[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 父亲,他来了. - 是的,我知道.你不该呆在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Father, he's coming. - Yes, I know. You are not to be here.
Dialogue: 0,0:00:23.16,0:00:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是,父亲... - 快离开！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But father... - Go. Now.
Dialogue: 0,0:00:39.60,0:00:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等待了如此之久后,你终于来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After all this time, it is really you.
Dialogue: 0,0:00:43.20,0:00:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来自Gomai山丘的Ma'kar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ma'kar of the Gomai foothills.
Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c.
Dialogue: 0,0:00:52.88,0:00:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是Rak'nor吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are the one called Rak'nor.
Dialogue: 0,0:00:57.44,0:01:00.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很荣幸终于见到你了. - 我也一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is an honour to finally meet you. - And I you.
Dialogue: 0,0:01:10.96,0:01:13.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都在说你要回Chulak了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have heard much of your return to Chulak.
Dialogue: 0,0:01:13.48,0:01:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa该结束偷偷谈论自由了,是时候..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is time for Jaffa to stop whispering about freedom...
Dialogue: 0,0:01:17.12,0:01:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,展现我们真正的力量了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and begin to show our true power.
Dialogue: 0,0:01:19.28,0:01:22.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只希望这力量 比神的力量更强大.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A power we can only hope is greater than that of the gods.
Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伪神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}False gods.
Dialogue: 0,0:01:26.28,0:01:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的力量是真实的, 并且比以往更强.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their power is real, and stronger than ever.
Dialogue: 0,0:01:29.56,0:01:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至Heru-ur与其他的系统统治者 也开始惧怕Apophis了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even Heru-ur and the other System Lords now fear Apophis.
Dialogue: 0,0:01:32.64,0:01:36.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他指挥着Sokar的庞大军队. - 一支Jaffa军队.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He commands the vast army of Sokar. - An army of Jaffa.
Dialogue: 0,0:01:36.40,0:01:40.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道Apophis在Chulak干了些什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know of what happened here on Chulak, at the hands of Apophis.
Dialogue: 0,0:01:40.56,0:01:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,我知道很多人被杀害了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I know how many were slaughtered.
Dialogue: 0,0:01:43.28,0:01:47.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我也知道那些生还者准备起义反抗他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I also know that those left alive are ready to rise against him.
Dialogue: 0,0:01:47.16,0:01:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa是那些伪神建立其帝国的基石.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa are the foundation upon which the false gods have built their empires.
Dialogue: 0,0:01:51.56,0:01:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们可以分化他们. - 这意味着我们将与同族作战.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We can tear them down. - But we will have to fight our own kind.
Dialogue: 0,0:01:55.20,0:01:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld强迫我们很多代人在其名下战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As the Goa'uld have forced us to do in their name for countless generations.
Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而现在我们将为所有Jaffa的自由而战斗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only now, we will fight for the freedom of all Jaffa.
Dialogue: 0,0:02:01.84,0:02:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rak'nor在Chulak有很多忠诚的追随者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rak'nor has the loyalty of a great many here on Chulak.
Dialogue: 0,0:02:05.24,0:02:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac听你说过了,我从他那听说了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So Bra'tac has heard from you, and I from him.
Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的战友Ma'kar的消息让我今晚至此.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the word of our friend Ma'kar that has brought me here this night.
Dialogue: 0,0:02:14.16,0:02:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多Jaffa的心中和我们有着同样的信念\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In their hearts, many Jaffa believe as we do.
Dialogue: 0,0:02:17.76,0:02:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些无畏的勇士们必须大胆说出口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those with the strength and the courage must speak out.
Dialogue: 0,0:02:20.80,0:02:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们再也不害怕Goa'uld了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must fear the Goa'uld no longer.
Dialogue: 0,0:02:24.20,0:02:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望加入我们行列的Jaffa必须团结起来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those who wish to join our cause must be united.
Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,高地悬崖的Kol'na以及Cordai平原的 Hak'nor...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kol'na of the high cliffs and Hak'nor of the Cordai plains...
Dialogue: 0,0:02:31.28,0:02:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..已经同意明天在Chamka树林会合了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..have already agreed to meet at the Chamka groves tomorrow.
Dialogue: 0,0:02:35.68,0:02:38.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会赶到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I will meet with them as well.
Dialogue: 0,0:02:40.40,0:02:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这次亵渎神明的叛乱终将被粉碎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this blasphemous rebellion will finally be crushed.
Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hashak kree！\NHashak kree.
Dialogue: 0,0:02:57.88,0:02:59.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shol'va！\NShol'va.
Dialogue: 0,0:03:54.18,0:04:11.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-1第四季第十四集《毒蛇之液》 
Dialogue: 0,0:04:30.36,0:04:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收到身份识别信号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Receiving IDC transmission.
Dialogue: 0,0:04:32.96,0:04:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是Tok'ra. - 打开虹膜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's the Tok'ra. - Open the iris.
Dialogue: 0,0:04:43.72,0:04:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是Teal'c吗? - 是Tok'ra.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c? - Tok'ra.
Dialogue: 0,0:04:46.36,0:04:48.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真糟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Too bad.
Dialogue: 0,0:04:49.28,0:04:53.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有人过来,长官. 可的确有信号发过来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no traveller en route, sir. However, a transmission is being sent.
Dialogue: 0,0:04:54.04,0:04:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来我的假期结束了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like my vacation is over.
Dialogue: 0,0:05:00.12,0:05:03.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要感谢我们的好朋友Tanith, Tok'ra才得以截取了这段...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks to Tanith, the Tok'ra intercepted this conversation...
Dialogue: 0,0:05:03.56,0:05:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..Apophis和Heru-ur的对话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..between Apophis and Heru-ur.
Dialogue: 0,0:05:05.76,0:05:07.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这发生在不到1小时前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It took place less than an hour ago.
Dialogue: 0,0:05:08.32,0:05:10.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tak mal tiak,mal weia.Hol skah,onag - Kel shak\N(distorted voice)
Dialogue: 0,0:05:15.04,0:05:17.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们似乎要会面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It sounds like they've agreed to meet.
Dialogue: 0,0:05:17.36,0:05:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前Heru-ur正与其他系统统治者 联合对抗 Apophis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(as Selmak) Currently, Heru-ur is allied with the System Lords against Apophis.
Dialogue: 0,0:05:22.16,0:05:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 或者说是系统统治者们这样认为. - 没错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Or so the System Lords presume. - Exactly.
Dialogue: 0,0:05:25.04,0:05:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis和Heru-ur间的联盟...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An alliance between Apophis and Heru-ur...
Dialogue: 0,0:05:27.36,0:05:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能够压制其他所有的系统统治者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..could overwhelm all the other System Lords.
Dialogue: 0,0:05:29.96,0:05:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,形式很严峻啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that would be bad?
Dialogue: 0,0:05:31.72,0:05:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个敌人比一群敌人更容易对付\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One enemy is easier to target than many.
Dialogue: 0,0:05:34.92,0:05:37.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的间谍相信Apophis之所以同意会面...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our spies believe Apophis agreed to the meeting...
Dialogue: 0,0:05:37.60,0:05:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..是因为他想利用这个同盟推翻系统统治\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..because he would use this alliance to topple the System Lords,...
Dialogue: 0,0:05:41.28,0:05:43.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后他将会对付Heru-ur.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..after which he will deal with Heru-ur.
Dialogue: 0,0:05:44.48,0:05:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果他成功了的话 - 那可糟糕透了,巨大的灾难.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If he succeeds... - Galactic badness. Huge.
Dialogue: 0,0:05:47.56,0:05:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们该怎么办? - 想办法破坏这个同盟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what do we do? - Find a way to sabotage the alliance.
Dialogue: 0,0:05:53.60,0:05:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士, 你以前是否见过类似的符号?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Selmak) Dr Jackson, have you seen symbols like this before?
Dialogue: 0,0:05:57.76,0:06:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来很象腓尼基人的文字, 但我不能肯定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks similar to Phoenician letters, but I can't be sure.
Dialogue: 0,0:06:00.76,0:06:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们相信这是一本技术指南.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We believe it is a technical manual.
Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra的语言学家没人能读懂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}None of our Tok'ra linguists could translate it.
Dialogue: 0,0:06:09.16,0:06:13.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅我的无知,这东西和此次事件 有什么关系?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse my denseness, but what does this have to do with anything?
Dialogue: 0,0:06:13.52,0:06:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长期以来Apophis与Heru-ur之间充斥着 憎恨与互不信任.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The hatred and mistrust between Apophis and Heru-ur goes back a long time.
Dialogue: 0,0:06:17.40,0:06:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果我们能够利用这个使他们窝里斗的话... - 他们都控制着庞大的军队.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If we can get them to fight each other... - They both control the largest armies.
Dialogue: 0,0:06:22.64,0:06:25.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们之间的战争会两败俱伤...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A war between them would decimate both sides...
Dialogue: 0,0:06:25.16,0:06:28.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..并将重新平衡系统统治者间的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and return the balance of power to the System Lords,...
Dialogue: 0,0:06:28.12,0:06:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..目前这要比让一个Goa'uld独大更有利.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..which for now is much more preferable to one all-powerful Goa'uld.
Dialogue: 0,0:06:32.48,0:06:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白了. 转3格到蓝色, 转4格到橙色, 再转3格到蓝色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I've got it. It's three to the blue, four to the orange, and three to the blue.
Dialogue: 0,0:06:39.76,0:06:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎是某种锁的色彩密码组合.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That sounds like some sort of colour-coded combination for a lock.
Dialogue: 0,0:06:43.32,0:06:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了.我们现在有机会了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excellent. We may have a chance now.
Dialogue: 0,0:06:46.80,0:06:51.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果你们愿意陪我... - 啊!等一下.先别走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If you will accompany me... - Ah! Wait a minute. Hold it right there.
Dialogue: 0,0:06:51.44,0:06:55.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你准备说你会在路上解释详情的话, 我不准备接受.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you're about to say you'll explain along the way, I'm gonna lose it.
Dialogue: 0,0:06:55.92,0:06:58.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经大致了解了Tok'ra做事的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've about had it with the way the Tok'ra do business.
Dialogue: 0,0:06:58.84,0:07:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要清清楚楚的知道我们要做什么, 你得说明每个任务细节\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wanna know exactly what we're dealing with here, every mission detail,...
Dialogue: 0,0:07:03.08,0:07:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则我们哪儿也不去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..or we go nowhere.
Dialogue: 0,0:07:06.88,0:07:08.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正准备告诉你, Jack.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(as Jacob) I was gonna tell you, Jack.
Dialogue: 0,0:07:11.48,0:07:13.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.别在意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Never mind.
Dialogue: 0,0:07:17.80,0:07:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会议将在一个称作Tobin系的太空区域进行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The meeting will take place in a region of space known as the Tobin system.
Dialogue: 0,0:07:21.76,0:07:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tobin文明在数千年前起源于地球, 已经灭亡了好几个世纪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tobin civilisation began on earth and has been extinct for several centuries,...
Dialogue: 0,0:07:26.36,0:07:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过他们在太空中遗留下了一大片雷区\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but one of their legacies is the equivalent of a large minefield in space.
Dialogue: 0,0:07:31.48,0:07:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,类似于一个中立区域,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As close as you can get to neutral territory, sir.
Dialogue: 0,0:07:34.20,0:07:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些浮雷原本是用于行星防御的, 它们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The mines, designed to protect the planet, will hone in...
Dialogue: 0,0:07:37.24,0:07:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..能被许多种能量信号引爆 包括Goa'uld的武器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..on various energy signatures, including that of Goa'uld weaponry.
Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是说如果Heru-ur或Apophis决定开火, 他们就会被浮雷摧毁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Heru-ur or Apophis decided to open fire, they would be destroyed by the mines.
Dialogue: 0,0:07:45.44,0:07:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将乘坐我带来的货船出发.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll take the cargo ship I came in.
Dialogue: 0,0:07:47.52,0:07:50.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们立即动身,就可以在会议开始前 赶到雷区.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we leave now, we can get there before the meeting,...
Dialogue: 0,0:07:50.56,0:07:53.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重编其中一枚浮雷的程序,使之对准 Apophis的飞船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and reprogram a mine to target Apophis's ship.
Dialogue: 0,0:07:53.64,0:07:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他就会以为是Heru-ur在搞鬼. - 没错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So you think Heru-ur is behind it. - Exactly.
Dialogue: 0,0:07:56.96,0:08:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在的问题就是浮雷是持续运动的, 会随机变更位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem is that the mines are in constant motion, repositioning randomly.
Dialogue: 0,0:08:01.20,0:08:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那要怎么样重编其中一个的程序呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how can you reprogram one?
Dialogue: 0,0:08:03.80,0:08:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也在担心这个问题,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a little bit of a concern for me, sir.
Dialogue: 0,0:08:07.24,0:08:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,浮雷配备了复杂的动力引擎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The mines have sophisticated engines...
Dialogue: 0,0:08:09.56,0:08:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使其不受重力影响.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that are unaffected by gravitational conditions.
Dialogue: 0,0:08:12.36,0:08:16.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们应该可以用飞船上的传送环安全的 把一枚浮雷传送进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should be able to safely use the cargo ship's rings to pull a mine inside.
Dialogue: 0,0:08:16.56,0:08:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会控制飞船配合它的运动轨迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At which point, I'll pilot the ship to match its movement.
Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra相信他们有Tobin的浮雷工作机理指南.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra have what they believe is the Tobin manual for how the mines work.
Dialogue: 0,0:08:24.20,0:08:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,不幸的是,翻译工作一直困扰着我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aspects of the translation have previously eluded us.
Dialogue: 0,0:08:27.36,0:08:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在有了Jackson博士的帮助, 我们可以用这指南重编浮雷的程序.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, with Dr Jackson's help, we can use the manual to reprogram the mine...
Dialogue: 0,0:08:31.20,0:08:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使之被一个特定的能量信号所引爆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to hone in on a specific energy signature.
Dialogue: 0,0:08:34.36,0:08:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的一位在Apophis飞船上的探员 将安置一个信标\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of our operators on Apophis's ship will have planted a beacon...
Dialogue: 0,0:08:38.04,0:08:40.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它将发射出这个能源信号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..that will broadcast that energy signature.
Dialogue: 0,0:08:40.56,0:08:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,浮雷会认为Apophis的飞船正在开火 然后会向飞船移动并且爆炸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The mine thinks Apophis's ship is firing a weapon, moves towards it and explodes.
Dialogue: 0,0:08:44.96,0:08:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像很危险.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds very risky.
Dialogue: 0,0:08:47.32,0:08:49.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者说是极其愚蠢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Insane" might be another word.
Dialogue: 0,0:08:50.16,0:08:54.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要Jackson博士的帮助,还可能需要 进行复杂的数学运算\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll need Dr Jackson, and there may be some complicated calculations,...
Dialogue: 0,0:08:54.76,0:08:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以Sam也会帮上大忙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..so Sam would be a big help, too.
Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然,有O'Neill上校在也是很有趣的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(clears throat)
Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, Colonel O'Neill is always fun to have around.
Dialogue: 0,0:09:07.76,0:09:10.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 时间十分紧迫了,George. - 那就出发吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The timing is critical, George. - Then you have a go.
Dialogue: 0,0:09:43.60,0:09:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要认为对你的惩罚结束了,shol'va.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not think your punishment is over, shol'va.
Dialogue: 0,0:09:46.64,0:09:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,退下!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back away!
Dialogue: 0,0:09:49.64,0:09:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎光临,Teal'c.我叫Terok.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome, Teal'c. I am Terok.
Dialogue: 0,0:09:53.60,0:09:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(yells)
Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你猜猜在Jaffa中谁的名气最大?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who do you suppose is more well known among Jaffa?
Dialogue: 0,0:10:04.40,0:10:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You?
Dialogue: 0,0:10:07.48,0:10:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or l?
Dialogue: 0,0:10:08.64,0:10:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是Terok还是shol'va? - 许多人都知道Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Terok or the shol'va? - Many know of Teal'c,...
Dialogue: 0,0:10:11.12,0:10:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但所有的Jaffa都怕您, 我的主人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but all Jaffa fear you, my Lord.
Dialogue: 0,0:10:13.12,0:10:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毕竟我存在了更久远的岁月.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After all, I have been around much, much longer.
Dialogue: 0,0:10:19.04,0:10:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从目前的情况来看,你死后我还会存在很久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And from the looks of things, I will be around long after you are gone.
Dialogue: 0,0:10:31.88,0:10:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从现在开始, 你流下的每一滴眼泪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From this moment on, every tear you shed...
Dialogue: 0,0:10:38.84,0:10:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都将被记录下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..will be recorded...
Dialogue: 0,0:10:42.28,0:10:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从现在直到永远,所有活着的Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..so that all Jaffa, alive now and for evermore,...
Dialogue: 0,0:10:47.20,0:10:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都会看到伟大的Teal'c在他死前是 何等的软弱和无力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..will see how weak and powerless the great and mighty Teal'c really was...
Dialogue: 0,0:10:52.52,0:10:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..before he died.
Dialogue: 0,0:10:57.20,0:11:02.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们将看到你会明白反叛Goa'uld 是多大的错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will see how he came to understand how wrong he was about the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:11:03.92,0:11:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会看到你祈祷神能原谅你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will see you pray to the gods for forgiveness...
Dialogue: 0,0:11:08.60,0:11:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并祈求得到一个体面的死法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and beg to be granted an honourable death.
Dialogue: 0,0:11:13.20,0:11:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never.
Dialogue: 0,0:11:15.36,0:11:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,话不要说的太早了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let us not argue about the future.
Dialogue: 0,0:11:21.64,0:11:23.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screams)
Dialogue: 0,0:11:31.20,0:11:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他在哪? - 他在18层.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where is he? - He's on 18.
Dialogue: 0,0:11:33.80,0:11:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob,你真的认为那些Goa'uld会愚蠢到...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, do you really think the Goa'uld are stupid enough...
Dialogue: 0,0:11:36.96,0:11:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..在一个雷区内互相开火?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to fire on each other in a minefield?
Dialogue: 0,0:11:39.12,0:11:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不. 我们不需要他们这么做. 我们的最终目标是让他们全面开战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. We don't want them to. The goal is to get them into an all-out war,...
Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这将严重削弱他们双方的舰队实力. - 你认为这有可能发生吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ..where their fleets will be weakened. - Do you think that's gonna happen?
Dialogue: 0,0:11:46.96,0:11:50.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Apophis认为他被Heru-ur暗算了, 他肯定会撤退的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he were ambushed by Heru-ur, Apophis would most likely retreat.
Dialogue: 0,0:11:50.44,0:11:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后他就会命令他的军队去攻击 Heru-ur的星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But his next move will be to order his armies to attack Heru-ur's planet.
Dialogue: 0,0:11:58.56,0:12:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在做什么呢? - 来帮把手.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you doing? - I could use a hand here.
Dialogue: 0,0:12:01.56,0:12:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确定带齐东西了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure you've got everything?
Dialogue: 0,0:12:03.36,0:12:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在没有正确翻译的情况下,你想为一枚 浮雷重新编程吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you reprogram a mine with no translation?
Dialogue: 0,0:12:05.76,0:12:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 记得带笔记本电脑了吗? - 我带了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thought of a laptop? - I have one.
Dialogue: 0,0:12:07.64,0:12:12.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是没能在Archaeology.com的CD中 找到Beck写的《古腓尼基人语言学》.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't find Beck's Ancient Phoenician Symbology on CD at Archaeology.com.
Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:32.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是金碧辉煌啊,恩?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still go with the gold, huh?
Dialogue: 0,0:12:33.88,0:12:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这里做过变动了? - 我把隔离壁移走了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you do something different here? - I had the bulkhead removed.
Dialogue: 0,0:12:37.36,0:12:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦我们要把浮雷放进来, 得需要尽可能大的空间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once we've moved the mine inside, we're gonna need all the room we can get.
Dialogue: 0,0:12:43.20,0:12:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,逃生舱呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the escape pods?
Dialogue: 0,0:12:46.04,0:12:48.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果浮雷碰到这里的任何东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If that mine touches anything in here,...
Dialogue: 0,0:12:48.40,0:12:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,逃生舱根本就没用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..the escape pods aren't gonna do us any good.
Dialogue: 0,0:12:53.32,0:12:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:13:13.60,0:13:15.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你弄明白了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you understand any of that?
Dialogue: 0,0:13:16.56,0:13:18.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都是腓尼基语,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all Phoenician to me, sir.
Dialogue: 0,0:13:26.52,0:13:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喝.这只是水.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drink. It is only water.
Dialogue: 0,0:13:30.96,0:13:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不喝水是因为想早点死吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you not drink because you wish to die sooner?
Dialogue: 0,0:13:38.48,0:13:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在没录像.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is not recording now.
Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你喝点水的话就不会那么虚弱了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will not appear weak by quenching your thirst.
Dialogue: 0,0:13:46.24,0:13:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你清楚Terok不会让你现在死的, 除非他从你这得到了他想要的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know Terok will not let you die before he has gotten what he wants from you.
Dialogue: 0,0:13:52.76,0:13:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以我父亲的名义起誓 这只是水而已.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I swear on my father's name that this is only water.
Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你父亲叫什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is the name of your father?
Dialogue: 0,0:14:04.32,0:14:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不知道他的名字 我以他的名义起誓是没有意义的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Swearing on his name means nothing if you do not know who he was.
Dialogue: 0,0:14:08.68,0:14:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲叫Delnor.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father was called Delnor.
Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:16.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我听过这个名字. - 当你还是Apophis的第一精锐时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know that name. - When you were first prime,...
Dialogue: 0,0:14:16.20,0:14:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Apophis下令杀死他后,你放过了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..you spared his life after Apophis ordered him killed.
Dialogue: 0,0:14:19.88,0:14:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记起来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I remember.
Dialogue: 0,0:14:21.44,0:14:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你反叛Apophis的时候, 我父亲相信那是一个契机.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When you turned against Apophis, my father believed it was a sign.
Dialogue: 0,0:14:25.44,0:14:28.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他站出来反对神并支持你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He spoke out against the gods and supported you.
Dialogue: 0,0:14:28.88,0:14:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他烧掉了我前额上的毒蛇守卫标志.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He seared the mark of the serpent from my forehead.
Dialogue: 0,0:14:31.96,0:14:33.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He...
Dialogue: 0,0:14:33.96,0:14:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他说我自由了. - 你的确自由了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He said I was free. - You are.
Dialogue: 0,0:14:37.68,0:14:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他Jaffa战士也开始相信这一切 他们和我父亲一起追随Bra'tac.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Other Jaffa warriors also began to believe. Like my father, they followed Bra'tac,...
Dialogue: 0,0:14:42.40,0:14:45.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac说你所做的一切将点燃Jaffa 的反抗之火.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..who said what you had done would begin a Jaffa rebellion.
Dialogue: 0,0:14:46.68,0:14:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说总有一天,所有的Jaffa 都会摆脱Goa'uld的奴役,获得自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said that one day, all Jaffa would be free from enslavement by the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:14:51.32,0:14:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他说出了真相. - 不,这是亵渎神明的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He spoke the truth. - No, it was blasphemy.
Dialogue: 0,0:14:54.08,0:14:57.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld是神. 看看你自己. 你为什么不承认呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld are gods. Look at yourself now. Why will you not admit it?
Dialogue: 0,0:14:57.56,0:14:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你不相信你父亲所相信的一切?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you not believe as your father did?
Dialogue: 0,0:14:59.76,0:15:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲不会再相信什么了. 他已经死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father believes nothing any more. He is dead.
Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲是个蠢货. 为此Apophis杀了我全家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father was a stupid fool. And Apophis killed my whole family because of it.
Dialogue: 0,0:15:08.36,0:15:12.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他置之死地而后生并杀死了Sokar.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He who died himself and was reborn returned to slay Sokar.
Dialogue: 0,0:15:13.04,0:15:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他拥有着瞬间杀掉数百万人的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He, with the power to slaughter millions in an instant,...
Dialogue: 0,0:15:16.20,0:15:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并指挥着Goa'uld已知最强大的军队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..who commands the greatest army the Goa'uld have known,...
Dialogue: 0,0:15:19.36,0:15:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要不是神,那他是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..how can he be anything but a god?
Dialogue: 0,0:15:23.56,0:15:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幸好我及时意识到这点并救了自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was fortunate enough to realise that in time to save myself.
Dialogue: 0,0:15:30.20,0:15:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听Rak'nor的吧, Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen to Rak'nor, Teal'c.
Dialogue: 0,0:15:37.96,0:15:40.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了你自己没人可以救你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one can save you but yourself.
Dialogue: 0,0:15:46.84,0:15:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使是Bra'tac也没能忍受痛苦如此之久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not even Bra'tac lasted this long.
Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的脸上流满了悔恨的泪水...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With pitiful tears streaming down his face,...
Dialogue: 0,0:15:58.76,0:16:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他承认我们是万能的神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..he admitted we were all-powerful gods.
Dialogue: 0,0:16:01.56,0:16:06.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他首先会舍身取义. - 他的确送了命,Teal'c...但并非伊始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He would die first. - He did die, Teal'c... but not first.
Dialogue: 0,0:16:07.04,0:16:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起初他向我祈求.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First, he prayed to me.
Dialogue: 0,0:16:10.04,0:16:14.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他向Goa'uld祈求宽恕...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He prayed to the Goa'uld for forgiveness,...
Dialogue: 0,0:16:17.44,0:16:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..as you will.
Dialogue: 0,0:16:40.80,0:16:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screams)
Dialogue: 0,0:17:10.36,0:17:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经到达Tobin系了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've reached the Tobin system.
Dialogue: 0,0:17:15.44,0:17:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇. 好多浮雷.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow. That's a lot of mines.
Dialogue: 0,0:17:17.92,0:17:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数十万计.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hundreds of thousands.
Dialogue: 0,0:17:20.12,0:17:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备激活传送环.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jacob) Prepare to activate the rings.
Dialogue: 0,0:17:32.76,0:17:36.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob.你耳朵上戴的是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob. What's with the... ear thing?
Dialogue: 0,0:17:36.32,0:17:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个警戒显示器,在保持浮雷进入传送中心 时,它能帮我控制住飞船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a heads-up display to help me fly the ship while keeping the mine in the hold.
Dialogue: 0,0:17:44.64,0:17:46.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很难吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how hard is that gonna be?
Dialogue: 0,0:17:47.56,0:17:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想想我得避开什么...当然难了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Considering what I have to avoid out there... hard.
Dialogue: 0,0:18:22.20,0:18:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传送环准备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clear the rings.
Dialogue: 0,0:18:36.84,0:18:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是现在, Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, Sam.
Dialogue: 0,0:18:48.96,0:18:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了, 把它弄上来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, get on it.
Dialogue: 0,0:19:07.04,0:19:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇哦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh-oh.
Dialogue: 0,0:19:09.56,0:19:11.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:19:13.24,0:19:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不认识这些符号吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you recognise the symbols?
Dialogue: 0,0:19:17.68,0:19:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么符号?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What symbols?
Dialogue: 0,0:19:22.88,0:19:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,救救你自己,Teal'c 现在还不算太晚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Save yourself, Teal'c. It is not too late.
Dialogue: 0,0:19:30.28,0:19:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Terok roars)
Dialogue: 0,0:19:40.56,0:19:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再多一秒,你就没命了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One second longer, and you would be dead.
Dialogue: 0,0:19:48.80,0:19:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么要承认Goa'uld是神?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why admit the Goa'uld are gods?
Dialogue: 0,0:19:55.04,0:19:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我要在这里浪费时间?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do I waste my time?
Dialogue: 0,0:20:03.92,0:20:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这就是真理.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because it is the truth.
Dialogue: 0,0:20:14.32,0:20:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做这一切只为了一个理由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do this for one reason.
Dialogue: 0,0:20:16.72,0:20:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是为了弄垮你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not to break you.
Dialogue: 0,0:20:19.12,0:20:21.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不是为了拷打你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not to torture you.
Dialogue: 0,0:20:22.20,0:20:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做这一切都是为了救你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do this to save you.
Dialogue: 0,0:20:26.12,0:20:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你不怕我,甚至不怕死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you do not fear me, or even death itself,...
Dialogue: 0,0:20:31.12,0:20:35.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你应当害怕将要降临在你身上的, 以这种方式死去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..but you should fear what awaits beyond if you die this way.
Dialogue: 0,0:20:41.60,0:20:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sha mel kalak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sha mel kalak.
Dialogue: 0,0:20:45.36,0:20:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说你该说的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say what needs to be said...
Dialogue: 0,0:20:48.64,0:20:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解救你自己的以及那些拥护你罪行的灵魂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to deliver your soul and the souls of all those that have embraced your sin.
Dialogue: 0,0:21:00.56,0:21:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kree shac, chel nok.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree shac, chel nok.
Dialogue: 0,0:21:03.72,0:21:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Terok roars)
Dialogue: 0,0:21:28.88,0:21:32.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该有个可以打开并通向里面的挡板.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There should be a panel that opens and allows access to the inside.
Dialogue: 0,0:21:32.88,0:21:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试试下面.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try underneath.
Dialogue: 0,0:21:34.80,0:21:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这里有什么东西, 爸爸, 能把这炸弹抬高点么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think there's something here, Dad, but can you raise the bomb any higher?
Dialogue: 0,0:21:47.16,0:21:49.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里似乎有个交叉的圆环.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) It looks like a circle with a cross in it.
Dialogue: 0,0:21:49.80,0:21:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该就是它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... that could be it.
Dialogue: 0,0:21:53.56,0:21:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好,我该怎么做? - 你肯定得触摸到它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK, what do I do? - I'm pretty sure you touch it.
Dialogue: 0,0:21:57.40,0:21:58.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Pretty sure"?
Dialogue: 0,0:21:58.80,0:22:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从上次一名Tok'ra被派去尝试后, 他们再也没得到回音.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last time a Tok'ra was sent to attempt this, they were never heard from again.
Dialogue: 0,0:22:03.96,0:22:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这可是个新闻. - 我认为就是它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, that's news. - No, I think that's it.
Dialogue: 0,0:22:07.40,0:22:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你"认为".\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You "think".
Dialogue: 0,0:22:10.64,0:22:13.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧, 我... 我... 确定就是它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, I'm... I'm... sure that's it.
Dialogue: 0,0:22:21.80,0:22:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等等,等等. - 嗨!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wait, wait, wait. - Hey!
Dialogue: 0,0:22:23.96,0:22:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十分抱歉.就是它.我肯定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sorry. That's it. I'm sure.
Dialogue: 0,0:22:47.12,0:22:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了开口里面,其他任何地方都不要碰.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't touch it anywhere but inside the opening.
Dialogue: 0,0:22:53.04,0:22:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel, 这些是什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, what do these mean?
Dialogue: 0,0:22:58.96,0:23:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这表示浮雷对于各种不同的频率都很敏感.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those indicate the various frequencies that the mine is sensitive to.
Dialogue: 0,0:23:03.48,0:23:06.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们得删除所有这些频率并只输入我们 所需要的波段,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we need to erase them all and input only the one we want.
Dialogue: 0,0:23:07.00,0:23:08.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:23:10.76,0:23:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这要多久, 孩子们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long is this gonna take, kids?
Dialogue: 0,0:23:13.44,0:23:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不清楚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no idea.
Dialogue: 0,0:23:34.12,0:23:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Terok在你身上什么也没得到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Terok grows frustrated by you.
Dialogue: 0,0:23:37.04,0:23:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他认为他正在记录我的耻辱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He thought he was recording my humiliation.
Dialogue: 0,0:23:40.32,0:23:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相反他记录了他自己的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Instead, he was only recording his own.
Dialogue: 0,0:23:43.36,0:23:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不相信你的灵魂会受到永远的惩罚?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you not believe your soul will be forever punished?
Dialogue: 0,0:23:48.72,0:23:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld是寄生虫.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld are parasites.
Dialogue: 0,0:23:51.92,0:23:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把Jaffa当作培养器,直到他们可以 夺取人类身体当作宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They use Jaffa as incubators until they are ready to take human hosts.
Dialogue: 0,0:23:58.88,0:24:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾看到他们起源的世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have seen the world from which they originated.
Dialogue: 0,0:24:03.80,0:24:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾经站在他们最初出生的沼泽旁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have stood beside the swamps from which they first rose.
Dialogue: 0,0:24:08.32,0:24:10.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们也是和你我一样的血肉之躯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are really flesh and blood, just like you or l.
Dialogue: 0,0:24:10.96,0:24:13.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 说谎. - 我为什么要说谎?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Lies. - Why would I lie?
Dialogue: 0,0:24:14.04,0:24:16.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们真能成为神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there was a chance that they were gods,...
Dialogue: 0,0:24:16.72,0:24:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我认为我的灵魂将受到永远的惩罚, 我为什么要说谎?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..if I thought my soul would be forever punished, why would I lie?
Dialogue: 0,0:24:23.32,0:24:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经操纵了我们的肉体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have manipulated our bodies.
Dialogue: 0,0:24:25.48,0:24:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还要用错误的信仰来控制我们的思想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, too, are they manipulating our minds with false beliefs.
Dialogue: 0,0:24:29.36,0:24:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使你会为你的罪行死去,你还是这么 确信不疑?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You believe this so strongly you would die in sin?
Dialogue: 0,0:24:31.96,0:24:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正因为我坚信不疑, 所以我要用我最后的力量去抗争.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe it so strongly that I fight to live with every last bit of strength that I have.
Dialogue: 0,0:24:37.64,0:24:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总有一天,会有足够的Jaffa 相信我所做的一切.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So that one day, enough Jaffa will believe as I do.
Dialogue: 0,0:24:42.52,0:24:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,足够去打败Goa'uld并让所有人永远获得自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough to end the Goa'uld, and free us all for ever.
Dialogue: 0,0:24:55.52,0:24:58.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了. 转3格到蓝色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Three to the blue.
Dialogue: 0,0:24:59.48,0:25:03.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 朝哪边转是蓝? - 问得好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Which way is blue? - That's a good question.
Dialogue: 0,0:25:06.96,0:25:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,顺时针方向是蓝色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Clockwise is blue.
Dialogue: 0,0:25:09.16,0:25:11.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转3格.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three notches.
Dialogue: 0,0:25:16.76,0:25:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好. 转4格到橙色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Four to the orange.
Dialogue: 0,0:25:30.72,0:25:32.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转3格到蓝色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three to the blue.
Dialogue: 0,0:25:35.08,0:25:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢, 爸爸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, Dad.
Dialogue: 0,0:25:37.84,0:25:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob.
Dialogue: 0,0:25:46.92,0:25:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jacob! - 我知道.我遇到点麻烦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jacob! - I know. I have a problem here.
Dialogue: 0,0:25:54.40,0:25:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob!
Dialogue: 0,0:26:15.72,0:26:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob...飞得漂亮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Jacob... nice flying.
Dialogue: 0,0:26:17.92,0:26:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:26:21.44,0:26:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还要多久? - 我不确定.怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much longer? - Not sure. Why?
Dialogue: 0,0:26:24.56,0:26:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人过来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone's coming.
Dialogue: 0,0:26:30.20,0:26:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在让飞船进入隐形状态.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm cloaking the ship.
Dialogue: 0,0:26:47.48,0:26:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Apophis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Apophis.
Dialogue: 0,0:26:50.20,0:26:52.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转3格到蓝色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three to blue.
Dialogue: 0,0:26:58.76,0:27:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是闪烁的绿色.绿色表示好了么? - 不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's flashing green. Green is good? - No.
Dialogue: 0,0:27:02.68,0:27:04.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 糟糕. - 糟糕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bad. - Bad.
Dialogue: 0,0:27:04.32,0:27:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有多糟糕? - 非常非常糟糕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How bad? - Very, very bad.
Dialogue: 0,0:27:05.96,0:27:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸! 我需要Selmak的帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad! I'm needing Selmak's help here.
Dialogue: 0,0:27:09.84,0:27:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.Jack!你来控制操纵杆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Jack! You're gonna have to take the stick.
Dialogue: 0,0:27:13.88,0:27:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?真的么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? Really?
Dialogue: 0,0:27:16.88,0:27:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,戴上显示器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take the HUD.
Dialogue: 0,0:27:19.64,0:27:23.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持浮雷处于中心位置, 并避免撞到外面的东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep the mine centre-circle, and avoid hitting anything out there.
Dialogue: 0,0:27:25.36,0:27:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好,我明白了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, I got it.
Dialogue: 0,0:27:30.40,0:27:31.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇,哇!稳住,稳住.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa, whoa!
Dialogue: 0,0:27:31.88,0:27:33.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 恩? - 好酷啊.没事了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Huh? - I'm cool. I'm all right.
Dialogue: 0,0:27:38.04,0:27:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不太容易.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not so easy.
Dialogue: 0,0:27:43.04,0:27:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了? - 水晶闪烁着绿色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's goin' on? - The crystals are flashing green.
Dialogue: 0,0:27:46.12,0:27:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想它要爆炸了. - 解除掉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I think it's gonna explode. - Deactivate it.
Dialogue: 0,0:27:48.72,0:27:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道怎么弄.如果输入了错误的组合, 会激活其安全设置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know how. If you enter the wrong combination, a fail-safe is enacted.
Dialogue: 0,0:27:52.72,0:27:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有5分钟的时间输入正确的组合, 不然这颗雷就要爆炸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have five minutes to enter the right combination, or the mine explodes.
Dialogue: 0,0:27:56.80,0:28:01.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis已经到了.如果我们现在就释放浮雷 并让它爆炸的话,任务就失败了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis is here. If we release the mine and it explodes, the mission is ruined.
Dialogue: 0,0:28:01.56,0:28:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们现在不释放它,我们就要完蛋啦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we don't release the mine now, we're ruined.
Dialogue: 0,0:28:03.96,0:28:07.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那就输入正确的组合. - 我们试过了.Selmak怎么说的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then enter the right combination. - We tried. What does Selmak say?
Dialogue: 0,0:28:07.92,0:28:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 再试一次. - 非常有帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Try again. - Very helpful.
Dialogue: 0,0:28:19.60,0:28:21.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带他走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bring him!
Dialogue: 0,0:28:55.40,0:28:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人, Heru-ur要跟您打招呼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My Lord, Heru-ur hails you.
Dialogue: 0,0:29:02.16,0:29:04.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kree shac chel, Apophis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree shac chel, Apophis.
Dialogue: 0,0:29:12.16,0:29:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Heru-ur的飞船到了. - Onak re gat,Heru-ur.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Heru-ur's ship is here. - (Apophis's voice on loudspeaker)
Dialogue: 0,0:29:17.68,0:29:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Onak kla keela jarook.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Onak kla keela jarook.
Dialogue: 0,0:29:22.24,0:29:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Machello koma ashma.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Machello koma ashma.
Dialogue: 0,0:29:24.60,0:29:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Heru-ur说Apophis的实力很强大 但还不足以去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heru-ur says Apophis's forces are not yet great enough...
Dialogue: 0,0:29:27.84,0:29:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..对抗其他系统统治者的联军.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..to match the collective army of the System Lords.
Dialogue: 0,0:29:31.04,0:29:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有了他的帮助,战争的天平就会向他们 这方偏转.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With his assistance, the battle will be swift and end in their favour.
Dialogue: 0,0:29:35.84,0:29:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis怎么说?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis?
Dialogue: 0,0:29:37.32,0:29:40.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想知道Heru-ur需要得到什么来作为交换.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wants to know what Heru-ur wants in exchange.
Dialogue: 0,0:29:40.40,0:29:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Heru-urspeaks)
Dialogue: 0,0:29:43.96,0:29:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Heru-ur想要继续拥有他目前的领地...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heru-ur wants to maintain dominion over all that is currently his,...
Dialogue: 0,0:29:48.64,0:29:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还要加上Cronus现在的领地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..plus that which is currently owned by Cronus.
Dialogue: 0,0:29:51.28,0:29:53.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他应该知道Apophis会事后翻脸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has to know Apophis'll screw him eventually.
Dialogue: 0,0:29:53.92,0:29:58.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Heru-ur要给Apophis一个礼物, 以表示他的敬意与忠诚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heru-ur is offering Apophis a gift, a token to show his honour and loyalty.
Dialogue: 0,0:29:58.56,0:30:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Apophis接受礼物后,他们将宣誓结成同盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After Apophis accepts, they will swear an oath to solidify their bond.
Dialogue: 0,0:30:05.92,0:30:07.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要给他什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's he offering?
Dialogue: 0,0:30:21.12,0:30:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ona rac shol'va.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ona rac shol'va.
Dialogue: 0,0:30:36.04,0:30:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c.
Dialogue: 0,0:30:43.92,0:30:46.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c应该在Chulak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c's on Chulak.
Dialogue: 0,0:30:46.60,0:30:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然不在了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently not.
Dialogue: 0,0:30:49.28,0:30:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis正在考虑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis is thinking the whole deal over.
Dialogue: 0,0:30:52.12,0:30:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦他做出决定,Teal'c就会被送过去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As soon as he makes up his mind, the transfer will take place.
Dialogue: 0,0:30:55.56,0:30:57.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的,没反应.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn it, this is not working.
Dialogue: 0,0:30:57.64,0:31:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这说不通啊. 上面清楚地写着"转3格到蓝色,...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't make any sense. It clearly says "three to the blue,...
Dialogue: 0,0:31:01.20,0:31:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,..4格到橙色,3格到蓝色."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..four to the orange and three to the blue."
Dialogue: 0,0:31:04.08,0:31:06.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们还有多长时间? - 不足1分钟了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much time do we have? - Less than a minute.
Dialogue: 0,0:31:07.40,0:31:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧. 这些是Tobin数字. 这是1. 这是2. 这是3...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. These are Tobin numbers. This is one. This is two. This is three...
Dialogue: 0,0:31:11.56,0:31:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等. 那0呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, wait. What about zero?
Dialogue: 0,0:31:14.64,0:31:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 零.你怎么没提到"零"?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Zero. Why didn't you say "zero"?
Dialogue: 0,0:31:18.04,0:31:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为腓尼基数字体系中没有零啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no zero in the Phoenician numerical system.
Dialogue: 0,0:31:21.04,0:31:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Tobin加入了呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if the Tobins added it?
Dialogue: 0,0:31:24.36,0:31:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说得对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's right.
Dialogue: 0,0:31:26.04,0:31:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么复杂的科技产物肯定需要用到零.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Inventing technology of this sophistication would require a zero.
Dialogue: 0,0:31:29.60,0:31:32.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 相信我.这是数学问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? - Just trust me. It's a math thing.
Dialogue: 0,0:31:34.32,0:31:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么我报的数字一直多加了1. - 30秒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So I've been off by one this whole time. - Thirty seconds.
Dialogue: 0,0:31:38.36,0:31:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那么就是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, OK, then.
Dialogue: 0,0:31:40.36,0:31:43.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拨2格到蓝色, 3格到橙色, 再2格到蓝色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two to the blue, three to the orange, and two to the blue.
Dialogue: 0,0:31:50.96,0:31:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it.
Dialogue: 0,0:31:55.04,0:31:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们成功了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They got it.
Dialogue: 0,0:31:59.12,0:32:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们输入正确的频率.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we enter the right frequency.
Dialogue: 0,0:32:14.92,0:32:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你剩下的时间不多了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is little time for you.
Dialogue: 0,0:32:18.04,0:32:23.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你现在后悔,我将拯救 你的灵魂并结束你的痛苦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you repent now, I will save your soul and end your suffering.
Dialogue: 0,0:32:28.32,0:32:31.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后Apophis再让我复活并再来一次?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So that Apophis can revive me and begin again?
Dialogue: 0,0:32:32.20,0:32:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(laughs)
Dialogue: 0,0:32:48.04,0:32:50.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该知道Apophis得到Teal'c后会怎么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what'll happen to Teal'c if Apophis gets him.
Dialogue: 0,0:32:50.96,0:32:53.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何试图援救他的行动都会暴露我们自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything we do in attempting a rescue will give us away.
Dialogue: 0,0:32:54.04,0:32:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是啊.那又如何? - 如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah. So? - So?
Dialogue: 0,0:32:56.68,0:32:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你我都清楚我们在这里冒险是为了做 更有意义的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know as well as I do that bigger things are at stake.
Dialogue: 0,0:32:59.60,0:33:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是你的朋友,我明白. 但这就是战争,我们都会失去些东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's your friend, I know. But we've both had to deal with losses like this in battle.
Dialogue: 0,0:33:05.76,0:33:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra已经牺牲了很多探员,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tok'ra operatives have given their lives...
Dialogue: 0,0:33:08.20,0:33:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有一些正在这些飞船上冒着极大的危险 这一切都是为了完成这次任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and others are at great risk on those ships now, all for the sake of this mission.
Dialogue: 0,0:33:12.92,0:33:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉, 上校... Teal'c不得不牺牲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, Colonel... but Teal'c is expendable.
Dialogue: 0,0:33:19.16,0:33:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,1, 2, 3... 按.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One, two, three... now.
Dialogue: 0,0:33:26.52,0:33:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们搞定了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're done.
Dialogue: 0,0:33:34.48,0:33:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好,我要传送了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, I have to deploy.
Dialogue: 0,0:33:40.44,0:33:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果他们开始互相交火... - 他们最好别这么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If they start shootin'... - They better not yet.
Dialogue: 0,0:33:43.00,0:33:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们仍旧处于雷区的中心地带.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're still in the middle of this minefield.
Dialogue: 0,0:33:47.12,0:33:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传送.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deploy.
Dialogue: 0,0:33:58.96,0:34:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么都没发生. - 也许我们的探员出事了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nothing's happening. - Maybe our operative was compromised.
Dialogue: 0,0:34:03.32,0:34:05.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者我们重编程序的时候弄错了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or we reprogrammed the mine wrong.
Dialogue: 0,0:34:06.80,0:34:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不, 我...确定我们没弄错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I'm... sure we reprogrammed the mine right.
Dialogue: 0,0:34:12.96,0:34:17.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Komah ata, Heru-ur. - Onak lo hassa, chel Apophis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Komah ata, Heru-ur. - Onak lo hassa, chel Apophis.
Dialogue: 0,0:34:19.36,0:34:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把这个Shol'va交给Apophis领主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Send the shol'va to Lord Apophis.
Dialogue: 0,0:34:26.44,0:34:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis已经同意结盟了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis has agreed to the alliance.
Dialogue: 0,0:34:28.84,0:34:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸, 当Teal'c到Netu营救你的时候 他冒着生命危险救了我们所有人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, Teal'c risked his life to save all of us when he came to rescue you on Netu.
Dialogue: 0,0:34:33.72,0:34:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你欠他一个人情.我们都欠.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You owe him. We all do.
Dialogue: 0,0:34:35.80,0:34:39.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等,Heru-ur会怎么把Teal'c送到 Apophis的飞船?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is Heru-ur gonna transport Teal'c to Apophis' ship?
Dialogue: 0,0:34:39.20,0:34:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他大概会用传送环.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He would probably use rings.
Dialogue: 0,0:34:41.52,0:34:45.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们就可以用 Teal'c救我们的方法救他 截断物质流\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can save Teal'c the way that he saved us, by intercepting the matter stream.
Dialogue: 0,0:34:45.92,0:34:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 飞船隐形的时候不行. - 那就别隐形了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It won't work while the ship is in stealth. - So uncloak it.
Dialogue: 0,0:34:49.92,0:34:52.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这将是一次奇特的飞行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would take some pretty fancy flying.
Dialogue: 0,0:34:55.84,0:34:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来驾驶你的飞船吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's your ship.
Dialogue: 0,0:35:22.84,0:35:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从未见过任何人 能象你一样忍受这样的折磨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never seen anyone endure such torture,...
Dialogue: 0,0:35:26.12,0:35:29.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可Apophis要对付你的手段要远不止于此.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..and yet none of it comes close to what Apophis will do to you.
Dialogue: 0,0:35:29.24,0:35:31.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会让你数千次尝试死亡的滋味.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will kill you a thousand times.
Dialogue: 0,0:35:31.96,0:35:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我肯定他会这么干.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of that I am certain.
Dialogue: 0,0:35:34.04,0:35:36.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你永远也不承认他是神吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you will never admit that he is a god?
Dialogue: 0,0:35:40.04,0:35:41.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永远不会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never.
Dialogue: 0,0:35:42.04,0:35:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要么是太蠢了,要么...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are either insane or...
Dialogue: 0,0:35:45.12,0:35:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,立刻带他走!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take him down!
Dialogue: 0,0:35:47.52,0:35:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Shol'va将会被传送给Apophis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The shol'va is to be transported to Apophis.
Dialogue: 0,0:36:05.44,0:36:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为你在干什么?Shol'va!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think you are doing? Shol'va!
Dialogue: 0,0:36:18.04,0:36:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人,你会杀了他的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My Lord, you are killing him.
Dialogue: 0,0:36:20.52,0:36:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不否认哪怕看到他死一次也会心满意足\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not be denied the satisfaction of watching him die at least once.
Dialogue: 0,0:36:31.56,0:36:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My Lord.
Dialogue: 0,0:37:19.16,0:37:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了? - 我们没截到他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What happened? - We missed him.
Dialogue: 0,0:37:21.28,0:37:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那现在怎么办? - 我们最好离开这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what now? - We better get out of here.
Dialogue: 0,0:37:24.36,0:37:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人,一艘运输船试图截断物质流.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A cargo ship attempted to intercept the matter stream.
Dialogue: 0,0:37:27.48,0:37:28.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:37:38.72,0:37:43.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你为浮雷重编的程序是正确的 它正向Apophis的飞船靠拢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It looks like you programmed the mine right. It's going for Apophis's ship.
Dialogue: 0,0:37:51.56,0:37:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is this?
Dialogue: 0,0:37:53.12,0:37:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Heru-ur把他代替Shol'va传送过来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heru-ur transported him instead of the shol'va.
Dialogue: 0,0:38:02.12,0:38:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Heru-ur在向我们攻击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heru-ur attacks.
Dialogue: 0,0:38:07.40,0:38:10.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你敢攻击我? - 这是个骗局.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You dare to attack me? - It is deception.
Dialogue: 0,0:38:10.64,0:38:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你布置的骗局.为什么没把Shol'va送过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The deception is yours. Where is the shol'va?
Dialogue: 0,0:38:18.60,0:38:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为了Teal'c我们必须回去. - 回去做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We gotta go back for Teal'c. - And do what?
Dialogue: 0,0:38:20.80,0:38:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 总得做点什么. - 太晚了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Something. - It's too late.
Dialogue: 0,0:38:45.48,0:38:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这不可能. - 显然是可能的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's not possible. - Apparently, it is.
Dialogue: 0,0:38:48.32,0:38:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此前Goa'uld绝不可能让整艘母舰隐形, 更别说一支舰队了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld were never able to cloak an entire mother ship, let alone a fleet.
Dialogue: 0,0:38:53.12,0:38:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kree Heru-ur!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree Heru-ur!
Dialogue: 0,0:38:55.92,0:38:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sheh pak arak Apophis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sheh pak arak Apophis.
Dialogue: 0,0:39:24.92,0:39:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们正在保护Apophis的飞船. - 让他逃掉了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're protecting Apophis's ship. - They're allowing him to escape.
Dialogue: 0,0:39:30.44,0:39:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传感器显示有一艘滑翔机在Heru-ur的 飞船爆炸前逃出来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're picking up a glider that seems to have escaped from Heru-ur's ship.
Dialogue: 0,0:39:35.04,0:39:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是Heru-ur自己吗? - 我们可不能让他跑了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Heru-ur himself? - We can't let him get away.
Dialogue: 0,0:39:39.00,0:39:41.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Onak sha kree, chel Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Onak sha kree, chel Goa'uld.
Dialogue: 0,0:39:42.08,0:39:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Goach sha kree, lo Goa'uld.\N(Rak'nor) Goach sha kree, lo Goa'uld.
Dialogue: 0,0:39:46.96,0:39:51.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我问他追随哪一个神, 他用一个Tok'ra密码回答了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I asked him which god he worshipped, and he answered with a Tok'ra password.
Dialogue: 0,0:39:51.40,0:39:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Jacob Carter.表明身份.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Jacob Carter. Identify yourself.
Dialogue: 0,0:39:56.44,0:39:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的名字是Rak'nor.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name is Rak'nor.
Dialogue: 0,0:39:58.48,0:40:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁?你是怎么知道该如何回答我的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you? How did you know how to answer my hail?
Dialogue: 0,0:40:02.40,0:40:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是帮助Teal'c 逃跑的Jaffa.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am the Jaffa who helped Teal'c escape.
Dialogue: 0,0:40:07.04,0:40:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么知道?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do we know that?
Dialogue: 0,0:40:14.68,0:40:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听到你的声音真好, O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is good to hear your voice, O'Neill.
Dialogue: 0,0:40:23.48,0:40:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真高兴你没事了,Teal'c. - 我也是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Glad you made it, Teal'c. - As am l.
Dialogue: 0,0:40:27.88,0:40:30.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以在Tichenor的第三个月亮那会合.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can rendezvous on the third moon ofTichenor.
Dialogue: 0,0:40:30.52,0:40:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在那见了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll meet you there.
Dialogue: 0,0:40:40.44,0:40:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜我们阻止他们结盟了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I guess we've stopped the alliance.
Dialogue: 0,0:40:43.28,0:40:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸地是,这可能是最坏的结果.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(as Selmak) Unfortunately, it is the worst possible result.
Dialogue: 0,0:40:47.20,0:40:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没发生战争. - 没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No war. - No.
Dialogue: 0,0:40:49.68,0:40:53.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们根本无法料到Apophis会将一支 舰队隐形于雷区中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We did not know that Apophis would bring a cloaked fleet into the minefield.
Dialogue: 0,0:40:53.72,0:40:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那现在呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what now?
Dialogue: 0,0:40:54.88,0:40:59.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis会轻松地将Heru-ur的部队 收为己有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis will easily absorb Heru-ur's forces into his own.
Dialogue: 0,0:40:59.36,0:41:01.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的威胁比以往更大了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is now a bigger threat than ever before.
