[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:09.40,0:00:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外界激活.重复,外界激活.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(PA) Offworld activation. Repeat, we have an offworld activation.
Dialogue: 0,0:00:16.20,0:00:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正在收到 Bra'tac 的认证信息,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're receiving Bra'tac's IDC, sir.
Dialogue: 0,0:00:18.72,0:00:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac?
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开启虹膜. 让Teal'c到星门房间来 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open the iris. Have Teal'c come to the gate room.
Dialogue: 0,0:00:46.16,0:00:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我对你们没有恶意. - Bra'tac.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I mean you no harm. - Bra'tac.
Dialogue: 0,0:00:50.12,0:00:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做过新发型了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've... done something with your hair.
Dialogue: 0,0:00:53.28,0:00:56.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 请表明身份. - 我是红色丘陵的Shan'auc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Identify yourself. - I am Shan'auc of the Red Hills.
Dialogue: 0,0:00:57.48,0:01:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac大师开启了Chaapa-ai , 但他不能和我一块来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Master Bra'tac opened the Chaapa-ai, but was unable to accompany me.
Dialogue: 0,0:01:02.56,0:01:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why's that?
Dialogue: 0,0:01:04.64,0:01:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那边的局势很乱. 他冒着很大的风险把我送过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is much unrest. He took great risk in sending me here.
Dialogue: 0,0:01:14.32,0:01:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc.
Dialogue: 0,0:01:17.56,0:01:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你的朋友? - 当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Friend of yours? - Indeed.
Dialogue: 0,0:01:27.60,0:01:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tal matte,Teal'c.\NTal matte, Teal'c.
Dialogue: 0,0:01:31.84,0:01:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tal matte.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tal matte.
Dialogue: 0,0:01:39.96,0:01:41.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃,咳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(clears throat)
Dialogue: 0,0:01:43.24,0:01:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c, 给大家做个介绍如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, how about a little introduction of some sort?
Dialogue: 0,0:01:46.52,0:01:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有必要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no need.
Dialogue: 0,0:01:54.32,0:01:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac告诉了我很多Tauri的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac has told me much of the Tauri.
Dialogue: 0,0:01:57.12,0:02:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是 O'Neill ... Teal'c 的学徒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are O'Neill... Teal'c's apprentice.
Dialogue: 0,0:02:01.08,0:02:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的... 学徒?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah... Apprentice?
Dialogue: 0,0:02:03.96,0:02:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是一个经验丰富又机智多谋的战士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Also a warrior of great skill and cunning.
Dialogue: 0,0:02:06.96,0:02:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,学徒?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apprentice...
Dialogue: 0,0:02:09.84,0:02:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德克萨斯的Hammond 人类的一位强有力的领袖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hammond of Texas. A great and strong leader among humans.
Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:22.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们能为你做什么? - 你们必须立刻把我送到Tok'ra那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What can we do for you? - Take me to the Tok'ra immediately.
Dialogue: 0,0:02:23.88,0:02:27.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有能消灭Goa'uld的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have information that could destroy the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:03:17.87,0:03:37.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG1第四季第四集《艰难抉择》 
Dialogue: 0,0:03:41.16,0:03:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我找到了一个方法可以与我的共生体交流.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have found a way to communicate with my symbiote.
Dialogue: 0,0:03:45.24,0:03:47.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可能吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that possible?
Dialogue: 0,0:03:48.24,0:03:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is not.
Dialogue: 0,0:03:50.32,0:03:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是在Jaffa训练中灌输给我们的观念,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is what we were trained to believe, Teal'c.
Dialogue: 0,0:03:52.96,0:03:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld绝不会希望Jaffa能影响他们的幼虫.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld have no wish for the Jaffa to influence their young.
Dialogue: 0,0:03:56.40,0:04:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 此事意义重大. - 如何实现这种交流呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That makes sense. - How was this communion achieved?
Dialogue: 0,0:04:00.32,0:04:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进入深度kelno'reem(Jaffa的一种通过冥想 修炼的方法)状态 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Within a deep state of kelno'reem.
Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:07.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道共生体和携带它的Jaffa是完全隔离的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know that the symbiote is completely isolated from the Jaffa who carries it.
Dialogue: 0,0:04:07.48,0:04:12.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么会能交流呢? - 从医学角度来看,共生体就像一个内脏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How can there be communication? - The symbiote acts like an internal organ.
Dialogue: 0,0:04:12.16,0:04:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两者间存在荷尔蒙与生物电脉冲的交流, 但那完全是在无意识的层次上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level.
Dialogue: 0,0:04:17.08,0:04:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 成为他们免疫系统的一种机能. - 我花费了好几年时间...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's a function of their immune system. - It has taken years,...
Dialogue: 0,0:04:20.56,0:04:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..不过我已经能将这种低层次的交流上升到 有意识的层次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but I have raised that primal communication to the conscious level.
Dialogue: 0,0:04:24.16,0:04:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦.好吧,就假设你,嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh. OK, assuming that you, um...
Dialogue: 0,0:04:28.44,0:04:32.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你和它谈些什么? - 我使它相信Goa'uld是邪恶的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you talk about? - I convinced it that the Goa'uld are evil.
Dialogue: 0,0:04:32.88,0:04:36.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它自身对力量与权利的渴望是不对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That its own desires for power and domination are wrong.
Dialogue: 0,0:04:37.28,0:04:41.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它想要加入Tok'ra 并向他们揭露Goa'uld的所有秘密.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is willing to join the Tok'ra and reveal all Goa'uld secrets to them.
Dialogue: 0,0:04:41.44,0:04:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,我晓得我在这里只是个学徒,可是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, I know I'm just the apprentice at this table, but...
Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么不直接让这个共生体把 这些秘密说出来呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why then not instruct this symbiote to deliver these secrets directly?
Dialogue: 0,0:04:49.16,0:04:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没错. - 我们并非通过语言来交流.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Exactly. - We do not communicate in words.
Dialogue: 0,0:04:52.48,0:04:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更多的是感觉,映像,记忆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is more feelings, images, memories.
Dialogue: 0,0:04:57.04,0:05:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它只能交流出生时带有的知识, 直到它进入一个宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll only be capable of communicating its knowledge once it takes a host.
Dialogue: 0,0:05:01.48,0:05:06.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且你使它相信Goa'uld是邪恶的, 它只会选择一个心甘情愿的宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And since it believes that the Goa'uld are evil, it will only take a willing host.
Dialogue: 0,0:05:06.80,0:05:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事非常紧急.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is most urgent.
Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的共生体已经到选择宿主的时候了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your symbiote is ready to take a host even now.
Dialogue: 0,0:05:12.28,0:05:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经超过时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has already passed its time.
Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你们保证它不会伤害任何人 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have my word that it will harm no one.
Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我让它耐心等候. - 一旦Goa'uld幼虫离开人体...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have convinced it to wait. - Once a Goa'uld larva leaves the body,...
Dialogue: 0,0:05:21.36,0:05:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Jaffa的免疫机能将停止工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the Jaffa's immune system stops functioning.
Dialogue: 0,0:05:23.96,0:05:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你让自己承担了极大的风险. - 我相信这个险值得冒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're putting yourself at great risk. - I believe that risk is worth taking.
Dialogue: 0,0:05:27.88,0:05:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们立刻将我送到Tok'ra那里 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you will take me to the Tok'ra immediately.
Dialogue: 0,0:05:30.40,0:05:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能那样做,我很抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't do that. I'm sorry.
Dialogue: 0,0:05:35.88,0:05:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不相信我说的是事实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do not believe I speak the truth.
Dialogue: 0,0:05:38.20,0:05:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不,并不是我们不相信你... - 我们不信.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, it's not that we don't believe you... - We do not.
Dialogue: 0,0:05:41.24,0:05:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你所说的无法被证实. - 我想Teal'c的意思是说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What you say cannot be proven. - I think what Teal'c's trying to say is...
Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:49.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经说的很明白了,O'Neill .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have said precisely what I intended, O'Neill.
Dialogue: 0,0:05:52.08,0:05:56.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,我的意思是,我们想要相信你,真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, I guess what I'm trying to say is... we'd like to believe you, we really...
Dialogue: 0,0:05:56.44,0:05:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经向你们保证过了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have my word.
Dialogue: 0,0:06:04.28,0:06:08.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然这还不够, 那么这些Goa'uld的秘密将与我一起消亡!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But that is not enough. Then the secrets of the Goa'uld will die with me!
Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc,请你理解...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc, please understand...
Dialogue: 0,0:06:13.68,0:06:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能理解,Hammond将军.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do understand, General Hammond.
Dialogue: 0,0:06:17.60,0:06:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac错误估计了Tauri的智慧 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac was wrong about the wisdom of the Tauri.
Dialogue: 0,0:06:20.24,0:06:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc.
Dialogue: 0,0:06:25.16,0:06:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc!
Dialogue: 0,0:06:36.32,0:06:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 卫兵! - 不要!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Hammond) Airmen! - Do not!
Dialogue: 0,0:06:41.40,0:06:43.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Taluk , mak kal'ma.\N(Shan'auc) Taluk, mak kal'ma.
Dialogue: 0,0:06:43.80,0:06:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shal tai... Shal tai... Shal tai.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shal tai... Shal tai... Shal tai.
Dialogue: 0,0:06:51.76,0:06:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fraiser医生,现在可以靠近了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Fraiser, you may now approach.
Dialogue: 0,0:06:59.04,0:07:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得送她去医务室.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Fraiser) We need to get her to the infirmary.
Dialogue: 0,0:07:08.64,0:07:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她没有夸大其词,她体内的共生体已经成年了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wasn't exaggerating. The symbiote is fully adult.
Dialogue: 0,0:07:13.20,0:07:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的.看见了. - 她的免疫系统正在崩溃?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah. Saw that. - Her immune system is breaking down?
Dialogue: 0,0:07:17.28,0:07:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.我不能确定这个共生体还能这样维持 多久...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. I'm not sure how much longer the symbiote will remain...
Dialogue: 0,0:07:20.52,0:07:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...直到它别无选择只能进入一个新的宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..before it has no choice but to seek out a new host.
Dialogue: 0,0:07:23.52,0:07:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是它的原始本能行为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is its primal, instinctual behaviour.
Dialogue: 0,0:07:26.64,0:07:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我建议采取隔离措施,长官. - 好吧,如果你这么认为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I may have to recommend quarantine. - Well, if you think so.
Dialogue: 0,0:07:32.40,0:07:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全同意,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Absolutely, sir.
Dialogue: 0,0:07:35.60,0:07:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:07:42.08,0:07:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你注射了镇静剂.你应该睡上一觉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gave you a sedative. You should be asleep.
Dialogue: 0,0:07:45.48,0:07:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kal'ma已经压制了镇静剂的效用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kal'ma has neutralised the sedative.
Dialogue: 0,0:07:48.44,0:07:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Kal'ma? - 是"孩子"的意思 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kal'ma? - It means "child".
Dialogue: 0,0:07:54.08,0:07:56.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你身体里的那个恶魔不是什么孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The demon you carry within you is no child.
Dialogue: 0,0:07:56.80,0:07:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道我没有像怀自己的骨肉那样孕育它吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do I not carry it within me as I would my own?
Dialogue: 0,0:07:59.72,0:08:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道我没有像其他母亲一样教它分辨对错吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have I not taught it right from wrong as any mother would?
Dialogue: 0,0:08:03.32,0:08:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经封闭了你的心灵,Teal'c .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have closed your mind, Teal'c.
Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我原本对你期望更高.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I expected more.
Dialogue: 0,0:08:15.40,0:08:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以单独谈谈吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}May we speak privately?
Dialogue: 0,0:08:18.40,0:08:22.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的共生体保证这样的事不会再发生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My symbiote has assured me that this will not happen again.
Dialogue: 0,0:08:22.52,0:08:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,如果这条蛇这么说, 那么... 我们是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, well, if the snake says so, then... who are we?
Dialogue: 0,0:08:26.68,0:08:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就在外面.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Fraiser) I'll be right outside.
Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能理解其他人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others I can understand.
Dialogue: 0,0:08:39.08,0:08:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是,在我去神庙之前你就认识我了, 你怎么能怀疑我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you've known me since before I went to the temple. How can you doubt me?
Dialogue: 0,0:08:43.20,0:08:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是我一生的工作. - 一生都活在对Goa'uld的崇拜中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is my life's work. - A life lived in worship of the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:08:46.76,0:08:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我现在和你一样相信他们是伪神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I believe now as you do that they are false gods.
Dialogue: 0,0:08:51.36,0:08:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的话居然出自一个神庙女祭司的口中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Words from one who became a priestess at the temple.
Dialogue: 0,0:08:54.28,0:08:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一天,当我和其他人一起在神庙冥想的时候,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One day, as I meditated in the temple with the others,...
Dialogue: 0,0:08:57.88,0:09:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...我感受到了我体内共生体的想法 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..l heard the thoughts of my symbiote.
Dialogue: 0,0:09:00.92,0:09:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那并不是我在做梦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dreams that were not my own.
Dialogue: 0,0:09:04.36,0:09:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向它敞开心灵然后我收到了它的回答.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I reached out to them with my mind and I heard it answer.
Dialogue: 0,0:09:08.36,0:09:10.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并非以语言表达...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not in words,...
Dialogue: 0,0:09:11.04,0:09:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而是一些奇怪的映像...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but in grotesque images.
Dialogue: 0,0:09:13.48,0:09:17.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..以及痛苦. 我意识到我所携带的生命并非是神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And pain. I realised then that the being I carried was no god.
Dialogue: 0,0:09:17.64,0:09:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一股强大的意念,是的. 但不是神的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A powerful mind, yes. But not that of a god.
Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自那天起,我将我的一生致力于...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I dedicated my life that day...
Dialogue: 0,0:09:25.68,0:09:28.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..引导它走向和平之路.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to showing it the way of peace.
Dialogue: 0,0:09:30.36,0:09:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它现在明白Goa'uld有多么可憎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It understands now that the Goa'uld are an abomination.
Dialogue: 0,0:09:36.64,0:09:39.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道你就不明白这一切的意义吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you not see what it is that I offer?
Dialogue: 0,0:09:40.04,0:09:44.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac是智者,我不明白他为什么会送你来这, 除非....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac is wise. I do not know why he would have sent you here unless...
Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:46.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他相信我所说的,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He believes, Teal'c.
Dialogue: 0,0:09:49.36,0:09:52.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么样才能让你也相信?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can I make you believe too?
Dialogue: 0,0:09:57.96,0:10:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个办法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is a way.
Dialogue: 0,0:10:07.08,0:10:08.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is she?
Dialogue: 0,0:10:09.04,0:10:13.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃,Fraiser说她可能熬不了几天了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, Fraiser says she has maybe a... couple of days, tops.
Dialogue: 0,0:10:15.48,0:10:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发现什么了吗? - 没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Find anything? - No.
Dialogue: 0,0:10:17.24,0:10:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过这方面Teal'c比我懂得更多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Teal'c knows more on the subject than I ever will.
Dialogue: 0,0:10:20.04,0:10:22.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他肯定还是不相信她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He sure doesn't believe her.
Dialogue: 0,0:10:22.96,0:10:26.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊,总不能一直在这里大眼瞪小眼吧...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, there may be more than meets the eye here.
Dialogue: 0,0:10:27.92,0:10:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在想他俩肯定有过一段感情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm thinkin' they got history.
Dialogue: 0,0:10:30.44,0:10:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一段感情? - 哦,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- History? - Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:10:33.84,0:10:36.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她是一个女祭司. - 那又如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's a temple priestess. - So?
Dialogue: 0,0:10:38.12,0:10:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他们不会有太多约会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they don't do a lot of dating.
Dialogue: 0,0:10:41.12,0:10:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许没有吧. 不过她来的时候两眼可真的有放电哦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe not. But there was some serious sparkage when she arrived.
Dialogue: 0,0:10:46.16,0:10:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了.问题在于,如果她所说的是事实怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. The question is... what if she's telling the truth?
Dialogue: 0,0:10:50.28,0:10:54.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那又如何?她无法说出些Tok'ra所不了解的东西, 她能吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what? She can't tell the Tok'ra any more than they already know, can she?
Dialogue: 0,0:10:54.88,0:10:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官,事实上她能.Tok'ra... - 认为他们和Goa'uld有区别,我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Actually, sir, she can. The Tok'ra... - Consider themselves different. I know.
Dialogue: 0,0:10:59.40,0:11:01.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但蛇虫始终就是蛇虫,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But let's call a snake a snake, shall we?
Dialogue: 0,0:11:02.04,0:11:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从生理学角度上看,他们都是寄生体, 并且通过遗传记忆来传承知识,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are both parasitical and pass on knowledge through genetic memory, yes.
Dialogue: 0,0:11:07.32,0:11:11.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但大部分Tok'ra在2000多年以前就已经 脱离了Goa'uld基因池.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the majority of the Tok'ra left the Goa'uld gene pool over 2,000 years ago.
Dialogue: 0,0:11:11.52,0:11:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,也许他们那时候明白事理了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, they probably learned a thing or two in that time.
Dialogue: 0,0:11:14.76,0:11:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就使Shan'auc的寄生体对我们和Tok'ra 都有重大意义,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which makes Shan'auc's symbiote very valuable, sir. To us and to the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:11:19.64,0:11:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Teal'c不买它的帐,我也不买帐,也没有 办法来证实它...,那么..你们打算怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Teal'c doesn't buy it, I don't buy it, and there's no way to prove it, so...
Dialogue: 0,0:11:23.76,0:11:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill?\NO'Neill.
Dialogue: 0,0:11:27.08,0:11:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c师傅.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Master Teal'c.
Dialogue: 0,0:11:30.12,0:11:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我需要你的帮助. - 竭诚为您服务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I am in need of your assistance. - I'm here to serve.
Dialogue: 0,0:11:34.64,0:11:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel Jackson,Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel Jackson, Major Carter.
Dialogue: 0,0:11:37.76,0:11:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也需要你们的帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am in need of your assistance also.
Dialogue: 0,0:11:51.56,0:11:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进入最深层次的kelno'reem后...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the deepest levels of kelno'reem,...
Dialogue: 0,0:11:54.52,0:11:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,心脏跳动的间隔将极长.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the heart beats in extremely long intervals.
Dialogue: 0,0:11:57.80,0:12:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于冥想的程度过于深入,心脏甚至有可能 完全停止跳动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is even possible to meditate so deeply that one may stop the heart altogether.
Dialogue: 0,0:12:03.36,0:12:05.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以此类修炼是被禁止的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The practice is forbidden.
Dialogue: 0,0:12:05.44,0:12:07.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是,难道你的共生体不会让心脏 重新跳动起来吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't your symbiote try to start it up again?
Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确会.按照Shan'auc的说法 ...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is correct. According to Shan'auc,...
Dialogue: 0,0:12:12.08,0:12:16.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..只有在那个时候 Jaffa和共生体之间才有可能交流.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..it is only at this time communion between Jaffa and symbiote is possible.
Dialogue: 0,0:12:17.04,0:12:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像一次... 死亡体验.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like a... near-death experience.
Dialogue: 0,0:12:19.56,0:12:21.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is correct.
Dialogue: 0,0:12:21.92,0:12:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这有危险吗? - Jack,他正在让自己的心脏停止跳动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is it dangerous? - Jack, he's stopping his heart.
Dialogue: 0,0:12:25.88,0:12:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是对我们有没有危险.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean for us.
Dialogue: 0,0:12:29.52,0:12:35.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法预料如果当我成功与共生体交流时 会发生什么事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am unsure of what will occur if and when...
Dialogue: 0,0:12:32.80,0:12:35.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..communion with my symbiote is achieved.
Dialogue: 0,0:12:36.72,0:12:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许会有必要制止我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It may be necessary to restrain me.
Dialogue: 0,0:12:40.36,0:12:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,随便你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well... Knock yourself out.
Dialogue: 0,0:13:08.24,0:13:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信我看到了我父亲的影像.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe I saw a vision of my father.
Dialogue: 0,0:13:11.72,0:13:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成功了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's working?
Dialogue: 0,0:13:16.52,0:13:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会再来一次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will begin again.
Dialogue: 0,0:14:08.64,0:14:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,紧急医疗救援,来Teal'c的住处!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Medical emergency, Teal'c's quarters.
Dialogue: 0,0:14:12.36,0:14:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没那必要,Carter少校 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That will not be necessary, Major Carter.
Dialogue: 0,0:14:14.72,0:14:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中止刚才的命令,随时待命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Belay that last order and stand by.
Dialogue: 0,0:14:18.76,0:14:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get him up.
Dialogue: 0,0:14:22.08,0:14:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生了什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened?
Dialogue: 0,0:14:25.04,0:14:27.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我接收到了来自我共生体的一副影像.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I received a vision from my symbiote.
Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:30.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是它选择给我看的一段记忆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a memory it chose to share.
Dialogue: 0,0:14:30.96,0:14:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它对我的恨意很深.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Its hatred for me is great.
Dialogue: 0,0:14:35.76,0:14:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这是有可能的了. Shan'auc说的是事实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it is possible. Shan'auc is telling the truth.
Dialogue: 0,0:14:42.44,0:14:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:14:50.16,0:14:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:14:57.56,0:15:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伟大的女皇Egeria陛下,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) The great queen, Egeria.
Dialogue: 0,0:15:00.24,0:15:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在2000多年以前她毅然与Goa'uld决裂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She broke from the Goa'uld over 2,000 years ago.
Dialogue: 0,0:15:03.16,0:15:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的后代就是现在的Tok'ra .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her offspring became the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:15:07.40,0:15:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Egeria,罗马神话中的泉水女神. - 泉水?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Egeria, Roman goddess of fountains. - Fountains?
Dialogue: 0,0:15:11.40,0:15:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是掌管出生的女神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Also childbirth.
Dialogue: 0,0:15:14.08,0:15:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这两者怎么能扯到一起的? - 这无关紧要.嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How do those two go together? - It doesn't matter. Um...
Dialogue: 0,0:15:17.56,0:15:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她也是一位充满传奇色彩的统治者 --Numa Pompilius王的顾问.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was also adviser to Numa Pompilius, a legendary ruler.
Dialogue: 0,0:15:21.04,0:15:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错,Jackson博士. Egeria来到Tauri是为了 ...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Correct, Dr Jackson. Egeria came to the Tauri...
Dialogue: 0,0:15:24.28,0:15:27.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..阻止Goa'uld劫持人类穿过星门 并将他们当作奴隶.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to stop the Goa'uld from taking humans through the Stargate as slaves.
Dialogue: 0,0:15:28.08,0:15:32.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ra找到了她并杀了她, 不过在此之前她产卵孕育了Tok'ra一脉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ra found her and killed her, but not before she spawned our movement.
Dialogue: 0,0:15:32.20,0:15:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 照字面意义来理解. - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Literally. - Yes.
Dialogue: 0,0:15:34.28,0:15:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你形象的描述.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks for the image.
Dialogue: 0,0:15:35.84,0:15:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也就是说Tok'ra的数量始终还是原来那么多?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then the original number of Tok'ra is all you have?
Dialogue: 0,0:15:38.48,0:15:43.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有极少数Goa'uld加入到我们这边来, 而在过去几百年间一个也没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very few Goa'uld came over to our side, but none in the past few hundred years.
Dialogue: 0,0:15:43.36,0:15:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为共生体无法找到濒死的新宿主, 我们的数量已开始减少.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our numbers have diminished as symbiotes unable to find new hosts died.
Dialogue: 0,0:15:48.08,0:15:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以Shan'auc的提议如此具有挑战性.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is why Shan'auc's offer is so provocative.
Dialogue: 0,0:15:51.76,0:15:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在共生体与宿主结合前, 我们都不能确定结果.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until the symbiote is blended with the host, we cannot be sure of the outcome.
Dialogue: 0,0:15:56.56,0:16:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可如果她所说的是真的, 那我们就可以增加人口数量了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if what she claims is correct, we could one day increase our numbers.
Dialogue: 0,0:16:01.32,0:16:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此你决定接受她的提议了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you've decided to accept her offer?
Dialogue: 0,0:16:03.64,0:16:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将向委员会提出建议促成此事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will make the proposal to the council with my recommendation.
Dialogue: 0,0:16:07.16,0:16:10.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 要花多长时间? - 这个决定不容易下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How long will that take? - It will not be an easy decision.
Dialogue: 0,0:16:10.36,0:16:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其中的风险很大.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are great risks involved.
Dialogue: 0,0:16:13.20,0:16:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她没有太多时间了. - Shan'auc的共生体已经完全成年了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She doesn't have a lot of time. - Shan'auc's symbiote is fully mature.
Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须在1天内找到宿主.最多两天.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It must take a host within a day. Two at most.
Dialogue: 0,0:16:21.96,0:16:24.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我将立即动身.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I will leave immediately.
Dialogue: 0,0:16:28.40,0:16:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我有一个私人的请求. - 什么请求,Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I would make a personal request. - (undistorted) What is it, Teal'c?
Dialogue: 0,0:16:35.80,0:16:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc抱着牺牲的决心来到这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc came to this world expecting not to survive.
Dialogue: 0,0:16:38.88,0:16:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她需要一个共生体替代现在的那个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She needs a symbiote to replace that which she now carries.
Dialogue: 0,0:16:41.92,0:16:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等你回来可能就太晚了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By the time you return it may be too late.
Dialogue: 0,0:16:44.40,0:16:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra阶层里没有Jaffa .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are no Jaffa within the Tok'ra ranks.
Dialogue: 0,0:16:50.60,0:16:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不希望她死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not wish her to die.
Dialogue: 0,0:16:53.84,0:16:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法给你承诺,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot promise, Teal'c.
Dialogue: 0,0:16:56.40,0:16:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们会尽力的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we will try.
Dialogue: 0,0:17:24.28,0:17:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra委员会正在考虑你的提议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra council is considering your offer.
Dialogue: 0,0:17:27.00,0:17:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的共生体迫切希望见到他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My symbiote is eager to meet them.
Dialogue: 0,0:17:29.96,0:17:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望他们能及时作出决定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope they can reach their decision in time.
Dialogue: 0,0:17:37.28,0:17:39.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,疼痛在加剧吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The pain grows worse.
Dialogue: 0,0:17:40.28,0:17:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:17:44.80,0:17:49.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你为什么要等这么久才来? - 我怕你们不相信我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For what reason did you wait so long? - I was afraid you would not believe.
Dialogue: 0,0:17:50.68,0:17:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从你背叛Apophis的消息传到神庙...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since word came to the temple that you betrayed Apophis,...
Dialogue: 0,0:17:54.56,0:17:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我每天都在想念你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..l have thought of you every day.
Dialogue: 0,0:17:57.24,0:18:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 作为一个shol'va(叛徒). - 不,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- As a shol'va. - No, Teal'c.
Dialogue: 0,0:18:01.12,0:18:04.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你,我确定了我的怀疑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because of you, my doubts became certainties.
Dialogue: 0,0:18:04.56,0:18:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们还是孩子的时候,你总是最强壮, 最勇敢的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we were children, you were always the strongest, the bravest.
Dialogue: 0,0:18:08.84,0:18:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毫无疑问你会是第一精锐 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That you would be first prime was never doubted.
Dialogue: 0,0:18:11.48,0:18:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是之后,你做了没有Jaffa曾做到的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But then you did what no Jaffa before you had ever done.
Dialogue: 0,0:18:15.32,0:18:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你挑战并战胜了所谓的神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You challenged the gods themselves and won.
Dialogue: 0,0:18:21.92,0:18:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在许多Chulak人的心目中, 你获得了那些神曾拥有的尊崇.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Among many on Chulak you are as revered as the gods once were.
Dialogue: 0,0:18:27.04,0:18:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 然而你却离开了. - 我的位置在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And yet you walk away. - My place is here.
Dialogue: 0,0:18:31.24,0:18:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it?
Dialogue: 0,0:18:33.24,0:18:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac无法独自承担一切.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac cannot be expected to bear the burden alone.
Dialogue: 0,0:18:36.88,0:18:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你率先选择了这条道路.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was you who first began walking this path.
Dialogue: 0,0:18:40.04,0:18:43.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要抛弃那些追随你足迹的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not abandon those who have followed you this far.
Dialogue: 0,0:18:43.60,0:18:46.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有抛弃任何人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have abandoned no one.
Dialogue: 0,0:18:55.32,0:18:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我死后,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I die,...
Dialogue: 0,0:18:57.40,0:19:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你就是唯一一个可以将我所学到的东西 传授给其他人的人了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and you are the only one capable of teaching others what I have learned,...
Dialogue: 0,0:19:01.80,0:19:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..那时你会怎么做? - 不要让我为你担心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..what then? - Do not concern yourself with me.
Dialogue: 0,0:19:04.28,0:19:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的一生几乎都投入到这件事中, 而这都是从你身上得到的启示.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have all but given my life for a cause you inspired!
Dialogue: 0,0:19:06.96,0:19:08.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tal shak kree!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tal shak kree!
Dialogue: 0,0:19:13.92,0:19:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一有消息来我就会通知你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will advise you when there is news.
Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:20.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你触及你共生体的意识时, 它向你展现了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When you touched the mind of your symbiote, what did it show you?
Dialogue: 0,0:19:26.28,0:19:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲的死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The murder of my father.
Dialogue: 0,0:19:28.60,0:19:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,漫长而痛苦的死亡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A most slow and painful death.
Dialogue: 0,0:19:31.68,0:19:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死在Cronus手里 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the hand of Cronus.
Dialogue: 0,0:19:34.12,0:19:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:19:35.76,0:19:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它想要你感受恐惧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wanted you to know fear.
Dialogue: 0,0:19:39.04,0:19:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:19:41.12,0:19:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该比那更坚强.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are stronger than that.
Dialogue: 0,0:19:43.52,0:19:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么它好像成功了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why does it appear to have succeeded?
Dialogue: 0,0:19:54.08,0:19:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的第一次交流也是一样的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My first communion was the same.
Dialogue: 0,0:19:57.24,0:20:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过了很多天我才再次尝试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It took many days before I tried again.
Dialogue: 0,0:20:01.12,0:20:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到有一天它展现给我的影像开始发生变化..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But one day the images it chose to share with me began to change.
Dialogue: 0,0:20:05.56,0:20:07.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些影像充满了哀伤...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They became sorrowful,...
Dialogue: 0,0:20:07.84,0:20:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎我的kal'ma唤醒了心中的羞愧之情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as though my kal'ma were awakening to its own shame.
Dialogue: 0,0:20:12.20,0:20:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,影像随之变的很美...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In time the images became beautiful,...
Dialogue: 0,0:20:15.48,0:20:17.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..甚至充满关爱之情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..even caring.
Dialogue: 0,0:20:17.92,0:20:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果那就是全部... - 还有更多的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If that is all... - There is more.
Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我害怕再次失去你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I fear losing you a second time.
Dialogue: 0,0:20:34.48,0:20:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:20:40.48,0:20:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝不会了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never again.
Dialogue: 0,0:21:10.24,0:21:13.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c. - Kel sha,Daniel Jackson.\N- Teal'c. - Kel sha, Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:21:13.40,0:21:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上好.呃,Shan'auc怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Morning. How's, uh... Shan'auc?
Dialogue: 0,0:21:17.40,0:21:22.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带着一个成长共生体的痛苦是难以忍受的. Shan'auc的忍受能力很强.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The pain of carrying a symbiote past its time is extreme. Shan'auc bears it well.
Dialogue: 0,0:21:22.28,0:21:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法想象.听着,我只是要去吃早饭...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, I was just headed off to breakfast...
Dialogue: 0,0:21:24.84,0:21:28.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不去. - 呃,你能不能停下来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I am not. - Uh, could you stop... walking?
Dialogue: 0,0:21:36.20,0:21:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is everything all right?
Dialogue: 0,0:21:38.88,0:21:40.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:21:40.40,0:21:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我注意到你的精神最近明显高度紧张, 还有...呃..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see, cos I noticed that you've been preoccupied lately, obviously, and, uh...
Dialogue: 0,0:21:45.20,0:21:50.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样问你可能有点冒昧,可我只是觉得.. 如果你想找人谈谈,那么我就在这里...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I just thought if you wanted to talk... that I was here to... talk.
Dialogue: 0,0:21:52.24,0:21:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel Jackson...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel Jackson...
Dialogue: 0,0:21:54.76,0:21:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果所有Jaffa都能学会与共生体交流,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If all Jaffa can be taught to commune with their symbiotes,...
Dialogue: 0,0:21:58.04,0:22:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么Goa'uld剩下的日子就屈指可数了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..then the days of the Goa'uld are truly numbered.
Dialogue: 0,0:22:01.88,0:22:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 而且Shan'auc可以教给他们吗? - 如果她能活下来,我想陪在她身边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And Shan'auc can teach them. - If she survives, I intend to be at her side.
Dialogue: 0,0:22:07.76,0:22:10.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她不能活下来,我不会让她白白的牺牲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If she does not, I will not allow her sacrifice to be in vain.
Dialogue: 0,0:22:11.04,0:22:13.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c! 我们刚刚得到了Tok'ra的消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c! We just got word from the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:22:13.72,0:22:18.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们接受了Shan'auc的提议. - 我们什么时候出发?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They've accepted Shan'auc's offer. - When may we depart?
Dialogue: 0,0:22:18.08,0:22:21.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在. O'Neill上校正在准备室等我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now. Colonel O'Neill's waiting for us in the gear-up room.
Dialogue: 0,0:22:45.68,0:22:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,红色丘陵的Shan'auc,欢迎来到Vorash.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Shan'auc of the Red Hills, welcome to Vorash.
Dialogue: 0,0:22:50.44,0:22:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能与Tok'ra相见是我莫大的荣幸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a great honour to meet the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:22:52.92,0:22:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们挺不错,如果你喜欢这种方式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're all right, if you like the type.
Dialogue: 0,0:22:56.40,0:22:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也很高兴见到你,O'Neill上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is an equal pleasure to see you, Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:23:00.64,0:23:02.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的父亲让我代他握握你的手...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your father asked that I shake your hand...
Dialogue: 0,0:23:03.00,0:23:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并且给O'Neill上校一个深深的吻.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and give Colonel O'Neill a big kiss from him.
Dialogue: 0,0:23:07.40,0:23:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,可能是弄反了吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, that might have been the other way around.
Dialogue: 0,0:23:09.80,0:23:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许.Freya在吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe. Is Freya in there?
Dialogue: 0,0:23:13.84,0:23:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然在,上校. - 这是真的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (undistorted) Of course, Colonel. - Then it is true.
Dialogue: 0,0:23:16.52,0:23:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宿主和共生体平等地分享身体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Host and symbiote share the body equally.
Dialogue: 0,0:23:19.64,0:23:22.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们俩都很高兴地告诉你一个好消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we are both pleased to tell you good news.
Dialogue: 0,0:23:22.68,0:23:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应Teal'c的请求,我们的一个成员找到了 一个新生的共生体...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As Teal'c requested, one of our operatives retrieved a newly-spawned symbiote...
Dialogue: 0,0:23:26.96,0:23:29.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它将代替Shan'auc原有的共生体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to replace that which Shan'auc offers.
Dialogue: 0,0:23:29.44,0:23:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们已经为我这么做了? - 这不仅是为你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have done this for me? - Not only for you.
Dialogue: 0,0:23:32.44,0:23:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你真的按Tok'ra的理想转变了共生体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you truly have turned your symbiote to the Tok'ra cause,...
Dialogue: 0,0:23:36.28,0:23:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你的生命比我们之中任何一个人都有价值.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..then your life is more valuable than any of ours.
Dialogue: 0,0:23:40.04,0:23:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kal'ma,不会等太久了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kal'ma, it will not be long now.
Dialogue: 0,0:23:44.24,0:23:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的共生体已经超过了该寄宿的时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She has carried her symbiote far past its time.
Dialogue: 0,0:23:46.68,0:23:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,来吧.这边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then come. This way.
Dialogue: 0,0:23:58.00,0:24:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们成功找到了一位自愿并迫切的宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were able to find a host both willing and eager.
Dialogue: 0,0:24:02.44,0:24:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还迫切?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eager too, huh?
Dialogue: 0,0:24:06.72,0:24:09.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位就是自愿的宿主,来自Paraval的Hebron.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the volunteer host, Hebron of Paraval.
Dialogue: 0,0:24:10.40,0:24:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack O'Neill,来自地球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack O'Neill, Earth.
Dialogue: 0,0:24:13.16,0:24:15.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,原谅我直话直说..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um... Forgive my bluntness here,...
Dialogue: 0,0:24:15.56,0:24:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..可你到底知不知道在你身上将会发生什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but... do you have any idea what you're getting into?
Dialogue: 0,0:24:20.56,0:24:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们向他说明了一切. - 是的.我注意到...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have told him everything. - Yeah. Well, I've noticed...
Dialogue: 0,0:24:23.88,0:24:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Tok'ra有时候做事有不注意细节的倾向.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the Tok'ra have a tendency to leave out minor details sometimes.
Dialogue: 0,0:24:29.56,0:24:32.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的明白这玩意将进入你的头脑中对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do know this thing's gonna be in your head?
Dialogue: 0,0:24:32.20,0:24:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只能在部分时间内控制你的身体?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You only get your body part-time?
Dialogue: 0,0:24:34.36,0:24:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的人民被Goa'uld奴役了整整一代.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My own people were enslaved by the Goa'uld a generation ago.
Dialogue: 0,0:24:38.56,0:24:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白这会带来什么样的好处.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand what benefit may come of this.
Dialogue: 0,0:24:41.24,0:24:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:24:42.84,0:24:45.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Shan'auc .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Shan'auc.
Dialogue: 0,0:24:49.80,0:24:53.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于那个我将与之共度余生的共生体, 你有什么要告诉我的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can you tell me of the one with whom I will spend the rest of my days?
Dialogue: 0,0:24:53.36,0:24:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他希望能放弃他的生存优先权,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That he wishes to forswear his birthright,...
Dialogue: 0,0:24:56.16,0:24:59.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并渴望阻止Goa'uld造成更多伤害.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and desires to stop the Goa'uld from causing any more harm.
Dialogue: 0,0:25:00.04,0:25:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 看来我们在这点上是一致的. - 你和他共享的东西会远远超过我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then we will have that in common. - You will share much, much more...
Dialogue: 0,0:25:07.24,0:25:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..呃,我已经等的太久了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have waited too long.
Dialogue: 0,0:25:12.44,0:25:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 迁移必须立即进行. - 我们还没做好迁移的准备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It must be done now. - We are not ready for the transference.
Dialogue: 0,0:25:15.84,0:25:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能再等了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It can wait no longer.
Dialogue: 0,0:25:22.52,0:25:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c! 它不能再等了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c! It cannot wait!
Dialogue: 0,0:25:26.80,0:25:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我准备好了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am ready.
Dialogue: 0,0:25:31.64,0:25:33.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take me.
Dialogue: 0,0:25:47.84,0:25:51.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill 上校,放下你的武器! 迁移完成了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill, lower your weapon. The transference is complete.
Dialogue: 0,0:25:51.36,0:25:53.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迁移?你们就这么称呼这一切?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Transference? That's what you call that?
Dialogue: 0,0:25:53.72,0:25:55.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc.
Dialogue: 0,0:26:03.52,0:26:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没时间了.Shan'auc的生命垂危.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) There was no more time. Shan'auc's life was in grave danger.
Dialogue: 0,0:26:07.32,0:26:12.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不得不这么做. 你们准备好移植的Prim'ta了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had to act. Have you a Prim'ta ready for implantation?
Dialogue: 0,0:26:12.36,0:26:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的. - 立即移植.她快死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. - Do it now. She is near death.
Dialogue: 0,0:26:29.28,0:26:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Tanith.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Tanith.
Dialogue: 0,0:26:37.20,0:26:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸能向Tok'ra宣誓我的忠诚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is my honour to pledge my allegiance to the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:26:50.80,0:26:52.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is she?
Dialogue: 0,0:26:54.20,0:26:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc还很虚弱. 我们能得到的共生体太年幼了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc is still very weak. The symbiote we were able to retrieve was quite young.
Dialogue: 0,0:26:59.12,0:27:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不过她会好起来的. - 我们也相信这点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But she's gonna be OK? - We believe so.
Dialogue: 0,0:27:08.72,0:27:11.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好,Hebron.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Hebron.
Dialogue: 0,0:27:12.08,0:27:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他就在这里,O'Neill上校. - 实际上我们想听他自己说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (distorted) He is here, Colonel O'Neill. - Actually we'd like to hear that from him.
Dialogue: 0,0:27:17.76,0:27:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course.
Dialogue: 0,0:27:24.60,0:27:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是真的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(undistorted) It is... true.
Dialogue: 0,0:27:26.88,0:27:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉很奇怪,不过我很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a strange feeling, but... I am very much here.
Dialogue: 0,0:27:30.84,0:27:32.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么能知道呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do we know that?
Dialogue: 0,0:27:33.64,0:27:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tanith想让你们知道,我们会接受你们所 希望的一切测试...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tanith wants you to know we will submit to any test you wish to perform...
Dialogue: 0,0:27:37.48,0:27:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..来证实我作为宿主是能自由发言的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to assure you that I am speaking freely as host.
Dialogue: 0,0:27:40.04,0:27:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请放心,Tanith的心灵很纯洁. Shan'auc的确是了不起的老师.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rest assured, Tanith is pure of heart. Shan'auc was indeed a great teacher.
Dialogue: 0,0:27:46.24,0:27:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.那么Tanith应该不会介意共享一些 Goa'uld的知识吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. Then maybe Tanith wouldn't mind sharing some of that Goa'uld knowledge.
Dialogue: 0,0:27:56.00,0:27:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然没问题. - 在时机恰当的时候.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Of course. - When the time is appropriate.
Dialogue: 0,0:27:59.20,0:28:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我认为现在就很恰当. - 我们不同意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I think now is appropriate. - We disagree.
Dialogue: 0,0:28:01.96,0:28:03.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊,又来了.又来了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, here we go.
Dialogue: 0,0:28:03.48,0:28:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tanith要求加入Tok'ra,而不是SGC .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tanith has asked to join the Tok'ra, not the SGC.
Dialogue: 0,0:28:06.80,0:28:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在开玩笑吧? - 我们很乐意共享...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you kidding me? - We will gladly share...
Dialogue: 0,0:28:09.28,0:28:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..那些我们觉得有助于促进双方联盟的知识.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..what knowledge we feel is useful to the furthering of our alliance with Earth.
Dialogue: 0,0:28:13.52,0:28:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我父亲也参与其中吗? - 我确信他会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Does my father go along with this? - I'm sure he will.
Dialogue: 0,0:28:16.32,0:28:18.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要怎么样才能打断Anise而和Freya交谈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do I hang up with Anise and talk to Freya?
Dialogue: 0,0:28:18.56,0:28:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 我喜欢Freya!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? - I like Freya!
Dialogue: 0,0:28:20.96,0:28:23.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她和我的意见完全一致. - 我怎么能知道?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She and I are in complete agreement. - How do I know that?
Dialogue: 0,0:28:24.20,0:28:27.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我已经告诉你了. - 我就该相信你 ?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have told you. - And I'm supposed to trust you?
Dialogue: 0,0:28:28.04,0:28:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗,和两个共用一个身体的人谈话 真让人感到糟糕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, this whole "talking to two people in one body thing" really sucks.
Dialogue: 0,0:28:36.52,0:28:38.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc!\NShan'auc.
Dialogue: 0,0:28:41.80,0:28:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了,我终于能看到我的良师益友的样子了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is good to finally see the face of she who taught me so much.
Dialogue: 0,0:28:47.80,0:28:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh!
Dialogue: 0,0:28:50.00,0:28:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能和你用语言交谈...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To speak with you in words...
Dialogue: 0,0:28:53.24,0:28:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我做梦都没想到的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is something I never dreamed of.
Dialogue: 0,0:28:55.84,0:28:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会有时间交谈的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There will be time for words.
Dialogue: 0,0:28:58.44,0:29:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须休息会儿,我们还有好多话要说呢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must stay a while. We have so much to talk about.
Dialogue: 0,0:29:02.12,0:29:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我会的 - Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I will. - Teal'c?
Dialogue: 0,0:29:05.68,0:29:08.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉她仍然很虚弱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I sense that she is still very weak.
Dialogue: 0,0:29:08.72,0:29:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于治好她来说,她的新共生体实在是太年幼了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her new symbiote is extremely young for the task of healing her.
Dialogue: 0,0:29:12.00,0:29:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望你们的优柔寡断没有带给她更多不必要 的危险.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope that your indecision did not put her at more risk than necessary.
Dialogue: 0,0:29:25.88,0:29:28.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜我们只能乖乖回地球了,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess we should just mosey on back to Earth...
Dialogue: 0,0:29:28.96,0:29:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后告诉Hammond将军Tok'ra是如何又一次 过河拆桥的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and tell General Hammond how the Tok'ra boned us again.
Dialogue: 0,0:29:35.16,0:29:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Freya) Colonel!
Dialogue: 0,0:29:39.76,0:29:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 请不要生气 - 嗨,我都习惯了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Please take no offence. - Hey, we're gettin' used to it.
Dialogue: 0,0:29:51.16,0:29:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,等我们汇报完毕后你就能回来 看望Shan'auc了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, you can come and visit Shan'auc after we've debriefed.
Dialogue: 0,0:29:54.56,0:29:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们的好朋友以及盟友没意见的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is, if it's all right with our good friends and allies.
Dialogue: 0,0:29:58.08,0:30:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然,他是受欢迎的. - 很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He is welcome, of course. - Swell.
Dialogue: 0,0:30:02.44,0:30:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:30:08.36,0:30:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill.
Dialogue: 0,0:30:11.64,0:30:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想再待一会儿. - 我们会在星门那等你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I would like to stay a moment. - We'll wait at the gate.
Dialogue: 0,0:30:30.96,0:30:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须通知Tauri我想要离开他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must inform the Tauri of my intention to leave their service.
Dialogue: 0,0:30:36.28,0:30:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会等你回来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will await your return.
Dialogue: 0,0:30:38.80,0:30:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会回到Chulak ...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will return to Chulak...
Dialogue: 0,0:30:41.88,0:30:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..将你的成就告诉每个村庄里的每个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and tell every Jaffa in every village of your achievement.
Dialogue: 0,0:30:45.44,0:30:47.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一齐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Together.
Dialogue: 0,0:30:48.48,0:30:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Tal matte,Shan'auc. - Tal matte,我的爱人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tal matte, Shan'auc. - Tal matte, my love.
Dialogue: 0,0:31:13.84,0:31:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打扰你了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have I disturbed you?
Dialogue: 0,0:31:16.40,0:31:19.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时候不早,你该休息了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) The hour is late. You should be resting.
Dialogue: 0,0:31:21.52,0:31:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我迫不及待的想和你说说话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could not wait to speak with you.
Dialogue: 0,0:31:30.80,0:31:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes...
Dialogue: 0,0:31:37.32,0:31:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须说说你的大胆妄为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must speak... of your audacity.
Dialogue: 0,0:31:42.44,0:31:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not understand.
Dialogue: 0,0:31:44.52,0:31:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个女祭司怎么敢去触及一个将要成为 她的神的个体的意识?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How dare a priestess touch the mind of one who would be her god?
Dialogue: 0,0:31:50.56,0:31:52.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你藐视Goa'uld的呀.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You despise the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:31:52.64,0:31:54.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是Goa'uld .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:31:55.72,0:31:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可我向你展现了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I showed you the...
Dialogue: 0,0:31:58.84,0:32:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你向我展现了消灭Tok'ra的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You showed me the means to destroy the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:32:03.80,0:32:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,接受你的奖赏吧!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now accept your reward.
Dialogue: 0,0:32:14.84,0:32:18.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很难过,可我必须要离开SGC.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is with much sadness that I must take my leave of the SGC.
Dialogue: 0,0:32:23.72,0:32:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定吗,Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you certain, Teal'c?
Dialogue: 0,0:32:26.68,0:32:28.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的意思是去休假,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He means leave of absence, sir.
Dialogue: 0,0:32:29.08,0:32:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我说得很明白了,O'Neill .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I have said what I mean, O'Neill.
Dialogue: 0,0:32:32.64,0:32:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想在Chulak度过余生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I intend to live the remainder of my life on Chulak.
Dialogue: 0,0:32:36.88,0:32:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在地球上如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What on earth for?
Dialogue: 0,0:32:38.36,0:32:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没认识到Shan'auc的成就的伟大意义吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you not recognise the greatness of Shan'auc's achievement?
Dialogue: 0,0:32:41.76,0:32:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想关键在于如果Goa'uld的所有秘密都 落入Tok'ra手中...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the whole idea was to get the secrets of the Goa'uld to the Tok'ra...
Dialogue: 0,0:32:45.56,0:32:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我们,顺便说一句\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And us, oh, by the way.
Dialogue: 0,0:32:47.96,0:32:50.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么一切都结束了.任务完成了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it's done. Mission accomplished.
Dialogue: 0,0:32:50.88,0:32:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,就算你可以训练大量的Jaffa与他们的 共生体交流...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, even if you could train Jaffa to communicate with their symbiotes,...
Dialogue: 0,0:32:56.44,0:32:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Tok'ra也很难有足够的时间去寻找宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the Tok'ra have a hard enough time finding hosts.
Dialogue: 0,0:32:59.08,0:33:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,重点是,你属于这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is... you belong here.
Dialogue: 0,0:33:01.84,0:33:04.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我属于最需要我的地方,O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I belong where I am needed most, O'Neill.
Dialogue: 0,0:33:04.92,0:33:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是Chulak,陪伴在Shan'auc身边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that is on Chulak, at Shan'auc's side.
Dialogue: 0,0:33:08.32,0:33:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外界激活.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Stargate alarm) - Offworld activation.
Dialogue: 0,0:33:19.44,0:33:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有外来者进入,长官. 是 Tok'ra .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Incoming travellers, sir. It's the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:33:23.00,0:33:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 毫无疑问是来和我们共享一些边角料的. - 打开虹膜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Here to share squat with us, no doubt. - Open the iris.
Dialogue: 0,0:34:01.36,0:34:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,我怀着沉痛的心情而来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(undistorted) Teal'c, it is with great sorrow that I return.
Dialogue: 0,0:34:06.80,0:34:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Shan'auc! - 我们在她的房间外发现了尸体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shan'auc. - We found the body outside her chamber.
Dialogue: 0,0:34:11.20,0:34:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她携带的共生体也死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The symbiote she carried is also dead.
Dialogue: 0,0:34:15.16,0:34:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能找到成熟一点的幼虫...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we had found a more mature larva...
Dialogue: 0,0:34:18.68,0:34:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她看起来没事的啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She appeared well.
Dialogue: 0,0:34:20.92,0:34:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc的不幸逝世完全是因为拖得太久 的缘故.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc's death is simply the unfortunate result of waiting too long.
Dialogue: 0,0:34:47.44,0:34:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shan'auc...
Dialogue: 0,0:34:51.32,0:34:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tal mek. Creon te shree.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tal mek. Creon te shree.
Dialogue: 0,0:34:59.40,0:35:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tal ma.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tal ma.
Dialogue: 0,0:35:02.68,0:35:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我们的爱不会随死亡而消逝" .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Our love does not end in death."
Dialogue: 0,0:35:21.76,0:35:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想让Teal'c得到遗体,来完成他所希望 的灵魂仪式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wanted Teal'c to have the body for whatever ritual he may wish to perform.
Dialogue: 0,0:36:06.40,0:36:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:36:09.12,0:36:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c?\NTeal'c? (bangs on door)
Dialogue: 0,0:36:17.96,0:36:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c!
Dialogue: 0,0:36:20.28,0:36:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了? - Shan'auc是被谋杀的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's up? - Shan'auc was murdered.
Dialogue: 0,0:36:40.80,0:36:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还没从Tanith那里得到任何有价值的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have not yet obtained information of any value from Tanith.
Dialogue: 0,0:36:44.16,0:36:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们来得太早了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your return is premature.
Dialogue: 0,0:36:46.52,0:36:49.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们也该弄几个门了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You folks should... invest in some doors.
Dialogue: 0,0:36:49.16,0:36:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们彼此之间没有秘密. - 恕我无法苟同.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have no secrets from each other. - Beg to differ with you.
Dialogue: 0,0:36:52.72,0:36:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有理由相信Shan'auc携带的Goa'ul并未 真正成为Tok'ra.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld Shan'auc carried was not truly convinced to become a Tok'ra.
Dialogue: 0,0:36:58.36,0:37:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信这个Goa'uld正在利用这个机会 成为你们中的间谍.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe the Goa'uld use this opportunity to spy among you.
Dialogue: 0,0:37:01.40,0:37:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有什么证据?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What evidence have you for this?
Dialogue: 0,0:37:03.68,0:37:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shan'auc是被谋杀的. 系统领主Cronus杀害我父亲时...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The murder of Shan'auc. The System Lord Cronus murdered my father...
Dialogue: 0,0:37:08.04,0:37:10.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..采取了捏碎他携带的共生体的方法,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..by crushing his symbiote in such a way...
Dialogue: 0,0:37:10.32,0:37:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这使得共生体的血和我父亲的血被混合起来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that it allowed the symbiote's blood to mix with that of my father.
Dialogue: 0,0:37:14.40,0:37:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是漫长而又极度痛苦的手段. - 你怎么知道的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A method slow and immensely painful. - How do you know this?
Dialogue: 0,0:37:17.64,0:37:20.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过和我自己共生体的交流 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In communion with my own symbiote.
Dialogue: 0,0:37:20.60,0:37:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的共生体选择与我分享的影像.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a vision my symbiote chose to share.
Dialogue: 0,0:37:23.08,0:37:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 为了炫耀Goa'uld的恨意和优越性.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? - To show Goa'uld hatred and superiority.
Dialogue: 0,0:37:26.68,0:37:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这就是你所谓的证据...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, if that is your proof...
Dialogue: 0,0:37:28.80,0:37:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在Shan'auc的血迹和手上发现有 Goa'uld的血.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We found Goa'uld blood in Shan'auc's bloodstream and on her hands.
Dialogue: 0,0:37:33.20,0:37:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 证实了我的感觉. - 所以你事实上是来报仇的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Confirming my vision. - And so you have come to exact revenge.
Dialogue: 0,0:37:38.28,0:37:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的. - 我很抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have. - I'm sorry.
Dialogue: 0,0:37:40.88,0:37:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能允许你这么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot allow you.
Dialogue: 0,0:37:47.88,0:37:49.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阻止他!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop him!
Dialogue: 0,0:38:06.96,0:38:10.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kree ton, Tok'ra! Togar toku!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree ton, Tok'ra! Togar toku!
Dialogue: 0,0:38:10.80,0:38:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kree!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree!
Dialogue: 0,0:38:12.76,0:38:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c! 就让他们从宿主体内把那Goa'uld取出来吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c! We can get the Goa'uld out of the host.
Dialogue: 0,0:38:15.40,0:38:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,如果你们不这么做,将对我们意义重大.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. He'll be infinitely more valuable to us if we do not.
Dialogue: 0,0:38:25.52,0:38:27.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们早就知道了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew.
Dialogue: 0,0:38:29.40,0:38:32.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在她死后我们就开始怀疑了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(undistorted) We suspected. But only after her death.
Dialogue: 0,0:38:33.32,0:38:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,我们真心希望Shan'auc取得了成功.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, we truly had hoped Shan'auc had succeeded.
Dialogue: 0,0:38:36.32,0:38:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过如果我们让Tanith相信他已经骗过了我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if we allow Tanith to believe he has deceived us,...
Dialogue: 0,0:38:39.56,0:38:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们就能利用这一点来对付Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we will be able to use that against the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:38:42.40,0:38:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 故意给他假情报. - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Disinformation. - Yes.
Dialogue: 0,0:38:44.40,0:38:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们控制住他所能见到和听到的, 那么Goa'uld将无法知道我们的真实意图.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we control what he sees and hears, the Goa'uld will not know our intentions.
Dialogue: 0,0:38:48.84,0:38:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能利用这个优势达数月之久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will be able to use that advantage for months.
Dialogue: 0,0:38:52.00,0:38:54.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Tanith没有利用价值的时候...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When Tanith no longer serves a useful purpose,...
Dialogue: 0,0:38:54.64,0:38:58.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..我们将竭尽所能从他那榨出Goa'uld的秘密.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..we will extract what Goa'uld secrets we can in other ways.
Dialogue: 0,0:39:02.24,0:39:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那宿主呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the host?
Dialogue: 0,0:39:06.48,0:39:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他很清楚任务的危险性.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) He knew well the risks.
Dialogue: 0,0:39:08.56,0:39:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们得到我们能获取的一切信息后, 我们将尽力移除Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we have learned all that we can, we will try to remove the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:39:12.60,0:39:15.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们进行这场战争只是为了能生存下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are fighting a war for our very existence.
Dialogue: 0,0:39:15.64,0:39:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会为此道歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I make no apologies for the means.
Dialogue: 0,0:39:20.28,0:39:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放开他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Release him.
Dialogue: 0,0:40:07.40,0:40:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Hello, Teal'c.
Dialogue: 0,0:40:10.64,0:40:14.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定也像我一样为Shan'auc死亡感到 深深的痛苦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must feel the pain of Shan'auc's death as deeply as I do.
Dialogue: 0,0:40:16.52,0:40:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对我们两人来说,这都是巨大的损失.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a terrible loss to both of us.
Dialogue: 0,0:40:20.84,0:40:23.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很难熬.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has been difficult.
Dialogue: 0,0:40:28.36,0:40:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你会来看我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why have you come to see me?
Dialogue: 0,0:40:31.32,0:40:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看到你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To look upon you...
Dialogue: 0,0:40:33.72,0:40:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..就知道Shan'auc没有白白牺牲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and know Shan'auc's sacrifice will not be in vain.
Dialogue: 0,0:40:38.32,0:40:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你保证.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have my promise.
Dialogue: 0,0:40:43.92,0:40:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望有一天我们能再次相见,Teal'c...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope one day we will meet again, Teal'c,...
Dialogue: 0,0:40:49.08,0:40:53.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并一起记住她对我们都很重要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and together remember she who meant so much to both of us.
Dialogue: 0,0:40:53.52,0:40:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会再见的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will meet again.
Dialogue: 0,0:41:01.28,0:41:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你保证.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have my promise.
