[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:13.56,0:00:16.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星期二总统没空.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tuesday doesn't work for the president.
Dialogue: 0,0:00:16.40,0:00:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra高级理事会初次拜访地球...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The High Councillor of the Tok'ra is coming to Earth...
Dialogue: 0,0:00:19.08,0:00:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是为了签署官方协议,确定双方 组成对抗Goa'uld的新同盟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to sign a treaty that outlines our new alliance against the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:00:22.84,0:00:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有什么事比这更重要吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What could be more important than that?
Dialogue: 0,0:00:25.08,0:00:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,合约的事要对我们星球上的普通 民众保密.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keeping that treaty a secret from the general population of our planet.
Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:32.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们提出的一个灵活提议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a tricky proposition where we're from.
Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统并不想失礼,但周二他必须去国会...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president means no disrespect, but he has to appear before Congress...
Dialogue: 0,0:00:36.60,0:00:40.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而且他没有办法推脱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and there's no way to make up an excuse to get out of that.
Dialogue: 0,0:00:40.60,0:00:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 星期三.星期三怎么样? - 星期三可以.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wednesday. How's Wednesday? - (newcomer) Wednesday will be fine.
Dialogue: 0,0:00:54.72,0:00:58.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校,Jackson博士, Graham少校,Blasdale上尉...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill, Dr Jackson, Major Graham, Captain Blasdale,...
Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..请容我来介绍理事会最高议员Per'sus.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..may I present Supreme High Councillor Per'sus.
Dialogue: 0,0:01:01.12,0:01:03.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅我迟到了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, forgive me for being late.
Dialogue: 0,0:01:06.68,0:01:08.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸见到你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's an honour to meet you.
Dialogue: 0,0:01:10.04,0:01:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look out!
Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Graham!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Graham!
Dialogue: 0,0:01:34.44,0:01:37.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停... 停... 让我停下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}St... Stop... Stop me.
Dialogue: 0,0:02:48.16,0:03:08.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-1第四季第五集《分而治之》 
Dialogue: 0,0:03:11.28,0:03:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好, 高级议员Per'sus正在恢复中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fortunately, High Councillor Per'sus is going to recover.
Dialogue: 0,0:03:18.12,0:03:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生什么事了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened?
Dialogue: 0,0:03:20.52,0:03:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我还想知道呢. - 那个高级议员进来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'd like to know that. - The high councillor came in,...
Dialogue: 0,0:03:23.44,0:03:25.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Martouf在给我们做介绍, 然后Graham就发狂了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..Martouf introduced us and Graham went nuts.
Dialogue: 0,0:03:25.76,0:03:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他还拿出了武器? - 好像是Goa'uld搞的鬼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And he pulled a weapon? - It seemed to be of Goa'uld origin.
Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,Martouf...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, Martouf...
Dialogue: 0,0:03:30.52,0:03:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然不认为你们会与Graham少校 串通一气.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not believe you were complicit with Major Graham's actions.
Dialogue: 0,0:03:34.12,0:03:37.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有,但只是出于好奇,你怎么 能确信我们与此无关?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We weren't, but how can you be sure we weren't?
Dialogue: 0,0:03:38.64,0:03:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能保证.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot.
Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能.Graham少校是Zatarc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can. Major Graham was a Zatarc.
Dialogue: 0,0:03:45.08,0:03:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - Goa'uld意识控制技术的受害人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A what? - The victim of Goa'uld mind control.
Dialogue: 0,0:03:49.56,0:03:50.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A what?
Dialogue: 0,0:03:50.64,0:03:53.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信就是把一个任务编程放入 受害人的潜意识中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A mission is programmed into the victim's subconscious,...
Dialogue: 0,0:03:53.68,0:03:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这段程序被一段虚假的记忆所掩盖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..then covered with a false memory.
Dialogue: 0,0:03:56.28,0:04:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你早就知道存在这种威胁? - Freya向高级理事会陈述了她的理论, 但那只是猜想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You knew this threat was out there? - Freya gave her theory...
Dialogue: 0,0:03:59.36,0:04:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to the High Council, but it is only conjecture.
Dialogue: 0,0:04:02.16,0:04:04.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这项技术的存在迄今还未得到证实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The technology's existence is unconfirmed.
Dialogue: 0,0:04:04.56,0:04:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你瞧,这只是一个无法控制自己的家伙...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, this is just the kind of irresponsible, uncooperative bull...
Dialogue: 0,0:04:08.12,0:04:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意,上校. 不幸的是 高级理事会不这么想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I agree, Colonel. Unfortunately the High Council did not,...
Dialogue: 0,0:04:11.44,0:04:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..尽管在最近2个月内我已经记录到了 3次类似事件\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..despite the fact that I documented three incidents in the last two months.
Dialogue: 0,0:04:15.40,0:04:17.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,本来身体完全健康的Tok'ra人员...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Otherwise healthy Tok'ra operatives...
Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..会突然表现出极度不正常的举止, 每次都以自杀告终.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..suffered extreme behavioural episodes, each ending in suicide.
Dialogue: 0,0:04:21.32,0:04:24.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就没有人意识到危险吗? - 此前还没人使用到武器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No red flags went up for anyone? - This weapon has not been used before.
Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以出问题的人根本不知道发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the person doesn't know what happens?
Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全不知道,他们显然不知道他们的 意识已经被篡改了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, they're unaware their minds have been tampered with.
Dialogue: 0,0:04:30.44,0:04:34.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行动指令似乎是被一个视觉或者 听觉信号触发的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The instructions seem to be triggered by a visual or auditory signal.
Dialogue: 0,0:04:34.56,0:04:36.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显高级议员就是目标.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Obviously the high councillor was the target.
Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然当Graham少校被引见给Per'sus时, 程序被触发并控制了他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When Major Graham was introduced to Per'sus, the programming took over.
Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他就无法控制自己的行为了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He would have been unable to control his actions.
Dialogue: 0,0:04:43.96,0:04:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可这只是理论上的. - 因为缺乏证据这很难被证实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But this is theoretical? - It is difficult to prove without evidence.
Dialogue: 0,0:04:48.08,0:04:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信这种充满暴力,具有自毁倾向 的行为...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The violent, self-destructive behaviour...
Dialogue: 0,0:04:50.56,0:04:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是这程序的重要部分,以保其奏效\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..is an integral part of the programming, meant to ensure that result.
Dialogue: 0,0:04:54.56,0:04:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个人到底是怎么变成一个Zatarc的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How does one get turned into a Zatarc?
Dialogue: 0,0:04:56.96,0:05:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那程序似乎只需片刻就能进入受害者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The programming only seems to require moments of access with the victim.
Dialogue: 0,0:05:01.16,0:05:05.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了,如果我们能早点得知此事, 我们也许能采取一些预防措施.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had we known any of this, we might have been able to take a few more precautions.
Dialogue: 0,0:05:05.68,0:05:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不可能采取比我们更严密的措施, 上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could not have taken any more than we did.
Dialogue: 0,0:05:07.92,0:05:11.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们就只能干等着更多被编程的 "定时炸弹"爆炸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could have more of these time bombs waiting to go off.
Dialogue: 0,0:05:11.20,0:05:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Goa'uld早就知道Graham少校 会在这里会见高级议员...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the Goa'uld knew Major Graham would be here to meet the high councillor...
Dialogue: 0,0:05:15.04,0:05:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他们就知道了这次首脑会议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They know about the summit.
Dialogue: 0,0:05:16.64,0:05:19.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毫无疑问他们的目的就是破坏我们 的同盟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their goal was undoubtedly to sabotage our alliance.
Dialogue: 0,0:05:19.84,0:05:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么总统也可能成为目标.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the president could also be a target.
Dialogue: 0,0:05:22.20,0:05:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高级议员希望能继续这次首脑会议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The high councillor wishes to continue with the treaty summit.
Dialogue: 0,0:05:25.48,0:05:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哦,我可不这么想. - 在过去的两千年内...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, I don't think so. - In 2,000 years,...
Dialogue: 0,0:05:27.80,0:05:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Tok'ra从未向Goa'uld的恐怖活动 低头.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the Tok'ra have never bowed to Goa'uld terrorism.
Dialogue: 0,0:05:30.44,0:05:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 现在也绝不会. - 另外...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We will not start now. - Either way,...
Dialogue: 0,0:05:32.44,0:05:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在过去的两个月间可能遇见Goa'uld 的人都可能是受害者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..anyone encountering the Goa'uld in the last two months may have fallen victim.
Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题在于这个Zatarc程序事实上 是无法被发觉的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem is, Zatarc programming is almost impossible to detect.
Dialogue: 0,0:05:40.52,0:05:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这说法不对. - 你的方法没有得到证实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not true. - Your method is unproven.
Dialogue: 0,0:05:42.44,0:05:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它曾经奏效过一次. - 就连那次都存在疑问.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It worked once before. - Even that is in question.
Dialogue: 0,0:05:45.08,0:05:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是我们现在所能做的一切. - 对不起!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is all we have right now. - Excuse me!
Dialogue: 0,0:05:50.04,0:05:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到底有没有这个"Xanax"探测仪?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do we or do we not have a Xanax detector?
Dialogue: 0,0:05:58.92,0:06:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel.
Dialogue: 0,0:06:02.28,0:06:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Martouf, Anise, 我谨代表SGC, 对于失去生命的那些Tok'ra...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Martouf, Anise, on behalf of the SGC, I want to offer my sincerest apologies...
Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...表达我最诚挚的歉意和哀悼之情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and condolences for the lives of the lost Tok'ra.
Dialogue: 0,0:06:11.76,0:06:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高级议员Per'sus对于SGC失去的成员 也深表遗憾..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}High Councillor Per'sus also sends regrets for the men of the SGC.
Dialogue: 0,0:06:15.32,0:06:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们认为Graham少校也是受害者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We consider Major Graham also a victim.
Dialogue: 0,0:06:17.48,0:06:22.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有在外的SG小队正在被召回 并进行24小时的观察.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All SG teams are being recalled for screening and placed on a 24-hour watch.
Dialogue: 0,0:06:22.44,0:06:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想先从Graham少校所在的小队入手.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll begin with the remaining members of Major Graham's team.
Dialogue: 0,0:06:25.64,0:06:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然他是在最近的某次任务中被 植入了程序.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was obviously opportunity to program him on a recent mission.
Dialogue: 0,0:06:29.64,0:06:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边走... Carter少校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This way. Major Carter?
Dialogue: 0,0:06:40.24,0:06:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又是这套.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're at it again.
Dialogue: 0,0:06:46.52,0:06:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我完成了对Graham少校的尸检.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I completed my autopsy on Major Graham.
Dialogue: 0,0:06:48.68,0:06:50.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一种来自爆炸的无法识别的残余物...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was an unidentifiable residue,...
Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是没有迹象表明他受到化学 物质的影响.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but no indication he was under any kind of chemical influence.
Dialogue: 0,0:06:54.52,0:06:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老实说,长官.如果Goa'uld想掩盖 他们的行动,那他们做得很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they tried to cover up their work, they did a good job.
Dialogue: 0,0:06:57.40,0:07:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra那边提供的Zatarc信息有用吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the information provided by the Tok'ra?
Dialogue: 0,0:07:00.36,0:07:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几乎没用,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty limited to speculation.
Dialogue: 0,0:07:02.16,0:07:06.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Graham少校去Vorash前,我对他做过 全面检查,他似乎十分健康.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I examined Graham before he went to Vorash and he seemed in perfect health.
Dialogue: 0,0:07:06.52,0:07:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,验血结果正常, 最后的心理评估也正常.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His blood work was clean, last psych evaluation normal.
Dialogue: 0,0:07:09.44,0:07:13.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果真是他的大脑受到了影响, 那这项技术远远超出了我的理解范畴.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If his brain was altered, the technology is far beyond my understanding.
Dialogue: 0,0:07:13.60,0:07:17.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个Zatarc检测器会有用吗? - 这是外星技术.我无从得知.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Will this Zatarc detector work? - It's alien technology. I don't know.
Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那我们只能完全依靠Tok'ra来处理此事了. - 上校肯定会高兴的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then we're in the hands of the Tok'ra. - The colonel must be happy(!)
Dialogue: 0,0:07:21.32,0:07:24.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我自己可一点也不觉得兴奋,医生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not thrilled about it myself, Doctor.
Dialogue: 0,0:07:36.92,0:07:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好, Astor中尉. 请坐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Lieutenant... Astor. Please have a seat.
Dialogue: 0,0:08:09.56,0:08:13.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持平静,直视这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try to stay calm. Direct your vision here.
Dialogue: 0,0:08:17.52,0:08:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会问一些问题来引导你的思路.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will ask you some questions.
Dialogue: 0,0:08:19.56,0:08:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请尽可能如实详尽的回答.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please answer as completely and truthfully as possible.
Dialogue: 0,0:08:28.36,0:08:32.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谈谈你最近去P6Y-325的那次任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Describe for me your recent mission to P6Y-325.
Dialogue: 0,0:08:32.92,0:08:34.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it...
Dialogue: 0,0:08:35.08,0:08:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那似乎就是一次例行的会面和问候..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seemed to be a routine meet and greet.
Dialogue: 0,0:08:38.80,0:08:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少一开始是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least, at first.
Dialogue: 0,0:08:40.84,0:08:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些Lasarian人还相当原始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Lasarians were a fairly primitive people.
Dialogue: 0,0:08:44.12,0:08:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这是个测谎器喽?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it's a lie detector?
Dialogue: 0,0:08:46.24,0:08:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不只是测谎器. 它能探测出一个人是否说了实话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's more. It detects if a person is being truthful,...
Dialogue: 0,0:08:49.24,0:08:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..即使被测者未意识到他们在说谎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..even if they are not aware they are lying.
Dialogue: 0,0:08:51.76,0:08:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就是说它能读取潜意识? - 并将之与有意识的记忆对照.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It reads the subconscious? - Comparing it to the conscious memory.
Dialogue: 0,0:08:55.28,0:08:57.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它原本是用来验证...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was created to verify information...
Dialogue: 0,0:08:57.48,0:09:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..从Goa'uld俘虏那里拷问得到的 信息的真实性.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..retrieved from the torture of captured Goa'uld.
Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她前额的东西好像是Tok'ra的 记忆再现装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The thing on her forehead looks like a Tok'ra memory-recall device.
Dialogue: 0,0:09:04.48,0:09:06.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,是改良版本的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, a modified version.
Dialogue: 0,0:09:06.16,0:09:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它可以解译出再现记忆的真假.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is able to decipher whether a memory being recalled is true or false.
Dialogue: 0,0:09:10.60,0:09:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之所以用它来鉴别Zatarc是因为Goa'uld 使用虚假的记忆掩盖了程序吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It finds a Zatarc because the Goa'uld use false memories to hide the programming?
Dialogue: 0,0:09:15.08,0:09:18.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是Anise的理论,是的. - 你们能确定Zatarc要执行的任务吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That is Anise's theory, yes. - Can you identify the Zatarc's mission?
Dialogue: 0,0:09:18.72,0:09:22.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很不幸,不能 . 它只能判定一个人是不是Zatarc,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, no. It will only tell us if a person is a Zatarc,...
Dialogue: 0,0:09:22.28,0:09:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..而无法得知他要做什么. - 你好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..not what he's programmed to do. - Hello.
Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Graham少校和我与Blasdale上尉、 Lewis军士走散了,我想我们是迷路了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Astor) Major Graham and I got separated from the others. I thought we were lost.
Dialogue: 0,0:09:29.68,0:09:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这表示中尉只是在语无伦次的重复 一些事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It could mean she reiterated something out of order.
Dialogue: 0,0:09:32.48,0:09:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中尉,请重复你最后一次所说的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please repeat the last sequence.
Dialogue: 0,0:09:34.68,0:09:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住每个细节都要详细述说, 甚至包括你当时的感受.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember to be specific about every detail, even your feelings at the time.
Dialogue: 0,0:09:39.08,0:09:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:09:41.32,0:09:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的不知道到底发生了什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really... don't know exactly what happened.
Dialogue: 0,0:09:45.04,0:09:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根本没有时间容许我们迟疑片刻..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There wasn't much time to stand around hypothesising.
Dialogue: 0,0:09:50.16,0:09:52.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太阳刚刚一下山...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just after the sun went down,...
Dialogue: 0,0:09:55.04,0:09:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..滑翔机就攻击了村庄.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the gliders attacked the village.
Dialogue: 0,0:09:57.16,0:10:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们按预定计划返回星门,可旷野 中到处都是Jaffa.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We booked for the Stargate, but the clearing was filled with Jaffa.
Dialogue: 0,0:10:01.84,0:10:04.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-15已经受到了攻击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-15 was already under fiire.
Dialogue: 0,0:10:12.84,0:10:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉敌人从四面八方向我们发动了攻击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It felt like they were comin' at us from all sides.
Dialogue: 0,0:10:18.12,0:10:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别停下来!继续前进!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't stop! Keep movin'!
Dialogue: 0,0:10:20.40,0:10:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Blasdale上尉在后面用无线电呼叫, 他和Lewis军士被压制住了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Captain Blasdale radioed from behind. He and Sergeant Lewis were pinned down.
Dialogue: 0,0:10:24.80,0:10:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 去星门那儿! - 长官!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get to the gate! - Sir!
Dialogue: 0,0:10:27.68,0:10:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major!
Dialogue: 0,0:10:31.76,0:10:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你当时但觉如何? - 你在开玩笑吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How did you feel? - Are you kidding?
Dialogue: 0,0:10:36.04,0:10:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我吓得魂飞魄散.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was scared out of my mind.
Dialogue: 0,0:10:42.04,0:10:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定你向那个Jaffa开火了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you certain you shot the Jaffa?
Dialogue: 0,0:10:52.92,0:10:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Positive.
Dialogue: 0,0:11:10.56,0:11:13.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是个Zatarc. Astor中尉的意念被修改了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is a Zatarc. Lieutenant Astor's mind has been altered.
Dialogue: 0,0:11:13.96,0:11:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这样认为吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think so?
Dialogue: 0,0:11:16.12,0:11:18.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们该怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do we do?
Dialogue: 0,0:11:19.08,0:11:21.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个方法我们可以试试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is a procedure we could try.
Dialogue: 0,0:11:21.24,0:11:24.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那安全吗? - 这方法还处于实验阶段.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is it safe? - It is experimental at best.
Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:30.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军, 需要我来提醒你我们上一次 相信这个女人的时候发生了什么事吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, need I remind you what happened the last time we trusted this...
Dialogue: 0,0:11:29.08,0:11:30.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..woman?
Dialogue: 0,0:11:30.76,0:11:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说我的共生体Anise，上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are referring to my symbiote Anise, Colonel.
Dialogue: 0,0:11:33.64,0:11:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我认为还有更好的选择的话, 我不会建议这么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would not suggest this if I thought there was a better alternative.
Dialogue: 0,0:11:37.24,0:11:43.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 情形最坏会怎样? - 这一方法实际上会损害受到Zatarc 技术影响的那部分大脑...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And the worst-case scenario? - It will damage the portion of the brain...
Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..affected by the Zatarc technology.
Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Astor中尉失去的将不只是那部分 虚假的记忆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lieutenant Astor could lose more than just her false memory.
Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 会有多少? - 在结束之前无从得知.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much more? - It won't be clear until afterwards.
Dialogue: 0,0:11:49.68,0:11:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我讨厌就这样决定了一个军官的命运, 可我们还有其他选择吗? - 将军...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate the idea of deciding the fate of an officer, but what choice do we have?
Dialogue: 0,0:11:54.40,0:11:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了基地和地球的安全,我们无从妥协.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The security of this base and Earth cannot be compromised.
Dialogue: 0,0:11:57.48,0:12:03.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此外,她的程序一旦被触发, 她毫无疑问会成为自杀攻击者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Also, when her programming is triggered, she will become self-destructive.
Dialogue: 0,0:12:05.52,0:12:09.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们让Astor中尉自己选择.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's give Lieutenant Astor the choice.
Dialogue: 0,0:12:09.84,0:12:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选择!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some choice!
Dialogue: 0,0:12:23.56,0:12:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须承认,我有点怕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to admit, I'm a little scared.
Dialogue: 0,0:12:27.36,0:12:30.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上并非如此,我害怕极了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, that's not true. I'm terrified.
Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我理解,请保持平静.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand. Please try to stay calm.
Dialogue: 0,0:12:33.60,0:12:35.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发誓我向那个Jaffa开火了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I swear I shot that Jaffa.
Dialogue: 0,0:12:36.80,0:12:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Graham少校带着Blasdale上尉 和Lewis军士一起回来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Graham returned with Captain Blasdale and Sergeant Lewis.
Dialogue: 0,0:12:40.04,0:12:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说你们被包围了,到处都是Jaffa.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said you were surrounded. Jaffa were everywhere.
Dialogue: 0,0:12:43.52,0:12:46.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另外6个SG队员那天晚上都死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Six other SG team members died that night,...
Dialogue: 0,0:12:46.28,0:12:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你和你的小队却安然无恙的通过 星门返回了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..yet you and your team managed to get through the Stargate unharmed.
Dialogue: 0,0:12:50.80,0:12:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为只是因为我们运气好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought we were just that good.
Dialogue: 0,0:12:56.44,0:12:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要开始了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am going to begin.
Dialogue: 0,0:13:12.48,0:13:13.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好痛苦啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It hurts.
Dialogue: 0,0:13:18.72,0:13:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停下来! 求求你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop! Please!
Dialogue: 0,0:13:22.40,0:13:24.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 停下来! - 快停下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Stop! - Stop the procedure.
Dialogue: 0,0:13:27.56,0:13:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screams)
Dialogue: 0,0:13:41.64,0:13:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Astor!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Astor!
Dialogue: 0,0:13:52.72,0:13:54.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No! - (gunshot)
Dialogue: 0,0:14:10.08,0:14:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你,医生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Doctor.
Dialogue: 0,0:14:11.76,0:14:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两个士兵都受了重伤不过没危及生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Both SFs suffered serious injuries, but they're going to be OK.
Dialogue: 0,0:14:15.40,0:14:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个Goa'uld的程序肯定嵌入了安全 机制以防受到篡改.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The programming must have a fail-safe that prevents it from being tampered with.
Dialogue: 0,0:14:19.92,0:14:23.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉你们又失去了一个成员.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry you have lost another member of your team.
Dialogue: 0,0:14:23.16,0:14:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要对此负责.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hold myself accountable.
Dialogue: 0,0:14:25.40,0:14:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说到底还是Goa'uld造成的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld are ultimately accountable.
Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是在受害者死后我们无法分辨 出她大脑内受到影响的区域...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot analyse the affected area of the victim's brain post mortem...
Dialogue: 0,0:14:31.76,0:14:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..主要是由于自杀造成的伤害过大. - 这真的会有什么不同吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..due to the self-inflicted damage. - Would that make a difference?
Dialogue: 0,0:14:35.40,0:14:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,我相信是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe it would. Yes.
Dialogue: 0,0:14:37.28,0:14:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非我们能确保总统不会受到威胁, 否则首脑会议不会举行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There will be no summit unless we are sure the president is safe.
Dialogue: 0,0:14:40.52,0:14:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会及时完成Zatarc测试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can complete the Zatarc testing in time.
Dialogue: 0,0:14:43.52,0:14:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们发现有更多的呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if we find more?
Dialogue: 0,0:14:45.72,0:14:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那麻烦就大了,远不只是首脑会议了 上校,执行吧,解散.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Greater things than the summit will be in jeopardy, Colonel. Proceed. Dismissed.
Dialogue: 0,0:14:50.16,0:14:52.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真有意思,下一个轮到谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, this is fun(!) Who's next?
Dialogue: 0,0:14:52.40,0:14:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-1 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-1 .
Dialogue: 0,0:14:54.36,0:14:55.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dumb.
Dialogue: 0,0:15:01.16,0:15:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好,上校.现在我们谈谈你们去 PX9-757的那次任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good, Colonel. Now let's move to your mission on PX9-757.
Dialogue: 0,0:15:08.28,0:15:09.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记不起来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drawin' a blank.
Dialogue: 0,0:15:09.92,0:15:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的任务是去摧毁一艘Apophis 建造的新型战舰.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mission was to destroy a new ship being built by Apophis.
Dialogue: 0,0:15:14.08,0:15:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那次任务情况你都知道啊 - 可这个装置只有在你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know about that. - The device only works...
Dialogue: 0,0:15:16.56,0:15:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..叙述你的确切记忆时才工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..if you recount your exact memory of the events.
Dialogue: 0,0:15:19.84,0:15:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时我们意识到他们可能出不来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We realised they wouldn't come off.
Dialogue: 0,0:15:21.80,0:15:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再往前说说你们冲出星门的那段.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jump ahead to the part where you went through the gate.
Dialogue: 0,0:15:24.64,0:15:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是如此强壮而迅速,那边的Jaffa 毫无还手之力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were so fast, the Jaffa on the other side didn't stand a chance.
Dialogue: 0,0:15:38.40,0:15:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond将军命令我跟上去. 我穿过星门并进入了基地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Hammond ordered me to follow. I went through the gate and to the facility.
Dialogue: 0,0:15:42.80,0:15:46.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是说在你和SG-1其他成员会合前 有一段时间你是单独行动的喽?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you were alone for some time before you met up with the rest of SG-1?
Dialogue: 0,0:15:46.40,0:15:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:15:52.12,0:15:54.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩,我去追那些naqahdah.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um... I went after the naqahdah.
Dialogue: 0,0:16:03.80,0:16:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不许动!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't move!
Dialogue: 0,0:16:09.60,0:16:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 然后呢? - 我回头去会合Jack和Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- After that? - I headed back to meet Jack and Sam.
Dialogue: 0,0:16:15.24,0:16:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我意识到Carter没和我在一起的时候, 我停了下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I realised Carter wasn't with me, I stopped.
Dialogue: 0,0:16:27.68,0:16:30.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我回去找她. - 接着发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Went back for her. - What happened next?
Dialogue: 0,0:16:30.16,0:16:32.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在那时候你那神奇的臂章失效了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your ingenious armband stopped workin'.
Dialogue: 0,0:16:46.16,0:16:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能再次穿过防护罩了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You couldn't get through the shield again?
Dialogue: 0,0:16:48.48,0:16:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:54.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我醒过来的时候,我看见O'Neill上校, 在防护罩另一边昏迷不醒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I woke up, I saw Colonel O'Neill, unconscious beyond the force shield.
Dialogue: 0,0:16:54.16,0:16:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我叫醒了他. - 然后呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I called his name and he woke up. - Then what?
Dialogue: 0,0:16:57.04,0:17:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我意识到我没有办法通过防护罩了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I realised that there was no way I was gonna get through.
Dialogue: 0,0:17:00.32,0:17:02.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我让上校自己逃出去,不要管我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told the Colonel to go without me.
Dialogue: 0,0:17:02.40,0:17:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 把你丢下? - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- To leave you behind? - Yes.
Dialogue: 0,0:17:05.36,0:17:07.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,C4的定时器已经开始倒计时了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The timer on the C4 was counting down.
Dialogue: 0,0:17:07.76,0:17:11.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道没有了臂章的优势,要在飞船的 能源核心爆炸前赶回星门的话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without armbands, it was gonna be tight getting to the Stargate...
Dialogue: 0,0:17:11.36,0:17:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..时间非常紧. - O'Neill上校是怎么办的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..before the ship's power core exploded. - What did Colonel O'Neill do?
Dialogue: 0,0:17:18.48,0:17:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,没时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, there's no time.
Dialogue: 0,0:17:20.56,0:17:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(movement ofarmour)
Dialogue: 0,0:17:25.28,0:17:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 两个Jaffa从拐角那边过来. - 然后呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Couple of Jaffa came around the corner. - And then?
Dialogue: 0,0:17:29.80,0:17:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们很幸运. - 就是如此?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We got lucky. - That's it?
Dialogue: 0,0:17:33.00,0:17:37.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.C4的爆炸肯定破坏了防护罩的 发电机.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. The C4 explosion must have taken out the shield generator.
Dialogue: 0,0:17:41.96,0:17:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看见了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you see that?
Dialogue: 0,0:17:42.92,0:17:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 防护罩消失了,然后我们就跑了. - 听起来好像很轻松.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The force shield disappeared. We ran. - Sounds easy.
Dialogue: 0,0:17:47.56,0:17:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可不会这么说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I wouldn't say that.
Dialogue: 0,0:17:51.16,0:17:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你肯定把一切都告诉我了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you sure you're telling me everything?
Dialogue: 0,0:17:55.64,0:17:57.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦.我还试着去拿naqahdah.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh. I tried to go for the naqahdah.
Dialogue: 0,0:17:59.08,0:18:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter,别管它!随它去!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, forget that! Leave it!
Dialogue: 0,0:18:01.08,0:18:03.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是O'Neill上校命令我丢下它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Colonel O'Neill ordered me to leave it.
Dialogue: 0,0:18:03.52,0:18:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是发生的一切吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's everything?
Dialogue: 0,0:18:06.92,0:18:08.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:18:14.04,0:18:15.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是认真的吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not serious?
Dialogue: 0,0:18:33.96,0:18:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:18:36.04,0:18:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还不知道他们的任务目标会是什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We still don't know about the targets involved.
Dialogue: 0,0:18:38.56,0:18:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在现在的形势下,我会重新安排您的行程\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the event that we do proceed, I am forwarding a new plan for your arrival.
Dialogue: 0,0:18:43.40,0:18:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,长官.O'Neill上校和Carter少校两个人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir. Both Colonel O'Neill and Major Carter.
Dialogue: 0,0:18:47.48,0:18:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会继续处理的,谢谢你,总统先生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll pass that along. Thank you, Mr President.
Dialogue: 0,0:18:57.40,0:18:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我俩点时间,嗯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give us a second, huh?
Dialogue: 0,0:19:01.36,0:19:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官,肯定是出错了. - 告诉我哪出错了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, this has to be a mistake. - Tell me about it.
Dialogue: 0,0:19:04.52,0:19:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能和将军谈谈让我再做一次测试吗? 我是说肯定有...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you talk to the general about getting me retested?
Dialogue: 0,0:19:07.32,0:19:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们俩.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Us.
Dialogue: 0,0:19:09.44,0:19:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 我俩都得重新测试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Us retested.
Dialogue: 0,0:19:12.08,0:19:16.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显我也是那个什么Zark的怀疑 对象之一...我就在对面.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently I'm one of those... Zark things too. I'm across the hall.
Dialogue: 0,0:19:16.64,0:19:18.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那不可能. - 我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That can't be. - I know.
Dialogue: 0,0:19:19.48,0:19:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 虽然我们当时一起昏迷不醒. - 很显然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Although we were unconscious together. - Apparently.
Dialogue: 0,0:19:25.16,0:19:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,你担心那万一有可能吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, are you worried that it's at least possible?
Dialogue: 0,0:19:29.44,0:19:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little.
Dialogue: 0,0:19:37.64,0:19:40.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不相信O'Neill和Carter少校是Zatarc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not believe Colonel O'Neill and Major Carter are Zatarcs.
Dialogue: 0,0:19:40.80,0:19:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们无法证明他们不是. - 我们必须继续将他们隔离开来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We can't prove they aren't. - We must keep them isolated...
Dialogue: 0,0:19:44.28,0:19:47.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..以防止他们意识中的程序被触发.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to prevent them from being exposed to programming triggers.
Dialogue: 0,0:19:47.68,0:19:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们无法确定触发信号就是总统. - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We don't know it's the president. - No.
Dialogue: 0,0:19:49.92,0:19:52.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就意味着无法确定他们要被限制的时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it means confining them indefinitely.
Dialogue: 0,0:19:52.32,0:19:54.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少在我们想出别的办法之前不行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until we come up with another course of action.
Dialogue: 0,0:19:55.00,0:19:59.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好消息就是我们在SGC中没有发现 其他Zatarc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The good news is that we have found no more Zatarcs among SGC personnel.
Dialogue: 0,0:19:59.56,0:20:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高级议员和他的顾问在Vorash也 接受了检查.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The high councillor and his advisors have also been tested back on Vorash.
Dialogue: 0,0:20:03.56,0:20:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次首脑会议应该没有危险了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no danger to the summit.
Dialogue: 0,0:20:05.44,0:20:08.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想得到关于O'Neill上校和 Carter少校的好消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want good news regarding Colonel O'Neill and Major Carter.
Dialogue: 0,0:20:08.84,0:20:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在努力,长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll work on it.
Dialogue: 0,0:20:10.00,0:20:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于和总统会晤一事,我该如何向 高级理事会报告?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What shall I tell the high councillor regarding the meeting?
Dialogue: 0,0:20:13.24,0:20:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如期举行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's on.
Dialogue: 0,0:20:31.16,0:20:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,终于...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (knock at door) - Yeah?
Dialogue: 0,0:20:36.32,0:20:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦.是你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh. You.
Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:43.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好像不愿意见到我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are probably not happy to see me.
Dialogue: 0,0:20:44.00,0:20:49.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不是来告诉我那是个错误的话， 我会很郁闷的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if you're not here to tell me it's all a big mistake, I might be a little glum.
Dialogue: 0,0:20:49.32,0:20:54.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是来道歉的.. 让你变成Zatarc是我们的过失所致..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have come to apologise. It is sort of our fault you are a Zatarc.
Dialogue: 0,0:20:54.40,0:20:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许Anise的责任更大一些.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe a little more Anise than me.
Dialogue: 0,0:20:56.56,0:20:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道了.我只是还不知道为什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew that. I just don't know why yet.
Dialogue: 0,0:20:59.80,0:21:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那次臂章试验是你去执行摧毁Apophis 的新战舰的原因.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The experiment with the armbands was the reason you went...
Dialogue: 0,0:21:02.84,0:21:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to destroy Apophis's new ship.
Dialogue: 0,0:21:09.36,0:21:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨,听着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, listen.
Dialogue: 0,0:21:11.24,0:21:13.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,万一是你出错了呢...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if you're wrong...
Dialogue: 0,0:21:13.36,0:21:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..如果Carter和我并不是... - Zatarc? - Zatarc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..and Carter and I aren't really... - Zatarcs?
Dialogue: 0,0:21:17.00,0:21:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信那是不可能的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not believe that is possible.
Dialogue: 0,0:21:20.96,0:21:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Swell.
Dialogue: 0,0:21:28.48,0:21:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还有什么事? - 当你在Astor中尉的事件中第二次救了我的时候..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is there something else? - Thank you for saving my life on Vorash.
Dialogue: 0,0:21:32.28,0:21:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...我还没有谢谢你在Vorash也救了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you saved me for a second time during the situation with Lieutenant Astor.
Dialogue: 0,0:21:37.20,0:21:39.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并非要冒犯你,不过无论是谁我都会 这么做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No offence, but I'd have done it for anyone.
Dialogue: 0,0:21:49.44,0:21:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh...
Dialogue: 0,0:21:53.80,0:21:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在做什么? - 我原来所在的星球上...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Whatcha doin'? - I originally came from a planet...
Dialogue: 0,0:21:56.68,0:21:59.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..那里的人从不掩饰他们的爱意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..where the people were not afraid to show their affection.
Dialogue: 0,0:21:59.96,0:22:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当我们想要lama-shem... - 对不起?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- When we wanted to lama-shem... - Excuse me?
Dialogue: 0,0:22:03.48,0:22:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我相信你称它为... - 还有什么要说的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I believe you call it... - Something else.
Dialogue: 0,0:22:06.72,0:22:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anise,我的共生体,对Jackson博士 更感兴趣...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anise, my symbiote, is far more interested in Dr Jackson, on an intellectual level,...
Dialogue: 0,0:22:11.08,0:22:13.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..但是她只能默默忍受.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but she would have to suffer.
Dialogue: 0,0:22:15.92,0:22:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,有很多理由可以证明这样做 是不对的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, there are so many reasons why this is wrong and...
Dialogue: 0,0:22:21.28,0:22:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而且荒唐...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..weird and...
Dialogue: 0,0:22:24.84,0:22:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..和不对的. 我说错了吗? - 是因为我和Anise共享了我的身体吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..wrong. Did I mention wrong? - Is it because I share a body with Anise?
Dialogue: 0,0:22:29.20,0:22:31.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为这太突然了. - 你没发现我很有吸引力吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For starters. - Do you not find me attractive?
Dialogue: 0,0:22:33.96,0:22:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you're...
Dialogue: 0,0:22:42.56,0:22:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:22:45.60,0:22:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我随时都有可能发作. - 如果我是目标的话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I could blow any minute. - If I were the target,...
Dialogue: 0,0:22:48.04,0:22:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你的Zatarc程序早就被触发了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..your Zatarc programming would have triggered long ago.
Dialogue: 0,0:22:53.60,0:22:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说得对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good point.
Dialogue: 0,0:22:55.36,0:22:58.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的心是否已经属于别人了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there someone else to whom you are loyal?
Dialogue: 0,0:22:59.72,0:23:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那并不是问题所在,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not really the point here, is it?
Dialogue: 0,0:23:03.80,0:23:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感到我的行为让你有些不安.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have been made uncomfortable by my offer.
Dialogue: 0,0:23:06.40,0:23:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,不.只是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! No, it's just...
Dialogue: 0,0:23:09.96,0:23:12.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哦,是的. - 我听说地球上的人类...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, yeah. - I had heard the humans of Earth...
Dialogue: 0,0:23:12.32,0:23:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..对亲昵行为有很多禁忌和隐讳.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..had many inhibitions and stigmas surrounding intimacy.
Dialogue: 0,0:23:15.40,0:23:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,是,我也听说过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes... Yes, I've heard that too.
Dialogue: 0,0:23:20.08,0:23:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也要看时机和场合的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's also the matter of timing.
Dialogue: 0,0:23:22.80,0:23:27.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然非常希望能找出办法帮助你和 Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am still quite hopeful we will find a way to help both you and Major Carter.
Dialogue: 0,0:23:28.52,0:23:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么或许你不该再继续这样了, 你觉得呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then maybe you should be out doin' that. What do you think?
Dialogue: 0,0:23:33.52,0:23:36.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现我应该再一次道歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once again, I find myself feeling the need to apologise.
Dialogue: 0,0:23:36.88,0:23:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,没必要,我们都是成年人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no need. We're adults.
Dialogue: 0,0:23:40.64,0:23:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会努力去更多地去了解你们的习俗 那样我就不会再让你如此不安了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will learn more about your customs, so I will not make you uncomfortable again.
Dialogue: 0,0:23:45.20,0:23:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.好主意,谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Very good idea. Thank you.
Dialogue: 0,0:23:48.24,0:23:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye.
Dialogue: 0,0:24:07.44,0:24:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统对这一段仍然感到不满...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president is unhappy with...
Dialogue: 0,0:24:09.24,0:24:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.."为了Tok'ra和地球人类的共同利益".\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.."for the common interests of the Tok'ra and the humans of Earth".
Dialogue: 0,0:24:13.08,0:24:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃,我建议改成"为了所有种族的自由".\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm recommending "in pursuit of freedom for all individuals".
Dialogue: 0,0:24:17.36,0:24:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高级理事会不喜欢笼统的概念.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The high councillor does not like to generalise.
Dialogue: 0,0:24:23.08,0:24:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.我回顾了我先前的关于 Zatarc事件的笔记.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me. I have been reviewing my notes on prior incidents with Zatarcs.
Dialogue: 0,0:24:27.08,0:24:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我意识到我们限制Carter少校和 O'Neill上校自由的行为...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are endangering Major Carter and Colonel O'Neill...
Dialogue: 0,0:24:30.04,0:24:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..是非常危险的. - 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..by keeping them confined. - Why?
Dialogue: 0,0:24:32.16,0:24:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少有一个案例证明当Zatar的目标 无法达成时,他们就会失控\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In at least one case, the Zatarc lost control...
Dialogue: 0,0:24:34.76,0:24:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..when it became evident they could no longer achieve their objective.
Dialogue: 0,0:24:38.68,0:24:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 所以限制他们的自由... - 他们就无法履行他们的程序...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So by confining them... - They won't fulfil their programming...
Dialogue: 0,0:24:41.84,0:24:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..然后他们会具有自毁倾向. - 那为什么还没发生呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..and will self-destruct. - Why hasn't that happened?
Dialogue: 0,0:24:44.56,0:24:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为触发事件尚未发生,然而,如果超过了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The triggering event hasn't occurred yet. However, if that passes...
Dialogue: 0,0:24:48.04,0:24:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高级议员和总统的会晤时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the high councillor meets the president.
Dialogue: 0,0:24:50.52,0:24:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果我们推迟会晤呢? - 结果可能还是一样的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What if we postpone? - That could have the same effect.
Dialogue: 0,0:24:53.40,0:24:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们意识中的程序相信他们 已经无法完成任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the programmed part of their minds thinks they can no longer fulfil the goal.
Dialogue: 0,0:25:00.72,0:25:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们该怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... what do we do?
Dialogue: 0,0:25:07.72,0:25:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Martouf. - 你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Martouf. - How are you?
Dialogue: 0,0:25:10.52,0:25:13.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我刚刚写了封信给我爸爸. - 我已经捎信给他了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I was just writing to my dad. - I have sent word to him.
Dialogue: 0,0:25:13.40,0:25:15.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他会尽快赶到的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sure he will come as soon as he can.
Dialogue: 0,0:25:15.68,0:25:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:25:17.88,0:25:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我来这里是给你一个选择. - 不是Freya对Astor中尉所做的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have come to present an option to you. - Not what Freya tried on Lieutenant Astor.
Dialogue: 0,0:25:22.04,0:25:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她认为那一方法之所以会失败 是因为她在结束前就中止了该过程.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She thinks it failed because she stopped before the end.
Dialogue: 0,0:25:24.84,0:25:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为Astor发狂了. - Freya认为只要适当运行那一方法...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because Astor went crazy. - Freya thinks the fail-safe...
Dialogue: 0,0:25:29.36,0:25:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..保护Zatarc程序的安全机制是可以 被克服的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..can be overcome if the procedure is given a fair chance to work.
Dialogue: 0,0:25:33.00,0:25:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么急干什么? - Freya根据先前的证据推断...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's the rush? - Freya has seen evidence that suggests...
Dialogue: 0,0:25:36.32,0:25:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..如果Zatarc被阻止完成他们的任务... - 而且...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..if a Zatarc is prevented from achieving their aim...
Dialogue: 0,0:25:38.92,0:25:43.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..如果你的目标是总统... - 你是说我会杀了我自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..and if that is to target the president... - You're saying I would try and kill myself.
Dialogue: 0,0:25:43.96,0:25:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:25:45.72,0:25:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有两天,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two days, right?
Dialogue: 0,0:25:48.96,0:25:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们只能等着瞧了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess we wait and see.
Dialogue: 0,0:25:51.60,0:25:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者你去试试那个方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or... you could go through with the procedure.
Dialogue: 0,0:25:54.84,0:25:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那会让我失去我的意识, 就像Astor一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which could cause me to lose my mind, just like Astor.
Dialogue: 0,0:25:57.76,0:25:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的. - 也有可能那方法奏效了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. - Or it could work...
Dialogue: 0,0:25:59.52,0:26:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而我的大脑最终还是会受到重创.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and I could still end up with serious brain damage.
Dialogue: 0,0:26:03.40,0:26:05.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I know.
Dialogue: 0,0:26:05.40,0:26:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道那不只要冒失去你脑海中 Jolinar的记忆的危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not only do I not want to risk losing what you still carry of Jolinar, but...
Dialogue: 0,0:26:09.80,0:26:12.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..而且我也同样喜欢你,Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..l've grown quite fond of you as well, Sam.
Dialogue: 0,0:26:21.40,0:26:23.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都基于假设,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all based on assumptions, right?
Dialogue: 0,0:26:23.60,0:26:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说我们并不知道总统是不是目标.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know the president is the target.
Dialogue: 0,0:26:25.92,0:26:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算首脑会议如期举行而我还被困在这里， 我们也不能确定我会失去控制.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know if I'll lose my mind because I'm stuck in here.
Dialogue: 0,0:26:29.36,0:26:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也不能确定那一方法会对你 造成什么样的负面影响.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we don't know for sure that you will suffer any ill effects from the procedure.
Dialogue: 0,0:26:35.92,0:26:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所谓的选择!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some choice!
Dialogue: 0,0:26:44.12,0:26:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又来了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come again?
Dialogue: 0,0:26:46.04,0:26:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长话短说,有个机会可以让你安然无恙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bottom line is there's a chance you could come out completely intact.
Dialogue: 0,0:26:50.36,0:26:52.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 或者相反. - 或者相反.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Or not. - Or not.
Dialogue: 0,0:26:56.84,0:26:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carte怎么说的? - 哦,我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's Carter say? - Uh, I don't know.
Dialogue: 0,0:26:59.28,0:27:02.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Martouf正在向她解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Martouf is explaining it to her now.
Dialogue: 0,0:27:03.04,0:27:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你打算怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would you do?
Dialogue: 0,0:27:06.96,0:27:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I honestly don't know.
Dialogue: 0,0:27:14.28,0:27:16.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她挑逗我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She made a pass at me.
Dialogue: 0,0:27:17.72,0:27:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Sam? - Anise.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sam? - Anise.
Dialogue: 0,0:27:20.08,0:27:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Freya.其中之一.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Freya. One of 'em.
Dialogue: 0,0:27:23.40,0:27:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的吗? - 只有宿主那部分.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - The host half.
Dialogue: 0,0:27:25.40,0:27:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,真奇怪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... That's odd.
Dialogue: 0,0:27:28.64,0:27:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也觉得很古怪,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're tellin' me. Odd timing too, don't you think?
Dialogue: 0,0:27:32.44,0:27:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:27:36.72,0:27:39.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很显然蛇虫那部分喜欢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently, the snake likes you.
Dialogue: 0,0:27:40.40,0:27:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:27:49.76,0:27:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊,我想我大半是错过Jack O'Neill 时段了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yep, I think these are the Jack O'Neill moments I will probably miss the most.
Dialogue: 0,0:27:56.88,0:27:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - What?
Dialogue: 0,0:27:58.28,0:28:00.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我理解他们为什么不相信我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand why they wouldn't trust me.
Dialogue: 0,0:28:01.00,0:28:05.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他们宁愿去死也不愿意失去自我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's more that they would rather risk dying than lose who they are.
Dialogue: 0,0:28:05.72,0:28:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能保证他们无法伤害到总统...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't harm the president,...
Dialogue: 0,0:28:07.56,0:28:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..可我们怎么阻止他们在会议期间 伤害自己呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but how do we stop them harming themselves during the summit?
Dialogue: 0,0:28:10.72,0:28:13.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们计划对他们注射镇静剂来抑制他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We plan to sedate them and put them in restraints.
Dialogue: 0,0:28:13.72,0:28:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到什么时候?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until when?
Dialogue: 0,0:28:22.44,0:28:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们唯一能保证你们不会伤害 到自己的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the only way we can be absolutely sure you won't try and hurt yourself.
Dialogue: 0,0:28:27.40,0:28:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有其他选择吗? - 没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No choice? - No.
Dialogue: 0,0:28:31.04,0:28:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会有任何感觉,就像睡着了一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You won't feel anything. It'll be like falling asleep.
Dialogue: 0,0:28:34.12,0:28:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 要多久? - 直到我们找出比这更好的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For how long? - As long as it takes to find a treatment...
Dialogue: 0,0:28:37.44,0:28:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..with better odds than the one we have available.
Dialogue: 0,0:28:39.96,0:28:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统将在一小时内赶到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president is due to arrive in less than an hour.
Dialogue: 0,0:28:50.48,0:28:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是来告别的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come to say your goodbyes?
Dialogue: 0,0:28:54.52,0:28:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你还有任何要求,O'Neill...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there's anything you require, O'Neill...
Dialogue: 0,0:28:57.08,0:29:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 另外的选择. - 还来得及试试我的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Another option. - There is still time to try the procedure.
Dialogue: 0,0:29:05.88,0:29:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说过如果你可以对Astor进行完整 的尸检.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said if you could have done a proper autopsy on Astor...
Dialogue: 0,0:29:08.96,0:29:11.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就有可能解决这个问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you might have been able to solve this.
Dialogue: 0,0:29:11.16,0:29:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那会提供更多的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would have provided much more information.
Dialogue: 0,0:29:17.16,0:29:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那就这么做吧. - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do it. - What?
Dialogue: 0,0:29:20.92,0:29:24.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨,我都要被绑在床上接受麻醉了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, I've done the drugged-out, strapped-to-the-bed thing.
Dialogue: 0,0:29:24.36,0:29:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果发生在Astor中尉身上的事也 发生在你身上,那怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if what happened to Lieutenant Astor happens to you?
Dialogue: 0,0:29:30.76,0:29:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许这能帮到Carter.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it'll help Carter.
Dialogue: 0,0:29:34.36,0:29:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的脑袋要比我的值钱的多 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her brain's worth a lot more than mine.
Dialogue: 0,0:29:45.56,0:29:48.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? 他不能这样做! - 他正在去的路上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? He can't! - He's on his way down now.
Dialogue: 0,0:29:48.92,0:29:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他为什么要这么做? - 他说他宁愿冒这个险...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why is he doing this? - He'd rather take the risk...
Dialogue: 0,0:29:51.60,0:29:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ..也不愿无期限的沉睡. - 但是Astor...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..than be put to sleep indefinitely. - But...
Dialogue: 0,0:29:53.88,0:29:57.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不幸发生了,他认为Anise 可以从中找到办法来救你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it happens, he thinks Anise can use what she would learn to save you.
Dialogue: 0,0:30:00.08,0:30:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam.
Dialogue: 0,0:30:02.24,0:30:04.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel!
Dialogue: 0,0:30:14.32,0:30:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们必须阻止他. - 那是他的选择.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have to stop him. - It's his choice.
Dialogue: 0,0:30:17.64,0:30:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam,求求你,我必须这么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam, please, I have to do this.
Dialogue: 0,0:30:29.68,0:30:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Stargate alarm)
Dialogue: 0,0:30:38.24,0:30:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外来者进入.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Incoming traveller.
Dialogue: 0,0:31:04.92,0:31:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack准备试试那方法,现在他们正在 麻醉Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack's going through with the procedure and they're sedating Sam.
Dialogue: 0,0:31:08.44,0:31:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收到Tok'ra的身份识别信号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Tannoy) Receiving Tok'ra IDC.
Dialogue: 0,0:31:11.84,0:31:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开虹膜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open the iris.
Dialogue: 0,0:31:30.88,0:31:32.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎来到地球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome to Earth.
Dialogue: 0,0:31:38.64,0:31:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这对我们大家都是一个重要的时刻. - 的确是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's an important occasion for us all. - Indeed it is.
Dialogue: 0,0:31:54.72,0:31:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Janet?\NJanet...
Dialogue: 0,0:32:22.84,0:32:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:32:34.04,0:32:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对合约所做的修订让我印象深刻.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was impressed by your revisions to the treaty.
Dialogue: 0,0:32:36.76,0:32:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这归功于Jackson博士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The credit goes to Dr Jackson.
Dialogue: 0,0:32:39.20,0:32:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,令人鼓舞的文书.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's an inspiring document.
Dialogue: 0,0:32:42.84,0:32:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只希望双方都能遵守它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only hope both parties can live up to it.
Dialogue: 0,0:32:46.04,0:32:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson?
Dialogue: 0,0:32:48.04,0:32:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.是的,当然了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Yes, of course.
Dialogue: 0,0:32:50.44,0:32:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,空军一号刚刚降落.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, Air Force One has just landed.
Dialogue: 0,0:32:53.24,0:32:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统的车队将在15分钟内到达.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will take 15 minutes for the president's motorcade to arrive.
Dialogue: 0,0:32:56.68,0:33:01.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思,我要出去迎接他, 很快就回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you'll excuse me, I'll meet him at the surface and then be back soon.
Dialogue: 0,0:33:06.24,0:33:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel...
Dialogue: 0,0:33:15.76,0:33:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,没时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, there's no time.
Dialogue: 0,0:33:20.64,0:33:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得增大剂量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We may have to increase the dose.
Dialogue: 0,0:33:23.88,0:33:26.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,C4要爆炸了. 你必须离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}C4's gonna go. You have to get outta here.
Dialogue: 0,0:33:26.24,0:33:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:33:29.20,0:33:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,机器出错了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The machine is wrong.
Dialogue: 0,0:33:33.08,0:33:36.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You... don't understand.
Dialogue: 0,0:33:36.12,0:33:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们撒谎了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We lied.
Dialogue: 0,0:33:38.72,0:33:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们甚至不知道我们在撒谎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We didn't even know we were lying.
Dialogue: 0,0:33:41.20,0:33:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:33:44.96,0:33:46.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你准备好了,我们就开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you are ready, we will begin.
Dialogue: 0,0:33:52.40,0:33:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop!
Dialogue: 0,0:34:07.80,0:34:10.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter? What's up?
Dialogue: 0,0:34:10.24,0:34:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能让我们单独待一会儿吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could we have a moment alone, please?
Dialogue: 0,0:34:15.96,0:34:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:34:18.52,0:34:21.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter,把这玩意解开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, undo this thing.
Dialogue: 0,0:34:26.16,0:34:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 啊,怎么了? - 我们不是Zatarc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's goin' on? - We're not Zatarcs.
Dialogue: 0,0:34:31.52,0:34:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you know?
Dialogue: 0,0:34:33.56,0:34:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,机器认为我们有虚假的记忆 但是我们没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The machine thinks that we have false memories, but we don't.
Dialogue: 0,0:34:36.88,0:34:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们撒谎了. - 我撒谎了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We were lying. - I wasn't lying.
Dialogue: 0,0:34:39.76,0:34:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对,你忘了些事情. - 不,我没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK, you left something out. - No, I didn't.
Dialogue: 0,0:34:44.04,0:34:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,当你不愿丢下我的时候...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, when you wouldn't leave me,...
Dialogue: 0,0:34:49.92,0:34:54.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..你确信没有一些你不愿意承认的 事情吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..are you sure there wasn't something else that you're not admitting?
Dialogue: 0,0:34:55.52,0:34:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在说什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you talkin' about?
Dialogue: 0,0:34:57.64,0:35:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于我们的工作关系或者军队纪律, 有些我们都不愿意承认的事情?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something we can't admit, given our working relationship or military ranks?
Dialogue: 0,0:35:02.44,0:35:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:35:04.64,0:35:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, that.
Dialogue: 0,0:35:06.80,0:35:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,我们没有说出所有的事实...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we weren't telling the whole truth,...
Dialogue: 0,0:35:09.52,0:35:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..所以机器认为我们的记忆是虚假的 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and that's why the machine thinks the memories are false.
Dialogue: 0,0:35:13.92,0:35:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:35:23.92,0:35:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重新测试他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Retest him.
Dialogue: 0,0:35:33.48,0:35:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统先生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr President.
Dialogue: 0,0:35:34.72,0:35:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 将军,很高兴见到你. - 很高兴见到你,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- General, nice to see you. - Good to see you, sir.
Dialogue: 0,0:35:37.88,0:35:41.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校被挡在防护罩后面了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter was trapped behind the force shield.
Dialogue: 0,0:35:42.08,0:35:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's right.
Dialogue: 0,0:35:49.64,0:35:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,没时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, there's no time.
Dialogue: 0,0:35:51.80,0:35:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(movement ofarmour)
Dialogue: 0,0:35:56.88,0:36:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有些声音传来. - 你做了你所能做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There were sounds. - You did everything you could?
Dialogue: 0,0:36:01.08,0:36:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的. - 你不能救出她来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. - You couldn't save her?
Dialogue: 0,0:36:05.12,0:36:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不能. - 但是你还能救你自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. - But you still could have saved yourself?
Dialogue: 0,0:36:09.40,0:36:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess.
Dialogue: 0,0:36:13.40,0:36:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官. - 我知道,我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir... - I know, I know!
Dialogue: 0,0:36:16.56,0:36:18.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接着发生什么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened next?
Dialogue: 0,0:36:21.40,0:36:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官,快走! - 不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, just go! - No!
Dialogue: 0,0:36:34.56,0:36:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(footsteps approach)
Dialogue: 0,0:36:39.88,0:36:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有什么感觉? - 就像是快要死的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What were you feeling? - Like someone who was about to die.
Dialogue: 0,0:36:48.56,0:36:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir...
Dialogue: 0,0:37:02.44,0:37:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不走...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't leave...
Dialogue: 0,0:37:07.64,0:37:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..因为我宁愿自己去死也不愿意 失去Carter.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..because I'd have rather died myself... than lose Carter.
Dialogue: 0,0:37:15.96,0:37:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 因为我在乎她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? - Because I care about her.
Dialogue: 0,0:37:23.00,0:37:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比我以为的更在乎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot more than I'm supposed to.
Dialogue: 0,0:37:30.92,0:37:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是Zatarc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are not a Zatarc.
Dialogue: 0,0:37:40.64,0:37:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在重新测试我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now retest me.
Dialogue: 0,0:37:46.32,0:37:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也不是Zatarc.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are also not a Zatarc.
Dialogue: 0,0:37:49.80,0:37:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:37:58.36,0:38:00.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter... - 长官...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter... - Sir,...
Dialogue: 0,0:38:02.12,0:38:04.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..这一切都不能透露出去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..none of this has to leave this room.
Dialogue: 0,0:38:05.52,0:38:07.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们都没事了? - 是的,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're OK with that? - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:38:11.12,0:38:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,如果他们不是Zatarc, 那么他们对总统就没有威胁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they're not Zatarcs, they're no threat to the president.
Dialogue: 0,0:38:14.48,0:38:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哦,我还有些问题. - 每个SGC人员都接受了测试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, I have some questions for him. - Every SGC personnel has been tested.
Dialogue: 0,0:38:19.24,0:38:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至高级议员和他的警卫 在来之前也在Vorash接受了测试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even the high councillor and his guard were tested on Vorash before they came.
Dialogue: 0,0:38:24.20,0:38:27.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨, 那你呢? 你接受过测试吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, what about you? You ever been tested on that thing?
Dialogue: 0,0:38:27.76,0:38:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从来没处于可能被Goa'uld的Zatarc 技术影响的场合下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have not been in any situations...
Dialogue: 0,0:38:29.72,0:38:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..where I would be vulnerable to the Goa'uld Zatarc technology.
Dialogue: 0,0:38:33.68,0:38:35.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Martouf呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Martouf?
Dialogue: 0,0:38:46.72,0:38:48.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispers)
Dialogue: 0,0:39:04.16,0:39:06.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:39:11.64,0:39:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Martouf,能和我去外面说几句吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Martouf, can I talk to you outside?
Dialogue: 0,0:39:14.00,0:39:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra最高议员Per'sus阁下,请允许 我向您介绍美利坚合众国总统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Supreme High Councillor Per'sus of the Tok'ra, may I introduce the president of...
Dialogue: 0,0:39:19.72,0:39:20.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look out!
Dialogue: 0,0:39:46.32,0:39:48.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别开火!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold your fire!
Dialogue: 0,0:39:56.84,0:39:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samantha...
Dialogue: 0,0:40:13.20,0:40:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都安全了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're all clear.
Dialogue: 0,0:40:17.36,0:40:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is everyone OK?
Dialogue: 0,0:40:19.72,0:40:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Per'sus? - 很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Per'sus? - Yes.
Dialogue: 0,0:40:22.96,0:40:25.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 总统没事吧? - 他很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is the president all right? - He's OK.
Dialogue: 0,0:40:25.80,0:40:28.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过这个人并不是总统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm afraid this man isn't the president.
Dialogue: 0,0:40:28.72,0:40:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真正的总统还在空军一号上 等候我们的信号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The real president is still waiting for our signal in Air Force One.
Dialogue: 0,0:40:32.40,0:40:35.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们必须确保安全. - 我明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We had to be absolutely sure. - I see.
Dialogue: 0,0:40:36.96,0:40:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望这是我们彼此所需要的最后一次骗局.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}May that be the last time such a deception is required by either of us.
Dialogue: 0,0:40:43.92,0:40:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你保证,他的死最终会被证明 是高尚的牺牲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promise you, his death will ultimately prove to be a noble sacrifice.
