[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:06.60,0:00:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门SG-1 前集回顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously on "Stargate SG-1":
Dialogue: 0,0:00:09.88,0:00:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他被Sokar抓去了 - 噢,天啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's been captured by Sokar. - Oh, my God.
Dialogue: 0,0:00:12.68,0:00:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Selmak还活着... 他就会被送到地狱去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Selmak is still alive... he has been sent to Hell.
Dialogue: 0,0:00:16.76,0:00:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们要讨论一个营救任务吗? - 还没有人能从Netu中逃出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're talkin' about a rescue mission? - No one has ever escaped from Netu.
Dialogue: 0,0:00:21.40,0:00:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了Jolinar\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one except for Jolinar.
Dialogue: 0,0:00:23.08,0:00:25.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了一些她的记忆片段，没有更多记忆了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never had anything more than flashes of her memories.
Dialogue: 0,0:00:26.12,0:00:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra有一种技术可以帮助恢复记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra have technology that aids the recall of memories.
Dialogue: 0,0:00:31.20,0:00:32.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aaargh!
Dialogue: 0,0:00:32.28,0:00:34.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 把它关掉!把它关掉! - 关掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shut it off! Shut it off! - Do it!
Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被折磨的太惨了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was tortured... so badly.
Dialogue: 0,0:00:38.20,0:00:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是她爸爸. 她知道危险性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's her father. She knows the stakes.
Dialogue: 0,0:00:40.88,0:00:44.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可是如果Samantha的记忆不能恢复... - 以前成功过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But if Samantha cannot recall... - It's been done before.
Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就可以再次成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It can be done again.
Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞船无法穿透大气层\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The atmosphere is impenetrable by ship.
Dialogue: 0,0:00:48.48,0:00:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到达地表的唯一途径是使用降落舱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only way to reach the surface is in the descentpods.
Dialogue: 0,0:00:54.40,0:00:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定不是世外桃源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) It's certainly not Emerald City.
Dialogue: 0,0:00:57.68,0:00:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来见Bynarr\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've come to see Bynarr.
Dialogue: 0,0:01:01.08,0:01:04.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁找我? - 我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (distorted) Who asks for me by name? - I do!
Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他们扔进深坑里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Throw them in the pit.
Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Sam... - 爸爸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sam... - Dad?
Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你疯了吗? - 哦,显然是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you crazy? - Uh, apparently.
Dialogue: 0,0:01:11.64,0:01:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar的舰队比我们想像的大十倍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar's fleet is ten times larger than we thought.
Dialogue: 0,0:01:15.44,0:01:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,查明他们想干什么,然后杀了他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Find out what they want... then kill them.
Dialogue: 0,0:01:20.56,0:01:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Wait.
Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Bynarr的住处有传送环\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are transportation rings in Bynarr's quarters.
Dialogue: 0,0:01:33.24,0:01:35.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,收到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, do you copy?
Dialogue: 0,0:01:38.04,0:01:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta go.
Dialogue: 0,0:01:42.72,0:01:44.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Na'onak面前跪下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kneel before Na'onak!
Dialogue: 0,0:01:45.04,0:01:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不会再叫我Na'onak了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You shall call me Na'onak no longer.
Dialogue: 0,0:01:47.60,0:01:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从今天起 我要用回我真正的名字:\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From this day forth, I will reclaim my real name:
Dialogue: 0,0:01:56.04,0:01:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis\N..Apophis.
Dialogue: 0,0:01:58.76,0:02:00.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now, the conclusion.
Dialogue: 0,0:02:03.68,0:02:06.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该知道我们并不乐意见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do understand we're not too happy to see you?
Dialogue: 0,0:02:06.36,0:02:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的傲慢之语还满动听的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your insolence is music to my ears.
Dialogue: 0,0:02:09.68,0:02:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我第一次看到你们 我就知道我有脱离诅咒的途径了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I saw you here, I knew I had found the path out of damnation.
Dialogue: 0,0:02:13.36,0:02:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们就是这个途径 由此我可以收回本属于我的权力和地位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will be the means by which I reclaim my rightful power and position.
Dialogue: 0,0:02:17.80,0:02:19.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的配偶Amaunet死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mate Amaunet is dead.
Dialogue: 0,0:02:22.44,0:02:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉破坏了你的好日子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry to ruin your day.
Dialogue: 0,0:02:25.96,0:02:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,其实我说错了 我并不感到歉意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, actually, I'm wrong about that. I'm not sorry.
Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar告诉我Amaunet死了 我不信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar sent word to me of Amaunet's death. I did not believe it.
Dialogue: 0,0:02:34.72,0:02:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,相信吧,是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, believe it. It's true.
Dialogue: 0,0:02:38.80,0:02:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那Teal'c是凶手也是真的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then Teal'c must be the murderer.
Dialogue: 0,0:02:41.36,0:02:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,这肯定冲淡了你的好心情,不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That'd wrap up things real nice for you.
Dialogue: 0,0:02:44.80,0:02:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么那个shol'va(叛徒)没和你们在一起?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why is the shol'va not with you?
Dialogue: 0,0:02:50.80,0:02:53.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这家伙藏了些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This one conceals something.
Dialogue: 0,0:03:02.04,0:03:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个通讯装置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A communication device.
Dialogue: 0,0:03:10.36,0:03:12.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,我是你的神, Apophis\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, this is your god, Apophis.
Dialogue: 0,0:03:13.32,0:03:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自Netu的烈火中重生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Risen from the fires of Netu.
Dialogue: 0,0:03:16.32,0:03:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你朋友们的命运要比我给你计划的乐观\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fate of your friends will be pleasant compared to what I have planned for you.
Dialogue: 0,0:03:25.28,0:03:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他们带回深坑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Return them to the pit.
Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:34.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kintac\NKintac.
Dialogue: 0,0:03:36.48,0:03:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你将是我的第一精锐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will be my first prime.
Dialogue: 0,0:03:39.84,0:03:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的荣耀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is my honour.
Dialogue: 0,0:03:41.48,0:03:45.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搜查一下他们 采取必要措施防止他们再次逃走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Search them and do whatever is necessary so they do not escape again.
Dialogue: 0,0:03:45.56,0:03:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不要杀了他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But do not kill them.
Dialogue: 0,0:03:46.96,0:03:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他们为我们服务时 我会很高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When they are done serving us, I will have that pleasure for myself.
Dialogue: 0,0:03:54.32,0:03:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(lock is secured)
Dialogue: 0,0:03:56.76,0:04:00.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你们把Apophis送走的时候 我警告过你们,Apophis可能会使用石棺复活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I warned you that Apophis could be revived using a sarcophagus.
Dialogue: 0,0:04:00.72,0:04:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar愿意看到他的牺牲品生不如死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar would rather see his victims suffering than dead.
Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:06.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他似乎没受太多苦嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He doesn't seem to be suffering much.
Dialogue: 0,0:04:11.04,0:04:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他快不行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's burning up.
Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:17.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis在想什么? 他根本无法抵挡Sokar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is Apophis thinking? He can't hope to defend himself from Sokar.
Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我看来他好像很自信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He seemed pretty confident to me.
Dialogue: 0,0:04:20.04,0:04:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis有一个机会 他必须保证Sokar不会杀他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis has one chance. He must convince Sokar not to kill him.
Dialogue: 0,0:04:24.04,0:04:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有充足的理由 他甚至能换回自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the reason is good enough, he may be able to buy his freedom.
Dialogue: 0,0:04:28.24,0:04:30.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 用我们? - 用我们知道的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- With us? - The information we hold.
Dialogue: 0,0:04:30.80,0:04:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球和Tok'ra的秘密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The secrets of Earth and the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:04:37.72,0:04:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distant moaning)
Dialogue: 0,0:05:35.48,0:05:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG1第三季第13集《恶魔再现》 原译:streetboy 校译:huuzd
Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(moaning)
Dialogue: 0,0:05:45.56,0:05:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安静!混蛋们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Silence, dogs!
Dialogue: 0,0:05:49.20,0:05:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis要讲话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis speaks!
Dialogue: 0,0:05:55.60,0:05:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr死了 Sokar即将到来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Bynarr is dead. Sokar will come.
Dialogue: 0,0:06:00.56,0:06:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们担心他会把一腔愤怒发泄在我们头上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You fear he will bring his wrath down upon us.
Dialogue: 0,0:06:03.24,0:06:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是他无法使我们的处境更糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he cannot make our existence any worse.
Dialogue: 0,0:06:05.68,0:06:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会带着飞船来直接在空中消灭我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He could come in a ship and wipe us out from space!
Dialogue: 0,0:06:09.52,0:06:11.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能把我们从这个地方解救出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can deliver us from this place.
Dialogue: 0,0:06:12.80,0:06:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经杀死了那魔鬼的走狗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have killed the Devil's servant!
Dialogue: 0,0:06:14.96,0:06:17.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要毁灭Sokar\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I will destroy Sokar! - (cheering)
Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:21.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟随我服从我的人将被指引通向自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those that follow and serve me will be led to freedom.
Dialogue: 0,0:06:21.76,0:06:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通向一个全新的国度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To a new dominion!
Dialogue: 0,0:06:23.84,0:06:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个从深渊之中回归的神Apophis...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One in which the god Apophis, risen from the depths of the underworld,...
Dialogue: 0,0:06:29.64,0:06:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...统治所有曾属 于其他Goa'uld的一切的国度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..will rule over all that was once shared by the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:06:35.64,0:06:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次经历好像没让他有太多的挫败感\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This experience doesn't seem to have humbled him much.
Dialogue: 0,0:06:38.64,0:06:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自由的曙光就在前方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The dawn of our deliverance is upon us!
Dialogue: 0,0:06:42.04,0:06:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无需恐惧!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have no fear!
Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向伟大的引导者Apophis臣服吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bow to Apophis, the deliverer!
Dialogue: 0,0:06:49.44,0:06:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,Sokar即将到来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Sokar will come.
Dialogue: 0,0:06:52.32,0:06:54.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(crowd cheers)
Dialogue: 0,0:06:56.48,0:06:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要说：就让他来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I say let him come!
Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人 在Netu轨道上发现一艘货运飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lord, a cargo ship was spotted in orbit around Netu.
Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两架滑翔机去追赶它 可那艘船进入多维空间逃走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two gliders gave chase but it entered hyperspace and escaped.
Dialogue: 0,0:07:16.40,0:07:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须想到飞船中有间谍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must assume that the ship contained spies.
Dialogue: 0,0:07:19.68,0:07:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对系统统治者的攻击得提前发动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The attack on the System Lords will begin sooner than planned.
Dialogue: 0,0:07:23.36,0:07:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在两天内布置好舰队 - 我的主人,我们会竭尽全力的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You will have the fleet ready in two days. - My lord, the very best we can do...
Dialogue: 0,0:07:34.92,0:07:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,舰队会布置好的,我的主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fleet will be ready, my lord.
Dialogue: 0,0:07:54.64,0:07:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有多少人跟随我? - 超过三百人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How many follow me? - Three hundred.
Dialogue: 0,0:07:57.24,0:08:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其它人已经被驱逐到地面 他们要么改变主意,要么死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rest have been sent to the surface. They will change their minds or die.
Dialogue: 0,0:08:05.44,0:08:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在搜查入侵者时有没发现什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you find anything when you searched the intruders?
Dialogue: 0,0:08:09.72,0:08:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just this.
Dialogue: 0,0:08:14.24,0:08:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使所有人都决定为你服务,也没多大用处 你无法用原始的武器与Sokar抗衡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if all the denizens serve you, you cannot fight Sokar with crude weapons.
Dialogue: 0,0:08:19.40,0:08:25.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr说他有一天时间来 查明入侵者的身份然后上报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bynarr said he had one day to find out the identity of the intruders and report back.
Dialogue: 0,0:08:25.24,0:08:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那在Sokar派遣他的飞船摧毁我们之前 我们还有一天的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we have one day before Sokar sends his ship to destroy us.
Dialogue: 0,0:08:29.56,0:08:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非我们有他想要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not if I have something he wants.
Dialogue: 0,0:08:32.72,0:08:37.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你会查明入侵者的身份的 - 我已经知道他们的身份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You will discover the intruders' identity. - I already know their identity.
Dialogue: 0,0:08:37.24,0:08:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Sokar到来时 我会知道更多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By the time Sokar arrives, I will know much more.
Dialogue: 0,0:08:41.68,0:08:43.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把那个女的带上来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bring me the woman.
Dialogue: 0,0:08:53.56,0:08:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个女的跟我走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The woman will come with me.
Dialogue: 0,0:08:56.44,0:08:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦...我不这样认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um... I don't think so.
Dialogue: 0,0:09:05.92,0:09:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. OK.
Dialogue: 0,0:09:28.56,0:09:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伤口主要像是灼伤的， 不过可能会有内出血\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The wound appears cauterised but there may be bleeding underneath.
Dialogue: 0,0:09:32.20,0:09:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God...
Dialogue: 0,0:09:37.12,0:09:39.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,轻点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy!
Dialogue: 0,0:09:41.28,0:09:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,你这混...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you...!
Dialogue: 0,0:10:22.84,0:10:27.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你用这个装置去唤起Jolinar的记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You used this device to access the memories of Jolinar left in your mind.
Dialogue: 0,0:10:27.76,0:10:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你知道如何逃脱的唯一途径\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is how you knew how to escape.
Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会用它让你告诉我我想知道的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will use it to get you to tell me everything I want to know.
Dialogue: 0,0:10:33.60,0:10:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那东西不会起作用的 - 我知道怎么让它起作用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It doesn't work that way. - I know how it works.
Dialogue: 0,0:10:37.68,0:10:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当满负荷运作时 它使你意识深处的记忆很容易被得到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When activated, it makes your memories easily accessible to your conscious mind.
Dialogue: 0,0:10:55.60,0:10:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也不会告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't tell you anything.
Dialogue: 0,0:11:16.40,0:11:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar之血会蒙蔽你的意识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Blood of Sokar will cloud your mind.
Dialogue: 0,0:11:26.68,0:11:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在其作用之下 你会告诉我一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once under its spell, you will tell me everything.
Dialogue: 0,0:11:36.04,0:11:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam?
Dialogue: 0,0:11:42.44,0:11:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备好了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you almost ready?
Dialogue: 0,0:11:45.40,0:11:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能谈谈吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can we talk?
Dialogue: 0,0:11:49.56,0:11:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam,自从那次意外后,你几乎没怎么说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam, you haven't said two words since... since the accident.
Dialogue: 0,0:11:56.80,0:12:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你哥哥很清楚的表达了他的感受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your brother's made it pretty clear how he feels.
Dialogue: 0,0:12:00.32,0:12:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他恨你 - 我恨我自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He blames you. - I blame myself.
Dialogue: 0,0:12:03.56,0:12:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的工作一直比我们重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your work has always been more important than us.
Dialogue: 0,0:12:06.52,0:12:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道这不是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that's not true.
Dialogue: 0,0:12:08.92,0:12:13.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不奢求你的原谅 我不知道我是否能得到你的原谅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want you to forgive me. I don't know if I could accept that yet.
Dialogue: 0,0:12:13.20,0:12:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想让你明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want you to understand.
Dialogue: 0,0:12:17.16,0:12:20.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直期望你和妈妈重归于好 一切都太晚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were supposed to pick Mom up. You were late.
Dialogue: 0,0:12:21.20,0:12:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她上了一辆出租车 出了车祸，我就知道这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She took a cab. There was an accident. I understand.
Dialogue: 0,0:12:24.92,0:12:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我没有想到会发生那种事情 - 可是妈妈死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I couldn't have known it would happen. - But Mom is dead.
Dialogue: 0,0:12:27.88,0:12:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管我说什么,做什么,已经于事无补\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing I say or do can change that.
Dialogue: 0,0:12:30.36,0:12:35.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在能做的就是尽量保证 不让她最心爱的东西随她一起而去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I can do is make sure the things she loved the most don't die with her.
Dialogue: 0,0:12:37.04,0:12:39.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam,没有你和你的哥哥, 我的生命等于结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam, without you and your brother, my life is over.
Dialogue: 0,0:12:40.12,0:12:42.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其它事情对我来说已经没有意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing else means more to me.
Dialogue: 0,0:12:42.88,0:12:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用原谅我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't forgive me.
Dialogue: 0,0:12:46.20,0:12:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要告诉我有一天我们会好起来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just tell me one day we'll be OK.
Dialogue: 0,0:12:50.28,0:12:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他恨你 - 我恨我自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He blames you. - I blame myself.
Dialogue: 0,0:12:52.56,0:12:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可是妈妈死了 - 只要告诉我有一天我们会好起来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But Mom is dead. - Just tell me one day we'll be OK.
Dialogue: 0,0:12:57.96,0:13:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要告诉我有一天我们会好起来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just tell me one day we'll be OK.
Dialogue: 0,0:13:03.52,0:13:05.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:13:06.76,0:13:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我早就原谅你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I forgave you long ago.
Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么深陷于此? 相同的回忆反复出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why am I stuck in this? The same memory over and over.
Dialogue: 0,0:13:18.92,0:13:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜如果我们没有这次谈话的话 我们两就不会像现在这样搞得一团糟,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess if we never had this conversation, neither one of us would be in this mess.
Dialogue: 0,0:13:24.12,0:13:26.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会继续恨你和军队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would have gone on hating you and the military.
Dialogue: 0,0:13:26.84,0:13:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不会加入星际之门计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never would have got involved in the Stargate programme.
Dialogue: 0,0:13:30.16,0:13:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会死于癌症\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would have died of cancer.
Dialogue: 0,0:13:32.24,0:13:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Sam,我要死了 - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sam, I am dying. - What?
Dialogue: 0,0:13:35.28,0:13:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就要死了...我就要死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm dying right now... dying right now.
Dialogue: 0,0:13:38.20,0:13:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有你能救我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only you can save me. (echoes)
Dialogue: 0,0:13:40.64,0:13:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 告诉我怎么回家? - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tell me how to get home. - What?
Dialogue: 0,0:13:42.88,0:13:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我回家的方法,回地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me the way home, to Earth.
Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不不,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, wait.
Dialogue: 0,0:13:52.08,0:13:54.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not right.
Dialogue: 0,0:13:54.40,0:13:58.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不告诉我打开虹膜的密码 你会永远失去我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll lose me for ever if you don't tell me the iris codes. (echoes)
Dialogue: 0,0:13:58.28,0:14:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这不是真的 - 告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is not real. - Tell me.
Dialogue: 0,0:14:02.60,0:14:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me.
Dialogue: 0,0:14:06.08,0:14:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 告诉我 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tell me! - No!
Dialogue: 0,0:14:08.08,0:14:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我如何穿越地球上的星门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me how to penetrate the Earth's Stargate.
Dialogue: 0,0:14:14.92,0:14:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,立刻告诉我,否则我杀了你爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me now... or I will kill your father.
Dialogue: 0,0:14:29.84,0:14:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,我是你的神, Apophis\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, this is your god, Apophis.
Dialogue: 0,0:14:32.80,0:14:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自Netu的烈火中重生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Risen from the fires ofNetu.
Dialogue: 0,0:14:35.40,0:14:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你朋友们的命运要比我给你计划的乐观\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fate ofyour friends will be pleasant compared to what I have planned for you.
Dialogue: 0,0:14:41.36,0:14:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时我意识到他们无法完成逃离计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was then that I realised they would not be able to execute the escape plan.
Dialogue: 0,0:14:45.44,0:14:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我进入超高速以躲避已经发现我的滑翔机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I entered hyperspeed to avoid the gliders that had detected me.
Dialogue: 0,0:14:49.28,0:14:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定让超空间引擎全速运转来 加快航行速度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must have run the engines at full power to make the journey so quickly.
Dialogue: 0,0:14:53.20,0:14:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况紧急\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The situation was urgent.
Dialogue: 0,0:14:54.72,0:14:59.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我理解你希望尽快把Sokar攻击系统统治者..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand your desire to report Sokar's planned attack on the System Lords...
Dialogue: 0,0:14:59.40,0:15:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..的消息通知我们的心情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as soon as possible.
Dialogue: 0,0:15:04.44,0:15:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个消息的价值无可估量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It may prove invaluable.
Dialogue: 0,0:15:06.32,0:15:11.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是来寻找援助去救我的朋友 和你们的Tok'ra伙伴的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have come seeking assistance to rescue my friends and your fellow Tok'ra.
Dialogue: 0,0:15:11.44,0:15:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信Sokar很快就会知道 Apophis已经杀了Bynarr\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe Sokar will soon learn that Apophis has eliminated Bynarr...
Dialogue: 0,0:15:15.44,0:15:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会采取行动恢复控制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and will take action to restore control.
Dialogue: 0,0:15:17.88,0:15:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这等会儿.我要去请示最高委员会 很快就带着行动方针回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait here. I will consult the High Council and return shortly with a course of action.
Dialogue: 0,0:15:37.16,0:15:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔,天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ow! God...!
Dialogue: 0,0:15:42.16,0:15:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校十分合作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter was most forthcoming.
Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她什么也不会告诉你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She didn't tell you squat.
Dialogue: 0,0:15:47.12,0:15:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顺便说一句,我也不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By the way, I won't either.
Dialogue: 0,0:15:49.08,0:15:53.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来这儿不是提供信息的 你是来让我消遣的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not here to provide information. You are here for my amusement.
Dialogue: 0,0:15:54.20,0:15:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,天哪,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh! God, no!
Dialogue: 0,0:15:58.48,0:16:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,好了,好了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, all right, all right...
Dialogue: 0,0:16:00.84,0:16:02.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charlie\NCharlie!
Dialogue: 0,0:16:04.72,0:16:07.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有死亡才能满足你的愿望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be dying to quench your thirst.
Dialogue: 0,0:16:12.08,0:16:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!噢,天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Argh! Oh, God!
Dialogue: 0,0:16:34.40,0:16:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad?
Dialogue: 0,0:16:36.72,0:16:40.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不太好,不过他还和我们在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's, uh... not so good, but he's still with us.
Dialogue: 0,0:16:41.92,0:16:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis说要杀了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis said he was gonna kill him.
Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 他把你送回来,带走了Jack\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. He, uh... he brought you back and took Jack.
Dialogue: 0,0:16:52.48,0:16:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you OK?
Dialogue: 0,0:16:55.88,0:16:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们让我喝了一些叫Sokar之血的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They gave me something called the Blood of Sokar.
Dialogue: 0,0:16:59.36,0:17:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是个传说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is legendary.
Dialogue: 0,0:17:00.76,0:17:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一种能引起非常逼真幻觉的强效迷幻剂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A strong narcotic that can cause very realistic hallucinations.
Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:09.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常肯定我什么也没说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm pretty sure I didn't give anything up.
Dialogue: 0,0:17:09.80,0:17:11.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam?
Dialogue: 0,0:17:16.24,0:17:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm here.
Dialogue: 0,0:17:20.20,0:17:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我在这儿 - Sam,我不想说些消极的话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm here. - Sam, I hate to sound negative here...
Dialogue: 0,0:17:23.84,0:17:26.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘘,你得保存体力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shh. Save your strength.
Dialogue: 0,0:17:27.32,0:17:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想我可能挺不过去了 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't think I'm gonna make it. - No.
Dialogue: 0,0:17:30.96,0:17:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能这样想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is unacceptable.
Dialogue: 0,0:17:34.32,0:17:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想想再次见到你的孙子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think about seeing your grandchildren again.
Dialogue: 0,0:17:38.28,0:17:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别让我不得不向他们解释这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't make me have to explain this to them.
Dialogue: 0,0:17:52.96,0:17:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Martouf...如果他们要对付你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Martouf... if they come for you...
Dialogue: 0,0:17:56.28,0:18:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 以前我忍受过折磨 - 这和你想像的完全不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have endured torture before. - This is like nothing you could imagine.
Dialogue: 0,0:18:00.40,0:18:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都像是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything seems real.
Dialogue: 0,0:18:03.60,0:18:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那种感觉,那些情感\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Feelings, sensations.
Dialogue: 0,0:18:07.00,0:18:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像你真正回到你的过去一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like you're actually there in your own past.
Dialogue: 0,0:18:10.56,0:18:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后突然发现所有事都不对了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then suddenly everything seems wrong.
Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:15.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的思绪乱糟糟一团\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mind gets all twisted.
Dialogue: 0,0:18:16.88,0:18:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要让Apophis用Jolinar打倒你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just don't let Apophis use Jolinar against you.
Dialogue: 0,0:18:22.32,0:18:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could he?
Dialogue: 0,0:18:24.88,0:18:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定会对Jolinar为了逃出这里 所做过的事情感到愤慨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be angry about what Jolinar had to do to escape from here.
Dialogue: 0,0:18:31.96,0:18:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Martouf\NMartouf,...
Dialogue: 0,0:18:35.48,0:18:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..she loved you.
Dialogue: 0,0:18:49.76,0:18:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Charlie? 抱歉,我来晚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charlie! Sorry I'm late.
Dialogue: 0,0:18:51.96,0:18:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我中途停下来给你带了一些东西 你在那吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I stopped to get you somethin'. You in there?
Dialogue: 0,0:18:55.72,0:18:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你死了!你死了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're dead! You're dead!
Dialogue: 0,0:19:00.32,0:19:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你从哪儿得到那东西的? - Jeff Eisen给我的,只是把玩具水枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where'd you get that? - Jeff Eisen gave it to me. It's a water gun.
Dialogue: 0,0:19:04.56,0:19:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没关系 - 你有把枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It doesn't matter. - You have a gun. (echoes)
Dialogue: 0,0:19:08.52,0:19:10.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那可不一样 - 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's different. - Why?
Dialogue: 0,0:19:10.88,0:19:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charlie...Charlie\NCharlie... Charlie!
Dialogue: 0,0:19:14.56,0:19:16.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要去哪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where you goin'?!
Dialogue: 0,0:19:16.48,0:19:19.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 里面 - 等一下,我给你样东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Inside. - Wait a minute. I got you somethin'.
Dialogue: 0,0:19:19.76,0:19:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 快点,我们来玩传接球 - 这并未发生过,爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Come on. We'll play some catch. - This is not what happened, Dad.
Dialogue: 0,0:19:23.56,0:19:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你正在改变一些事情 只是想让一切好起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're changing everything just to make it better.
Dialogue: 0,0:19:26.72,0:19:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:19:30.92,0:19:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能只是玩传接球吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't we just play catch?
Dialogue: 0,0:19:32.64,0:19:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上你对我发了脾气, 然后我走进了屋子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened is you got mad at me and I went inside.
Dialogue: 0,0:19:35.56,0:19:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两星期前 我用你的枪对着自己开枪..你的枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two weeks from now, I shot myself with your gun. (echoes)
Dialogue: 0,0:19:39.56,0:19:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会再玩传接球了 永远不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We never played catch today and we never will.
Dialogue: 0,0:19:43.76,0:19:45.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:19:45.40,0:19:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我们不能只是玩玩传接球呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why can't we just play catch?
Dialogue: 0,0:19:49.00,0:19:52.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要我玩的话...除非你告诉我...除非你告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll play... if you tell me... if you tell me.
Dialogue: 0,0:19:56.76,0:19:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想知道什么? 我会告诉你任何事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you wanna know? I'll tell you anything.
Dialogue: 0,0:19:59.76,0:20:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我你是怎样和Asgard联系的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me how you made contact with the Asgard. (echoes)
Dialogue: 0,0:20:03.88,0:20:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Asgard\N..the Asgard.
Dialogue: 0,0:20:05.72,0:20:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 你代表地球参加了..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - You represented Earth in the talks...
Dialogue: 0,0:20:08.20,0:20:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...Asgar与系统统治者的谈判\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..between the Asgard and the System Lords.
Dialogue: 0,0:20:10.76,0:20:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是怎么知道的? - 好了,爸爸,你可以告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How'd you know that? (echoes) - It's OK, Dad. You can tell me.
Dialogue: 0,0:20:14.84,0:20:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我Asgard母星的地址\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me the address of the Asgard home world.
Dialogue: 0,0:20:17.84,0:20:19.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know it.
Dialogue: 0,0:20:20.32,0:20:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我你获得古人知识的那个世界的地址\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The world where the ancients' knowledge was downloaded into your brain.
Dialogue: 0,0:20:24.96,0:20:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那很酷,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was cool, wasn't it?
Dialogue: 0,0:20:27.52,0:20:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不可能知道这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't know that.
Dialogue: 0,0:20:30.52,0:20:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这不是你 - 当然是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This isn't you. - Sure it is.
Dialogue: 0,0:20:32.52,0:20:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点,爸爸,我们会去玩传接球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, Dad. We'll have a catch.
Dialogue: 0,0:20:35.44,0:20:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像你所希望的那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just like you want.
Dialogue: 0,0:20:37.36,0:20:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:20:43.96,0:20:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:21:03.92,0:21:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我奉命前往Netu\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have been instructed to return to Netu.
Dialogue: 0,0:21:06.60,0:21:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那个箱子里是什么? - 武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is inside the container? - A weapon.
Dialogue: 0,0:21:10.16,0:21:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干什么用的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what purpose?
Dialogue: 0,0:21:13.60,0:21:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra最高委员会相信Apophis的起义 提供了一个绝好的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The High Council believes the uprising of Apophis presents a key opportunity.
Dialogue: 0,0:21:19.08,0:21:23.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar会乘坐他的母舰到Netu轨道 恢复他的统治\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar will take his mother ship into orbit around Netu to restore order there.
Dialogue: 0,0:21:23.48,0:21:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器是为Sokar特意准备的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This weapon is intended for Sokar.
Dialogue: 0,0:21:25.60,0:21:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,但不幸的是 我们没有一种武器...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but unfortunately we have no weapons capable of penetrating...
Dialogue: 0,0:21:29.88,0:21:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...可以击穿Goa'uld的母舰防护罩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the shields of a Goa'uld mother ship.
Dialogue: 0,0:21:32.12,0:21:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那这种武器有什么用呢? - 我准备发射它穿过卫星的大气层\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So how will this weapon be effective? - I am to launch it towards the moon,...
Dialogue: 0,0:21:36.60,0:21:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进入地表的一个深坑,直抵地核\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..into one of the holes of its surface and into the core.
Dialogue: 0,0:21:39.60,0:21:43.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那里，它会促使基本元素 形成超级连锁反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will force the base elements into a cataclysmic chain reaction.
Dialogue: 0,0:21:43.60,0:21:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个卫星将爆炸 Sokar的飞船也会随之被炸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The moon will explode, taking Sokar's ship with it.
Dialogue: 0,0:21:46.32,0:21:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 连同卫星上的所有一切 - 如果不是别无选择,Tok'ra不会这样做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Along with everything else. - The Tok'ra have no alternative.
Dialogue: 0,0:21:50.84,0:21:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝不能允许Sokar获得优势性地位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar cannot be permitted to rise to a dominant power.
Dialogue: 0,0:21:53.96,0:21:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它会使我们击败Goa'uld的机会化为泡影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would end our chances of defeating the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:21:56.72,0:21:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那如何营救我被抓的朋友和Tok'ra?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What of rescuing my friends trapped there?
Dialogue: 0,0:21:59.16,0:22:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我重任在身\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am charged with my mission.
Dialogue: 0,0:22:01.52,0:22:06.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你打算阻止我 我将不得不把你留在Vorash\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you intend to stand in my way, I will insist that you remain here on Vorash.
Dialogue: 0,0:22:08.92,0:22:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会陪你去的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will accompany you.
Dialogue: 0,0:22:12.20,0:22:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们必须马上动身\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we must leave immediately.
Dialogue: 0,0:22:29.16,0:22:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jack - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jack. - No...
Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想去学校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't wanna go to school.
Dialogue: 0,0:22:37.16,0:22:39.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ow.
Dialogue: 0,0:22:45.84,0:22:48.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还好吗? - 不好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You OK? - No.
Dialogue: 0,0:22:49.40,0:22:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们...哦...他们带走了Martouf\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They, uh... they took Martouf.
Dialogue: 0,0:22:52.92,0:22:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们对我使用那该死的记忆装置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They put that damn memory thing on me.
Dialogue: 0,0:22:58.72,0:23:01.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他们给我喝了些东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then they gave me something...
Dialogue: 0,0:23:02.52,0:23:04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我想起70年代的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that reminded me of the '70s.
Dialogue: 0,0:23:06.88,0:23:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar之血\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Blood of Sokar.
Dialogue: 0,0:23:10.04,0:23:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel\NDaniel...
Dialogue: 0,0:23:12.44,0:23:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么事? - 我又要晕过去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah? - I'm gonna pass out again.
Dialogue: 0,0:23:26.08,0:23:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果当我们到的时候 Sokar还没到Netu轨道的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Sokar is not in orbit around Netu when we arrive,...
Dialogue: 0,0:23:29.36,0:23:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还能试图营救他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..a rescue could still be attempted.
Dialogue: 0,0:23:34.04,0:23:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:23:35.40,0:23:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果他已经到达轨道 那我们必须立即发射武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if he is already in orbit, we must act swiftly and launch the weapon.
Dialogue: 0,0:23:42.76,0:23:47.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和你一样不愿意这么做 但这就是战争\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't like this any more than you do. But essentially this is war.
Dialogue: 0,0:23:47.52,0:23:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Sokar拥有终极权力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Sokar ascends to ultimate power,...
Dialogue: 0,0:23:50.04,0:23:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那结果就不止是失去几个好人的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the consequences will be far greater than losing a few good people.
Dialogue: 0,0:23:54.64,0:23:55.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand.
Dialogue: 0,0:23:56.08,0:23:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间很紧迫 一旦武器被发射\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Timing will be critical. Once the weapon is launched,...
Dialogue: 0,0:23:59.68,0:24:03.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卫星地核中的反应达到临界态 需要12分钟时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..it will take 12 minutes for the reaction to reach critical mass.
Dialogue: 0,0:24:03.80,0:24:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Sokar觉察得足够早的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Sokar has enough warning,...
Dialogue: 0,0:24:06.08,0:24:10.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有时间逃离爆炸的杀伤范围\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..he will have time to escape the range of the explosion.
Dialogue: 0,0:24:14.00,0:24:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,求求你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, please.
Dialogue: 0,0:24:19.64,0:24:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(hiss)
Dialogue: 0,0:24:34.72,0:24:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jolinar是你的配偶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jolinar was your mate.
Dialogue: 0,0:24:45.60,0:24:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我Tok'ra抵抗组织的位置 否则她会死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me the location of the Tok'ra resistance or she dies.
Dialogue: 0,0:24:48.64,0:24:50.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不要说, Martouf. - 闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Don't do it, Martouf. - Silence.
Dialogue: 0,0:24:55.40,0:24:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please...
Dialogue: 0,0:24:57.80,0:24:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me now.
Dialogue: 0,0:24:59.48,0:25:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是Jolinar 什么也不要告诉他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not Jolinar. Don't tell him anything. (echoes)
Dialogue: 0,0:25:08.64,0:25:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me.
Dialogue: 0,0:25:14.68,0:25:18.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不能让他杀你 - 不, Martouf\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I cannot let him kill you. - No, Martouf.
Dialogue: 0,0:25:21.60,0:25:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不, Martouf\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Martouf.
Dialogue: 0,0:25:27.20,0:25:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Entac\NEntac.
Dialogue: 0,0:25:30.72,0:25:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra抵抗组织是以Entac星球作为基地的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra resistance is based on the planet Entac.
Dialogue: 0,0:25:40.88,0:25:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他们带回深坑 把Daniel Jackson带来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Return them to the pit. Bring me Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:25:56.40,0:25:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 说 - 您的舰队已经准备好了,我的主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Speak. - Your fleet is ready, my lord.
Dialogue: 0,0:26:00.16,0:26:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干的好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have done well.
Dialogue: 0,0:26:02.24,0:26:05.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr还没如您所愿前来报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bynarr has not yet reported as you wished.
Dialogue: 0,0:26:05.60,0:26:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要乘我的飞船清除那个地下世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will take my ship and cleanse the underworld...
Dialogue: 0,0:26:08.92,0:26:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地狱之火将再次燃起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..so that its fires may be reborn.
Dialogue: 0,0:26:11.44,0:26:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我就要发动对系统统治者的攻击了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I will launch the attack on the System Lords.
Dialogue: 0,0:26:15.08,0:26:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快,整个Goa'uld世界将服从于我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soon the entire realm of the Goa'uld will serve me...
Dialogue: 0,0:26:20.76,0:26:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者承受痛苦诅咒之命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..or suffer the fate of the damned.
Dialogue: 0,0:26:41.84,0:26:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew it was you.
Dialogue: 0,0:26:44.20,0:26:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不该那样做,Martouf\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You shouldn't have done it, Martouf.
Dialogue: 0,0:26:49.08,0:26:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能看着他杀你,Samantha\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could not watch him kill you, Samantha.
Dialogue: 0,0:26:54.76,0:26:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你骗了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You lied.
Dialogue: 0,0:26:57.76,0:27:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Entac是一个原始星球 那里没有Tok'ra\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Entac is a primitive planet. There are no Tok'ra there.
Dialogue: 0,0:27:05.24,0:27:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说的太令人信服 我信以为真了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were very convincing. I believed you.
Dialogue: 0,0:27:08.48,0:27:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Apophis相信他得到了Tok'ra的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Apophis believes he knows the location of the Tok'ra,...
Dialogue: 0,0:27:12.32,0:27:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他还想从Jackson博士那得到什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what does he want from Dr Jackson?
Dialogue: 0,0:27:23.16,0:27:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:27:25.36,0:27:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 只是想看看你怎么样 - 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I just wanted to see how you were doin'. - Good.
Dialogue: 0,0:27:30.16,0:27:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:27:32.96,0:27:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在葬礼后,Kasuf给了我一些Sha're留下的东西 他说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kasuf sent me some of Sha're's things after the funeral. He said that, um...
Dialogue: 0,0:27:39.00,0:27:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,他说她希望我拥有它们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he said that she would've wanted me to have them.
Dialogue: 0,0:27:43.40,0:27:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们的婚礼上,我们一起用这个杯子喝酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We both drank from this cup at our wedding.
Dialogue: 0,0:27:49.12,0:27:54.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我知道我不应该再抱有什么希望,可是... - 嗨,你不能放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know I shouldn't have hoped, but... - Hey. You can never give up.
Dialogue: 0,0:27:57.44,0:28:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 现在又能怎么样? - 尤其是现在不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How about now? - Especially not now.
Dialogue: 0,0:28:01.48,0:28:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sha're不希望你就这样放弃,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sha're didn't want you to just give up, did she?
Dialogue: 0,0:28:05.04,0:28:08.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我记忆里,她希望你能找到那个孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I recall, she wants you to find the boy. (echoes)
Dialogue: 0,0:28:11.16,0:28:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你并不相信Sha're曾通过 那个手动装置传送信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't believe Sha're sent a message through the hand device.
Dialogue: 0,0:28:14.68,0:28:17.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我搞错了很多事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been wrong about a lot of things.
Dialogue: 0,0:28:17.96,0:28:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我不总是相信你说的话 可是我信任你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I know I don't always sound like I believe you, but I do believe in you.
Dialogue: 0,0:28:25.24,0:28:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说她叫那个男孩什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did you say she called the boy? (echoes)
Dialogue: 0,0:28:27.84,0:28:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Harsesis\NHarsesis.
Dialogue: 0,0:28:29.44,0:28:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是:那个孩子拥有他Goa'uld父亲 的所有知识,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, the kid holds all the knowledge of the Goa'uld who fathered him, right?
Dialogue: 0,0:28:33.88,0:28:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:28:34.96,0:28:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是我们把这些黏呼呼的蛇头怪物 赶出银河系的关键\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He could be the key to us kickin' those slimy snakeheads out of the galaxy.
Dialogue: 0,0:28:39.68,0:28:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,Sha're就是这么说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that's what Sha're said.
Dialogue: 0,0:28:42.16,0:28:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只需说出Amaunet把他带到哪去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All you have to do is figure out where Amaunet sent him.
Dialogue: 0,0:28:47.52,0:28:49.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,名称?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The name?
Dialogue: 0,0:28:50.64,0:28:53.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Amaunet送那个男孩去的地方的名称\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Name of the place Amaunet sent the boy.
Dialogue: 0,0:28:53.60,0:28:55.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不 - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. - What?
Dialogue: 0,0:28:56.28,0:28:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我不会告诉你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I'm not... telling you.
Dialogue: 0,0:28:58.56,0:29:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托,你了解我 我只是记不得...记不得了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. You know me. I just can't remember... can't remember.
Dialogue: 0,0:29:02.72,0:29:04.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:29:05.04,0:29:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你以前跟我说过的 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You told me before. - No!
Dialogue: 0,0:29:10.44,0:29:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not real.
Dialogue: 0,0:29:14.92,0:29:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,Bynarr\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Sokar) Hear me, Bynarr.
Dialogue: 0,0:29:17.12,0:29:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么违抗你的主人Sokar的命令?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you defy your lord, Sokar?
Dialogue: 0,0:29:27.44,0:29:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr死在我手上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bynarr is dead by my hand.
Dialogue: 0,0:29:30.32,0:29:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Apophis Netu的居民都跟随我了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Apophis, and the denizens of Netu follow me.
Dialogue: 0,0:29:34.68,0:29:38.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会带着我强大的武器将你一举击溃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will bring the full force of my weapons down upon you.
Dialogue: 0,0:29:39.40,0:29:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会在熊熊地狱之火中死去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will die in burning hellfire.
Dialogue: 0,0:29:44.88,0:29:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得先听我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First you will hear me.
Dialogue: 0,0:29:58.12,0:30:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须隐藏在卫星暗面 以便不被查觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must hold our position in the shadow of the moon so we are not detected.
Dialogue: 0,0:30:03.04,0:30:07.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你对我们开火前,你要知道: 我已经拷问过入侵者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before you fire upon us, know this: I have tortured the intruders.
Dialogue: 0,0:30:08.44,0:30:10.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三个是从Tauri来的,还有一个Tok'ra\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three from the Tauri and a Tok'ra.
Dialogue: 0,0:30:11.04,0:30:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道了很多情报 包括Tok'ra抵抗组织的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have learnt much, including the location of the Tok'ra resistance.
Dialogue: 0,0:30:21.28,0:30:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr太差劲了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bynarr was weak.
Dialogue: 0,0:30:23.28,0:30:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他无法胜任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was incompetent.
Dialogue: 0,0:30:25.20,0:30:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拥有您这样强大力量的Goa'uld应该 有更出色的手下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld of your superior power deserves more.
Dialogue: 0,0:30:29.80,0:30:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望能臣服于您\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish to serve you.
Dialogue: 0,0:30:31.92,0:30:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我提供我收集到的情报作为凭证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I offer this information I have gathered as proof.
Dialogue: 0,0:30:35.20,0:30:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请允许我的觐见， 让我表达对您的尊敬之情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grant me an audience and allow me to show my reverence to you...
Dialogue: 0,0:30:39.48,0:30:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将在您的脚边叩拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..by bowing at your feet.
Dialogue: 0,0:30:43.60,0:30:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会答应你的请求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will grant you this request.
Dialogue: 0,0:30:48.20,0:30:50.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将永远为您服务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am for ever in your service.
Dialogue: 0,0:30:51.88,0:30:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他带走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take him away.
Dialogue: 0,0:31:01.04,0:31:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be quick!
Dialogue: 0,0:31:20.52,0:31:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar会死在我手里 然后我会接管他的领土\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar will die by my hand and I will command his domain.
Dialogue: 0,0:31:24.80,0:31:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他肯定不会让你带武器进入他的飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surely he will not let you enter his ship with weapons.
Dialogue: 0,0:31:29.84,0:31:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我是傻子吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think I am a fool?
Dialogue: 0,0:31:32.72,0:31:35.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从我被带到这里 我就一直在计划这件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have been planning this since the moment I was sent here.
Dialogue: 0,0:31:35.96,0:31:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一定要让Sokar立我为Netu新的主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will convince Sokar to make me the new lord of Netu.
Dialogue: 0,0:31:39.32,0:31:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会从他的王座上下来 在我身上烙上他的图章\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will come down off his throne to brand me with his seal,...
Dialogue: 0,0:31:43.32,0:31:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他靠的足够近的时候....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and when he gets close enough...
Dialogue: 0,0:31:59.88,0:32:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我的命令,在这里重置上这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On my command, replace this - here.
Dialogue: 0,0:32:31.40,0:32:35.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人从Netu地表被传送到Sokar的飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone has transported from Netu to Sokar's vessel.
Dialogue: 0,0:32:38.40,0:32:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器准备发射 Sokar的飞船马上到达预定位置了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The weapon is ready for launch. Sokar's ship is almost in position.
Dialogue: 0,0:32:55.20,0:32:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar的飞船抵达轨道了 Apophis去见他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar's ship's in orbit. Apophis went up to meet him.
Dialogue: 0,0:32:58.24,0:33:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我成功拿到这个了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I managed to get this.
Dialogue: 0,0:33:01.44,0:33:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice.
Dialogue: 0,0:33:04.48,0:33:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Sokar的飞船能截取信息吗? - 信号是加密的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can Sokar pick up the transmission? - The signal is coded.
Dialogue: 0,0:33:09.44,0:33:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c,是Carter,能听到吗? - 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c, it's Carter. Can you hear me? - Wait!
Dialogue: 0,0:33:13.52,0:33:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter少校,是我 - 感谢上帝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Major Carter, it is l. - Thank God.
Dialogue: 0,0:33:17.36,0:33:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop!
Dialogue: 0,0:33:34.80,0:33:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distant cries)
Dialogue: 0,0:33:38.80,0:33:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 见鬼,怎么回事? - Sokar正在进攻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the hell is that? - (man) Sokar is attacking!
Dialogue: 0,0:33:51.72,0:33:53.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, what's going on?
Dialogue: 0,0:33:55.60,0:33:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Netu被摧毁前你们有12分钟时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have 12 minutes until Netu is destroyed.
Dialogue: 0,0:33:58.52,0:34:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么?为什么? - 我和Tok'ra Aldwin在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? Why? - I am here with the Tok'ra Aldwin.
Dialogue: 0,0:34:02.04,0:34:05.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他已经发射一枚武器进入卫星地核\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has launched a weapon into the moon, which will explode,...
Dialogue: 0,0:34:05.32,0:34:08.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它将爆炸并摧毁轨道中的Sokar飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..destroying Sokar's ship, which is in its orbit.
Dialogue: 0,0:34:09.04,0:34:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra最高委员会一定认为 这是唯一的选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The High Council must believe it is the only choice...
Dialogue: 0,0:34:11.84,0:34:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 否则他们不会让我们这样牺牲 - 我们还没死呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..or they would not sacrifice us this way. - We're not dead yet.
Dialogue: 0,0:34:21.48,0:34:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(shouting and moaning)
Dialogue: 0,0:34:26.56,0:34:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have an idea.
Dialogue: 0,0:34:32.64,0:34:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我塞满它,放进排气孔 放尽可能多的石头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me pack this. Fill in this vent. As many rocks as you can.
Dialogue: 0,0:34:35.84,0:34:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把它们塞紧紧的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wedge them in real tight.
Dialogue: 0,0:34:49.08,0:34:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我受难的日子让我知道了你的强大力量, 我的主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My time of suffering has taught me the strength of your power, my lord.
Dialogue: 0,0:34:52.96,0:34:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我你从入侵者那里获得的情报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me the information you extracted from the intruders.
Dialogue: 0,0:34:56.72,0:35:00.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我请求你赐予我统治Netu的权力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I beg you to grant me the privilege of ruling Netu.
Dialogue: 0,0:35:00.88,0:35:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bynarr不配拥有此荣誉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bynarr was not worthy of such honour.
Dialogue: 0,0:35:03.24,0:35:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我Tok'ra抵抗组织的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me the location of the Tok'ra rebellion.
Dialogue: 0,0:35:07.08,0:35:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那只是我所知道的很有价值的情报之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is only one of the many valuable things I have learnt.
Dialogue: 0,0:35:21.28,0:35:23.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你要考验我的耐心?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you try my patience?
Dialogue: 0,0:35:26.28,0:35:30.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我,我会答应你的愿望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me and I will grant you your wish...
Dialogue: 0,0:35:30.96,0:35:33.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你做地下世界的统治者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and brand you Lord of the Underworld.
Dialogue: 0,0:35:34.12,0:35:36.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra以Entac星球做为基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra are based on the planet Entac.
Dialogue: 0,0:35:51.16,0:35:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是什么意思? - 我最近征服了Entac\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is the meaning of this? - I recently conquered Entac.
Dialogue: 0,0:35:56.28,0:35:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里没有Tok'ra\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are no Tok'ra there.
Dialogue: 0,0:36:00.44,0:36:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kill him.
Dialogue: 0,0:36:06.08,0:36:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,慢慢地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Slowly.
Dialogue: 0,0:36:13.48,0:36:15.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还有不到九分钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have less than nine minutes.
Dialogue: 0,0:36:15.48,0:36:18.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们再呆久一点 我们就有被炸到的危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we stay longer, we risk being caught in the explosion.
Dialogue: 0,0:36:18.76,0:36:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我要冒这个险 - 即使Martouf和你的朋友们..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I will take that risk. - Even if Martouf and your friends...
Dialogue: 0,0:36:22.24,0:36:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..能及时到达Netu的传送环\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..make it to the transporter rings,...
Dialogue: 0,0:36:24.36,0:36:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sokar的飞船正位于物质流通道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Sokar's ship is in the path of the matter stream.
Dialogue: 0,0:36:27.08,0:36:29.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有办法在中途截获他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no way we can intercept them.
Dialogue: 0,0:36:32.16,0:36:34.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,放开我,Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, unhand me! Teal'c!
Dialogue: 0,0:36:36.04,0:36:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,这是自杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, this is suicide.
Dialogue: 0,0:36:41.64,0:36:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c\NTeal'c!
Dialogue: 0,0:36:55.56,0:36:57.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go!
Dialogue: 0,0:37:09.44,0:37:11.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aaaarrghhhh!
Dialogue: 0,0:37:22.60,0:37:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(shouts ofpanic)
Dialogue: 0,0:37:25.64,0:37:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在路上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're on our way!
Dialogue: 0,0:37:27.24,0:37:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间就要到了,Daniel Jackson 你们准备好后必须立即告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Timing is critical, Daniel Jackson. Tell me precisely when you are ready.
Dialogue: 0,0:37:37.72,0:37:39.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,仔细听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, listen carefully!
Dialogue: 0,0:37:39.64,0:37:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了截获物质流,你必须驾驶货运飞船...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To intercept the matter stream, you must fly the cargo ship...
Dialogue: 0,0:37:42.88,0:37:44.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...到达Sokar的飞船和卫星之间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..between Sokar's ship and the planet.
Dialogue: 0,0:37:45.04,0:37:48.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不能完全截获 我们就会错过一部分物质流\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you do not come to a complete stop, we could miss part of the matter stream.
Dialogue: 0,0:37:49.08,0:37:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的朋友们就会死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your friends would die.
Dialogue: 0,0:37:51.20,0:37:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只能希望Sokar不把我们在空中击碎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's only if Sokar doesn't blow us out of the sky.
Dialogue: 0,0:37:59.72,0:38:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进入预定位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get in position!
Dialogue: 0,0:38:03.72,0:38:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多就在那,Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Almost there, Teal'c.
Dialogue: 0,0:38:05.52,0:38:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aaarrrghhh!
Dialogue: 0,0:38:09.60,0:38:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅我 Netu的地狱之火正在喷发,我的主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me! The hellfires of Netu are erupting, my lord.
Dialogue: 0,0:38:12.76,0:38:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 飞船传感器检测到卫星的核心变得不稳定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - The moon's core has become unstable.
Dialogue: 0,0:38:15.92,0:38:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不可能,我控制了Netu!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is impossible. I control Netu!
Dialogue: 0,0:38:19.44,0:38:21.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须转移飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must move the ship.
Dialogue: 0,0:38:21.68,0:38:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aarghh!
Dialogue: 0,0:38:43.08,0:38:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(roars)
Dialogue: 0,0:38:53.04,0:38:54.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Marty?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marty?
Dialogue: 0,0:38:54.84,0:38:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是现在!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now!
Dialogue: 0,0:38:57.36,0:38:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们准备好了,Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're ready, Teal'c!
Dialogue: 0,0:39:13.80,0:39:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在这儿了,快,快,快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're here! Go! Go! Go!
Dialogue: 0,0:39:51.32,0:39:53.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经逃出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have escaped.
Dialogue: 0,0:39:56.68,0:39:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,冰茶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Iced tea.
Dialogue: 0,0:39:58.56,0:40:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,空调\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Air conditioning.
Dialogue: 0,0:40:02.28,0:40:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Water.
Dialogue: 0,0:40:11.96,0:40:13.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:40:22.28,0:40:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉我曾怀疑你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry I doubted you.
Dialogue: 0,0:40:24.24,0:40:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们活下来了,我和你一样惊喜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am as surprised as you that we survived.
Dialogue: 0,0:40:33.48,0:40:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:40:36.16,0:40:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你最近有休假吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have any leave coming up?
Dialogue: 0,0:40:38.52,0:40:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,有几天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, a little.
Dialogue: 0,0:40:41.68,0:40:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在想我们可以一起来个父女游\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was thinking we could take a father-daughter vacation together.
Dialogue: 0,0:40:45.36,0:40:46.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了,爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That'd be great, Dad.
Dialogue: 0,0:40:47.00,0:40:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说每年这个时候阿拉斯加很冷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hear Alaska's cold this time of year.
