[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:05.28,0:00:07.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门SG-1上集回顾：\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously on "Stargate SG-1":
Dialogue: 0,0:00:07.74,0:00:12.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终，  我们重新找到你合适的位置了 就像我最初那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Finally, you have resumed your rightful position as my first prime.
Dialogue: 0,0:00:14.81,0:00:19.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis死了 上帝是杀不死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Apophis is dead. - Gods cannot be killed.
Dialogue: 0,0:00:19.17,0:00:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你带回他的身体 但是找回他的思想就不容易了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got his body back. Getting his mind back may not be as easy.
Dialogue: 0,0:00:34.15,0:00:35.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你很好，  O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is good to see you, O'Neill.
Dialogue: 0,0:00:37.06,0:00:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是你看上去很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You too. - You appear to be well.
Dialogue: 0,0:00:40.20,0:00:42.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩…别说外表了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well... forget appearances.
Dialogue: 0,0:00:43.11,0:00:47.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后面没有了，  膝盖中枪了，  忘记蜷缩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The back's gone, the knee's shot. Forget curling.
Dialogue: 0,0:00:48.77,0:00:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你？  我又好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You? - I am well again.
Dialogue: 0,0:00:52.77,0:00:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I hear.
Dialogue: 0,0:00:55.82,0:00:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome back.
Dialogue: 0,0:01:00.36,0:01:06.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再次向你保证我的忠心 请你原谅我想Apophis的屈服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I again pledge you my allegiance, and ask forgiveness for succumbing to Apophis.
Dialogue: 0,0:01:06.41,0:01:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他真的有点让你失去意识…你是死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he did sorta have you over a barrel... you bein' dead an' all.
Dialogue: 0,0:01:10.54,0:01:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,石棺的能量迫使相信Apophis是我的上帝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The power of the sarcophagus forced me to believe that Apophis was my god.
Dialogue: 0,0:01:14.89,0:01:16.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,石棺会那样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sarcophagi will do that.
Dialogue: 0,0:01:18.44,0:01:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦肯博士也相信我的 你很自信，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dr McKenzie convinced me otherwise. - You convinced yourself, Teal'c.
Dialogue: 0,0:01:22.76,0:01:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要做的就是点燃一些 你已经知道的事情的光芒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I did was shine a light on something you already knew.
Dialogue: 0,0:01:27.60,0:01:29.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，  只是开玩笑的…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, just for fun...
Dialogue: 0,0:01:31.89,0:01:34.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你大声说出来！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd love to hear you say it out loud.
Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:39.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis是冒牌的上帝？ Goa'uld爱不过是寄生虫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That Apophis is a false god? That the Goa'uld are nothing more than parasites?
Dialogue: 0,0:01:39.86,0:01:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，  就是那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that stuff.
Dialogue: 0,0:01:41.30,0:01:45.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望有一天我能 重新获得你的信任，  O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope to one day restore your trust in me, O'Neill,
Dialogue: 0,0:01:45.71,0:01:49.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后回来为你工作，  Hammond将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and to return to your service, General Hammond.
Dialogue: 0,0:01:50.90,0:01:52.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得如何？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think?
Dialogue: 0,0:01:58.07,0:01:59.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After you.
Dialogue: 0,0:02:09.82,0:02:13.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，  老朋友备特克大人，  好久没见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hello, old friend. - Master Bra'tac. It has been too long.
Dialogue: 0,0:02:13.88,0:02:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊，  你地球上的朋友 非常痛苦带我来这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it has. Your friends of Earth took great pains in bringing me here.
Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is deceiving you.
Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:33.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c！\NTeal'c.
Dialogue: 0,0:02:38.24,0:02:40.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨维！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shol'va!
Dialogue: 0,0:02:48.48,0:02:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，  你在干吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (squelch) - Hoh! What are you doin'?
Dialogue: 0,0:02:51.56,0:02:57.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Teal'c听到真话 他一定会学另一个地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Teal'c won't hear the truth in words, he must learn of it another way.
Dialogue: 0,0:02:57.24,0:02:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(squealing)
Dialogue: 0,0:03:00.55,0:03:02.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们唯一有的办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only way left to us.
Dialogue: 0,0:04:12.66,0:04:15.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,备特克大人，  在我们继续之前… 我们在浪费时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Master Bra'tac, before we proceed... - We waste time!
Dialogue: 0,0:04:16.09,0:04:20.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,清洁是通过剥夺Teal'c的共生体 你想得到什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please explain what you hope to achieve by depriving Teal'c of his symbiote.
Dialogue: 0,0:04:20.28,0:04:22.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想救他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope to save him.
Dialogue: 0,0:04:23.13,0:04:26.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过杀害他？-一如果有必要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- By killing him? - If necessary.
Dialogue: 0,0:04:26.11,0:04:31.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看…我想我们不同意“ 救”这个说法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See... I think we disagree on the meaning of the word "save".
Dialogue: 0,0:04:31.16,0:04:36.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就要让他这样留着 喜欢一个虚假的上帝，  游离和诅咒？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would have him remain this way, loving a false god, spitting and cursing?
Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No...
Dialogue: 0,0:04:38.01,0:04:41.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能还有别的办法 我进到你的办法了的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There may be other methods. - I have seen your methods.
Dialogue: 0,0:04:42.08,0:04:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你低估了Apophis 放在Teal'c体内的东西了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You underestimate the hold Apophis has on Teal'c's heart.
Dialogue: 0,0:04:45.69,0:04:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不久，  你们会没别的办法 只能把他锁起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In time, you will have little choice but to lock him away,
Dialogue: 0,0:04:49.60,0:04:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他会成为你们之中最危险的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for he is far too dangerous an enemy to have in your midst.
Dialogue: 0,0:04:56.13,0:05:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马沙的礼仪是唯一的办法 最后的礼仪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The rite of M'al Sharran is the only way. - Last rite?
Dialogue: 0,0:05:00.74,0:05:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了拯救Teal'c的灵魂 首先我们必须开始死亡的前端\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To save Teal'c's soul, first we must take him to the very threshold of death.
Dialogue: 0,0:05:05.86,0:05:08.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，  据说当一个武士要死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On Chulak, it is said that when a warrior is dying,
Dialogue: 0,0:05:08.87,0:05:12.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个伪造的事情泼到他身上 对他来说是一阵大浪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the events that forge him wash over his mind like a great wave.
Dialogue: 0,0:05:12.52,0:05:16.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他整个生命在他眼前飘过 我们有个相似的…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His whole life passes before his eyes. We have a similar...
Dialogue: 0,0:05:16.13,0:05:17.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样我们得到什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What does that get us?
Dialogue: 0,0:05:18.05,0:05:21.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管他在发生，  产生幻觉 他会重新体验自己真正的路径\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Through his fever and hallucination, he will relive his true path,
Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:23.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,埋在这个谎言之下的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}buried beneath this lie.
Dialogue: 0,0:05:24.04,0:05:26.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以前做过？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've done this before?
Dialogue: 0,0:05:27.05,0:05:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两次…在我137年中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Twice... in my 137 years.
Dialogue: 0,0:05:30.19,0:05:32.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道那有用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you know it works?
Dialogue: 0,0:05:32.81,0:05:36.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa也没有从悬崖返回的能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neither Jaffa had the strength to turn back from the precipice,
Dialogue: 0,0:05:36.49,0:05:39.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我很满意意味他们自由的死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I am content they died free.
Dialogue: 0,0:05:39.72,0:05:43.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c不会再有什么要求了，  我拥有他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c would ask for nothing more. I owe him that.
Dialogue: 0,0:05:45.13,0:05:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you?
Dialogue: 0,0:05:59.66,0:06:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一会有一会没有知觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's in and out of consciousness.
Dialogue: 0,0:06:01.65,0:06:04.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的体温再上升，  BP在下降\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His temperature is rising, his BP is falling.
Dialogue: 0,0:06:04.56,0:06:08.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的免疫系统失效了 如果几小时内我们不给回他他的共生体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His immune system is failing. If we don't return his symbiote within a few hours...
Dialogue: 0,0:06:08.59,0:06:11.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么都别作 我不能那样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do nothing. - I can't do that.
Dialogue: 0,0:06:11.54,0:06:15.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,备特克让她生病的，  Hammond让他继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac made his case. Hammond gave the go-ahead.
Dialogue: 0,0:06:15.92,0:06:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白，  那么我会和他亲密的交往\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see. Then I will take this up with him.
Dialogue: 0,0:06:22.13,0:06:24.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说自己是Teal'c的朋友？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you call yourself Teal'c's friend?
Dialogue: 0,0:06:24.44,0:06:25.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course.
Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:28.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then stay.
Dialogue: 0,0:06:28.41,0:06:33.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当时间到了 他可能需要你帮他找到回到我们这里的路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the time comes, he may need your help to find his way back to us.
Dialogue: 0,0:06:49.34,0:06:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能听到吗，  我的老朋友？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you hear me, old friend?
Dialogue: 0,0:06:54.16,0:06:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kal kek ma'l, shol'va.
Dialogue: 0,0:06:56.09,0:06:59.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你的神在哪里，  Teal'c？  他就来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then where is your god now, Teal'c? - He will come.
Dialogue: 0,0:06:59.39,0:07:01.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为，  伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think so, buddy.
Dialogue: 0,0:07:02.43,0:07:06.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我们在这上面留了几分钟了 但是万一你听不见…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know we've been over this a few times, but in case you weren't listening,
Dialogue: 0,0:07:06.91,0:07:09.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我100%的确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am 100 per cent sure...
Dialogue: 0,0:07:13.03,0:07:15.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,99%的确定Apophis死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}99 per cent sure Apophis is dead.
Dialogue: 0,0:07:15.43,0:07:17.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他骗了你，  O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has deceived you, O'Neill,
Dialogue: 0,0:07:17.51,0:07:22.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我一直骗了你这么多年 为了在军中服役\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as I have deceived you all these years, claiming to be in the service of the Tauri.
Dialogue: 0,0:07:22.63,0:07:26.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从未停止过帮助我的主人Apophis 我不会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have never left the service of my lord Apophis, and I never will.
Dialogue: 0,0:07:26.47,0:07:29.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有始终你是在拯救世界 杀Goa'uld爱…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So all that time you were savin' the world, killin' Goa'ulds...
Dialogue: 0,0:07:29.83,0:07:32.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是托词 了解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Subterfuge. - Savvy.
Dialogue: 0,0:07:32.55,0:07:36.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以取我的命 但是你不能带走我对我的神的忠诚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can take my life, but you can never take away my loyalty to my god.
Dialogue: 0,0:07:36.71,0:07:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为他而死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I die in his name.
Dialogue: 0,0:07:39.30,0:07:42.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为你而死，  大人！   够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I die for you, my lord! - Enough.
Dialogue: 0,0:07:44.17,0:07:47.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认识我吗，  Teal'c？ 你是那个萨维，  备特克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you know me, Teal'c? - You are the shol'va, Bra'tac.
Dialogue: 0,0:07:47.37,0:07:52.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一段时间我是一个人的 Apophis的忠诚的仆人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a time I was once the first prime, loyal servant of your lord Apophis.
Dialogue: 0,0:07:52.14,0:07:55.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我的学徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You were my apprentice. - Kek tal shree, shol'va.
Dialogue: 0,0:07:55.76,0:07:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记得？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember?
Dialogue: 0,0:07:57.55,0:07:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记得，  Teal'c！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember, Teal'c!
Dialogue: 0,0:08:03.47,0:08:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是光荣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was glorious.
Dialogue: 0,0:08:06.32,0:08:08.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们肩并肩战斗好多年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For years we fought side by side.
Dialogue: 0,0:08:08.91,0:08:11.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,战斗 以他的名义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- In battle. - In his name.
Dialogue: 0,0:08:13.52,0:08:14.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人Apophis\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lord Apophis.
Dialogue: 0,0:08:16.85,0:08:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人Apophis，  你的敌人被打败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lord Apophis, your enemy is defeated.
Dialogue: 0,0:08:20.50,0:08:22.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你赢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have won the day.
Dialogue: 0,0:08:23.92,0:08:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shal met, Bra'tac.
Dialogue: 0,0:08:27.92,0:08:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上升\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rise.
Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:38.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做的很好，  我非常感激\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have done well, and will know my gratitude.
Dialogue: 0,0:08:38.13,0:08:40.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你给了我光荣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do me honour.
Dialogue: 0,0:08:42.29,0:08:44.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在陈列伟大的技术和诡计中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In displaying great skill and cunning,
Dialogue: 0,0:08:45.02,0:08:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这三个在战争中最尊重你的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}these three most honoured your name in battle.
Dialogue: 0,0:08:51.07,0:08:54.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我这个 他叫Teal'c，  我的主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tell me of this one. - His name is Teal'c, my lord.
Dialogue: 0,0:08:54.39,0:08:59.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的学徒…以你的祝福，  我的继承人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My apprentice... and, with your blessing, my successor.
Dialogue: 0,0:08:59.42,0:09:01.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁是你爸爸？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who was your father?
Dialogue: 0,0:09:03.20,0:09:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是…的儿子让他说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He is the son of... - Let him speak.
Dialogue: 0,0:09:06.33,0:09:11.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他要取代我做第一把交椅 我必须知道他能说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he is to take your place as my first prime, I must know he has a tongue.
Dialogue: 0,0:09:11.97,0:09:14.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸爸是洛克，  科洛诺斯的头号人物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father was Ro'nak, first prime of Cronus,
Dialogue: 0,0:09:14.85,0:09:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他被谋杀，  因为输了一场不能取胜的仗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who was murdered for failing to win an unwinnable battle.
Dialogue: 0,0:09:17.79,0:09:19.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的家人被流放到奇克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My family was exiled to Chulak.
Dialogue: 0,0:09:19.97,0:09:22.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他失去了自己的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He failed his god.
Dialogue: 0,0:09:23.81,0:09:25.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He did not.
Dialogue: 0,0:09:25.92,0:09:27.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shek kree, Teal'c!
Dialogue: 0,0:09:27.55,0:09:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,主人，  我只说实话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lord, I speak only the truth.
Dialogue: 0,0:09:29.70,0:09:31.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那场战争是无法取胜的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The battle could not have been won.
Dialogue: 0,0:09:31.94,0:09:35.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你爸爸该做垂死挣扎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your father should have died trying.
Dialogue: 0,0:09:37.12,0:09:40.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个懦夫主人，  我爸爸不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He was a coward. - My lord, my father was not.
Dialogue: 0,0:09:42.63,0:09:44.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊嘎！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aargh!
Dialogue: 0,0:09:45.57,0:09:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊嘎！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aargh!
Dialogue: 0,0:09:51.53,0:09:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩…那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... what was that?
Dialogue: 0,0:09:54.95,0:09:58.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,召唤记忆，  很多的第一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A conjured memory. The first of many.
Dialogue: 0,0:09:58.54,0:10:01.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显他很痛苦，  至少让我…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's obviously in a lot of pain. At least let me...
Dialogue: 0,0:10:01.16,0:10:03.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,痛苦是我们要找的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pain is what we seek.
Dialogue: 0,0:10:04.65,0:10:07.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c要承受很多痛苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c's path was laid down with suffering.
Dialogue: 0,0:10:07.40,0:10:11.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要回到我们这里 这条路是他必经的现在他没有知觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is the path he must take to return to us. - At the moment he's unconscious.
Dialogue: 0,0:10:11.69,0:10:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反而更好. 反而更好？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All the better. - All the better?
Dialogue: 0,0:10:13.93,0:10:16.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须找到他无意识的思想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is his unconscious mind we must reach.
Dialogue: 0,0:10:20.24,0:10:22.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我的方法和你无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know my ways are foreign to you,
Dialogue: 0,0:10:22.83,0:10:27.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我比你们任何人都认识Teal'c久一点 我经历过他走的路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I have known Teal'c longer than any of you have lived. I have walked his path.
Dialogue: 0,0:10:27.73,0:10:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能期望象我一样了解他内心的黑暗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot hope to understand the darkness in his heart as I do.
Dialogue: 0,0:10:34.83,0:10:36.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust in me.
Dialogue: 0,0:10:37.87,0:10:40.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们所有人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All of you.
Dialogue: 0,0:10:40.15,0:10:42.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们相信你不管你要什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We do. - Whatever you need.
Dialogue: 0,0:10:44.92,0:10:48.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在…我必须在科洛蒙里做冥想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the moment... I must meditate in kelno'reem.
Dialogue: 0,0:10:50.13,0:10:55.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个仪式需要差不多一整晚的时间 长途跋涉让我很累\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This rite will take most of the night and I am tired from my long journey here.
Dialogue: 0,0:10:55.41,0:10:58.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时，  和他一起，  和他说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the meantime, stay with him, speak to him.
Dialogue: 0,0:10:58.87,0:11:01.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不能听到我们 除非… 在他大脑中可能不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He won't be able to hear us unless... - Perhaps not in his mind.
Dialogue: 0,0:11:02.07,0:11:06.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是在他心理 就算在沉默中他也会知道你的出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But in his heart. Even in silence he will know of your presence,
Dialogue: 0,0:11:06.33,0:11:09.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你的话能激起他的记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but your words will force him to remember.
Dialogue: 0,0:11:09.40,0:11:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他有的时候给她刺激 问他他的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Challenge him when he does. Question his beliefs.
Dialogue: 0,0:11:15.10,0:11:17.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有他的共生体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without his symbiote
Dialogue: 0,0:11:17.88,0:11:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不能那么容易的忍受辩论\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he will not resist reason so readily.
Dialogue: 0,0:11:23.77,0:11:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，  你带备特克去贵宾房好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, maybe you could show Bra'tac to the VIP room?
Dialogue: 0,0:11:27.94,0:11:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:11:36.29,0:11:39.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你了解这对我们有多难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you understand how difficult it is for us
Dialogue: 0,0:11:39.07,0:11:43.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就站在那里看着Teal'c那么的痛苦 尤其是Fraiser医生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to just stand by while Teal'c is in such obvious agony, especially Dr Fraiser.
Dialogue: 0,0:11:43.52,0:11:46.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人类把自己和太多痛苦联系在一起了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Humans concern themselves too much with pain.
Dialogue: 0,0:11:46.47,0:11:49.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，  我们也不赞成考问\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we also don't approve of torture.
Dialogue: 0,0:11:49.51,0:11:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更大的考问会让他就像现在这样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The greater torture would be to leave him as he is.
Dialogue: 0,0:11:52.55,0:11:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c非常坚强，  比我坚强\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c is strong, stronger than l.
Dialogue: 0,0:11:55.17,0:11:58.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道在137岁人中间 你是我知道的最健康的一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. You're the fittest 137-year-old I know.
Dialogue: 0,0:11:58.18,0:12:01.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能，  但是我即将走到我生命的尽头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps, but I am nearing the end of my time.
Dialogue: 0,0:12:01.51,0:12:04.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科洛蒙是越来越难了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kelno'reem is more and more difficult.
Dialogue: 0,0:12:04.49,0:12:09.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我体内的共生体还有两年就成熟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The symbiote I carry within will mature within two years.
Dialogue: 0,0:12:09.55,0:12:11.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那将是我的结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will be my last.
Dialogue: 0,0:12:11.75,0:12:13.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:12:13.55,0:12:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即时我能获得另一个共生体 新的共生体也会拒绝我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if I could procure another, the new symbiote would reject me.
Dialogue: 0,0:12:18.99,0:12:21.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以前的武士就是这样死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is how old warriors die.
Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能我们能找到办法帮助你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we can find some way to help you.
Dialogue: 0,0:12:24.17,0:12:28.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为活而生的生命毫无意义 不止我，  Teal'c也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Life for the sake of life means nothing, neither for me, nor for Teal'c.
Dialogue: 0,0:12:30.64,0:12:34.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白吗？--我想是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you understand? - I think I do.
Dialogue: 0,0:12:34.93,0:12:37.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者他会回到我们身边 因为我们认识他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Either he will return to us as we know him,
Dialogue: 0,0:12:37.97,0:12:39.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者他再也不会回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or he will not return.
Dialogue: 0,0:12:51.44,0:12:53.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想先走？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna go first?
Dialogue: 0,0:12:53.43,0:12:55.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure.
Dialogue: 0,0:13:12.66,0:13:14.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我走了 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll go. - Yeah.
Dialogue: 0,0:13:16.79,0:13:20.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么…再把这个和我多解释一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... explain this to me one more time.
Dialogue: 0,0:13:21.21,0:13:25.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信从你们把我们 从奇克监狱弄出来开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You believe that from the moment you broke us out of that prison on Chulak,
Dialogue: 0,0:13:25.47,0:13:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就开始为Apophis工作了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you've been serving Apophis?
Dialogue: 0,0:13:27.93,0:13:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我要告诉你，  作为你最好的朋友 至少再这个世界上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I gotta tell ya, as your best friend, at least in this whole wide world,
Dialogue: 0,0:13:32.25,0:13:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那绝对没有任何意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that makes absolutely no sense at all.
Dialogue: 0,0:13:35.20,0:13:38.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说，  那会让你成为最…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, that would make you the most...
Dialogue: 0,0:13:38.69,0:13:41.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无效的双重间谍，  再双重间谍的历史中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ineffective double agent in the history of double-agenting.
Dialogue: 0,0:13:42.11,0:13:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Valar\NVa'lar.
Dialogue: 0,0:13:45.47,0:13:48.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？  Valar\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Va'lar.
Dialogue: 0,0:13:52.87,0:13:55.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,ValarTeal'c，  你还好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Va'lar. - Teal'c, are you all right?
Dialogue: 0,0:13:56.48,0:13:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我见过他，  我和他说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I met him. I spoke to him.
Dialogue: 0,0:13:59.14,0:14:01.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和Apophis她自己？ 你被批准接见？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With Apophis himself? You were granted an audience?
Dialogue: 0,0:14:01.99,0:14:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为我在战争中功绩的奖赏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a reward for my deeds in battle.
Dialogue: 0,0:14:04.42,0:14:07.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奖赏？ 当他们带你来这里的时候 你非常虚弱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A reward? When they brought you here, you were so weak.
Dialogue: 0,0:14:07.43,0:14:10.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他处罚我然后你一定打败了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He punished me. - Then you must have failed him.
Dialogue: 0,0:14:10.98,0:14:13.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那天我打败了100个Apophis的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This day I struck down one hundred of Apophis's enemies.
Dialogue: 0,0:14:13.96,0:14:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做的很好，  Teal'c 没有人会否认的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You fought well, Teal'c. None would deny that.
Dialogue: 0,0:14:17.70,0:14:20.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他是神，  如果你打败他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he is a god, and if you fail him,
Dialogue: 0,0:14:20.75,0:14:23.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过救任何一个属于你的敌人的命 他会知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by sparing even one enemy's life that was yours, he will know.
Dialogue: 0,0:14:24.11,0:14:28.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是为了战争.神要怎么样处罚一个儿子 为了爱他的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was not for the battle. What god would punish a son for loving his father?
Dialogue: 0,0:14:28.91,0:14:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的神？  是的 ，  可是…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Your god. - Yes, but...
Dialogue: 0,0:14:30.73,0:14:33.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有问题了 安静\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Never question that again. - (guard) Quiet!
Dialogue: 0,0:14:37.58,0:14:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天你在战争中为Apophis卖命 做的很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Today you served Apophis well in battle.
Dialogue: 0,0:14:40.49,0:14:45.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天在为她工作 你会活着看见另一天的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Serve him well again tomorrow and you may live to see another day.
Dialogue: 0,0:14:57.43,0:14:59.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Valar？ 他说得？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Valar." Is that what he said?
Dialogue: 0,0:14:59.44,0:15:02.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他说了哇啊 哇啊，  那建筑？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I thought he said "velour". - Velour? The fabric?
Dialogue: 0,0:15:02.80,0:15:04.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我听见的 为什么那样说？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's what I heard. - Why say that?
Dialogue: 0,0:15:04.88,0:15:06.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么说“ Valar”——我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why say "valar"? - I don't know.
Dialogue: 0,0:15:06.80,0:15:09.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Valar是我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Va'lar was my friend.
Dialogue: 0,0:15:09.84,0:15:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Teal'c.
Dialogue: 0,0:15:13.78,0:15:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill\NO'Neill.
Dialogue: 0,0:15:21.56,0:15:25.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了？ 为什么我被绑着？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is happening? Why am I restrained?
Dialogue: 0,0:15:26.30,0:15:31.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有点想试图…杀人 在过去几个星期里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you were sort of trying to... kill everyone these past few weeks.
Dialogue: 0,0:15:31.39,0:15:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想伤害你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could never have harmed you.
Dialogue: 0,0:15:34.30,0:15:39.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,玛拉仪式成功了，  请放了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rite of M'al Sharran has been successful. Please release me.
Dialogue: 0,0:15:39.80,0:15:42.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，  试得好，  但是不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Nice try, but no.
Dialogue: 0,0:15:43.16,0:15:47.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是你的敌人，  我们是兄弟，  Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not your enemy. We are brothers, Daniel Jackson...
Dialogue: 0,0:15:47.65,0:15:50.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我们说说Valar\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell us about Va'lar.
Dialogue: 0,0:15:50.21,0:15:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很多年没有听说过那名字了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have not heard that name in many years.
Dialogue: 0,0:15:53.57,0:15:58.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和他一起在备特克那里训练 我们在一个Apophis的私人防卫那里工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I trained with him under Bra'tac. We served in the personal guard of Apophis.
Dialogue: 0,0:15:58.91,0:16:02.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不把我的共生体还给我，  我会死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you do not return my symbiote to me, I will die.
Dialogue: 0,0:16:02.91,0:16:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened to him?
Dialogue: 0,0:16:09.19,0:16:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他打败了自己的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He failed his god!
Dialogue: 0,0:16:12.68,0:16:15.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的神？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His god?
Dialogue: 0,0:16:15.30,0:16:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean that...
Dialogue: 0,0:16:17.83,0:16:21.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吸取，  穿的很讲究，  内置扬声器，  蛇头？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}scumsuckin', overdressed, boombox-voice snake-in-the-head?
Dialogue: 0,0:16:22.05,0:16:25.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们死亡的坏人的名单上？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Latest on our long list of dead bad guys?
Dialogue: 0,0:16:27.56,0:16:29.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，  他的心律刚刚加倍了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, his heart rate just doubled.
Dialogue: 0,0:16:30.64,0:16:32.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ha'shak!
Dialogue: 0,0:16:34.09,0:16:36.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That I understood.
Dialogue: 0,0:16:36.59,0:16:40.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得我不知道你们在对我做什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think I don't know what you're doing to me?
Dialogue: 0,0:16:40.46,0:16:44.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们希望你知道 没有一个Jaffa 能活下来的，  经过玛拉！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We hope you do. - No Jaffa can survive M'al Sharran!
Dialogue: 0,0:16:44.52,0:16:46.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是在让备特克杀我！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are allowing Bra'tac to kill me!
Dialogue: 0,0:16:46.60,0:16:48.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在哪里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is he?
Dialogue: 0,0:16:48.36,0:16:52.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨维，  你在哪里？ BP上升到最高，  我们开始做i了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shol'va! Where are you? - BP is crashing. Let's start an IV.
Dialogue: 0,0:16:52.21,0:16:55.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在哪里，  萨维，  你害怕面对我玛？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are you, shol'va? Are you afraid to face me?
Dialogue: 0,0:16:58.45,0:17:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在哪里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are you?
Dialogue: 0,0:17:03.82,0:17:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在哪里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are you?
Dialogue: 0,0:17:06.48,0:17:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kel mak!
Dialogue: 0,0:17:11.03,0:17:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我是你真正的敌人，  你已经死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Bra'tac) Were I truly your enemy, you would be dead.
Dialogue: 0,0:17:16.98,0:17:19.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很无礼，  我不是瞎子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is pointless. I am not blind.
Dialogue: 0,0:17:19.76,0:17:22.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在战场，  你必须使用全部的感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In battle, you must use all your senses.
Dialogue: 0,0:17:23.99,0:17:27.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再说一次 一天足够杀你了的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Once again. - You have died enough for one day.
Dialogue: 0,0:17:27.67,0:17:30.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早上我们再开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll begin again in the morning.
Dialogue: 0,0:17:31.09,0:17:33.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要这个！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without this!
Dialogue: 0,0:17:36.89,0:17:40.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信再挑战中 你能打败一个Apophis领导\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you believe you can defeat the first prime of Apophis in a challenge?
Dialogue: 0,0:17:40.63,0:17:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有那么强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am the stronger.
Dialogue: 0,0:17:56.70,0:17:59.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我开枪吗？ 还是不要浪费时间了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall I fire, and stop this waste of time?
Dialogue: 0,0:17:59.68,0:18:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是你会学习？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or will you learn?
Dialogue: 0,0:18:02.01,0:18:05.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有准备战场上没有第二此机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I was not prepared. - There are no second chances in battle.
Dialogue: 0,0:18:05.57,0:18:10.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有耳朵去听，  眼睛去看 但是你不会学习\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have ears to hear and eyes to see, but you will not learn.
Dialogue: 0,0:18:10.40,0:18:13.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该让大家都拜托痛苦吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall I put us both out of our misery?
Dialogue: 0,0:18:14.94,0:18:17.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选择是我的，  谁能阻止我？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The choice is mine. Who can stop me?
Dialogue: 0,0:18:19.43,0:18:21.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis？  是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Apophis? - Yes.
Dialogue: 0,0:18:21.54,0:18:25.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你相信Apophis什么都能看见 是全能的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you believe our lord Apophis is all-seeing, all-powerful?
Dialogue: 0,0:18:25.35,0:18:27.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个神？  是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He is a god. - Is he?
Dialogue: 0,0:18:30.25,0:18:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在战场，  Teal'c，  信仰不会救你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In battle, Teal'c, faith will not save you.
Dialogue: 0,0:18:34.53,0:18:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过就是盲目的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blind faith least of all.
Dialogue: 0,0:18:42.82,0:18:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,依赖你自己的能量和你自己的智慧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rely on your own strength and your own wits,
Dialogue: 0,0:18:47.50,0:18:49.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对我没什么利用价值\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or you are of no use to me.
Dialogue: 0,0:18:56.59,0:19:01.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想杰克要做的事情 是平常说来你是一个理智的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think the point Jack was trying to make is that you're generally a logical person.
Dialogue: 0,0:19:01.93,0:19:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会停止服从Apophis的声明 完全是不理智的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your assertion that you never left the service of Apophis is completely illogical,
Dialogue: 0,0:19:07.73,0:19:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几乎达到没有意义的程度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}almost to the point of making no sense whatsoever.
Dialogue: 0,0:19:10.32,0:19:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道信仰的意义吗，  Daniel？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you not know the meaning of faith, Daniel Jackson?
Dialogue: 0,0:19:14.13,0:19:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I do.
Dialogue: 0,0:19:15.70,0:19:19.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你该知道 我对Apophis的信仰无可争辩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you should know that my faith in Apophis is beyond question.
Dialogue: 0,0:19:20.08,0:19:23.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有，  如果你记得我和杰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, if you remember me and you remember Jack,
Dialogue: 0,0:19:23.28,0:19:26.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你一定记得质问你的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then you must remember questioning your faith.
Dialogue: 0,0:19:26.26,0:19:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never!
Dialogue: 0,0:19:28.76,0:19:31.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis是神 虚假的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Apophis is a god. - False god.
Dialogue: 0,0:19:33.76,0:19:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死亡的虚假的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dead false god.
Dialogue: 0,0:19:37.05,0:19:39.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的话不能改变我的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your words cannot change the truth.
Dialogue: 0,0:19:39.23,0:19:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是我说得，  Teal'c，  是你说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're not my words, Teal'c. They're yours.
Dialogue: 0,0:19:42.46,0:19:47.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当时你是错的 他没有死 但那不是在这里也不是在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were wrong at the time - he wasn't dead - but that's neither here nor there.
Dialogue: 0,0:19:47.23,0:19:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说谎！   关键是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Lies! - The point is,
Dialogue: 0,0:19:49.18,0:19:53.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你生命中有一段时间 那时候你意识到Goa'uld爱不能都是神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there was a time in your life when you realised the Goa'uld can't all be gods.
Dialogue: 0,0:19:53.31,0:19:58.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个Jaffa带着的共生体会尝试 找一个人类寄生体，  成为Goa'uld爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Every symbiote a Jaffa carries will try to take a human host and become a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:19:58.15,0:20:00.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们怎么能都做神？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can they all be gods?
Dialogue: 0,0:20:00.42,0:20:02.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要测试我的耐心，  女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not test my temper, woman.
Dialogue: 0,0:20:02.66,0:20:05.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你尊敬备特克 我说，  不要测试我的耐心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know you honour Bra'tac. - I said, do not test my temper!
Dialogue: 0,0:20:05.70,0:20:09.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是你没有别的悬在 只能告诉Apophis他的被判者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you have no choice but to tell Apophis of his betrayal.
Dialogue: 0,0:20:11.78,0:20:14.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,备特克是我的主人 Apophis是你的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bra'tac is my master. - Apophis is your god.
Dialogue: 0,0:20:16.87,0:20:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我曾是Apophis 我一定要尊重备特克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I am ever to be first prime of Apophis, I must first honour Bra'tac.
Dialogue: 0,0:20:20.94,0:20:23.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看见过Apophis的能量了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have seen the power of Apophis.
Dialogue: 0,0:20:23.18,0:20:25.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你见过他的战车在地上升起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have seen his chariots rise from the ground,
Dialogue: 0,0:20:26.03,0:20:28.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走过卡帕… 就像我做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- walk through the Chaapa-ai... - As I have done.
Dialogue: 0,0:20:28.81,0:20:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解释下光怎么能离开他的手掌 把一个武士扔过一个广场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Explain how light can leave his palm and throw a warrior across the square!
Dialogue: 0,0:20:33.61,0:20:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能！  ！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot!
Dialogue: 0,0:20:43.79,0:20:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至今我还没有见过一个 比备特克更伟大的武士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yet neither have I seen a warrior greater than Bra'tac.
Dialogue: 0,0:20:46.83,0:20:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你是两个主人的仆人 我要做什么，  贝瑞克？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then you are the servant of two masters. - What am I to do, Drey'auc?
Dialogue: 0,0:21:03.44,0:21:05.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去睡觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come to bed.
Dialogue: 0,0:21:12.02,0:21:15.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女人？ 你刚才叫我女人？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) "Woman"? Did he just call me a woman?
Dialogue: 0,0:21:15.70,0:21:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，  我想他是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Yes, I believe he did.
Dialogue: 0,0:21:18.30,0:21:21.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他还是没有知觉？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's still unconscious?
Dialogue: 0,0:21:21.43,0:21:24.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多多少少，  明显神志不清\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) ln and out. Obviously delirious.
Dialogue: 0,0:21:31.10,0:21:34.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,约尼做的如何？  共生体到现在还很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How's Junior doing? - The symbiote is fine for now.
Dialogue: 0,0:21:34.43,0:21:37.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我不知道我们要对他做什么 如果我们要让Teal'c死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I don't know what we're gonna do with it if we let Teal'c die.
Dialogue: 0,0:21:37.72,0:21:42.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过那不是我的问题 如果我让事情发展到那样我会听天命的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But won't be my problem. I'll have already resigned if we let this go that far.
Dialogue: 0,0:21:42.17,0:21:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,珍妮特，  我知道你的感觉… 不，  我是个医生，  萨姆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Janet, I know how you feel... - No. I'm a doctor, Sam.
Dialogue: 0,0:21:45.79,0:21:50.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这和我所有部分都相反 就站着什么都不做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This goes against every part of me, to just stand by and do nothing.
Dialogue: 0,0:21:51.04,0:21:53.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们没有什么都不做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think that we're doing nothing.
Dialogue: 0,0:21:54.11,0:21:55.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:22:05.92,0:22:08.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那有用吗？ 他说什么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So is it working? Has he said anything?
Dialogue: 0,0:22:08.68,0:22:11.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在说那个建筑，  很简要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He talked about fabric, briefly.
Dialogue: 0,0:22:11.21,0:22:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他刚说我是女人所以我觉得有用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He just called me a woman. - So I think it's working.
Dialogue: 0,0:22:16.20,0:22:18.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有事请发生了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, something's happening.
Dialogue: 0,0:22:20.36,0:22:24.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像我们在这里一整晚 我们该输流坐在这里陪她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It looks like we're in for the whole night. We should take turns sitting with him.
Dialogue: 0,0:22:24.65,0:22:29.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，  我几个小时后回来 Daniel，  你在我后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. I'll come back in a couple of hours. Daniel, you go after me.
Dialogue: 0,0:22:30.70,0:22:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我觉得我们都想在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I think we'll all wanna be here.
Dialogue: 0,0:22:44.82,0:22:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Teal'c.
Dialogue: 0,0:22:48.08,0:22:51.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，  我不知道在这方面我有多好，  可是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I don't know how good I'm gonna be at this, but...
Dialogue: 0,0:22:52.72,0:22:55.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想重要的就是待在这里陪你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess the important thing is just to be there for you.
Dialogue: 0,0:22:58.23,0:23:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter.
Dialogue: 0,0:23:02.32,0:23:05.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么能允许他们这么做？  Teal'c…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How can you allow them to do this? - Teal'c...
Dialogue: 0,0:23:05.91,0:23:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想死，  Carter上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no wish to die, Major Carter.
Dialogue: 0,0:23:09.59,0:23:13.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和Fraiser医生可以救我你不会死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You and Dr Fraiser could yet save me. - You're not gonna die.
Dialogue: 0,0:23:13.62,0:23:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我们说的我要被杀了 我们在帮你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I am being murdered as we speak. - We're helping you.
Dialogue: 0,0:23:16.50,0:23:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我逃跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me escape.
Dialogue: 0,0:23:20.35,0:23:22.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你 哦，  上帝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Please. - Oh, God.
Dialogue: 0,0:23:24.19,0:23:26.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，  我们想你记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, we want you to remember.
Dialogue: 0,0:23:27.80,0:23:31.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信上帝吗，  Carter上尉？ 这和我无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you believe in a god, Major Carter? - This isn't about me.
Dialogue: 0,0:23:31.74,0:23:36.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你被惩罚 因为你爱你的上帝就像我一样，  那会怎样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How would it be if you were punished for loving your god as I love mine?
Dialogue: 0,0:23:37.02,0:23:40.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不一样我不得不信仰自己的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's not the same. - I cannot help what I believe.
Dialogue: 0,0:23:41.38,0:23:43.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信自由，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You believe in freedom, Teal'c.
Dialogue: 0,0:23:44.42,0:23:48.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信公平 保护人们被虚假的上帝统治\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You believe in justice, in protecting people from false gods.
Dialogue: 0,0:23:48.45,0:23:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你轻视Apophis得一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You despise everything Apophis was.
Dialogue: 0,0:23:51.39,0:23:53.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不信任自己的上帝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He failed his god.
Dialogue: 0,0:23:54.21,0:23:56.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他…错失…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He... failed...
Dialogue: 0,0:23:57.92,0:23:59.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God.
Dialogue: 0,0:24:01.38,0:24:02.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c？\NTeal'c?
Dialogue: 0,0:24:05.25,0:24:06.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c\NTeal'c.
Dialogue: 0,0:24:07.08,0:24:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么回来？  我要和你谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why have you returned? - I need to speak with you.
Dialogue: 0,0:24:09.80,0:24:13.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在说吧 Apophis以及召唤我了 一个人，  拜托\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Speak now. Apophis has summoned me. - Alone. Please.
Dialogue: 0,0:24:16.87,0:24:21.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,战争不好，  镭得武士也太多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The battle did not go well. Ra's warriors were in too great a number.
Dialogue: 0,0:24:21.55,0:24:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被给予一个军队 镭派了滑行机，  我们被轰击了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You were given a battalion. - Ra sent gliders. We were bombarded.
Dialogue: 0,0:24:26.00,0:24:29.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有别的选择，  只能撤退\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There was no choice but to retreat. - Shek kree, Va'lar.
Dialogue: 0,0:24:29.52,0:24:32.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是救我们的人的唯一得办法 和你自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It was the only way to save my men. - And yourself.
Dialogue: 0,0:24:32.24,0:24:34.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不！  我想回去，  和那么多人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! I intend to return, and with greater numbers.
Dialogue: 0,0:24:34.83,0:24:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会带领镭得武士 从他们得立足处开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will drive Ra's warriors from their foothold.
Dialogue: 0,0:24:37.68,0:24:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你们…告诉他我不是懦夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please... tell him I am no coward.
Dialogue: 0,0:24:40.46,0:24:43.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果给我机会，  我会成功的，  我发誓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If given the chance, I will yet prevail, I swear it.
Dialogue: 0,0:24:43.12,0:24:46.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去睡觉得地方，  在那里等我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go to your sleeping quarters. Wait for me there.
Dialogue: 0,0:24:47.15,0:24:52.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，  这对谁都没有好处 仅仅是打斗和死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c. It would have profited no one merely to fight and die.
Dialogue: 0,0:24:52.66,0:24:54.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该希望自己有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may yet wish you had.
Dialogue: 0,0:25:06.81,0:25:09.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,主人，  我们在服务你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lord, we are at your service.
Dialogue: 0,0:25:10.49,0:25:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这场战争你不相信谁？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who did you entrust with this campaign?
Dialogue: 0,0:25:13.05,0:25:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Valar，  主人，  一个有前途得武士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Va'lar of Chulak, my lord. A promising warrior.
Dialogue: 0,0:25:17.66,0:25:20.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而他被丢脸得送回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yet he has returned in disgrace.
Dialogue: 0,0:25:22.59,0:25:27.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能不是丢脸，  主人 但是作为一个狡猾得策略得一部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps not in disgrace, my lord, but as part of a cunning strategy:
Dialogue: 0,0:25:30.72,0:25:34.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,撤退，  大队人马回来粉碎自负得敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}withdraw and return in greater numbers to crush an overconfident enemy.
Dialogue: 0,0:25:34.43,0:25:37.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Valar自己想领导第二次事端\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Va'lar himself would like to lead the second wave.
Dialogue: 0,0:25:37.95,0:25:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有吗？  主人，  请允许我…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Does he? - My lord, allow me to...
Dialogue: 0,0:25:43.68,0:25:46.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在他那里有做一样得事情，  啊Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you have done the same in his place, Teal'c?
Dialogue: 0,0:25:46.63,0:25:49.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，  主人. 你该帮你得人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, my lord. - You would have held your ground?
Dialogue: 0,0:25:49.92,0:25:51.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，  主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, my lord.
Dialogue: 0,0:25:58.31,0:26:02.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么让他耻辱的回去，  杀了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then return with him to his place of shame and kill him.
Dialogue: 0,0:26:02.92,0:26:04.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，  主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, my lord.
Dialogue: 0,0:26:42.61,0:26:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa ！\NJaffa!
Dialogue: 0,0:26:49.64,0:26:52.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kek shal kree, shol'va!
Dialogue: 0,0:27:23.13,0:27:26.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该为你想要做的事情得到安慰 Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may take solace for what you are about to do, Teal'c.
Dialogue: 0,0:27:26.11,0:27:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该死在战场上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I should have died on this battlefield.
Dialogue: 0,0:27:36.26,0:27:39.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请告诉Apophis我死的很光荣 尊重他的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please tell Apophis I died well, honouring his name.
Dialogue: 0,0:27:55.49,0:27:57.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上升\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rise.
Dialogue: 0,0:28:20.75,0:28:25.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在城市南部有一个小镇 走过去大概要2一3天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is a small village two or three days' walk south of the city.
Dialogue: 0,0:28:25.10,0:28:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能找到藏身之处 不要让自己被任何一边的人抓住\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may find shelter. Do not allow yourself to be captured by either side.
Dialogue: 0,0:28:31.09,0:28:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，  你不能这样做 就算为了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, you cannot do this, even for me.
Dialogue: 0,0:28:33.94,0:28:36.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会知道得我们能看到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He will know. - We shall see.
Dialogue: 0,0:28:36.69,0:28:41.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我更希望面对惩罚 而不是活着知道他要对你做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm more willing to face punishment than to live knowing what he will do to you.
Dialogue: 0,0:28:41.75,0:28:44.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了你自己，  你一定要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For your sake, you must.
Dialogue: 0,0:28:44.50,0:28:47.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在走吧，  不要再让我看见你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go now, and never show your face again.
Dialogue: 0,0:28:48.02,0:28:50.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是神，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is a god, Teal'c.
Dialogue: 0,0:28:51.22,0:28:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会知道你宽恕了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will know that you have spared me.
Dialogue: 0,0:28:53.49,0:28:55.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会看到得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We shall see.
Dialogue: 0,0:28:59.35,0:29:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go.
Dialogue: 0,0:29:44.13,0:29:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is done.
Dialogue: 0,0:29:52.90,0:29:54.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你保证过得，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have promise, Teal'c.
Dialogue: 0,0:30:13.16,0:30:15.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会走很远\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't stay away long.
Dialogue: 0,0:30:17.71,0:30:19.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should talk.
Dialogue: 0,0:30:20.75,0:30:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以去那里，  你知道的. 我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You can go in there, you know. - I know.
Dialogue: 0,0:30:28.59,0:30:32.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军…如果Teal'c在这里 他会说你作出了正确得决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General... if Teal'c were here, he'd say you made the right decision.
Dialogue: 0,0:30:33.26,0:30:35.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他在这里…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he were here...
Dialogue: 0,0:30:36.47,0:30:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会回来得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll be back.
Dialogue: 0,0:30:39.38,0:30:41.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If not,
Dialogue: 0,0:30:41.55,0:30:47.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会被送到一个高度安全得地方 放在一个单独监禁的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he will be sent to a high-security facility and placed in solitary confinement.
Dialogue: 0,0:30:47.57,0:30:51.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他得共生体成熟，  在4到5年内…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When his symbiote matures in four or five years...
Dialogue: 0,0:30:54.13,0:30:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会对她那样做的，  杰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't do that to him, Jack.
Dialogue: 0,0:31:07.61,0:31:09.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir.
Dialogue: 0,0:31:09.75,0:31:11.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course not.
Dialogue: 0,0:31:29.92,0:31:32.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了，  Teal'c？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is wrong, Teal'c?
Dialogue: 0,0:31:35.55,0:31:37.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三天前我带领一支军队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three days ago I led a battalion
Dialogue: 0,0:31:39.04,0:31:42.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来取回一个行星，  那被镭得军队占领了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to retake a planet that had been occupied by Ra's army.
Dialogue: 0,0:31:45.28,0:31:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis命令我烧了一个镭得镇子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis ordered me to burn a village of Ra's followers to the ground.
Dialogue: 0,0:31:51.49,0:31:53.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Drey'auc) You did this?
Dialogue: 0,0:31:56.78,0:31:58.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:32:00.39,0:32:05.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么睡得很好 觉得自己Apophis做事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then sleep well in the knowledge that you have served Apophis.
Dialogue: 0,0:32:05.22,0:32:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能闭上眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot close my eyes
Dialogue: 0,0:32:09.10,0:32:14.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不看见住在那里的 那些无辜得妇女和孩子得脸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without seeing the innocent faces of women and children who lived there.
Dialogue: 0,0:32:15.69,0:32:17.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个Jaffa也住在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Jaffa lived there also.
Dialogue: 0,0:32:19.57,0:32:21.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个叫做Valar得武士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A warrior named Va'lar.
Dialogue: 0,0:32:23.69,0:32:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:32:25.20,0:32:29.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我放他去那个镇子去救自己的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I banished him to that village to save his life,
Dialogue: 0,0:32:29.30,0:32:34.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没想到会逃跑 由于害怕Apophis知道我的秘密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}only to take it away, for fear that Apophis would learn my secret.
Dialogue: 0,0:32:35.19,0:32:39.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把自己的命放在镇子上 为了一个亲爱的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I put my own life before that of an entire village, and that of a dear friend.
Dialogue: 0,0:32:39.51,0:32:43.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不我们没有机会我有一个机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. You had no choice. - I did have a choice.
Dialogue: 0,0:32:46.04,0:32:50.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个儿子很快要出生了，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A son will soon be born to us, Teal'c.
Dialogue: 0,0:32:53.91,0:32:57.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须保证他有爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must ensure that he has a father.
Dialogue: 0,0:32:59.35,0:33:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的儿子会出生在一个真实得家庭 一个Apophis自己得礼物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our son will be born into a real home, a gift from Apophis himself.
Dialogue: 0,0:33:06.52,0:33:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是我们能希望得最好的生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the best life we can hope for.
Dialogue: 0,0:33:09.63,0:33:11.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么我那么惭愧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why am I so ashamed?
Dialogue: 0,0:33:32.60,0:33:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tek matte! Master Bra'tac!
Dialogue: 0,0:33:35.52,0:33:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tek matte!
Dialogue: 0,0:33:38.88,0:33:42.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis做了你最初的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis has made you his first prime.
Dialogue: 0,0:33:42.69,0:33:45.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不开心不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You are not pleased. - No.
Dialogue: 0,0:33:45.44,0:33:50.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Jaffa 中没有比成为 神最近得人更加伟大得荣与了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no greater honour among Jaffa than to become first prime to one's god.
Dialogue: 0,0:33:50.60,0:33:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我都知道Goa'uld爱真的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know as well as I what the Goa'uld truly are.
Dialogue: 0,0:33:53.80,0:33:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们假装，  你和我这样得男人 所以我们在等级和权力上被提升\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We pretend, men like you and l, so we may advance in rank and privilege.
Dialogue: 0,0:33:58.18,0:34:00.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是现在不要在我面前装扮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But do not pretend to me now.
Dialogue: 0,0:34:00.71,0:34:04.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道事实，  你能看着我得脸再说一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know the truth. Can you look me in the face and say otherwise?
Dialogue: 0,0:34:04.75,0:34:08.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得整个生活就是 你今天为我准备得，  为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My entire life you have prepared me for this day. Why?
Dialogue: 0,0:34:09.20,0:34:14.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到你得怀疑 还有使得别人不会怀疑你得智慧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw the spark of doubt in you, and the wisdom to keep that doubt unto yourself.
Dialogue: 0,0:34:14.80,0:34:18.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见你和那些 跟上帝一起的人玩游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw you play the game with those who would play god.
Dialogue: 0,0:34:18.35,0:34:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我不相信他，  我怎么去伺候他？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I do not believe in him, how can I serve?
Dialogue: 0,0:34:20.94,0:34:25.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为除了伺候没有别的选择性阿 Goa'uld爱很强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because there is no other choice but to serve. The Goa'uld are powerful.
Dialogue: 0,0:34:25.58,0:34:30.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道没有他们我们不能活 一直是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have seen to it that we cannot live without them, and so it may always be.
Dialogue: 0,0:34:30.38,0:34:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他们没有Jaffa也不能活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But neither can they live without the Jaffa.
Dialogue: 0,0:34:33.59,0:34:37.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是他们真正得能量我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We are their true power. - I do not understand.
Dialogue: 0,0:34:39.00,0:34:42.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为第一人，  能量是你们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As first prime, that power will be yours.
Dialogue: 0,0:34:42.26,0:34:47.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Apophis把他们的军队扔进火里得时候 你会在那里收回他得剑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When Apophis throws his armies into the fire, you will be there to temper his sword.
Dialogue: 0,0:34:47.16,0:34:51.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样做，  你会拯救无数人 就像我在我那个时代做得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In so doing, you may save countless lives, as I have done in my time.
Dialogue: 0,0:34:51.73,0:34:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做了这些违背他意愿得事情？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you have done all these things against his will?
Dialogue: 0,0:34:56.47,0:34:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他得意愿可以被弄得屈服得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His will can be made to bend.
Dialogue: 0,0:34:59.54,0:35:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不是一直\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But not always.
Dialogue: 0,0:35:04.15,0:35:08.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做了很多事情 有些事情我自己都不能原谅自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have done deeds for which I cannot forgive even myself,
Dialogue: 0,0:35:08.67,0:35:10.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所愿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as will you.
Dialogue: 0,0:35:11.07,0:35:14.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我这样得男人 只有那时候才会觉得舒服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Men such as you and I have only the comfort of those times.
Dialogue: 0,0:35:14.36,0:35:16.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们做了不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We make a difference.
Dialogue: 0,0:35:20.29,0:35:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做一些不同得事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make a difference.
Dialogue: 0,0:35:41.52,0:35:43.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(crying)
Dialogue: 0,0:35:53.26,0:35:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There.
Dialogue: 0,0:35:57.45,0:36:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些人穿过卡帕得人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those are the humans who came through the Chaapa-ai.
Dialogue: 0,0:36:03.05,0:36:06.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们看上去没有我想象中强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They do not appear to be as formidable as I imagined.
Dialogue: 0,0:36:06.19,0:36:08.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们得武器不是Goa'uld爱得设计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their weapons are not of Goa'uld design.
Dialogue: 0,0:36:08.40,0:36:12.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可能太，  Teal'c…但是他们只有3个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That may be so, Teal'c... but they are only three.
Dialogue: 0,0:36:12.91,0:36:15.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还有更多得东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have something more.
Dialogue: 0,0:36:15.60,0:36:17.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一种力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A strength.
Dialogue: 0,0:36:18.38,0:36:21.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道自由得味道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They know the taste of freedom.
Dialogue: 0,0:36:21.68,0:36:26.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的自由之梦会成为你得复旧，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your dreams of freedom will be your undoing, Teal'c.
Dialogue: 0,0:36:26.29,0:36:29.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是的 祈祷他们没有被选择成为主人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Perhaps so. - Pray they are not chosen as hosts.
Dialogue: 0,0:36:30.03,0:36:32.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你们能为他们祈祷得最好得命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is the best fate you can wish for them.
Dialogue: 0,0:36:41.40,0:36:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们做了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What have I done? - (monitorbeeps rapidly)
Dialogue: 0,0:36:49.16,0:36:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's in v-fib! Get the cart!
Dialogue: 0,0:36:51.77,0:36:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这个 叫备特克到这里来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is it. - Get Bra'tac down here.
Dialogue: 0,0:37:03.58,0:37:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要送回共生体站在一边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm returning the symbiote. - Stand aside.
Dialogue: 0,0:37:06.24,0:37:08.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我不马上送回… 站在一边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If I don't return it immediately... - Stand aside!
Dialogue: 0,0:37:08.76,0:37:11.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则他的痛苦就徒然了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or his suffering will have been for nothing.
Dialogue: 0,0:37:13.60,0:37:16.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是他必须作出选择得时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the moment when he must choose.
Dialogue: 0,0:37:16.41,0:37:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,站在一边，  Fraiser医生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stand aside, Dr Fraiser.
Dialogue: 0,0:37:27.65,0:37:29.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在选择，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Choose now, Teal'c.
Dialogue: 0,0:37:30.08,0:37:35.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回到那些钟爱自由那里去 或者以假上帝得名义去死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Return to those who love freedom, or die in the name of a false god.
Dialogue: 0,0:37:36.23,0:37:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Choose!
Dialogue: 0,0:37:49.04,0:37:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shaka ha!
Dialogue: 0,0:37:51.08,0:37:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree hol mel, Goa'uld!
Dialogue: 0,0:37:54.28,0:37:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选择成为我们知道得战士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Choose to be the warrior we know!
Dialogue: 0,0:37:57.42,0:38:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和Apophis断绝关系 回到我们这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Renounce Apophis and return to us!
Dialogue: 0,0:38:00.65,0:38:02.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,勿失良机！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's now or never.
Dialogue: 0,0:38:05.68,0:38:07.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Choose!
Dialogue: 0,0:38:23.06,0:38:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Very well. - Let's move.
Dialogue: 0,0:38:26.32,0:38:28.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲其他人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kill the rest. - (screaming)
Dialogue: 0,0:38:33.88,0:38:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,共生体进入了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Symbiote's in.
Dialogue: 0,0:38:36.05,0:38:37.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有变化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No change.
Dialogue: 0,0:38:38.04,0:38:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们等了太久 加电力到200一增加电力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We waited too long. Charge to 200. - Charging.
Dialogue: 0,0:38:43.70,0:38:45.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clear.
Dialogue: 0,0:38:46.88,0:38:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(prisoners screaming)
Dialogue: 0,0:38:53.40,0:38:54.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有脉搏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No pulse.
Dialogue: 0,0:38:54.84,0:38:58.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加到360，  给我5个 增加电力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Make it 360. Give me five of epi. - Charging.
Dialogue: 0,0:38:58.52,0:38:59.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clear.
Dialogue: 0,0:39:00.35,0:39:02.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以救这些人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can save these people!
Dialogue: 0,0:39:04.80,0:39:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,救救我！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me!
Dialogue: 0,0:39:07.71,0:39:09.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,救救我！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me.
Dialogue: 0,0:39:09.95,0:39:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多人那样说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many have said that.
Dialogue: 0,0:39:15.55,0:39:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你是第一个我相信可以做到得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you are the first I believe could do it.
Dialogue: 0,0:39:30.56,0:39:32.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我选择自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I choose freedom.
Dialogue: 0,0:39:54.15,0:39:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仪式成功了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rite has succeeded.
Dialogue: 0,0:39:56.65,0:39:58.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他回到我们这边了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has returned to us.
Dialogue: 0,0:39:59.75,0:40:01.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh...
Dialogue: 0,0:40:01.84,0:40:04.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在好奇心外…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just out of curiosity...
Dialogue: 0,0:40:05.90,0:40:09.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得… Apophis是假神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How do you feel about...? - Apophis is a false god.
Dialogue: 0,0:40:10.29,0:40:13.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个死亡得假神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A dead false god.
Dialogue: 0,0:40:17.78,0:40:19.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Huh?
Dialogue: 0,0:40:21.27,0:40:25.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对我够好了的 把他从那些制止中解脱出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's good enough for me. Get him out of those restraints.
Dialogue: 0,0:40:26.61,0:40:28.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你，  博士，  做的好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Doctor. Well done.
Dialogue: 0,0:40:28.95,0:40:31.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，  长官，  很高兴你也解决了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir. I'm glad it worked out too.
Dialogue: 0,0:40:33.68,0:40:36.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，  Teal'c Carter上尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey, Teal'c. - Major Carter.
Dialogue: 0,0:40:37.94,0:40:40.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel\NDaniel Jackson.
Dialogue: 0,0:40:45.53,0:40:47.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特克 我的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tek matte. - My friend.
Dialogue: 0,0:40:49.08,0:40:51.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Hammond.
Dialogue: 0,0:40:51.64,0:40:57.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再次保证我对你和这个世界的人的效忠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I once again pledge my allegiance to you and the people of this world
Dialogue: 0,0:40:57.60,0:41:01.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我请求回到SG-1\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I request permission to return to SG-1 .
Dialogue: 0,0:41:03.52,0:41:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请求被批准\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Permission granted.
