[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:20.82,0:00:23.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 情况如何? - 接收到GDO信号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's up? - Receiving GDO transmission.
Dialogue: 0,0:00:23.86,0:00:27.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是Tok'ra,长官. - 打开虹膜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's the Tok'ra, sir. - Open the iris.
Dialogue: 0,0:00:27.86,0:00:31.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可能是你爸爸. - 有可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Maybe it's Dad. - Maybe.
Dialogue: 0,0:00:42.54,0:00:44.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Martouf.你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Martouf. How are you?
Dialogue: 0,0:00:45.62,0:00:47.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha，O'Neill上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samantha. Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:00:49.14,0:00:52.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在这种情况下算是不错了. - 怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well enough, under the circumstances. - What's wrong?
Dialogue: 0,0:00:53.86,0:00:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许我们应该换个地方讨论.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we should discuss this elsewhere.
Dialogue: 0,0:00:58.58,0:01:00.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我爸爸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's my father.
Dialogue: 0,0:01:01.14,0:01:03.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我很抱歉，他被Sokar抓去了. - 噢,我的天啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm afraid he's been captured by Sokar. - Oh, my God.
Dialogue: 0,0:01:04.02,0:01:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 据我们所知,他还活着. - 据你们所知?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- As far as we know, he is still alive. - As far as you know?
Dialogue: 0,0:01:07.74,0:01:12.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们应该熟悉Sokar在地球上扮演的角色 是个魔鬼吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that Sokar has assumed the persona of the entity known as the Devil?
Dialogue: 0,0:01:12.42,0:01:15.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,还有点自命不凡,你们不这样认为吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. A bit pretentious, don't you think?
Dialogue: 0,0:01:15.50,0:01:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们必须要明白当我说Selmak还活着...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must understand when I say that if Selmak is still alive,...
Dialogue: 0,0:01:19.66,0:01:23.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 表明他已被送入地狱. - 就像在...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..he has been sent to Hell. - As in...?
Dialogue: 0,0:01:23.34,0:01:28.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个有着永恒的痛苦和诅咒,无法轮回的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A place of eternal suffering and damnation from which there is no return.
Dialogue: 0,0:02:19.90,0:02:35.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG1第三季第12集《Jolinar的记忆》 原译：Faye Qius 重校：huuzd
Dialogue: 0,0:02:37.30,0:02:40.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,我们到底在讨论什么呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what are we really talking about here?
Dialogue: 0,0:02:40.66,0:02:43.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Netu是颗Sokar母星轨道上的卫星.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Netu is a moon that orbits Sokar's home planet.
Dialogue: 0,0:02:43.90,0:02:48.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我猜是个非常热的卫星. - 确实是个充满熊熊烈火的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A very hot moon, I take it. - It is a place where fires burn strong.
Dialogue: 0,0:02:48.18,0:02:51.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你肯定我爸爸还活着?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you know for sure that my father is still alive?
Dialogue: 0,0:02:52.10,0:02:55.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉, Samantha. 我知道这肯定很不容易.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry, Samantha. I know this must be difficult.
Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦被抓,Selmak和Jacob-你的 爸爸-将会面对残酷的折磨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once captured, Selmak and Jacob - your father - would have been brutally tortured.
Dialogue: 0,0:02:59.74,0:03:03.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是Sokar宁可看见 他饱受痛苦折磨也不会让他死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Sokar would rather see his victims suffer than die.
Dialogue: 0,0:03:03.58,0:03:06.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们在讨论一个营救任务?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we're talking about a rescue mission here?
Dialogue: 0,0:03:06.26,0:03:10.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很不幸的是,据我们所知, 从来没有人从Netu逃脱过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, to our knowledge, no one has ever escaped from Netu.
Dialogue: 0,0:03:10.98,0:03:12.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:03:13.94,0:03:16.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有任何人除了Jolinar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one except for Jolinar.
Dialogue: 0,0:03:18.54,0:03:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 喔. -(Daniel)当然.这很有用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh. - (Daniel) Ofcourse. It makes sense.
Dialogue: 0,0:03:21.38,0:03:24.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个扮演魔鬼的Goa'uld很自然地 会创造一个像Netu的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld impersonating the Devil would create a place like Netu.
Dialogue: 0,0:03:25.06,0:03:26.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Netu源于Am-Taut之书,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Netu is from the book of Am-Taut,...
Dialogue: 0,0:03:27.14,0:03:31.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是本引导如何穿越古埃及人 "另一个世界"中区域的书.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world" regions.
Dialogue: 0,0:03:31.22,0:03:36.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多此类区域被描述为遍地烈火深渊的黑暗之地, 是地狱怪兽与亡魂的家园.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those regions are dark places with pits of fire, home to monsters and the damned.
Dialogue: 0,0:03:36.54,0:03:41.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们所知道的零星信息还主要是 来源于Sokar的不朽传说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What little we know is based on legends that have been perpetuated by Sokar.
Dialogue: 0,0:03:42.98,0:03:45.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jolinar是如何逃脱的? - 她从未提起过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How did Jolinar get out? - She never said.
Dialogue: 0,0:03:45.94,0:03:50.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从来没人问过她是怎么从 那无法逃脱的监狱逃出来的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one ever asked her how she escaped from an inescapable prison?
Dialogue: 0,0:03:50.34,0:03:53.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在一艘Teltac里被发现的时候 已经不省人事并且受了重伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was found unconscious and badly injured in a teltac -
Dialogue: 0,0:03:53.34,0:03:58.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是艘在太空漂浮着的货船. 她很痛苦的恢复了很久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a cargo ship - floating adrift in space. Her recovery was long and painful.
Dialogue: 0,0:03:58.50,0:04:01.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被鼓励去回忆是如何逃脱的, 但是她拒绝谈论此事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was encouraged to remember, but she refused to speak of it.
Dialogue: 0,0:04:01.70,0:04:06.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没人奇怪为什么吗? - 我曾恳求她, 但她还是不说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Anyone curious as to why? - I implored her, but she would not say.
Dialogue: 0,0:04:06.82,0:04:09.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只融合了Jolinar很短的时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only carried Jolinar for a short time.
Dialogue: 0,0:04:09.46,0:04:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了一些支离破碎的记忆和偶尔的梦, 我什么也没获得.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never had anything more than flashes of her memories, occasionally dreams.
Dialogue: 0,0:04:13.66,0:04:16.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但确实没有任何像你所描述的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But certainly never anything like this place you're describing.
Dialogue: 0,0:04:17.06,0:04:20.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra有帮助 恢复记忆的技术,但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra have technology that aids the recall of memories, but...
Dialogue: 0,0:04:20.62,0:04:22.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你必须自愿使用它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you must be willing to use it.
Dialogue: 0,0:04:22.54,0:04:26.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩,如果我们采取营救行动, 长官, 我们需要更多作战单位.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if we're going in on this one, sir, we're going to need a couple more units.
Dialogue: 0,0:04:26.86,0:04:30.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全面的军事袭击 是不可能的, O'Neill上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A full military incursion will be impossible, Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:04:30.54,0:04:32.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们偷袭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We do covert.
Dialogue: 0,0:04:33.26,0:04:36.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对Selmak的守卫肯定是十分严密的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Selmak's recovery is obviously a high priority.
Dialogue: 0,0:04:36.66,0:04:38.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论如何,原谅我,Samantha,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, and forgive me, Samantha,...
Dialogue: 0,0:04:39.06,0:04:41.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...但此事还存在更大的风险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but there is something larger at stake here.
Dialogue: 0,0:04:42.02,0:04:45.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra相信Sokar正准备对系统统治者...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra believe that Sokar is about to launch an attack...
Dialogue: 0,0:04:45.22,0:04:48.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ...发动大规模进攻 - 这不是个好消息吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..against the System Lords. - Isn't that good news?
Dialogue: 0,0:04:48.86,0:04:51.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在系统统治者松散管理下的混乱分散领地..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The disorganisation of the System Lords' fragmented rule...
Dialogue: 0,0:04:52.14,0:04:55.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..要比一个强大的Goa'uld 统治下的领地容易对付多了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is a far more vulnerable target than one powerful Goa'uld.
Dialogue: 0,0:04:55.18,0:04:59.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 特别是这个Goa'uld是Sokar. - 他真的比其他人恶劣很多?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Especially if that Goa'uld is Sokar. - He's that much worse than the others?
Dialogue: 0,0:04:59.22,0:05:02.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在所有的神之中, 他选择了扮演恶魔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of all the gods he picked to impersonate, he chose the Devil.
Dialogue: 0,0:05:02.30,0:05:06.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要找到Selmak并得到 他搜集的关于Sokar攻击的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to find Selmak and determine what he knows about Sokar's attack.
Dialogue: 0,0:05:06.98,0:05:11.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此事并非所想的那么戏剧化 整个银河系的命运十分危急.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without wanting to sound too dramatic, the fate of the galaxy may be at stake.
Dialogue: 0,0:05:12.42,0:05:14.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎有一点点戏剧化..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds a bit overly dramatic.
Dialogue: 0,0:05:15.06,0:05:17.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎我们无法拒绝.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like we can't refuse.
Dialogue: 0,0:05:17.66,0:05:20.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校,准备出发. - 好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel, you have a go. - Yeah.
Dialogue: 0,0:05:20.18,0:05:22.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么时候出发? - 一准备好就出发.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- When? - As soon as you're ready.
Dialogue: 0,0:05:22.26,0:05:26.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们完全明白 你们将自愿去做什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you all are sure you understand what you are volunteering for.
Dialogue: 0,0:05:27.66,0:05:31.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是说地狱,对吗? - 得了,我早晚得去那儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You said Hell, right? - I'm gonna end up there sooner or later.
Dialogue: 0,0:05:32.02,0:05:34.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好先去附近瞅瞅,啊哈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might as well check out the neighbourhood, huh?
Dialogue: 0,0:05:50.90,0:05:55.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要的Teltac在Vorash星球等我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The teltac we will require for the journey awaits us on the planet Vorash.
Dialogue: 0,0:05:55.42,0:05:58.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 用飞船? - Netu没有星际之门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ship? - There is no Stargate on Netu.
Dialogue: 0,0:05:58.66,0:06:01.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地狱中的受苦者都是乘飞船去的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those banished there are taken by ship.
Dialogue: 0,0:06:01.54,0:06:05.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟你提过我讨厌惊喜吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have I mentioned to you that I hate surprises?
Dialogue: 0,0:06:05.34,0:06:09.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有段很长的旅程. 有很多时间让你们了解所有细节.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have a long journey ahead. There'll be much time to inform you of all the details.
Dialogue: 0,0:06:09.54,0:06:12.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在, 看, 这已经让我很惊奇了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, see, that puts me in a position to be surprised.
Dialogue: 0,0:06:12.82,0:06:15.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,编码七锁定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron seven is locked.
Dialogue: 0,0:06:16.50,0:06:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校, 你会把你爸爸平安带回来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, you will bring your father back safely.
Dialogue: 0,0:06:20.70,0:06:22.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,长官.我们会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir. We will.
Dialogue: 0,0:06:43.10,0:06:47.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- (Carter)这艘船看起来很熟悉. - 这就是发现Jolinar的那艘漂浮的Teltac.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Carter) This ship looks familiar. - It's the teltac in which Jolinar was found.
Dialogue: 0,0:06:47.22,0:06:50.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Martouf)当我们发现它的时候 已经被损坏得很严重.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Martouf) It was severely damaged when we found it.
Dialogue: 0,0:06:50.18,0:06:54.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基本的飞行装置已经被修复, 但为了避免过高风险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The flight mechanisms have been repaired, but the hyperdrive engines...
Dialogue: 0,0:06:54.26,0:06:57.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..超光速引擎只能以40%功率运转.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..can only be run at 40 per cent without too much risk.
Dialogue: 0,0:07:06.70,0:07:10.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘船有隐蔽装置吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this vessel equipped with stealth capabilities?
Dialogue: 0,0:07:10.18,0:07:12.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们所在的这艘船可以自我隐形.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ship we were in could make itself invisible.
Dialogue: 0,0:07:12.78,0:07:15.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的吗? - 它是升级版.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - It was an upgrade.
Dialogue: 0,0:07:15.34,0:07:18.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然你把它当成基本版看待了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're obviously dealing with a base model here.
Dialogue: 0,0:07:20.66,0:07:23.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你确定你能驾驶这样的飞船? - 能熟练驾驶.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you sure you can fly this ship? - With great proficiency.
Dialogue: 0,0:07:24.14,0:07:27.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们到达表面的时候, 你必须避开Sokar的军队.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}While we're on the surface, you may have to avoid Sokar's forces.
Dialogue: 0,0:07:28.10,0:07:31.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么,Teal'c不和我们一起去吗? - 他不能去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What, isn't Teal'c coming with us? - He cannot.
Dialogue: 0,0:07:31.50,0:07:33.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞船无法穿透那卫星的大气层.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The atmosphere is impenetrable by ship.
Dialogue: 0,0:07:34.06,0:07:37.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使用降落舱是唯一到达表面的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only way to reach the surface is in the descent pods.
Dialogue: 0,0:07:37.22,0:07:40.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也是Sokar把所有放逐者送到Netu的方法, 如果我们想要...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is how all the damned are sent to Netu by Sokar, and how we must arrive...
Dialogue: 0,0:07:40.98,0:07:43.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...让当地住民信任我们，我们也必须用 同样方法抵达\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..if we're to convince others we can be trusted.
Dialogue: 0,0:07:43.50,0:07:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这里只有4个降落舱? - 正是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And there are only four pods? - Correct.
Dialogue: 0,0:07:47.18,0:07:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又是个惊喜,你瞧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This counts as a surprise, you know.
Dialogue: 0,0:07:51.70,0:07:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以开船了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall we embark?
Dialogue: 0,0:07:53.86,0:07:55.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By all means.
Dialogue: 0,0:07:56.10,0:07:58.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一起下地狱吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To Hell with us.
Dialogue: 0,0:08:21.62,0:08:24.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有什么关于Netu的事可以告诉我们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what else can you tell us about Netu?
Dialogue: 0,0:08:24.54,0:08:27.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个卫星曾是Delmak星球的工业殖民地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The moon was once an industrialised colony of the planet Delmak.
Dialogue: 0,0:08:27.82,0:08:30.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Sokar征服了Delmak时, 他把它变成了自己的母星.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When Sokar conquered Delmak, he made it his home world.
Dialogue: 0,0:08:30.58,0:08:33.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他把那卫星的环境改造得与神话匹配.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He transformed the environment to suit the myths.
Dialogue: 0,0:08:33.34,0:08:35.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来他在那干了很多可怕的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He went to an awful lot of trouble.
Dialogue: 0,0:08:35.58,0:08:38.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他向大气中注入难以呼吸的毒素...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He filled the atmosphere with toxins,...
Dialogue: 0,0:08:38.42,0:08:43.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...在卫星表面炸出无数深坑 释放出地核中的熔浆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..then blasted holes in the moon's surface, releasing the molten core.
Dialogue: 0,0:08:43.62,0:08:47.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我使用记忆装置的时候, 你会感到刺痛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I apply the memory device, you will feel a sharp pain.
Dialogue: 0,0:08:47.30,0:08:50.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上我们之前都经历过这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've actually all experienced this technology before.
Dialogue: 0,0:08:50.82,0:08:53.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.那你就知道会发生什么了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. Then you will know what to expect.
Dialogue: 0,0:08:54.78,0:08:56.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(electronic beep)
Dialogue: 0,0:08:58.74,0:09:03.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们将通过全息图象 看到Jolinar的记忆？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we're actually gonna see Jolinar's memories appear as holographic images?
Dialogue: 0,0:09:03.62,0:09:06.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有特殊方法获得特定的记忆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are no specific ways of targeting memories.
Dialogue: 0,0:09:06.34,0:09:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些Samantha自己的记忆 也会被展现出来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some of Samantha's own personal memories may come out.
Dialogue: 0,0:09:09.58,0:09:13.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出于对她隐私的尊重, 我们不会使用这部分技术.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Out of respect for her privacy, we will not be using this part of the technology.
Dialogue: 0,0:09:13.58,0:09:16.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢谢你. - 你可以描述你所看见的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thank you. - You can describe what you see.
Dialogue: 0,0:09:18.10,0:09:20.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我准备好了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm ready.
Dialogue: 0,0:09:27.98,0:09:29.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Sam? - 在这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sam? - In here.
Dialogue: 0,0:09:35.90,0:09:38.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么哭了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you crying?
Dialogue: 0,0:09:40.94,0:09:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈在那里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Mom?
Dialogue: 0,0:09:46.34,0:09:48.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,天啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God.
Dialogue: 0,0:09:50.98,0:09:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说,Samantha.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen to me, Samantha.
Dialogue: 0,0:09:53.86,0:09:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对不起.我陷入了自己的过去. - 想想Jolinar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry. I'm stuck in my own past. - Think of Jolinar.
Dialogue: 0,0:09:57.46,0:10:00.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一起度过了她被Sokar 抓去前的最后一个夜晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last night we spent together before she was captured by Sokar,...
Dialogue: 0,0:10:01.10,0:10:06.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们在Noctana的山脊上漫步. 夜空中有两个月亮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we walked along the ridge of Noctana. There were two moons out that night.
Dialogue: 0,0:10:17.86,0:10:19.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see it.
Dialogue: 0,0:10:26.62,0:10:29.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们没谈起Jolinar将要离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't speak of Jolinar leaving.
Dialogue: 0,0:10:29.78,0:10:33.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都知道很危险 但她不得不去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You both knew it was dangerous but she had to go.
Dialogue: 0,0:10:48.78,0:10:51.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们整晚都在一起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You stayed up all night together.
Dialogue: 0,0:11:23.94,0:11:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Martouf... - 你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (whispers) Martouf... - Are you OK?
Dialogue: 0,0:11:26.62,0:11:31.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想再试一次. - 我应该早点说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I wanna try it again. - I should have said this earlier.
Dialogue: 0,0:11:31.58,0:11:36.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我和Jolinar之间的私人关系 可能会让你不适\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know my personal relationship with Jolinar is a source of discomfort for you.
Dialogue: 0,0:11:36.82,0:11:38.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Martouf... - 我想要你知道,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Martouf... - I want you to know,...
Dialogue: 0,0:11:38.90,0:11:43.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我相信Jolinar之所以要将 她在Netu经历过的一切保密...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..it has always been my belief that Jolinar kept her experience on Netu a secret...
Dialogue: 0,0:11:43.18,0:11:46.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是因为她相信这会在我们之间产生隔阂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..because she believed it might come between us.
Dialogue: 0,0:11:46.42,0:11:50.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不希望你因为同样的原因 隐瞒任何事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want you to hold anything back for the same reason.
Dialogue: 0,0:11:50.90,0:11:54.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不需要保护我. - 好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You don't have to protect me. - OK.
Dialogue: 0,0:11:57.86,0:11:59.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(electronic beep)
Dialogue: 0,0:12:09.74,0:12:11.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 啊! - 啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Aargh! - Aargh!
Dialogue: 0,0:12:13.02,0:12:15.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(evil laugh)
Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:17.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Aargh! - (evil laugh)
Dialogue: 0,0:12:18.70,0:12:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aargh! Aargh!
Dialogue: 0,0:12:20.78,0:12:23.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 关掉它!关掉它! - 快点!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shut it off! Shut it off! - Do it!
Dialogue: 0,0:12:25.06,0:12:26.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gasps)
Dialogue: 0,0:12:33.06,0:12:34.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见一个人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw someone.
Dialogue: 0,0:12:36.34,0:12:39.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个黑色的轮廓.我想他就是Sokar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A dark figure. I think it was Sokar.
Dialogue: 0,0:12:40.46,0:12:43.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这样的痛苦是... - 我很抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The pain was... - I am sorry.
Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:47.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记忆技术能唤起你非常真实的感觉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The memory technology can provide very realistic sensory recall.
Dialogue: 0,0:12:48.62,0:12:51.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被折磨得...太严重了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was tortured... so badly.
Dialogue: 0,0:12:57.86,0:13:01.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把它重新打开,但会调低强度.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going to turn it on again, but at a lower setting.
Dialogue: 0,0:13:05.74,0:13:07.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(electronic beep)
Dialogue: 0,0:13:15.26,0:13:17.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在一艘像这样的船上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was on a ship like this one.
Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:20.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把她放在降落舱里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They put her in a descent pod.
Dialogue: 0,0:13:21.90,0:13:25.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有火...到处都是. 难以呼吸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a fire... all around. It was hard to breathe.
Dialogue: 0,0:13:42.26,0:13:46.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结束了...我脱离她的记忆了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's gone... I lost it.
Dialogue: 0,0:13:46.18,0:13:48.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们马上就到了. - 我知道, Martouf.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We will arrive soon. - I know, Martouf.
Dialogue: 0,0:13:50.30,0:13:53.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉,也许我做不到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. Maybe I'm not gonna be able to do this.
Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:55.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须做到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to.
Dialogue: 0,0:13:56.86,0:13:59.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,Marty.谈谈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Marty. A word?
Dialogue: 0,0:14:12.50,0:14:16.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 进展不太顺利,你认为呢? - 剩下的时间不多了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Pushin' a little hard, don't you think? - There is not much time left.
Dialogue: 0,0:14:16.38,0:14:19.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是她爸爸.她知道危险性.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's her father. She knows the stakes.
Dialogue: 0,0:14:19.78,0:14:23.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她不记得Jolinar是如何逃脱的, 我不会要求你们任何人...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If she does not remember Jolinar's escape, I will not ask any of you...
Dialogue: 0,0:14:23.50,0:14:27.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ...陪我登陆地表. - 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..to accompany me down to the surface. - Why?
Dialogue: 0,0:14:27.54,0:14:31.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为任何下去的人可能都无法返回. - 可你还要去?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Anyone who goes will likely not return. - But you're gonna go?
Dialogue: 0,0:14:31.38,0:14:35.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会试着找到Selmak 并把相关信息传达给你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will attempt to locate Selmak and communicate any information to you.
Dialogue: 0,0:14:35.18,0:14:37.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你们回Vorash转达给Tok'ra.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will return and relay it to the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:14:37.34,0:14:41.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把你和Jacob丢在那里...?腐烂?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And leave you and Jacob down there to... what? Rot?
Dialogue: 0,0:14:41.50,0:14:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有逃跑的方法...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With no means of escape...
Dialogue: 0,0:14:43.70,0:14:47.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.首先... Carter不会让你一个人去的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. First of all... Carter's not gonna let you go without her.
Dialogue: 0,0:14:47.70,0:14:51.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其次,我也不会让它发生. 第三,Jolinar逃脱了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Secondly, I won't let it happen. Thirdly, Jolinar escaped...
Dialogue: 0,0:14:51.70,0:14:54.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是如果Samantha不能回想起如何... - 我知道.你说过了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But if Samantha cannot recall... - I know. I heard you.
Dialogue: 0,0:14:54.90,0:14:59.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅我的自大.不过以前能行的话. 这次也一样能行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And forgive the bravado. But it's been done before - it can be done again.
Dialogue: 0,0:15:01.10,0:15:03.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(sighs)
Dialogue: 0,0:15:08.78,0:15:11.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gonna be OK?
Dialogue: 0,0:15:11.54,0:15:13.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:15:14.42,0:15:16.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是有点困惑,你知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's just so confusing, you know.
Dialogue: 0,0:15:17.10,0:15:21.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,画面与面孔... 支离破碎的记忆片段...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Images and faces. Fragments of thoughts and feelings...
Dialogue: 0,0:15:25.42,0:15:28.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个Goa'uld在Netu.不是Sokar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a Goa'uld on Netu. Not Sokar.
Dialogue: 0,0:15:29.58,0:15:31.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是,恩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was, um...
Dialogue: 0,0:15:32.74,0:15:35.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算他面目可憎好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's just say he was less than attractive.
Dialogue: 0,0:15:35.98,0:15:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道他的名字.可我想不起来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know his name. I... I can't find it.
Dialogue: 0,0:15:40.26,0:15:45.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我回忆他的时候 就有种可怕的不适的感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I get this... horrible, sick feeling when I remember him.
Dialogue: 0,0:15:45.30,0:15:48.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他和Jolinar之间发生了些什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something happened between him and Jolinar.
Dialogue: 0,0:15:49.22,0:15:52.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些比折磨和痛苦更糟糕的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something worse than the torture and pain.
Dialogue: 0,0:15:53.50,0:15:57.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些Jolinar绝不想Martouf发现的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something Jolinar never wanted Martouf to find out about.
Dialogue: 0,0:16:19.26,0:16:21.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已到达指定坐标.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have arrived at the coordinates.
Dialogue: 0,0:16:26.10,0:16:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能让我们遇到的任何当地人 发现这个小圆片\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must keep the disc concealed from any denizens we may encounter.
Dialogue: 0,0:16:31.02,0:16:35.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会把它设置为最低功率 我们行进时你还能继续唤起Jolinar的记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will leave it on a minimal setting so you may work through memories as we go.
Dialogue: 0,0:16:35.86,0:16:38.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还好吗? - 是,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that OK? - Yeah, of course.
Dialogue: 0,0:16:39.02,0:16:41.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter? - 谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter? - Thank you.
Dialogue: 0,0:16:42.82,0:16:45.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar不会让任何人带着武器去Netu.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar would not send someone down to Netu with weapons.
Dialogue: 0,0:16:45.98,0:16:47.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊,怎么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. So?
Dialogue: 0,0:16:47.58,0:16:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们发现了,这些居民就会 知道我们不是Sokar派来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they're found, the denizens will know we were not sent by Sokar.
Dialogue: 0,0:16:51.02,0:16:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须混水摸鱼, 希望我们能象其它居民一样自由活动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens.
Dialogue: 0,0:16:55.86,0:17:00.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.我们必须混水摸鱼. 但是我们不能徒手去那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. We'll attempt to blend. But we're not going down there unarmed.
Dialogue: 0,0:17:01.94,0:17:04.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,我们怎样联系Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, how do we communicate with Teal'c?
Dialogue: 0,0:17:04.50,0:17:08.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们相信这个装置的信号 可以穿透大气层.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We believe this device will penetrate the atmosphere.
Dialogue: 0,0:17:10.54,0:17:12.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- “我们相信”? - 我们应该可以和Teal'c通话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- "We believe"? - We should be able to speak to him...
Dialogue: 0,0:17:13.14,0:17:16.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...只要飞船保持在卫星轨道上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as long as the ship remains in orbit of the moon.
Dialogue: 0,0:17:32.34,0:17:35.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那,恩...要下去还很远啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's, uh... that's still a long way down.
Dialogue: 0,0:17:35.50,0:17:38.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,降落舱会以最合适的速率发射.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The pods are launched at a great velocity.
Dialogue: 0,0:17:39.70,0:17:42.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这能让我好受一点?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's supposed to make me feel better?
Dialogue: 0,0:17:42.18,0:17:47.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,降落舱配备的抗热防护罩和 抗重力波动发生器将让我们缓慢下降.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heat-dampening shields and anti-gravity wave generators will slow our descent.
Dialogue: 0,0:17:48.70,0:17:52.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以...是一路平稳的航行,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... smooth sailin' all the way, right?
Dialogue: 0,0:17:52.78,0:17:54.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不全是, O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not exactly, O'Neill.
Dialogue: 0,0:18:13.14,0:18:16.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 准备好了吗? - 恩,不.还没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you prepared? - Uh, no. Not really.
Dialogue: 0,0:18:28.94,0:18:30.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(bleeping)
Dialogue: 0,0:18:39.86,0:18:42.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- O'Neill, 能听到吗? - 收到,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- O'Neill, can you hear me? - Read you, Teal'c.
Dialogue: 0,0:18:48.22,0:18:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在正在进入大气层.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are now entering the atmosphere.
Dialogue: 0,0:18:50.86,0:18:52.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(radio buzzes)
Dialogue: 0,0:18:54.58,0:18:56.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill?
Dialogue: 0,0:18:56.66,0:18:58.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(radio buzzes)
Dialogue: 0,0:19:00.66,0:19:02.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(radio buzzes)
Dialogue: 0,0:19:03.74,0:19:05.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill,你能听见我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, can you hear me?
Dialogue: 0,0:19:36.46,0:19:38.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill)Carter?\N(O'Neill) Carter?
Dialogue: 0,0:19:39.14,0:19:42.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Daniel? - 在这里!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Daniel? - Over here!
Dialogue: 0,0:19:49.86,0:19:52.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这边! - 我们走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Carter) This way! - (O'Neill) Let's move!
Dialogue: 0,0:20:10.10,0:20:12.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的肺像要烧起来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) My lungs are burning.
Dialogue: 0,0:20:12.26,0:20:15.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩,至少这地方又干又热.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Well, at least it's a dry heat.
Dialogue: 0,0:20:25.74,0:20:28.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校,回答.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) Colonel O'Neill, respond.
Dialogue: 0,0:20:31.22,0:20:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,Teal'c.我们没事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, Teal'c. We're in one piece.
Dialogue: 0,0:20:35.22,0:20:38.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等进一步指示，我们会联络你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just hang tight and we'll be in touch.
Dialogue: 0,0:20:38.42,0:20:41.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们应该沿这条隧道走. - 你记起来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We should follow this tunnel. - You remember.
Dialogue: 0,0:20:41.90,0:20:46.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这里有助于唤起回忆. 它能带我们去旧殖民地的地下遗迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Being here helps. It should lead to the underground remains of the old colony.
Dialogue: 0,0:20:47.06,0:20:50.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是唯一剩下可以居住的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's one of the only inhabitable places left.
Dialogue: 0,0:21:08.94,0:21:12.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我的问题？还是事实上这里更热了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) ls it me, or is it actually getting hotter in here?
Dialogue: 0,0:21:13.10,0:21:17.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大概都有一点吧. - 前面有些东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (O'Neill) A little of both, probably. - (Carter) There's something up ahead.
Dialogue: 0,0:21:23.74,0:21:25.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This way.
Dialogue: 0,0:21:29.30,0:21:31.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(wailing)
Dialogue: 0,0:21:32.50,0:21:34.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:21:36.34,0:21:39.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩...这里绝对不是世外桃源.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well... it's certainly not Emerald City.
Dialogue: 0,0:21:49.86,0:21:51.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:22:00.74,0:22:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Howdy, folks.
Dialogue: 0,0:22:03.82,0:22:09.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是..新来的. 我知道这很难解释,但这是真的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're... new in these parts. I know that's hard to tell, but it's true.
Dialogue: 0,0:22:13.46,0:22:15.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispering)
Dialogue: 0,0:22:18.30,0:22:20.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter?
Dialogue: 0,0:22:34.74,0:22:36.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bynarr.
Dialogue: 0,0:22:41.54,0:22:44.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是什么意思? - 就是那个我没想起来的名字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What does that mean? - It's the name I couldn't remember.
Dialogue: 0,0:22:45.02,0:22:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们要见Bynarr. - 你们是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We've come to see Bynarr. - (distorted) Who are you?
Dialogue: 0,0:22:53.02,0:22:55.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比较重要的人. 不要太在意我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People of little consequence. Pay no attention to us.
Dialogue: 0,0:22:55.78,0:22:59.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 给我跪下. - 这家伙是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kneel before me. - Who's this guy?
Dialogue: 0,0:22:59.98,0:23:04.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他叫Na'onak. Netu的霸主Bynarr的第一精锐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is Na'onak. First prime to Bynarr, Lord of Netu.
Dialogue: 0,0:23:04.86,0:23:07.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们要见Bynarr. - 不行!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We've come to see Bynarr. - (distorted) You will not!
Dialogue: 0,0:23:08.14,0:23:13.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 把他们赶到地面去. - 我... 不这样...认为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Banish them to the surface. - I... don't... think so.
Dialogue: 0,0:23:13.58,0:23:17.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后退.都后退一点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back off. Back off a little there, folks.
Dialogue: 0,0:23:29.74,0:23:31.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(coughs)
Dialogue: 0,0:23:31.74,0:23:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁找我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Who asks for me by name?
Dialogue: 0,0:23:35.42,0:23:37.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do!
Dialogue: 0,0:23:38.82,0:23:42.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Samantha Carter, Malkshur的Jolinar的宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Samantha Carter, host of Jolinar of Malk-shur.
Dialogue: 0,0:23:47.42,0:23:51.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他们的武器拿走! 把他们扔进深坑里!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take their weapons! Throw them in the pit!
Dialogue: 0,0:24:00.98,0:24:03.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill)当然.深坑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Of course. The pit.
Dialogue: 0,0:24:14.06,0:24:16.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you!
Dialogue: 0,0:24:16.26,0:24:18.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distant cries)
Dialogue: 0,0:24:19.78,0:24:23.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩.味道闻起来越来越好了, 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mmm. The smells keep getting better and better, don't they?
Dialogue: 0,0:24:28.70,0:24:31.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这...看起来可不是奖励.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This doesn't look encouraging.
Dialogue: 0,0:24:41.78,0:24:45.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为Sokar不允许这里有武器呢. 我们已经看到了一把权杖武器和一个手持装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought weapons weren't allowed. We've seen a staff weapon and a hand device.
Dialogue: 0,0:24:45.86,0:24:49.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我自己也不明白. - 惊喜,惊喜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I do not understand it myself. - Surprise, surprise.
Dialogue: 0,0:24:50.54,0:24:52.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr是Sokar指定的统治者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bynarr is Sokar's appointed leader.
Dialogue: 0,0:24:52.86,0:24:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他被允许拥有一个手持装置 他的第一精锐允许拥有一把权杖武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's permitted a hand device and one staff weapon for his first prime.
Dialogue: 0,0:24:56.82,0:25:00.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么让你认为Bynarr会同情Jolinar?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What made you think Bynarr would be sympathetic to Jolinar?
Dialogue: 0,0:25:00.90,0:25:04.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信他是帮助她逃跑的其中一人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was sure he was the one that helped her escape.
Dialogue: 0,0:25:04.38,0:25:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:25:07.34,0:25:09.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她,恩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She, um...
Dialogue: 0,0:25:18.58,0:25:20.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:25:21.30,0:25:24.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是关键.Bynarr可能不是有意要 帮助Jolinar...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's the key. Bynarr may not have knowingly helped Jolinar,...
Dialogue: 0,0:25:24.78,0:25:27.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是我确定他知道她是怎么跑掉的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but I'm sure he must know how she escaped.
Dialogue: 0,0:25:28.10,0:25:30.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam...?\NSam...
Dialogue: 0,0:25:30.90,0:25:33.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam...?\NSam...
Dialogue: 0,0:25:33.26,0:25:35.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad?
Dialogue: 0,0:25:36.38,0:25:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad!
Dialogue: 0,0:25:39.42,0:25:41.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad!
Dialogue: 0,0:25:42.50,0:25:46.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我在做梦吗? -不.不,是真的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Am I dreaming? - No. No, we're real.
Dialogue: 0,0:25:47.78,0:25:49.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们疯了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you crazy?
Dialogue: 0,0:25:50.42,0:25:52.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊,显然是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, apparently.
Dialogue: 0,0:25:53.66,0:25:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还好吗? - 我好点了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you OK? - I've been better.
Dialogue: 0,0:25:59.94,0:26:03.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Selmak? - 他要死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Selmak? - He's dying.
Dialogue: 0,0:26:07.10,0:26:09.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会有所帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This will help.
Dialogue: 0,0:26:17.10,0:26:20.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要放弃. 我们会带你离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang in there. We're gonna get you outta here.
Dialogue: 0,0:26:21.50,0:26:23.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Marty...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marty...
Dialogue: 0,0:26:30.02,0:26:31.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:26:33.90,0:26:36.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能好起来吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is he gonna make it?
Dialogue: 0,0:26:38.06,0:26:42.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这儿不行.如果不赶快把他带走, 他会死的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not here. Unless we get him out of this place soon, he will die.
Dialogue: 0,0:26:48.62,0:26:51.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都会好的.我在这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's OK. I'm here.
Dialogue: 0,0:27:16.98,0:27:20.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到您让我诚惶诚恐, 我的主人Sokar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am humbled by your presence, my lord Sokar.
Dialogue: 0,0:27:21.70,0:27:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr,Netu的统治者,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Bynarr, Lord of Netu,...
Dialogue: 0,0:27:25.18,0:27:29.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天我没空听这些 地狱亡魂的痛苦哀嚎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..l do not have time to hear of the sufferings of the damned on this day.
Dialogue: 0,0:27:29.42,0:27:32.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请允许我对您把Tok'ra Jolinar交给我 表达我的感激之情...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Allow me to offer thanks for returning the Tok'ra Jolinar,...
Dialogue: 0,0:27:32.82,0:27:37.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..她出卖了我, 所以我可以复仇了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the one who betrayed me, so that I may seek my revenge.
Dialogue: 0,0:27:37.18,0:27:41.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在说什么? - 她今天和其他3个人到了这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Of what do you speak? - She arrived today with three others.
Dialogue: 0,0:27:49.58,0:27:52.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有把她交给你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did not send her to you.
Dialogue: 0,0:27:52.98,0:27:58.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是入侵者.找出他们来的原因 ...然后杀了他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are intruders. Find out what they want... then kill them.
Dialogue: 0,0:27:59.74,0:28:04.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾经希望慢慢的报复Jolinar, 我的主人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had hoped to take my revenge on Jolinar slowly, my lord.
Dialogue: 0,0:28:05.10,0:28:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着她饱受地狱亡魂经历的痛苦折磨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To see her suffer in the harshest ways of the damned.
Dialogue: 0,0:28:07.86,0:28:12.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快去!一天内向我报告.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go now! Report back to me in one day.
Dialogue: 0,0:28:12.82,0:28:16.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 注意我的命令. - 一定,我的主人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Heed my command. - Without fail, my lord.
Dialogue: 0,0:28:21.82,0:28:24.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一艘飞船带来了这些入侵者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A ship brought these intruders.
Dialogue: 0,0:28:25.26,0:28:30.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 找到它,摧毁它. - 是,我的主人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Find it and destroy it. - Yes, my lord.
Dialogue: 0,0:28:47.78,0:28:50.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有力气说话吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have the strength to speak?
Dialogue: 0,0:28:51.22,0:28:54.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以向Tok'ra委员会发送信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can relay communication to the Tok'ra council.
Dialogue: 0,0:28:55.82,0:28:59.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar的舰队比 我们想象的大十倍.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar's fleet is ten times larger than we thought.
Dialogue: 0,0:29:00.78,0:29:05.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可以同时攻击6个关键的统治系统者. 他会获胜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is poised to attack six key System Lords. He will win.
Dialogue: 0,0:29:05.54,0:29:09.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是这样的话 他将控制足够统治整个银河系的强大军队.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will control an army big enough to rule the galaxy if that is so.
Dialogue: 0,0:29:09.98,0:29:14.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这一切何时会发生? - 从我被抓那时算起...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- When is all this supposed to happen? - It was to take place two weeks...
Dialogue: 0,0:29:14.46,0:29:18.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...攻击将在2周后发动 那是... 4天前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..from the time I was captured. That was... four days ago.
Dialogue: 0,0:29:18.22,0:29:21.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们必须马上向Tok'ra报告. - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We must relay this to the Tok'ra now. - Yeah.
Dialogue: 0,0:29:22.74,0:29:24.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,回话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, come in.
Dialogue: 0,0:29:29.38,0:29:31.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill,是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, it is l.
Dialogue: 0,0:29:31.26,0:29:33.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill)我们找到Jacob了. 他现在状态很不好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) We found Jacob. He's in pretty rough shape.
Dialogue: 0,0:29:34.14,0:29:36.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们决定怎么逃离了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you yet determined a means of escape?
Dialogue: 0,0:29:37.06,0:29:41.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩,不,还没. Martouf想跟你说话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, no, not yet. Martouf wants to talk to you, though.
Dialogue: 0,0:29:48.18,0:29:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们不能离开这里,我有重要消息...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a message you must relay to the Tok'ra high council...
Dialogue: 0,0:29:51.58,0:29:53.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...需要你向Tok'ra最高委员会报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..if we do not get out of here.
Dialogue: 0,0:30:03.50,0:30:05.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samantha Carter.\N(distorted) Samantha Carter.
Dialogue: 0,0:30:05.94,0:30:08.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你跟我来. - 谁在说话?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You will come with me. - Who's calling?
Dialogue: 0,0:30:08.94,0:30:11.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-现在! -你自己过来带走她,你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Now! - Come and get her yourself, you...
Dialogue: 0,0:30:11.54,0:30:13.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir!
Dialogue: 0,0:30:13.86,0:30:17.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这可能是离开这里唯一的办法. - 你的意思是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This may be our only way out of here. - How do you figure?
Dialogue: 0,0:30:17.90,0:30:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我能接近Bynarr, 和他说话..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I can just get close to Bynarr, talk to him...
Dialogue: 0,0:30:20.78,0:30:22.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Move!
Dialogue: 0,0:30:27.02,0:30:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.去吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, OK. Go ahead.
Dialogue: 0,0:30:31.26,0:30:34.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,照顾我爸爸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look after my dad.
Dialogue: 0,0:30:53.10,0:30:55.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(door shuts)
Dialogue: 0,0:31:02.94,0:31:04.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(wailing)
Dialogue: 0,0:31:21.10,0:31:23.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(knocks)
Dialogue: 0,0:31:23.46,0:31:25.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Enter.
Dialogue: 0,0:31:59.06,0:32:00.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take it.
Dialogue: 0,0:32:13.50,0:32:16.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你体内没有共生体？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have no symbiote within you.
Dialogue: 0,0:32:17.34,0:32:19.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:32:20.82,0:32:23.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你是怎么知道Jolinar的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How, then, do you know of Jolinar?
Dialogue: 0,0:32:23.62,0:32:26.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我曾是她的宿主. - 我应该想到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I once carried her. - I should have known.
Dialogue: 0,0:32:26.94,0:32:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在她再次出现在这里之前 Jolinar就该死在地表上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jolinar would have died on the surface before she showed her face to me again.
Dialogue: 0,0:32:33.46,0:32:35.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为她背叛了你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because she betrayed you.
Dialogue: 0,0:32:36.86,0:32:41.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看,因为她Sokar从我身上带走了什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look what Sokar took from me because of her.
Dialogue: 0,0:32:44.82,0:32:47.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-她现在在哪里? -她死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where is she now? - She's dead.
Dialogue: 0,0:32:48.82,0:32:51.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道她怎么逃跑的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know how she escaped.
Dialogue: 0,0:32:51.78,0:32:53.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不.我不记得了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't. I don't remember.
Dialogue: 0,0:32:54.74,0:32:57.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么来这里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why have you come here?
Dialogue: 0,0:33:01.22,0:33:03.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(woman cries)
Dialogue: 0,0:33:06.98,0:33:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam?
Dialogue: 0,0:33:10.02,0:33:12.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她会回来的. - 她在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She'll be back. - Where is she?
Dialogue: 0,0:33:12.50,0:33:15.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她和Bynarr在一起. - 哦，不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's with Bynarr. - No...
Dialogue: 0,0:33:15.62,0:33:18.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha相信Bynarr是我们逃离的关键.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samantha believes Bynarr is the key to our escape.
Dialogue: 0,0:33:18.74,0:33:23.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他是Sokar在这里的耳目. - 恩,独眼和耳朵.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's Sokar's eyes and ears here. - Well, eye and ears.
Dialogue: 0,0:33:24.06,0:33:27.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他确保没人能反抗. - 他保持了可住环境.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He ensures there are no uprisings. - Keeps the conditions liveable.
Dialogue: 0,0:33:27.90,0:33:32.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他定时向Sokar报道. Sokar喜欢听那些受难的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he reports to Sokar regularly. Sokar enjoys hearing about the suffering.
Dialogue: 0,0:33:32.38,0:33:34.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么意思? - Sokar会来这里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's that? - Sokar comes here?
Dialogue: 0,0:33:34.82,0:33:37.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不. 是Bynarr去母星.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Bynarr goes to the planet.
Dialogue: 0,0:33:40.02,0:33:43.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么知道? - 在我被抓前我在那儿见过他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How do you know? - I saw him there before I was captured.
Dialogue: 0,0:33:43.42,0:33:45.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他是怎么去那儿的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know how he gets there?
Dialogue: 0,0:33:54.78,0:33:57.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这里最近来的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our most recent addition...
Dialogue: 0,0:33:58.06,0:34:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是Tok'ra Selmak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is the Tok'ra Selmak.
Dialogue: 0,0:34:07.34,0:34:09.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是来救他的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you come to rescue him?
Dialogue: 0,0:34:12.58,0:34:14.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(evil laugh)
Dialogue: 0,0:34:16.54,0:34:20.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是以为是我帮Jolinar从这里逃跑的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you think I helped Jolinar to escape?
Dialogue: 0,0:34:20.66,0:34:23.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是. - 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. - Why?
Dialogue: 0,0:34:25.10,0:34:27.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你爱过她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you loved her.
Dialogue: 0,0:34:33.54,0:34:35.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你错了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are mistaken.
Dialogue: 0,0:34:36.82,0:34:39.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么这么恨她?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why do you hate her so much?
Dialogue: 0,0:34:40.70,0:34:46.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的死亡剥夺了我长久以来复仇的梦想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her death has robbed me of the revenge...
Dialogue: 0,0:34:44.30,0:34:46.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that I have long dreamed of.
Dialogue: 0,0:35:11.58,0:35:15.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀你并不能得到同样的满足.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't get the same satisfaction from killing you.
Dialogue: 0,0:35:18.14,0:35:20.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过能够满足一部分.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I will get some.
Dialogue: 0,0:35:22.26,0:35:24.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!等一下!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! Wait!
Dialogue: 0,0:35:47.90,0:35:49.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还好吗? - 是的.爸爸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You all right? - Yeah. Dad?
Dialogue: 0,0:35:49.98,0:35:51.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他还在坚持.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's hanging in there.
Dialogue: 0,0:35:53.58,0:35:56.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr的房间里有传送环.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are transportation rings in Bynarr's quarters.
Dialogue: 0,0:35:56.50,0:35:58.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那一定是传送去Sokar宫殿的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must lead to Sokar's palace.
Dialogue: 0,0:35:58.58,0:36:01.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jolinar在那设法偷了一艘货船逃跑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jolinar managed to steal a cargo ship and escape.
Dialogue: 0,0:36:01.78,0:36:05.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(远处的声音)Netu的统治者死了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distant voice) The Lord of Netu is dead!
Dialogue: 0,0:36:06.14,0:36:09.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么了? - Na'onak刚杀了Bynarr.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's goin' on up there? - Na'onak just killed Bynarr.
Dialogue: 0,0:36:09.22,0:36:11.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么?为什么? - 我也不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? Why? - I have no idea.
Dialogue: 0,0:36:11.42,0:36:14.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr正试图杀死我. Na'onak冲进来用权仗武器向他射击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bynarr was about to kill me. Na'onak shot him with his staff weapon.
Dialogue: 0,0:36:14.86,0:36:18.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他什么也没说，只是把我送了回来. - 居民们要暴动了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He just sent me back down here. - The denizens will riot.
Dialogue: 0,0:36:20.66,0:36:22.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是我们的机会. - 怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This could be our shot. - To do what?
Dialogue: 0,0:36:22.98,0:36:25.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 传送环通向Sokar的宫殿. - 嗨，这是离开这里的路.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The rings go to Sokar's palace. - It's a way outta here.
Dialogue: 0,0:36:25.78,0:36:28.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她只有一个人,她有手持装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was one person, and she had a hand device.
Dialogue: 0,0:36:28.18,0:36:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 别管我. - 恩, Jacob...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Leave me. - Uh, Jacob...
Dialogue: 0,0:36:30.42,0:36:33.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你似乎忘了我们的主要目的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You seem to be missing the whole point.
Dialogue: 0,0:36:33.58,0:36:35.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c.
Dialogue: 0,0:36:35.90,0:36:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这可能吗? - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that possible? - (both) What?
Dialogue: 0,0:36:39.50,0:36:42.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 货船也有传送环. - 传送环的工作机理...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The cargo ship has rings. - The ring transportation devices...
Dialogue: 0,0:36:42.98,0:36:46.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..类似于星门.只是距离更短 他们传送物质流.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..work like Stargates over shorter distances. They transmit a matter stream.
Dialogue: 0,0:36:47.14,0:36:51.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-如果这个物质流在中途被其他接收器截取... -哇,哇!请说简单一点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If it is intercepted by another receiver... - Whoa, whoa! Simplify, please.
Dialogue: 0,0:36:51.98,0:36:54.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Teal'c能操控货船进入正确位置...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Teal'c can manoeuvre into position,...
Dialogue: 0,0:36:54.42,0:36:57.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..理论上我们可以被直接传送到船上. - "理论上"?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..theoretically we can transport aboard. - "Theoretically"?
Dialogue: 0,0:36:58.02,0:37:01.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他如何找到正确位置? - 传送环的传感器能锁定其他传送环.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How does he find the position? - The mechanism can locate other rings.
Dialogue: 0,0:37:01.78,0:37:04.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c应该能够探测到坐标.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c should be able to detect the coordinates.
Dialogue: 0,0:37:04.82,0:37:07.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将抓住这次机会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take those odds.
Dialogue: 0,0:37:07.26,0:37:09.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come here.
Dialogue: 0,0:37:22.78,0:37:26.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,这里是Daniel.回话. Teal'c,收到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, it's Daniel. Come in. Teal'c, do you copy?
Dialogue: 0,0:37:26.62,0:37:28.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听见了,Daniel.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hear you, Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:37:29.74,0:37:33.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Teal'c,这是Daniel.回话.结束. -你在干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c, it's Daniel. Come in. Over. - What are you doing?
Dialogue: 0,0:37:34.02,0:37:38.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在用这个小玩意 与我的朋友通话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just communicating with my friend from this little communication device.
Dialogue: 0,0:37:57.98,0:38:01.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,这是Daniel. 我们需要你.收到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, this is Daniel. We need you. Do you copy?
Dialogue: 0,0:38:03.14,0:38:05.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (shooting) - I copy.
Dialogue: 0,0:38:11.58,0:38:12.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) This way!
Dialogue: 0,0:38:12.94,0:38:16.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Martouf说船上的传送环装置能定位 物质流的通道..这能让...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ring device on the ship should locate the path the matter stream will take.
Dialogue: 0,0:38:16.94,0:38:19.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会到达指定位置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) I will be in position.
Dialogue: 0,0:38:20.86,0:38:22.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢, 该死的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, hell.
Dialogue: 0,0:38:37.50,0:38:40.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟了.激活传送环的钥匙不见了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's gone. The key that activates the rings is gone.
Dialogue: 0,0:38:40.50,0:38:43.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 钥匙应该插在哪里? - 这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where was the key to be inserted? - Over here.
Dialogue: 0,0:38:59.62,0:39:02.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能让它工作吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you make it work?
Dialogue: 0,0:39:02.98,0:39:07.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 需要一点时间. - 抓紧时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It will take time. - Take all you need.
Dialogue: 0,0:39:25.02,0:39:28.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c, 我们差不多准备好了. Teal'c,你收到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, we're almost ready. Teal'c, do you copy?
Dialogue: 0,0:39:34.58,0:39:36.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们得走了. - 差不多了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We gotta go. - Almost.
Dialogue: 0,0:39:43.42,0:39:45.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get ready!
Dialogue: 0,0:39:46.82,0:39:48.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c!
Dialogue: 0,0:39:51.78,0:39:54.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c没有回应. - 他说他会在那里的,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's not responding. - He said he'd be there.
Dialogue: 0,0:39:54.18,0:39:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果他不在... - 他会在那里的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If he is not... - He'll be there.
Dialogue: 0,0:40:01.22,0:40:03.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走开!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Move away!
Dialogue: 0,0:40:09.18,0:40:10.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:40:28.58,0:40:30.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向Na'onak下跪!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kneel before Na'onak!
Dialogue: 0,0:40:36.06,0:40:39.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不会再叫我Na'onak了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You shall call me Na'onak no longer.
Dialogue: 0,0:40:39.34,0:40:41.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从此以后,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From this day forth,...
Dialogue: 0,0:40:41.42,0:40:43.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我将用回我的真实姓名:\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..l will reclaim my real name:
Dialogue: 0,0:40:53.34,0:40:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis.
Dialogue: 0,0:41:07.34,0:41:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,未完待续...
