
Dialogue: 0,0:39:36.76,0:39:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me.
Dialogue: 0,0:39:47.52,0:39:50.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(凭借你在花园中受难的哀痛...)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By the sorrows ye suffered in your agony in the garden,...
Dialogue: 0,0:39:52.32,0:39:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(..忍受荆棘鞭笞的无比痛苦...)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..in the scourging and crowning with thorns,...
Dialogue: 0,0:39:54.52,0:39:58.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为受难灵魂的祈祷 (...凭借您遭受的磨难与死亡...)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The prayer for suffering souls. - ..in your crucifixion and death,...
Dialogue: 0,0:39:58.60,0:40:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(...展示仁慈给那些灵魂)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..have mercy on the souls.
Dialogue: 0,0:40:01.32,0:40:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(将他们带离那可怕的痛苦...)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deliver them from the dire torments they endure...
Dialogue: 0,0:40:05.36,0:40:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(让他们在天堂接受你美好的拥抱)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and admit them to your most sweet embrace in paradise.
Dialogue: 0,0:40:19.80,0:40:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在魔鬼真的离开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now the demon has truly gone.
Dialogue: 0,0:40:22.80,0:40:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major.
Dialogue: 0,0:40:36.08,0:40:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道该怎么做了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what to do?
Dialogue: 0,0:40:38.16,0:40:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.我们将按你们说的做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. We will do what you say.
Dialogue: 0,0:40:41.12,0:40:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会立即掩埋这个门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will bury the gate - immediately.
Dialogue: 0,0:40:44.76,0:40:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再也不会有献祭了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there will be no more sacrifices.
Dialogue: 0,0:40:48.72,0:40:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢上帝.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank God.
