[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:15.50,0:00:17.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:19.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was that?
Dialogue: 0,0:00:19.65,0:00:21.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter？
Dialogue: 0,0:00:22.24,0:00:25.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道，  长官 计算行星运转的误差幅度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know, sir. The margin of error in calculating planetary shift
Dialogue: 0,0:00:25.89,0:00:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,常常会引起粗野的驾乘 但我们处理好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}used to cause the rough ride, but we fixed it.
Dialogue: 0,0:00:29.66,0:00:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter
Dialogue: 0,0:00:31.42,0:00:35.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们确实不得不忽略 一些拨号协议以求封锁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We did have to override some of the dialling protocols in order to get a lock.
Dialogue: 0,0:00:35.29,0:00:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们回家后我会检查拨号电脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll check the dialling computer when we get home.
Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明智. 是的，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's bright. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:00:40.98,0:00:44.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个星球比地球更接近它的太阳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This planet's much closer to its sun than Earth.
Dialogue: 0,0:00:45.81,0:00:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢乐的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Festive.
Dialogue: 0,0:00:48.56,0:00:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is interesting.
Dialogue: 0,0:00:53.84,0:00:57.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过MALP我无法看到这些著述\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't see these writings through the MALP.
Dialogue: 0,0:00:57.36,0:00:58.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它说什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's it say?
Dialogue: 0,0:00:58.48,0:01:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些符号像西米里上的那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The symbols are like those on Cimmeria.
Dialogue: 0,0:01:00.62,0:01:03.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能与Asgard有些联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There could be a connection here to the Asgard.
Dialogue: 0,0:01:03.15,0:01:05.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它说什么？  我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's it say? - I don't know.
Dialogue: 0,0:01:06.35,0:01:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为这是一个被保护的星球？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think it's a protected planet?
Dialogue: 0,0:01:08.65,0:01:10.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  Teal'c没有被击败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Teal'c wasn't zapped away.
Dialogue: 0,0:01:10.82,0:01:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里没有雷神的铁锤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no Thor's hammer here.
Dialogue: 0,0:01:12.94,0:01:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  他们不会需要 如果这是在Goa'uldAsgard条约之下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, they wouldn't need one if it was named in the Goa'uld-Asgard Treaty.
Dialogue: 0,0:01:19.30,0:01:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨！  你！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey! You!
Dialogue: 0,0:01:23.30,0:01:25.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on out.
Dialogue: 0,0:01:26.21,0:01:29.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来这里不是为了伤害你 我们是从一个叫地球的地方来的探索者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not here to hurt you. We're explorers from a place called Earth.
Dialogue: 0,0:01:30.05,0:01:34.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也许知道.我是DanielJackon 这是，  嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You might know it as Midgardr. I'm Daniel Jackson. This is, uh...
Dialogue: 0,0:01:34.94,0:01:38.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫艾瑞德，  科陶第39团体的祭司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Elrad, flamen of the 39th Order of K'Tau.
Dialogue: 0,0:01:41.05,0:01:44.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和我的圣会正在去晨祈的路上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My congregation and I were on our way here for morning prayer
Dialogue: 0,0:01:44.15,0:01:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们看到环面爆发的巨波的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we saw a great wave burst forth from the Annulus.
Dialogue: 0,0:01:48.31,0:01:51.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,环面.我喜欢那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Annulus. I like that.
Dialogue: 0,0:01:51.57,0:01:53.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是神的一个敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is an enemy of the gods.
Dialogue: 0,0:01:57.39,0:02:00.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不再是了.托尔喜欢这个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not any more. Thor loves this guy.
Dialogue: 0,0:02:00.78,0:02:03.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道托尔？  哦，  对，  他是个兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know of Thor? - Oh, yeah. He's a buddy.
Dialogue: 0,0:02:06.67,0:02:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走上前来.这是个欣喜的时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come forth. It is a time for rejoicing.
Dialogue: 0,0:02:10.12,0:02:12.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor已经从密加德派遣我们的使者了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Freyr has sent us visitors from Midgardr.
Dialogue: 0,0:02:13.03,0:02:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor是雨和阳光之神，  对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Freyr is the god of sun and rain, right?
Dialogue: 0,0:02:15.65,0:02:18.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  我们的保护者.雷神托尔的盟友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, our protector. Ally of Thor.
Dialogue: 0,0:02:19.04,0:02:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,神的朋友在这里受到欢迎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Friends of the gods are welcome here.
Dialogue: 0,0:02:22.27,0:02:26.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这里得到什么？ 请过来.我们的村庄在这条路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What have you got here? - Please, come. Our village is this way.
Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:52.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这好像是挪威文化进化到现代\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's as if Norse culture evolved into modern times
Dialogue: 0,0:02:52.37,0:02:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然仍然崇拜古代的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while continuing to worship the ancient gods.
Dialogue: 0,0:02:57.81,0:03:01.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是马尔库斯兄弟 我们团体中的首席助手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Brother Malchus. He is chief acolyte within our order.
Dialogue: 0,0:03:01.58,0:03:04.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须离开.立刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must leave. At once.
Dialogue: 0,0:03:04.56,0:03:07.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚来. 这里不再只是陌生人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We just got here. - These are not just any strangers.
Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:09.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们从环面来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They came through the Annulus.
Dialogue: 0,0:03:10.02,0:03:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这人具有魔鬼的标志. 他是托尔的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This one bears the mark of evil. - He is a friend of Thor.
Dialogue: 0,0:03:14.95,0:03:16.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人民不会支持这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The people will not stand for this.
Dialogue: 0,0:03:17.03,0:03:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说你将对抗他们直到他们同意你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean you will antagonise them until they agree with you.
Dialogue: 0,0:03:26.56,0:03:28.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,友善的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Friendly guy.
Dialogue: 0,0:03:30.24,0:03:33.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须宽恕马尔库斯.他有怀疑的天性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must forgive Malchus. He has a suspicious nature,
Dialogue: 0,0:03:33.63,0:03:36.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我们之前也从来没有被侏儒们拜访\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we have never before been visited by elves.
Dialogue: 0,0:03:38.65,0:03:40.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,侏儒？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Elves?
Dialogue: 0,0:03:41.56,0:03:45.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你用神的方式旅行 你说你和他们很熟悉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You travel by way of the gods. You say you know them well.
Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在挪威神话中，  Thor是侏儒的统治者 他们带来好消息或者坏消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In Norse mythology, Freyr was the ruler of the elves. They bring good or bad tidings.
Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:53.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们当然希望你是来祝福我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We certainly hope you have come to wish us well.
Dialogue: 0,0:04:13.35,0:04:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，  刚才发生了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, what just happened?
Dialogue: 0,0:04:17.25,0:04:19.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欧丁神的眼睛变得暗淡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The eye of Odin grows dim.
Dialogue: 0,0:04:19.65,0:04:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种光频率的变幻. 好 我以为我要受到打击了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Some sort of shift in the light frequency. - Good. I thought I was havin' a stroke.
Dialogue: 0,0:04:24.64,0:04:26.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确实如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did this!
Dialogue: 0,0:04:26.85,0:04:28.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？  冷静\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Be calm.
Dialogue: 0,0:04:28.83,0:04:31.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是真的？  不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is it true? - No.
Dialogue: 0,0:04:31.36,0:04:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗？  我不知道，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is it? - I don't know, sir.
Dialogue: 0,0:04:36.57,0:04:40.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这紧随着他们的到来而发生，  不是巧合\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is no coincidence that this happens moments after they arrive.
Dialogue: 0,0:04:40.69,0:04:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,侏儒是我们末日的预告！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The elves are the harbingers of our doom!
Dialogue: 0,0:06:05.71,0:06:07.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离开我们或被驱逐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave us or be driven out.
Dialogue: 0,0:06:07.40,0:06:10.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欧丁神眼睛的暗淡是神的意愿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The darkening of the eye of Odin is the will of the gods.
Dialogue: 0,0:06:10.37,0:06:12.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能责备报信者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot blame the messengers.
Dialogue: 0,0:06:12.65,0:06:16.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须去智慧堂祈求宽恕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must go to the hall of wisdom and pray for forgiveness.
Dialogue: 0,0:06:26.91,0:06:31.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来像是西米里人和托尔联系的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That sounds like the place where the Cimmerians communicated with Thor.
Dialogue: 0,0:06:40.69,0:06:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，  到底怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, what the heck's goin' on?
Dialogue: 0,0:06:43.80,0:06:47.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知为何太阳的光谱变成了红外线\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Somehow the light spectrum of the sun has shifted toward infrared.
Dialogue: 0,0:06:47.54,0:06:50.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果继续，  所有的绿色植物都会死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it continues, all the green plants will die.
Dialogue: 0,0:06:50.23,0:06:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随着植物的死亡，  氧气供应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the plants goes the oxygen supply...
Dialogue: 0,0:06:53.30,0:06:57.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,MALP应该给我们更多具体数据 它的传感器更精密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The MALP should give us more detailed data. Its sensors are more sophisticated.
Dialogue: 0,0:06:57.49,0:07:00.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.你和Teal'c先回环面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. You and Teal'c head back to the... Annulus.
Dialogue: 0,0:07:01.36,0:07:03.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看你能找到什么，  Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See what you can find out. Daniel.
Dialogue: 0,0:07:03.63,0:07:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看这些人是否有Asgard的电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See if these folks have got an Asgard phone.
Dialogue: 0,0:07:07.24,0:07:10.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们垦求你，  Thor，  赐给我们仁慈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Elrad) We beseech thee, O Freyr, to have mercy upon us.
Dialogue: 0,0:07:10.92,0:07:14.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我们伟大的父亲欧丁言归于好，  并且\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make peace with our great father Odin, and, in doing so,
Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:18.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我们温和的土地上驱除可怕的诅咒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}remove the terrible curse from our gentle land.
Dialogue: 0,0:07:18.79,0:07:21.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们神Thor的名义下，  实现吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the name of our Lord Freyr, be it so.
Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We...
Dialogue: 0,0:07:26.26,0:07:28.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whispering)
Dialogue: 0,0:07:32.38,0:07:35.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.不是故意打断的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry. Didn't mean to interrupt.
Dialogue: 0,0:07:35.42,0:07:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们破坏够了么？ 放尊重点，  马尔库斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Haven't you done enough damage, elf? - Some respect, Malchus.
Dialogue: 0,0:07:39.06,0:07:41.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是神送来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are sent by the gods.
Dialogue: 0,0:07:41.40,0:07:43.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须听听他们的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should hear their words.
Dialogue: 0,0:07:43.57,0:07:47.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是想知道 你是否直接和Thor说过话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were just wondering if you ever speak directly to Freyr.
Dialogue: 0,0:07:47.57,0:07:50.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他总是听我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He hears us always.
Dialogue: 0,0:07:51.15,0:07:55.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.你提到一个智慧的礼堂 就是这个，  对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. You mentioned a hall of wisdom. This is it, isn't it?
Dialogue: 0,0:07:55.69,0:07:58.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不.这是一个寺庙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. This is a temple.
Dialogue: 0,0:07:58.25,0:07:59.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:07:59.44,0:08:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和马尔库斯马上就要去那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Malchus and I were about to go to the hall
Dialogue: 0,0:08:01.90,0:08:04.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,代表我们的人民去寻找Thor的智慧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to seek Freyr's wisdom on behalf of our people.
Dialogue: 0,0:08:04.62,0:08:07.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以跟你去吗？  我们可以说好话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Could we go with you? - We could put in a good word.
Dialogue: 0,0:08:07.18,0:08:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定，  来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By all means, come.
Dialogue: 0,0:08:20.80,0:08:23.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,磕头，  准备会见我们的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bow your heads and prepare to meet our Lord.
Dialogue: 0,0:08:26.17,0:08:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor神，  诸主神，  科陶的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Freyr, Lord of the Aesir, God of K'Tau,
Dialogue: 0,0:08:30.40,0:08:33.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请接见我们让我们可以分享你的智慧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}grant us an audience that we may share your wisdom.
Dialogue: 0,0:08:44.88,0:08:46.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最好把它弄回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd better get it back.
Dialogue: 0,0:08:54.22,0:08:57.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Thor 为什么你们要来到我的面前？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Freyr. For what reason have you come before me?
Dialogue: 0,0:08:58.06,0:09:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor神，  原谅我们的打扰 但我们需要您的智慧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Lord Freyr, forgive us for disturbing you, but we seek your wisdom.
Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:06.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些外来者使得欧丁神的眼睛暗淡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The arrival of these outsiders has caused the eye of Odin to grow dim.
Dialogue: 0,0:09:06.54,0:09:09.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们害怕这是世界毁灭 那是时间的终结\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We fear it is Ragnarok. - That's the end of time.
Dialogue: 0,0:09:10.47,0:09:11.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:09:11.75,0:09:14.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们求您恢复欧丁的光\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We beg you to restore Odin's light.
Dialogue: 0,0:09:14.98,0:09:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们来寻求我的忠告很明智\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are wise to seek my counsel,
Dialogue: 0,0:09:17.92,0:09:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但仅通过信仰你能证明值得我的仁爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but only through faith will you prove worthy of my benevolence.
Dialogue: 0,0:09:21.66,0:09:26.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要杀了他们？ 他们可以在黄昏前被移走并提供住处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do we put them to death? They could be drawn and quartered before nightfall.
Dialogue: 0,0:09:26.27,0:09:28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那有点荒谬，  对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a bit harsh, isn't it?
Dialogue: 0,0:09:28.25,0:09:31.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,及时的，  我会启程去维格瑞德平原\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In time, I will sail to the plain of Vigrid,
Dialogue: 0,0:09:32.09,0:09:34.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那里我和瑟特的战争会展开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where my battle will be fought with Surtur.
Dialogue: 0,0:09:34.65,0:09:38.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他和瑟特战斗.是结束的时候了. 耐心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He fights Surtur. It is the end time. - Patience.
Dialogue: 0,0:09:39.09,0:09:42.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同样的，  你必须面对自己的恐惧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Likewise, you must face your own fears
Dialogue: 0,0:09:42.13,0:09:44.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你现在进入终极战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as you now enter the ultimate conflict.
Dialogue: 0,0:09:44.85,0:09:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你如何处理恐惧会证明你的价值\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How you deal with fear will prove your worthiness.
Dialogue: 0,0:09:48.85,0:09:51.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你航程顺利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish you well on your voyage.
Dialogue: 0,0:09:59.53,0:10:01.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a recording.
Dialogue: 0,0:10:02.44,0:10:04.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:14.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉过你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told you.
Dialogue: 0,0:10:16.51,0:10:21.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是世界毁灭 Thor神告诉我们为死亡准备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is Ragnarok. Lord Freyr tells us to prepare for our death.
Dialogue: 0,0:10:24.16,0:10:27.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用古老的解释是有点消极的转换\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a bit of a negative spin with the old paraphrasing.
Dialogue: 0,0:10:27.39,0:10:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经解释神的旨意多年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have been interpreting the word of the gods for many years.
Dialogue: 0,0:10:31.16,0:10:33.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恐怕必须同意马尔库斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid I must agree with Malchus.
Dialogue: 0,0:10:37.85,0:10:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on.
Dialogue: 0,0:10:40.47,0:10:43.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，  我知道我是这里的外来者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know I'm the outsider here...
Dialogue: 0,0:10:43.47,0:10:46.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你敢质疑神的旨意？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You dare question the will of the gods?
Dialogue: 0,0:10:46.74,0:10:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不.只是你的解释\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, just your interpretation.
Dialogue: 0,0:10:51.05,0:10:55.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确定你要进入？  我不确定如何离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sure you wanna get into this? - I'm not sure how to get out of this.
Dialogue: 0,0:10:59.27,0:11:01.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，  民众们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, folks,
Dialogue: 0,0:11:01.64,0:11:05.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor为你们种植农作物？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}does Freyr plant your crops for you?
Dialogue: 0,0:11:05.26,0:11:07.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(congregation) No.
Dialogue: 0,0:11:08.17,0:11:10.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他收割它们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does he harvest them?
Dialogue: 0,0:11:10.66,0:11:12.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他为你们建设家园？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does he build your homes for you?
Dialogue: 0,0:11:12.93,0:11:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些都是你们自己的功劳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those are the tasks of our own hands.
Dialogue: 0,0:11:15.65,0:11:20.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实.你们从前总是有自由意志 为什么现在不呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. You've always had free will before. Why not now?
Dialogue: 0,0:11:21.12,0:11:26.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这个终极战斗只是一种 对你们灵活性和勇气的测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe this ultimate conflict is just a test of your... ingenuity and courage.
Dialogue: 0,0:11:26.65,0:11:28.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你们要忍受这个？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you tolerate this?
Dialogue: 0,0:11:28.83,0:11:31.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,投入. 我不认为这是个好主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jump in. - I don't think this is a good idea.
Dialogue: 0,0:11:31.19,0:11:34.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去，  Thor神总是 告诉我们要面对自己的恐惧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the past, Lord Freyr has always told us to face our fears
Dialogue: 0,0:11:34.62,0:11:37.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且不要干扰神的方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and not interfere with the ways of the gods.
Dialogue: 0,0:11:37.30,0:11:39.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意，  马尔库斯 我们必须做神的意愿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I agree, Malchus. We must do the gods' will,
Dialogue: 0,0:11:39.83,0:11:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但也许这些陌生人 是他们计划的一部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but perhaps these strangers are a part of their plan.
Dialogue: 0,0:11:42.45,0:11:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,胡说！  他们是我们的末日预告！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nonsense! They are the harbingers of our doom!
Dialogue: 0,0:11:48.43,0:11:51.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人不能改变神的旨意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Elves cannot change the will of the gods.
Dialogue: 0,0:12:05.32,0:12:07.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,埃瑞德，  听我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Elrad, listen to me.
Dialogue: 0,0:12:08.17,0:12:11.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以帮助你的人民 我们遇到过这种情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can help your people. We've been in this situation before.
Dialogue: 0,0:12:11.68,0:12:14.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我.我们可以创造奇迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust me. We can work miracles.
Dialogue: 0,0:12:14.18,0:12:16.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信Thor\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I trust in Freyr.
Dialogue: 0,0:12:17.31,0:12:22.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你在这里执行他的命令 无论是毁灭还是拯救我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you are here to do his bidding, either to doom us or to save us,
Dialogue: 0,0:12:23.36,0:12:25.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管去做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then so be it.
Dialogue: 0,0:12:30.62,0:12:32.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奇迹？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Miracles?
Dialogue: 0,0:12:33.88,0:12:37.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.在他们看来就是会这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. That's what it'll look like to them.
Dialogue: 0,0:12:38.55,0:12:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他们看来就是会这样？ 无论Carter拿出什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's what what will look like to them? - Whatever Carter comes up with.
Dialogue: 0,0:12:51.02,0:12:52.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，  伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, fellas.
Dialogue: 0,0:12:54.99,0:12:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有一个理论，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got a theory, sir.
Dialogue: 0,0:12:57.45,0:12:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可思议？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it miraculous?
Dialogue: 0,0:13:00.39,0:13:03.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，  对 我认为我们用以旅行到这里的虫洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, it is. I think the wormhole that we used to travel here
Dialogue: 0,0:13:03.72,0:13:06.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直接通过这个星球的太阳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}passed directly through this planet's sun.
Dialogue: 0,0:13:06.44,0:13:09.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也许是为什么 我们有拨号问题的原因了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That might be why we had a problem dialling here.
Dialogue: 0,0:13:09.57,0:13:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该永不联系？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should never have connected?
Dialogue: 0,0:13:11.52,0:13:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少不和现行的星际联盟一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least not with the current planetary alignment.
Dialogue: 0,0:13:14.69,0:13:18.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太阳光瞬间转变成红外线 在我们到达这里以后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The light from the sun suddenly shifted to the red spectrum after we got here.
Dialogue: 0,0:13:18.94,0:13:23.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生这种情况的唯一途径是 有一种不稳定的超重元素\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only way that could happen was if an unstable superheavy element,
Dialogue: 0,0:13:23.77,0:13:28.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是钸，  介入了太阳的核反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}probably plutonium, was introduced to the sun's nuclear reaction.
Dialogue: 0,0:13:28.12,0:13:31.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种亚原子中毒. 对，  我们怎么办？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sort of a subatomic poisoning. - OK. How did we do that?
Dialogue: 0,0:13:31.86,0:13:33.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  不知何故\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, somehow,
Dialogue: 0,0:13:33.91,0:13:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,钸从其他星系通过虫洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the plutonium piggybacked onto our wormhole from another star system,
Dialogue: 0,0:13:37.85,0:13:40.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们通过时联结他们的太阳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then bonded with their sun as we passed through it.
Dialogue: 0,0:13:40.88,0:13:43.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望这不意味着错在我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope that doesn't mean it's our fault.
Dialogue: 0,0:13:43.38,0:13:45.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还不知道，  O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could not have known, O'Neill.
Dialogue: 0,0:13:45.81,0:13:48.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里不能拨门的事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fact that the gate wouldn't dial here
Dialogue: 0,0:13:48.37,0:13:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信某种安全协议 被编入星际之门系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ieads me to believe that some safety protocol was built into the gate system,
Dialogue: 0,0:13:52.14,0:13:54.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为防止这种事情而设计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}designed to prevent this sort of thing.
Dialogue: 0,0:13:54.54,0:13:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，  设计缺陷？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, design flaw?
Dialogue: 0,0:13:57.90,0:13:59.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:13:59.63,0:14:03.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，  绕开了一些正常的拨号协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we bypassed some of the normal dialling protocols.
Dialogue: 0,0:14:03.56,0:14:07.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实是，  这个星球 在死亡并且可能是因为我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fact is, this planet is dying and it's probably because of us.
Dialogue: 0,0:14:07.37,0:14:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你可以处理，  对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you can fix it, right?
Dialogue: 0,0:14:32.82,0:14:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，  Teal'c.也许你应该走出这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Teal'c. Maybe you should hang out here.
Dialogue: 0,0:14:35.22,0:14:38.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些Asgard设备不知道你喜欢我们做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These Asgard devices don't know you like we do.
Dialogue: 0,0:14:56.75,0:15:00.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们来看.他们磕头并且祈祷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, let's see. They bowed their heads and said a prayer.
Dialogue: 0,0:15:00.42,0:15:04.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor神，  诸主神 或者我们可以直接实现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Freyr, Lord of the Aesir... Or we could just go straight to that.
Dialogue: 0,0:15:13.41,0:15:17.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Thor 为什么你们要来到我的面前？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Freyr. For what reason have you come before me?
Dialogue: 0,0:15:18.24,0:15:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要和真的Asgard说话 托尔，  如果可以找到他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd like to talk to the real Asgard. Thor, if he's available.
Dialogue: 0,0:15:22.33,0:15:24.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来寻求我的忠告这很明智\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are wise to seek my counsel.
Dialogue: 0,0:15:24.86,0:15:28.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但只有通过信仰 你能证明是否值得我的仁慈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But only through faith will you prove worthy of my benevolence.
Dialogue: 0,0:15:28.73,0:15:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，  Carter，  你要愚弄这个人？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yada-yada. Carter, you wanna pull the plug on this guy?
Dialogue: 0,0:15:32.09,0:15:35.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来这是引起 的发射器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It looks like this is the emitter that's generating the...
Dialogue: 0,0:15:41.52,0:15:44.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们或者已经和Asgard联系或者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) We've either made contact with the Asgard or...
Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:47.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把自己深深陷入困境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}trapped ourselves deep within a vault of solid rock.
Dialogue: 0,0:15:51.31,0:15:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好多了. 我是Thor 科陶世界的保护者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (O'Neill) Much better. - I am Freyr, protector of the K'Tau world.
Dialogue: 0,0:15:57.74,0:16:01.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  那么听着，  抱歉打扰你 我们能和托尔谈谈？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, so listen, sorry to bother you. Can we talk to Thor?
Dialogue: 0,0:16:01.90,0:16:06.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,托尔司令官是银河系的疏远的部分 很难联系到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Commander Thor is in a distant part of the galaxy and unavailable.
Dialogue: 0,0:16:06.63,0:16:09.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是叫O'Neill的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are the one called O'Neill.
Dialogue: 0,0:16:09.83,0:16:11.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是那个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am the one.
Dialogue: 0,0:16:11.33,0:16:15.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以你命名了一艘战舰 和它一样短命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We named a warship after you, short-lived as it was.
Dialogue: 0,0:16:17.34,0:16:18.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. That one.
Dialogue: 0,0:16:18.91,0:16:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你来到这个世界？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why have you come to this world?
Dialogue: 0,0:16:21.60,0:16:23.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,探索.那是我们做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exploring. That's what we do.
Dialogue: 0,0:16:24.16,0:16:28.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科陶落到我们和Goa'uld 保护下的星球条约\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'Tau falls under our protected planet treaty with the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:16:28.38,0:16:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你还没有驱散 他们现在的信仰系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would hope you have not dispelled their current belief system.
Dialogue: 0,0:16:32.22,0:16:36.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard认为这是必要的 不，  我们没有破坏你的覆盖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The Asgard felt it was essential. - No, we haven't blown your cover.
Dialogue: 0,0:16:38.16,0:16:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，  我们确实有一些小问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, we... do have a small little problem
Dialogue: 0,0:16:43.89,0:16:46.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许要用一些Asgard的神力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that could use some of that Asgard magic.
Dialogue: 0,0:16:46.83,0:16:50.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在暗示我们的科技是某种骗术？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you implying that our technology is some kind of trickery?
Dialogue: 0,0:16:53.13,0:16:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定托尔不在附近？ 长官，  如果我可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You sure Thor's not around somewhere? - Sir, if I may.
Dialogue: 0,0:16:57.26,0:16:59.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.打倒你自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Knock yourself out.
Dialogue: 0,0:17:02.25,0:17:04.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也许已经不经意的，  完全偶然的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We may have inadvertently, totally accidentally,
Dialogue: 0,0:17:05.03,0:17:08.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,引发外来元素进入科陶的太阳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}caused a foreign element to enter the K'Tau sun.
Dialogue: 0,0:17:08.93,0:17:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:17:10.18,0:17:13.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  事实上 我希望你可以在这一点上帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, actually, I was hoping you could help us on that one.
Dialogue: 0,0:17:13.15,0:17:15.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是否有可能我们携带一种超重元素\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it possible that we picked up a superheavy element
Dialogue: 0,0:17:16.06,0:17:18.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且在我们经过的时候把它带入太阳？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and carried it into the sun as we passed through?
Dialogue: 0,0:17:18.75,0:17:22.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在星际系统内部有安全协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are safety protocols in place within the Stargate system
Dialogue: 0,0:17:22.30,0:17:26.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以防止虫洞之间的联系 会导致这样的后果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to prevent wormhole connections that would result in such events.
Dialogue: 0,0:17:26.84,0:17:29.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  明白，  我们有自己的拨号计算机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. See, we have our own dialling computer
Dialogue: 0,0:17:29.98,0:17:33.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时我们会绕开一些步骤以求封锁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and sometimes we bypass a few steps in order to get a lock.
Dialogue: 0,0:17:34.71,0:17:37.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们仍然在实验. 我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're still experimenting. - I see.
Dialogue: 0,0:17:38.10,0:17:42.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可能真的需要你的帮助 我恐怕不能帮助你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We could really use your help here. - I'm afraid I cannot assist you.
Dialogue: 0,0:17:43.70,0:17:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not?
Dialogue: 0,0:17:44.94,0:17:49.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,消解你所犯下的每个错误 不是Asgard的责任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is not the Asgard's responsibility to undo every error you make
Dialogue: 0,0:17:49.42,0:17:52.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用超越你知识的科技\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with technology that is advanced beyond your knowledge.
Dialogue: 0,0:17:52.30,0:17:54.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me!
Dialogue: 0,0:17:54.76,0:17:58.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,满是人的整个星球都在走向死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is a whole planet full of people that are going to die.
Dialogue: 0,0:17:59.37,0:18:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这或许是我们的错误 但科陶的百姓仰仗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This may be our mistake, but the K'Tau people depend on you.
Dialogue: 0,0:18:02.69,0:18:06.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你建立了他们的信仰系统 他们认为你是他们的神，  会保护他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You set up their belief system. They think you're their god and will protect them.
Dialogue: 0,0:18:06.69,0:18:08.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来自Goa'uld，  对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From the Goa'uld, yes.
Dialogue: 0,0:18:08.96,0:18:11.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忘掉所有的那些！  来吧，  我们是朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forget all that! Come on, we're friends.
Dialogue: 0,0:18:11.87,0:18:15.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们帮你，  你帮我们.那是有效的途径\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We help you, you help us. That's the way it works.
Dialogue: 0,0:18:15.90,0:18:18.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter的主意把你从复制者中解救出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter's idea saved you from the replicators.
Dialogue: 0,0:18:19.93,0:18:22.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们在召集标记\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we're calling in the marker.
Dialogue: 0,0:18:22.72,0:18:26.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基本上，  不是我的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ultimately, the decision is not mine.
Dialogue: 0,0:18:28.60,0:18:31.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我可以和决定者说话吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then may I speak to whomever decides?
Dialogue: 0,0:18:32.53,0:18:34.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is possible.
Dialogue: 0,0:18:34.61,0:18:37.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备去见Asgard高院\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Prepare to meet the Asgard High Council.
Dialogue: 0,0:18:37.59,0:18:39.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了.现在.让我们出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm prepared. Right now. Let's go.
Dialogue: 0,0:18:41.87,0:18:43.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进入我站立的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Step into the place where I stand.
Dialogue: 0,0:18:49.64,0:18:51.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有点准备好了. 你要我 ？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sort of prepared. - Do you want me...?
Dialogue: 0,0:18:51.79,0:18:53.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got it.
Dialogue: 0,0:19:04.20,0:19:06.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(echoes) Hello?
Dialogue: 0,0:19:09.57,0:19:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回声！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(echoes) Echo!
Dialogue: 0,0:19:24.28,0:19:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球的杰克O'Neill上校 欢迎来到Asgard高院\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Jack O'Neill of Earth, welcome to the Asgard High Council chamber.
Dialogue: 0,0:19:29.14,0:19:32.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  听，  谢谢这么快就见我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, listen, thanks for seeing me on such short notice.
Dialogue: 0,0:19:32.47,0:19:34.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你可以看到我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I assume you can see me.
Dialogue: 0,0:19:35.22,0:19:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:19:37.91,0:19:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor提过为什么我在这里？ 是的，  上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did Freyr mention why I'm here? - Yes, Colonel.
Dialogue: 0,0:19:40.79,0:19:44.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,围绕你的请求他们意识到详情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're aware of the circumstances surrounding your request.
Dialogue: 0,0:19:44.62,0:19:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，  嘿，  你在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, hey. There you are.
Dialogue: 0,0:19:46.54,0:19:49.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没看见你.你们看起来都有几分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't see ya. You guys all kinda look...
Dialogue: 0,0:19:54.51,0:19:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,托尔不在这里，  对吗？  不在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thor's not here, right? - He is not.
Dialogue: 0,0:19:58.15,0:19:58.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:19:58.92,0:20:04.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如Thor解释的 我们不能在这件事上帮助你，  O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As Freyr explained, we are unable to assist you in this matter, O'Neill.
Dialogue: 0,0:20:04.13,0:20:09.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管你们的行为不是故意的 这仍然意味着科陶的百姓将死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Though your actions were unintentional, it will mean the K'Tau people will perish.
Dialogue: 0,0:20:09.60,0:20:13.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨！  这不全是我们的错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey! This is not entirely our fault.
Dialogue: 0,0:20:14.05,0:20:19.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是 你可以警告我们关于这个疯狂的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, you could have warned us about this crazy gate-through-the-sun thing.
Dialogue: 0,0:20:19.16,0:20:22.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以给我们一张 所有禁止进入的星球的列表\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could have given us a list of all the planets that are off limits.
Dialogue: 0,0:20:22.59,0:20:24.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两点都是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Both points are true.
Dialogue: 0,0:20:24.67,0:20:27.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而，  没有一个是干扰的充分理由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, neither is reason enough to interfere.
Dialogue: 0,0:20:28.60,0:20:30.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在正在干扰！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're interfering right now!
Dialogue: 0,0:20:30.97,0:20:33.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人们认为你是他们的神！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These people think you're their gods!
Dialogue: 0,0:20:33.52,0:20:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是Goa'uld 但你仍然假装你不是的那些东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not the Goa'ulds, but you're still pretending to be something you're not.
Dialogue: 0,0:20:37.91,0:20:39.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are correct.
Dialogue: 0,0:20:39.92,0:20:43.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，  当我们把这些人们 从Goa'uld中解救出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, when we saved these people from the Goa'uld,
Dialogue: 0,0:20:43.89,0:20:47.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还没有准备好全部去除他们的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they were not ready to have their beliefs completely stripped away.
Dialogue: 0,0:20:47.73,0:20:51.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦他们准备好了，  科陶就会知道真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In time, when they are ready, the K'Tau will learn the truth.
Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:54.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  看到了 .这里有障碍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, see... there's the snag.
Dialogue: 0,0:20:55.69,0:20:57.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不会.他们会死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't. They'll be dead.
Dialogue: 0,0:20:59.59,0:21:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白.你显然救过他们一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't get it. You obviously saved them once.
Dialogue: 0,0:21:03.01,0:21:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么这次不呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not this time?
Dialogue: 0,0:21:05.12,0:21:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是那么简单的. 就是这么简单！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It is not that simple. - Yes, it is!
Dialogue: 0,0:21:08.07,0:21:10.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经有了技术，  对吗？  对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You've got the technology, don't you? - Yes.
Dialogue: 0,0:21:10.98,0:21:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Fine.
Dialogue: 0,0:21:14.91,0:21:19.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们犯错了，  一个大错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We made a mistake, a big mistake.
Dialogue: 0,0:21:19.20,0:21:25.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们很抱歉 但我们也同样救了你的一点小笑柄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we're very sorry. But we also saved your little grey butts from the replicators,
Dialogue: 0,0:21:25.66,0:21:27.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们需要你的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and now we want your help.
Dialogue: 0,0:21:27.67,0:21:30.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是要求你改变 他们文明发展的进程\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not asking you to change the course of their cultural development.
Dialogue: 0,0:21:30.97,0:21:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是处理坏掉的太阳！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just fix the damn sun!
Dialogue: 0,0:21:33.30,0:21:37.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有人会知道.我们也不会说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one'll know. We won't tell.
Dialogue: 0,0:21:37.71,0:21:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是，  我们不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, we cannot.
Dialogue: 0,0:21:42.99,0:21:49.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.冒着听起来像脾气暴躁的下 等民族的危险，  为什么不？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. At the risk of sounding like the petulant inferior race, why not?
Dialogue: 0,0:21:51.90,0:21:53.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alien language)
Dialogue: 0,0:21:57.03,0:21:59.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小小的灰色笑柄，   对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- "Little grey butts." - Yeah.
Dialogue: 0,0:22:03.65,0:22:07.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会成为我们和Goa'uld条约的侵犯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would be in violation of our treaty with the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:22:08.39,0:22:10.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:22:10.98,0:22:15.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,条约规定被分类为“ 保护的 ” 星球的人们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The treaty states that the people of a planet categorised as "protected"
Dialogue: 0,0:22:15.10,0:22:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会不受Goa'uld的统治\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will be free from Goa'uld domination.
Dialogue: 0,0:22:17.92,0:22:21.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，  42分段宣称这些星球上的人民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, subsection 42 states that the people on those planets
Dialogue: 0,0:22:21.85,0:22:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能被Asgard的科技方式人工提高\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}cannot be artificially advanced through Asgard technological means.
Dialogue: 0,0:22:26.65,0:22:31.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用我们的科技防止一种自然灾害 会是对秩序的破坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Using our technology to prevent a natural disaster would be a violation of that order
Dialogue: 0,0:22:31.92,0:22:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且会让条约作为一个整体而失效\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and would nullify the treaty as a whole.
Dialogue: 0,0:22:34.42,0:22:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld会自由入侵那些被保护的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld would be free to invade any of the protected planets,
Dialogue: 0,0:22:39.09,0:22:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,包括地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}including Earth.
Dialogue: 0,0:22:42.45,0:22:44.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:22:45.74,0:22:47.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定？  对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You sure? - Yes.
Dialogue: 0,0:22:47.98,0:22:51.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和复制者的战争在我们的银河系发动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The war with the replicators wages on here in our galaxy.
Dialogue: 0,0:22:52.14,0:22:57.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在条约下我们没有武力保卫每一个星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We do not have the forces to defend every planet covered under the treaty.
Dialogue: 0,0:22:57.54,0:23:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会容易受到Goa'uld的攻击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would be vulnerable to Goa'uld attack.
Dialogue: 0,0:23:01.64,0:23:06.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.如果我说我们愿意承担风险呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. What if I were to say we're willing to take the risk?
Dialogue: 0,0:23:06.53,0:23:10.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使你可以代表你的星球作决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if you could make that decision on behalf of your planet,
Dialogue: 0,0:23:10.34,0:23:14.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能代表每一个会受到攻击的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you cannot make it for every other planet that would be affected.
Dialogue: 0,0:23:14.43,0:23:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suppose not.
Dialogue: 0,0:23:18.04,0:23:22.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被这场灾难不可转移而大大搅乱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are all greatly disturbed that this disaster cannot be averted.
Dialogue: 0,0:23:22.97,0:23:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们希望有解决方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We wish there was a way.
Dialogue: 0,0:23:26.42,0:23:30.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  他们还没死.也许会有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, they're not dead yet. Maybe there is.
Dialogue: 0,0:23:30.36,0:23:34.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是那样，  解决方法将取决于你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If that is the case, the solution will be up to you.
Dialogue: 0,0:23:35.22,0:23:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine.
Dialogue: 0,0:23:42.73,0:23:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That went well.
Dialogue: 0,0:23:58.66,0:24:02.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，  我一直在想 如果你曾停过，  我会惊讶的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, I've been thinking. - I'd be shocked if you ever stopped.
Dialogue: 0,0:24:04.03,0:24:05.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here.
Dialogue: 0,0:24:06.95,0:24:08.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:24:11.04,0:24:14.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们说这些不稳定的钸分子在毒害太阳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's say these are the unstable plutonium molecules that are poisoning the sun.
Dialogue: 0,0:24:15.07,0:24:16.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:24:16.38,0:24:20.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么如果这些分子式 更稳定的超重元素呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if these are molecules of a more stable superheavy element?
Dialogue: 0,0:24:20.15,0:24:23.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也就是某些原子量约为200\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Say, something with an atomic weight above 200.
Dialogue: 0,0:24:23.42,0:24:28.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，  我能想出一些 他们不自然存在，  不在地球上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sure. I can think of a few. - They don't occur in nature, not on Earth.
Dialogue: 0,0:24:28.63,0:24:32.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我读过这些元素 存在于超碰撞状态下 理论上的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I've read about such elements being created in supercolliders - in theory.
Dialogue: 0,0:24:32.79,0:24:35.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白你在混淆你的苹果和你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You realise you're mixing your apples and your...
Dialogue: 0,0:24:35.60,0:24:40.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，  如果我们引入这些 稳定的超重元素到科陶的太阳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, if we could introduce these stable superheavies into the K'Tau sun,
Dialogue: 0,0:24:40.43,0:24:43.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们会合钸分子混合 让它们变成惰性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they would bind with the plutonium molecules, rendering them inert.
Dialogue: 0,0:24:43.98,0:24:47.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么太阳就会被恢复到 正常的核反应状态\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sun could then be restored to its normal nuclear reaction.
Dialogue: 0,0:24:47.85,0:24:50.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如何？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about that?
Dialogue: 0,0:24:50.19,0:24:52.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都是非常理论化的，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, this is all very theoretical, sir.
Dialogue: 0,0:24:52.75,0:24:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对你非常有信心，  Carter\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have great confidence in you, Carter.
Dialogue: 0,0:24:55.02,0:24:59.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回到SGC并且 向Hammond报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on back to the SGC and... confuse Hammond.
Dialogue: 0,0:25:00.17,0:25:02.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:25:13.02,0:25:13.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一艘火箭？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A rocket?
Dialogue: 0,0:25:13.92,0:25:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,携带超重元素的有效负荷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With a payload of the superheavy element.
Dialogue: 0,0:25:16.54,0:25:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将它分阶段发射通过星际之门 去科陶并且聚集在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We send it in stages through the Stargate to K'Tau and assemble it there.
Dialogue: 0,0:25:20.06,0:25:22.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完整以后我们把它投放到他们的太阳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When it's complete, we launch it into their sun.
Dialogue: 0,0:25:23.10,0:25:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它会及时到达？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will it get there in time?
Dialogue: 0,0:25:24.82,0:25:28.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在钸元素反应变得 不可逆转前我们有三个月\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have three months before the plutonium reaction becomes irreversible.
Dialogue: 0,0:25:29.14,0:25:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们可以三周内着陆 我们就能成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we can launch inside three weeks, we'll just make it.
Dialogue: 0,0:25:31.99,0:25:33.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有别的选择？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any other options?
Dialogue: 0,0:25:33.84,0:25:37.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别的选择证明是百万分之一的，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The other option turned out to be a one-in-a-million shot, sir.
Dialogue: 0,0:25:37.75,0:25:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,火箭让我们比五五开要好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rocket gives us better than 50-50 odds.
Dialogue: 0,0:25:41.30,0:25:44.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,火箭不会长在树上. 我知道，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Rockets don't exactly grow on trees. - I know that, sir.
Dialogue: 0,0:25:45.07,0:25:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，  空军正在准备从范登堡登陆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, the air force is currently preparing a launch from Vandenberg.
Dialogue: 0,0:25:48.81,0:25:51.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道那个项目投资了多少吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you realise how much has been invested in that project?
Dialogue: 0,0:25:52.01,0:25:56.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道，  长官 这很难给科陶的人民标价\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm aware of that, sir. It's hard to put a price on the K'Tau people.
Dialogue: 0,0:26:07.84,0:26:09.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel.
Dialogue: 0,0:26:10.37,0:26:14.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不应该不煽动乌合之众？  看看天空\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shouldn't you be off inciting a mob? - Look at the sky.
Dialogue: 0,0:26:14.46,0:26:17.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,世界毁灭越来越近 你的机器什么都不做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ragnarok grows ever closer. Your machine does nothing.
Dialogue: 0,0:26:17.66,0:26:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一个火箭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a rocket.
Dialogue: 0,0:26:19.35,0:26:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不会工作直到我们投放 我们建好以前不能投放\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It won't work until we launch it. We can't launch it until we build it.
Dialogue: 0,0:26:23.74,0:26:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在太阳对你们的世界 造成永久伤害前仍有时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time still remains before the sun does permanent damage to your world.
Dialogue: 0,0:26:27.57,0:26:30.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们所作的只是带来更多的外来者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All they have done is bring more outsiders.
Dialogue: 0,0:26:31.06,0:26:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须有耐心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to be patient.
Dialogue: 0,0:26:32.69,0:26:36.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到这里后问题变得越来越严重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem grows ever worse as long as you are here.
Dialogue: 0,0:26:37.71,0:26:42.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不明白神希望你离开 我们被迫明确这一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you can't see that the gods wish you to leave, we will be forced to make it clear.
Dialogue: 0,0:26:42.54,0:26:45.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马尔库斯，  这不是科陶的方式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Malchus, this is not the way of the K'Tau.
Dialogue: 0,0:26:45.32,0:26:48.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果神不要他们在这里，  他们不会在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the gods did not want them here, they wouldn't be here.
Dialogue: 0,0:26:48.39,0:26:51.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们的出现真的是测试的一部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If their presence is truly part of a test,
Dialogue: 0,0:26:51.69,0:26:54.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们就失败了 悲惨的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then we have failed... miserably.
Dialogue: 0,0:27:23.74,0:27:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，  我们领先日程表\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, we're ahead of schedule.
Dialogue: 0,0:27:25.82,0:27:27.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这应该是最后的零件出货\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This should be the last shipment of parts.
Dialogue: 0,0:27:27.93,0:27:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,HU-2340上有什么文字？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any word yet on the HU-2340?
Dialogue: 0,0:27:30.29,0:27:34.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常坦白的说 我从不指望这比弄到一个火箭更容易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quite frankly, I never expected it to be easier to get the rocket.
Dialogue: 0,0:27:34.29,0:27:38.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，  没有超重元素 它会是一个巨大的时间浪费\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, without the superheavy element, it will have been a giant waste of time.
Dialogue: 0,0:27:38.51,0:27:40.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别着急，  少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry, Major.
Dialogue: 0,0:27:50.35,0:27:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦克拉伦博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr MacLaren.
Dialogue: 0,0:27:51.85,0:27:54.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在这里进行非常印象深刻的运作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very impressive operation you've got here.
Dialogue: 0,0:27:55.91,0:27:58.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你考虑自己的幸运，  少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you consider yourself lucky, Major.
Dialogue: 0,0:27:59.01,0:28:03.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦克拉伦博士决定 看一眼SGC是值得的交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr MacLaren finally decided a peek at the SGC was worth the exchange.
Dialogue: 0,0:28:08.77,0:28:12.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我花了5年时间在HU-2340上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It took me five years to make that much HU-2340.
Dialogue: 0,0:28:12.38,0:28:16.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  也许有一天你能够访问 你的麦克伦拯救的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe one day you'll be able to visit the planet that your Maclarium is saving.
Dialogue: 0,0:28:17.44,0:28:20.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说麦克伦？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you say Maclarium?
Dialogue: 0,0:28:20.28,0:28:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来是个好名字 我会在对五角大楼的正式报告中用到它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like a good name to me. I'll use it in my official report to the Pentagon.
Dialogue: 0,0:28:27.00,0:28:30.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想打扰你 你很明显在这里得到一个工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't wanna be in your way. You've obviously got a job to do here.
Dialogue: 0,0:28:30.96,0:28:33.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好运，  少校. 谢谢，  博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Good luck, Major. - Thank you, Doctor.
Dialogue: 0,0:28:43.66,0:28:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是最后一个，  长官 我们已经得到需要的所有东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the last of it, sir. We've got everything we need.
Dialogue: 0,0:28:46.89,0:28:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好. Daniel和Teal'c？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Good. - Daniel and Teal'c?
Dialogue: 0,0:28:49.55,0:28:54.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在村子里 仍然在尝试让村民相信我们是友善的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're in the village. Still trying to convince the folks we're friendly elves.
Dialogue: 0,0:28:54.79,0:28:58.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们越早在这里 得到排风管越好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think the sooner we get outta here the better.
Dialogue: 0,0:28:59.24,0:29:01.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那冒烟？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that smoke?
Dialogue: 0,0:29:11.49,0:29:13.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了？  某人生火了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What happened? - Somebody set a fire.
Dialogue: 0,0:29:13.72,0:29:14.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人受伤？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anybody hurt?
Dialogue: 0,0:29:14.68,0:29:16.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两个SG-6的成员.火箭被毁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two members of SG-6. The rocket was destroyed.
Dialogue: 0,0:29:17.11,0:29:21.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,狗娘养的！   神说话了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Stupid son of a bitch! - The gods have spoken.
Dialogue: 0,0:29:21.18,0:29:24.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们一定杀了我们的两个人 并且扭曲了整个星球！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You just killed two of my men and screwed your whole planet!
Dialogue: 0,0:29:24.25,0:29:28.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两个我们的兄弟 也把自己的生命献给了神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two of our brothers also gave their lives to serve the gods.
Dialogue: 0,0:29:28.24,0:29:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这个懦夫！ 你为什么自己不做？ 为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You coward! Why didn't you do it yourself? Why?
Dialogue: 0,0:29:32.27,0:29:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会很高兴的为神而死 也许你应该\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I would gladly die to serve the gods. - Maybe you should.
Dialogue: 0,0:29:37.42,0:29:38.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰克！   长官！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jack! - Sir!
Dialogue: 0,0:29:38.77,0:29:41.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请停止！  我真的很抱歉，  为发生的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop, please! I'm truly sorry for what has happened,
Dialogue: 0,0:29:42.06,0:29:44.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是马尔库斯表现得超出我的认识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but Malchus acted without my knowledge.
Dialogue: 0,0:29:44.55,0:29:48.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会受到惩罚，  但是 更多的死亡不会有任何意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will be punished, but, please, more death serves no one!
Dialogue: 0,0:29:59.88,0:30:03.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更多的死亡就是你的人民将要得到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More death is exactly what you people are gonna get.
Dialogue: 0,0:30:29.94,0:30:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰克，  停止！  我们不能离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, stop! We can't leave.
Dialogue: 0,0:30:33.43,0:30:37.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的我们不能.Carter，  拨号 让这些人回家.这是个命令！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The hell we can't. Carter, dial it up. Get these people home. That's an order!
Dialogue: 0,0:30:37.36,0:30:40.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰克，  你会停止？ 他们杀了我们的两个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jack, would you stop?! - They killed two of my men!
Dialogue: 0,0:30:40.56,0:30:43.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.但不是所有这些人民 都应该为此负责\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, they did. But not all these people are responsible for that,
Dialogue: 0,0:30:44.04,0:30:47.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且即使是理当负责的人 也只是在做他们认为正确的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and even the ones that were were just doing what they believed was right.
Dialogue: 0,0:30:47.85,0:30:50.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的不在乎. 好，  我在乎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I really don't care. - Well, I do.
Dialogue: 0,0:30:53.35,0:30:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在离开不能挽回什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leaving now would be irredeemable.
Dialogue: 0,0:30:55.65,0:30:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在谁的眼里？ Asgard？ 他们有他们的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In whose eyes? The Asgard? They had their chance.
Dialogue: 0,0:30:58.98,0:31:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我按下了能够终结这个文明的按钮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I pressed the button that could end this civilisation.
Dialogue: 0,0:31:01.99,0:31:05.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧！  我们犯了第一个错误 但我们要去纠正它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right! We made the first mistake, but we were gonna fix it.
Dialogue: 0,0:31:06.59,0:31:09.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是否只有对我来说 这很明显他们不需要帮助？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it obvious only to me that they don't want help?
Dialogue: 0,0:31:09.41,0:31:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能原谅我自己 如果我现在只是走开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't live with myself if I just walked away now.
Dialogue: 0,0:31:12.76,0:31:18.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不相信这个世界的大多数民众 支持马尔库斯的行径\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not believe the majority of people of this world support the actions of Malchus.
Dialogue: 0,0:31:20.70,0:31:22.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后呢？  重新部署他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What then? - Relocate them.
Dialogue: 0,0:31:24.50,0:31:28.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们和这个世界的纽带是强烈的 我们不得不给他们选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Their ties to this world are strong. - We have to give them the option.
Dialogue: 0,0:31:31.19,0:31:35.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这是他们的选择 长官，  我们仍然有麦克伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then it's their choice. - Sir, we still have the Maclarium.
Dialogue: 0,0:31:35.38,0:31:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你同意，  我想回到SGC做多一些模拟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With your permission, I'd like to return to the SGC and run a few more simulations.
Dialogue: 0,0:31:45.58,0:31:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.我知道这个世界已经几代是你的家乐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. I know this world has been your home for generations.
Dialogue: 0,0:31:50.54,0:31:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但现在看来欧丁的眼睛不会被恢复了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it looks now like the eye of Odin will not be restored.
Dialogue: 0,0:31:54.66,0:31:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是因为神的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is for the gods to decide.
Dialogue: 0,0:31:56.84,0:32:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.但考虑这个 神在给你另外一个选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. But consider this - that the gods are giving you another choice.
Dialogue: 0,0:32:03.01,0:32:06.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是什么？ 搬去别的世界的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is that? - The chance to move to another world.
Dialogue: 0,0:32:08.48,0:32:11.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以和我们一起通过环面.这很简单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can come through the Annulus with us. It's very simple.
Dialogue: 0,0:32:12.12,0:32:14.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Thor希望我们离开这个世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Freyr wished us to leave this world,
Dialogue: 0,0:32:15.13,0:32:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会用他的战车来带我们离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he would come to take us away in his chariot.
Dialogue: 0,0:32:19.19,0:32:21.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他做了.他希望你们离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He does. He wishes you to leave.
Dialogue: 0,0:32:21.56,0:32:26.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在很忙所以派我们来带你们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's very busy right now and he sent us to take you our way.
Dialogue: 0,0:32:27.12,0:32:29.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们不走，  你们就会全体死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you don't go, you will all die.
Dialogue: 0,0:32:30.51,0:32:32.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的努力是高贵的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your efforts are noble.
Dialogue: 0,0:32:33.39,0:32:36.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是如果我们的毁灭是神的旨意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if our destruction is the will of the gods,
Dialogue: 0,0:32:36.88,0:32:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须勇敢的面对我们的命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we must face our fate bravely.
Dialogue: 0,0:32:56.61,0:32:58.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们可以走了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now can we go?
Dialogue: 0,0:33:00.35,0:33:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科陶没有被说服？  没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- K'Tau were not convinced? - No.
Dialogue: 0,0:33:03.68,0:33:05.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你没有说应该说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you didn't say what needed to be said.
Dialogue: 0,0:33:06.08,0:33:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  那么你说了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, what would you have said?
Dialogue: 0,0:33:10.40,0:33:12.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等，  你要说什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, what are you gonna say?
Dialogue: 0,0:33:19.93,0:33:22.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，  大家伙！  你要加入我们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, folks! You wanna join me over here?
Dialogue: 0,0:33:23.99,0:33:25.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:33:27.54,0:33:30.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里，  人们.我有一些事情想说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here, folks. I got a few things I wanna say.
Dialogue: 0,0:33:31.06,0:33:34.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在做什么？ 告诉他们真相，  Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you doing? - Telling them the truth, Daniel.
Dialogue: 0,0:33:34.48,0:33:39.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝是否存在不像 是否相信存在那么重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whether God exists is not as important as whether a belief in God exists.
Dialogue: 0,0:33:39.82,0:33:43.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么如果我们是在谈论Goa'uld呢？ 我们没有在谈论Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What if we were talking about a Goa'uld? - We're not talking about a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:33:43.63,0:33:46.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有把我们的位置明确？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have we not made our position clear?
Dialogue: 0,0:33:46.25,0:33:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有.我只是不认为我们把自己明确了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Yes, you have. I just don't think we've made ourselves clear.
Dialogue: 0,0:33:51.53,0:33:54.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰克，  Asgard 不是神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jack, the Asgard... - Are not gods.
Dialogue: 0,0:33:59.71,0:34:03.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，  大家听着 你们都知道Thor，  对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, folks. Listen, you all know Freyr, right?
Dialogue: 0,0:34:04.03,0:34:08.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大人物，  有点好看 许多辉煌的金色盔甲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Big guy, kinda good-looking, a lot of fancy gold armour.
Dialogue: 0,0:34:09.12,0:34:13.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  这只是个幻觉.那不是他的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, here's a flash for you. That's not what he looks like.
Dialogue: 0,0:34:14.04,0:34:15.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean?
Dialogue: 0,0:34:18.39,0:34:22.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个假装是你们神的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's an alien who's been pretending to be your god.
Dialogue: 0,0:34:22.42,0:34:24.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(muttering)
Dialogue: 0,0:34:26.87,0:34:30.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他没有战车.他有太空船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He doesn't have a chariot. He's got a spaceship.
Dialogue: 0,0:34:33.68,0:34:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太空船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Spaceship.
Dialogue: 0,0:34:35.31,0:34:39.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大机器，  像我们建造的那样 只是他的比较好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Big machine, like the one we were building, only his is way better,
Dialogue: 0,0:34:39.37,0:34:41.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且不会爆炸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and not blown up.
Dialogue: 0,0:34:42.44,0:34:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有骗你们.这个小家伙大约有3英尺高\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not kiddin' you, folks. This little fella is about three feet tall,
Dialogue: 0,0:34:46.89,0:34:49.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有潮湿的灰色皮肤，  大黑眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}got clammy, grey skin, big black eyes
Dialogue: 0,0:34:49.41,0:34:53.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和皮的微小的手臂和腿，  像牙签\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and skinny, tiny little arms and legs, like toothpicks.
Dialogue: 0,0:35:00.26,0:35:02.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们认为你们需要相信神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They think you need to believe in a god,
Dialogue: 0,0:35:02.69,0:35:06.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们没有足够发展到自我思考的文化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you're not developed enough as a culture to think for yourselves.
Dialogue: 0,0:35:06.27,0:35:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了！  埃瑞德，  听我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Enough! - Elrad, listen to me.
Dialogue: 0,0:35:08.86,0:35:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人有帮助你们的力量 但他们选择不帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These aliens have the power to help you. They chose not to.
Dialogue: 0,0:35:14.23,0:35:16.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对发生的一切很遗憾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry for what happened to your people.
Dialogue: 0,0:35:17.59,0:35:20.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你认为你在试图帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you think you are trying to help us,
Dialogue: 0,0:35:20.63,0:35:25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，  请，  这是你离开的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but, please, it is time for you to leave.
Dialogue: 0,0:35:40.56,0:35:42.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:35:42.19,0:35:46.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉打扰你.谢谢你们的时间，  大家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry to bother you. Thanks for your time, folks.
Dialogue: 0,0:35:50.66,0:35:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里.给他们一个选择 他们选择了.让我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There. Gave them a choice. They chose. Let's go.
Dialogue: 0,0:36:12.89,0:36:16.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这种情况下成功的几率 是百万分之一，  少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought the odds of success for this scenario were one in a million, Major.
Dialogue: 0,0:36:16.66,0:36:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，  先生，  但我现在想 我们可以增加大概1%\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir, but I now think that we can increase that estimate to one per cent.
Dialogue: 0,0:36:22.68,0:36:24.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的电话，  将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's your call, General.
Dialogue: 0,0:36:24.56,0:36:28.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是一半明白她所说的1%\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only understand about one per cent of what she says half the time.
Dialogue: 0,0:36:29.01,0:36:31.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来重新开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Run it by me again.
Dialogue: 0,0:36:39.12,0:36:42.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把麦克伦通过虫洞送去了科陶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We send the Maclarium through the wormhole to K'Tau.
Dialogue: 0,0:36:43.18,0:36:46.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，  基于距离 地球的距离和行程的速度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, based on the distance from Earth and the rate of travel,
Dialogue: 0,0:36:46.76,0:36:50.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经试图计算 我们应该关闭大门的精确时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've tried to calculate the exact time we should shut down the gate
Dialogue: 0,0:36:50.25,0:36:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以麦克伦在到达星球后会停止\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so the Maclarium stops short of reaching the planet
Dialogue: 0,0:36:52.93,0:36:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且事实上死在他们的太阳里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and actually ends up in their sun.
Dialogue: 0,0:36:56.10,0:37:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想当物质在虫洞里 它只作为能量存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought when something was in a wormhole, it existed only as energy,
Dialogue: 0,0:37:01.79,0:37:04.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要另外一个星际之门 去把它变回固体物质\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you needed another Stargate to turn it back into solid matter.
Dialogue: 0,0:37:05.02,0:37:08.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，  你不完全正确，  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, you're absolutely correct, sir.
Dialogue: 0,0:37:09.95,0:37:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我？  对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I am? - Yes.
Dialogue: 0,0:37:12.25,0:37:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是星际之门的另外一边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the Stargate on the other side
Dialogue: 0,0:37:14.74,0:37:18.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上将物体重建回它之前的形式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that actually reintegrates the matter into its pre-organised form.
Dialogue: 0,0:37:18.29,0:37:22.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有它，  虫洞里的能量 会物化到基础形态\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without it, the energy in the wormhole would rematerialise in its base form.
Dialogue: 0,0:37:22.58,0:37:24.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是一个人，  那会很糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the case of a person, that would be bad,
Dialogue: 0,0:37:24.88,0:37:28.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果是一种元素，  它不应该是个问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but in the case of an element, it shouldn't be a problem.
Dialogue: 0,0:37:28.66,0:37:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was right.
Dialogue: 0,0:37:30.77,0:37:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  你得走一趟，  少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. You have a go, Major.
Dialogue: 0,0:37:42.60,0:37:44.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发射MALP\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) Sending the MALP through.
Dialogue: 0,0:37:50.98,0:37:52.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有效负荷在途中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Payload is en route.
Dialogue: 0,0:37:58.21,0:38:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,执行控制关闭 现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Executing controlled shutdown... now.
Dialogue: 0,0:38:05.66,0:38:08.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  这里只有一个方法知道它是否工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, there's only one way to know if it worked.
Dialogue: 0,0:38:13.34,0:38:17.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟姐妹们，  在这个麻烦的时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brothers and sisters, in these troubled times,
Dialogue: 0,0:38:17.34,0:38:20.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们团结如一家是很重要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it is important for us to come together as a family.
Dialogue: 0,0:38:20.69,0:38:24.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须记得Thor德伟大礼物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must remember the great gifts of Freyr,
Dialogue: 0,0:38:25.65,0:38:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且感谢他所赋予我们的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we must be grateful for the lives that he has given us.
Dialogue: 0,0:38:30.70,0:38:35.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这个麻烦时刻，  我们必须记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In this troubled time, we must still remember...
Dialogue: 0,0:38:35.63,0:38:41.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他同意我们留下 只要我们停止试图告诉他们Thor不是神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He agreed to let us stay, so long as we stop trying to tell them Freyr is not a god.
Dialogue: 0,0:38:41.23,0:38:43.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为我们会留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think we'll be staying.
Dialogue: 0,0:38:45.32,0:38:47.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的方法不成功，  Carter少校？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did your method not succeed, Major Carter?
Dialogue: 0,0:38:47.59,0:38:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来不妙.我想我们错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't look good. I think we missed.
Dialogue: 0,0:38:51.20,0:38:54.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定这不只是需要长时间思考或者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you sure it's not just taking longer than you thought or...?
Dialogue: 0,0:38:54.47,0:38:57.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该已经注意到变化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should have noticed a change by now.
Dialogue: 0,0:38:57.73,0:38:59.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:39:00.54,0:39:02.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去告诉他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna tell them.
Dialogue: 0,0:39:04.32,0:39:06.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且说再见. 让我们祈祷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And say goodbye. - (Elrad) Let us pray.
Dialogue: 0,0:39:15.54,0:39:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，  这没用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, it didn't work.
Dialogue: 0,0:39:20.18,0:39:23.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你改变主意离开还不晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it's not too late to change your mind about leaving.
Dialogue: 0,0:39:28.88,0:39:32.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伟大的保护者 Thor，  我们的主和救星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great protector, O Freyr, our Lord and Saviour,
Dialogue: 0,0:39:32.88,0:39:37.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接受我们的过失宽恕我们的原罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}accept our frailties and forgive our sins.
Dialogue: 0,0:39:38.00,0:39:43.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们求你，  给我们你的仁慈 并且恢复我们生活的光明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We beg you, grant us your mercy and return the light that gives us life.
Dialogue: 0,0:39:49.38,0:39:51.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Goodbye.
Dialogue: 0,0:40:06.84,0:40:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我努力了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Am I having a stroke?
Dialogue: 0,0:40:09.66,0:40:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,受祝福的是Thor！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blessed be Freyr!
Dialogue: 0,0:40:11.96,0:40:15.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,磕头并且感谢他祝福我们的祈祷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bow your heads and thank him for granting our prayers.
Dialogue: 0,0:40:19.89,0:40:23.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很确定我们没有这么做，  长官 至少，  不是我们自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm pretty sure we didn't do this, sir. At least, not on our own.
Dialogue: 0,0:40:26.67,0:40:29.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard. 他们说他们不会帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The Asgard. - They said they wouldn't help.
Dialogue: 0,0:40:29.65,0:40:31.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,公然的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Overtly.
Dialogue: 0,0:40:32.69,0:40:35.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从程序开始，  我们给了他们机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By starting the process, we gave them the opportunity
Dialogue: 0,0:40:35.37,0:40:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以避开Goa'uld的觉察插手此事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to step in without the Goa'uld knowing?
Dialogue: 0,0:40:39.02,0:40:42.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一种挽回威严的方式.技术的展示\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A way of saving face. Technical loophole.
Dialogue: 0,0:40:42.95,0:40:44.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or not.
Dialogue: 0,0:40:48.39,0:40:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  我们永远不会真正确定，  对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we'll never really know for sure, will we?
