[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:05.22,0:00:07.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门SG-1上集回顾：\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously on "Stargate SG-1":
Dialogue: 0,0:00:07.61,0:00:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是奥莫克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Omoc.
Dialogue: 0,0:00:11.04,0:00:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的星球叫做托兰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our world is called Tollan.
Dialogue: 0,0:00:13.34,0:00:18.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现这里任何一个如此原始的人 可以破译星际之门系统真是让人难以置信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I find it unbelievable anyone so primitive could have deciphered the gate system.
Dialogue: 0,0:00:18.17,0:00:19.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原始的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Primitive?
Dialogue: 0,0:00:19.45,0:00:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你，毕竟，是把我们从Goa'uld救出来的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are, after all, the people who saved us from the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们想安排一个交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In that spirit, we'd like to arrange for a trade.
Dialogue: 0,0:00:25.66,0:00:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想交易什么？ 技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What would you like to trade? - Technology.
Dialogue: 0,0:00:29.08,0:00:31.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道有一件我们不能给你的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that is the one thing we cannot give you.
Dialogue: 0,0:00:31.67,0:00:33.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,借口！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cover!
Dialogue: 0,0:00:38.62,0:00:42.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉里对你是公平的 也许到时我们会再见面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim was right about you. Perhaps in time we'll meet again.
Dialogue: 0,0:00:50.65,0:00:53.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不应该 为我们的朋友奥莫克的离去感到衰伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) We should not mourn the passing of our friend Omoc,
Dialogue: 0,0:00:53.18,0:00:55.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该庆祝他的存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as much as we should celebrate his existence.
Dialogue: 0,0:00:56.60,0:01:00.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他希望我们完成我们近代史最伟大的挑战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He helped us through one of the greatest challenges in our people's recent history.
Dialogue: 0,0:01:00.34,0:01:05.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的努力捐献给了我们伟大的国家的重生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His efforts contributed to the rebirth of our great nation as it stands today.
Dialogue: 0,0:01:05.21,0:01:07.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会永垂不朽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will always be remembered.
Dialogue: 0,0:01:27.83,0:01:29.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very nice.
Dialogue: 0,0:01:32.59,0:01:35.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很…亲密\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very... intimate.
Dialogue: 0,0:01:36.15,0:01:38.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥莫克议员注意到他很少有真正的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Councillor Omoc was well aware that he had very few true friends.
Dialogue: 0,0:01:39.73,0:01:42.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不在乎那些微不足道的友谊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was not concerned with trivial relationships.
Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他的遗嘱里面，他要求他的纪念物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In his testament he asked that his memorial
Dialogue: 0,0:01:45.81,0:01:48.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伴随他所尊敬的人们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}be attended only by those whom he respected.
Dialogue: 0,0:01:49.42,0:01:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有恶意，但是我们在这里干什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No offence, but what are we doing here?
Dialogue: 0,0:01:52.97,0:01:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他也许没有让你感到温暖 但是奥莫克对你很尊敬\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He may not have shown you warmth, but Omoc had a lot of reverence for all of you.
Dialogue: 0,0:02:00.24,0:02:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我们所做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As do we all.
Dialogue: 0,0:02:02.61,0:02:08.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校 我们没有忘记你为托兰人民所做的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill, we have not dismissed what you have done for the Tollan people.
Dialogue: 0,0:02:08.59,0:02:09.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要提那些了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't mention it.
Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们很感谢你为我们所做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We appreciate everything you've done for us, too.
Dialogue: 0,0:02:13.36,0:02:17.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你提到我们不分享我们技术的政策\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you are referring to our policy of not sharing our technology,
Dialogue: 0,0:02:17.19,0:02:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重新开始一个讨论 会更适合另一个时间和政策\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}renewing such a discussion would be better suited for another time and place.
Dialogue: 0,0:02:21.96,0:02:23.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:02:24.39,0:02:29.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,托兰法院为了衰悼对奥莫克 并表示对他的敬意已经停工一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tollan curia has recessed for a day of mourning out of respect for Omoc.
Dialogue: 0,0:02:29.26,0:02:32.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明天会回来跟我见面吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you consider returning tomorrow to meet with me?
Dialogue: 0,0:02:35.24,0:02:38.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 感谢今天的到来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sure. - Thank you all for coming today.
Dialogue: 0,0:02:38.82,0:02:42.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望很快再看到你，上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I look forward to seeing you again soon, Colonel.
Dialogue: 0,0:02:43.56,0:02:47.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉里 你会让我们的客人看到星际之门吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim, will you show our guests to the Stargate?
Dialogue: 0,0:03:11.04,0:03:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道她在说什么吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any idea what she was talkin' about?
Dialogue: 0,0:03:13.41,0:03:15.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对于她的邀请和你一样感到吃惊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was as surprised as you by her invitation.
Dialogue: 0,0:03:15.94,0:03:19.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她看起来想建议法院分享它的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She seems to suggest the curia may now be willing to share its technology.
Dialogue: 0,0:03:19.62,0:03:23.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对此很怀疑 她只是说他们希望和你一起讨论这个问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I doubt that. She merely said they wished to discuss it with you.
Dialogue: 0,0:03:23.20,0:03:26.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为她邀请我们回去 如果事情还保持原状？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think she'd invite us back if things were status quo?
Dialogue: 0,0:03:26.66,0:03:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在法院 我真的不知道她想看到你什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not on the curia. I really have no idea what she wishes to see you about.
Dialogue: 0,0:03:32.58,0:03:33.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一路顺风\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have a safe trip home.
Dialogue: 0,0:03:37.66,0:03:39.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨曼塔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samantha.
Dialogue: 0,0:03:40.96,0:03:43.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我有机会看到你回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope I will have the chance to see you upon your return.
Dialogue: 0,0:04:07.61,0:04:09.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir.
Dialogue: 0,0:04:12.25,0:04:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉里刚刚把这个给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim just handed me this.
Dialogue: 0,0:04:15.87,0:04:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨曼塔，很抱歉不能告诉你这个人的事 我不知道要相信谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Samantha, sorry I was unable to tell you this in person. I do not know who to trust.
Dialogue: 0,0:04:20.73,0:04:25.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他死以前，奥莫科给了我一个警告 我相信这是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before his death, Omoc gave me a warning and I believe it to be true.
Dialogue: 0,0:04:25.40,0:04:26.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球现在非常危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Earth is in grave danger.
Dialogue: 0,0:05:38.57,0:05:41.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉里没有给出其它的提示吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim gave no other indication something might be wrong?
Dialogue: 0,0:05:41.13,0:05:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，长官  一切都很好 一个葬礼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, sir. Everything was fine. - For a funeral.
Dialogue: 0,0:05:44.81,0:05:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么少人看起来很奇怪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It did seem strange there were so few people.
Dialogue: 0,0:05:47.24,0:05:49.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，你认识他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, you knew him.
Dialogue: 0,0:05:49.55,0:05:50.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么奇怪的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's strange?
Dialogue: 0,0:05:51.79,0:05:54.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管他是什么意思 我打赌奥莫克的警告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever he meant, I bet Omoc's warning
Dialogue: 0,0:05:54.22,0:05:58.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和他想见我们有关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has something to do with what Travell wants to meet with us about.
Dialogue: 0,0:05:58.09,0:06:01.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同意我们看看他们要说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agreed. Let's see what they have to say.
Dialogue: 0,0:06:29.06,0:06:30.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,克斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cosy.
Dialogue: 0,0:06:36.45,0:06:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校，Jackon博士 非常感谢回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill, Dr Jackson, thank you so much for returning.
Dialogue: 0,0:06:41.19,0:06:43.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks for havin' us.
Dialogue: 0,0:06:43.49,0:06:45.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter长官和Teal'c没有和你在一起吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are Major Carter and Teal'c not with you?
Dialogue: 0,0:06:45.95,0:06:48.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们想花一些时间追上拉里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They want to spend time catching up with Narim.
Dialogue: 0,0:06:48.39,0:06:50.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然我们要开始认真考虑吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course. Shall we get down to business?
Dialogue: 0,0:06:53.06,0:06:55.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法院今天早上开庭 就像我所指出的一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The curia met this morning, as I indicated,
Dialogue: 0,0:06:55.59,0:06:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,主题是关于和地球一起分享技术的政策\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the topic was our policy of sharing technology with Earth.
Dialogue: 0,0:06:59.20,0:07:01.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很奇怪，O'Neill上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In an odd way, Colonel O'Neill,
Dialogue: 0,0:07:01.57,0:07:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥莫克不幸的死亡证明对你很有利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the unfortunate death of Omoc has proven to be advantageous for you.
Dialogue: 0,0:07:07.62,0:07:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，那我猜想我是又喜又悲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, then I guess I'm both sad and happy.
Dialogue: 0,0:07:13.44,0:07:19.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你常常对得到我们的一些技术 表现出一种很奇怪的兴趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've often expressed a strong interest in obtaining some of our technologies.
Dialogue: 0,0:07:20.73,0:07:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以这样说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could say.
Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:26.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去，法院主要的信条\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the past, the prevailing beliefs of the curia
Dialogue: 0,0:07:26.78,0:07:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经进行了很多不可能的安排\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have made any such arrangements impossible.
Dialogue: 0,0:07:30.20,0:07:32.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这和奥莫克的死有什么关系？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this have to do with Omoc's death?
Dialogue: 0,0:07:32.67,0:07:37.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些法院的人已经改变了 他们关于我们孤立主义的看法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some curia members have been changing their view about our isolationist ways.
Dialogue: 0,0:07:38.62,0:07:42.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近，关于这些问题的投票平衡已经打破\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Recently, the balance of the votes on these issues have been split.
Dialogue: 0,0:07:42.43,0:07:45.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥莫克强烈支持过去的做法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Omoc strongly supported the old ways.
Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经过他的同意，那些现在控制了投票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With his passing, those in favour now control the vote.
Dialogue: 0,0:07:49.34,0:07:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们想计划一个交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would like to propose an exchange.
Dialogue: 0,0:07:51.87,0:07:54.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊，听听其它的声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, the sound of the other shoe.
Dialogue: 0,0:07:54.36,0:07:57.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请，上校 你曾经知道一个政治主体独立存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, Colonel, have you ever known a political body to act solely
Dialogue: 0,0:07:57.94,0:08:00.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有自身所关心的利益吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without concern for its own needs?
Dialogue: 0,0:08:03.93,0:08:08.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你想要什么？ 我们为了我们的新家园关闭了我们的行星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you want? - We chose this planet for our new home
Dialogue: 0,0:08:08.63,0:08:10.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为它的自然资源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because of its natural supply of trinium.
Dialogue: 0,0:08:10.97,0:08:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么样 我们的国家已经发展得比预期的都要快\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, our nation has grown much quicker than anyone anticipated.
Dialogue: 0,0:08:14.71,0:08:16.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,资源衰竭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Resources are becoming depleted.
Dialogue: 0,0:08:17.01,0:08:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总有再评价孤立主义的理由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Always reason to reassess isolationist ways.
Dialogue: 0,0:08:19.51,0:08:24.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我所说 Jackon博士，政策已经遍布各处了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I said, Dr Jackson, politics have common threads wherever you go.
Dialogue: 0,0:08:25.36,0:08:27.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，这是你所需要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, so you need trinium.
Dialogue: 0,0:08:27.86,0:08:29.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不去得到一些？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not go get some?
Dialogue: 0,0:08:31.73,0:08:33.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说了什么？  我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What did I say? - I don't know.
Dialogue: 0,0:08:39.83,0:08:43.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我临时解除了这个房间的安全\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have temporarily deactivated security in this room.
Dialogue: 0,0:08:43.57,0:08:49.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通常一切都会被记录 我希望交心的谈话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Normally everything is recorded. I wish to talk confidentially without repercussions.
Dialogue: 0,0:08:49.55,0:08:51.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不作记录？ 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Off the record? - Yes.
Dialogue: 0,0:08:51.98,0:08:56.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实是，上校，那些议员反对这个安排\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The truth is, Colonel, those councillors that oppose this arrangement
Dialogue: 0,0:08:56.69,0:08:59.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且强烈的呼声在我们中间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}still have strong voices among our people.
Dialogue: 0,0:08:59.15,0:09:05.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以整个事情只是挽救颜面的一个理由？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the whole trinium thing is just an excuse to save face publicly?
Dialogue: 0,0:09:05.07,0:09:10.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要这个，但是，就像你所建议的 我们可以在任何地方得到如果需要的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We do need it but, as you have suggested, we can get it elsewhere if necessary.
Dialogue: 0,0:09:10.99,0:09:13.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要多少？ 你会重复吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much do you need? - Would you repeat that?
Dialogue: 0,0:09:18.48,0:09:20.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要多少？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much do you need?
Dialogue: 0,0:09:22.06,0:09:25.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的科学家会研究出特效药\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our scientists will work out the specifics.
Dialogue: 0,0:09:25.39,0:09:28.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，现在给你的那些已经很先进了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But, given that you now have an offworld trinium mine,
Dialogue: 0,0:09:28.97,0:09:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我肯定这在你的能力范围以内\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sure it is within your capabilities.
Dialogue: 0,0:09:32.81,0:09:36.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 交换我们的…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. In exchange we get...?
Dialogue: 0,0:09:37.39,0:09:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个离子加家炮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Tollan ion cannon.
Dialogue: 0,0:09:42.18,0:09:46.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一把大的枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of those big, honkin' space guns
Dialogue: 0,0:09:46.09,0:09:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在外空对准Goa'uld开枪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that shoots Goa'uld ships out of the sky?
Dialogue: 0,0:09:49.48,0:09:51.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:09:53.09,0:09:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cool.
Dialogue: 0,0:10:03.91,0:10:07.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉芮看来对你有很强烈的私人感情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim appears to have strong personal feelings for you.
Dialogue: 0,0:10:07.43,0:10:11.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道只是… 原谅我，萨曼塔Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know. It's just that... - Forgive me, Samantha. Teal'c.
Dialogue: 0,0:10:11.08,0:10:13.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的职责不允许我在这之前离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My duties did not allow me to get away before now.
Dialogue: 0,0:10:13.51,0:10:17.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，你还好吧 是的，很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's OK. You all right? - Yes, fine.
Dialogue: 0,0:10:17.06,0:10:18.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看起来很关心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You look concerned.
Dialogue: 0,0:10:23.20,0:10:26.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为我那样发送这条消息表示抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I apologise for having to send that message the way I did.
Dialogue: 0,0:10:26.63,0:10:30.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昨天有很多额外的安全武力 我不知道我可以相信谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There were so many extra security forces yesterday, I didn't know who I could trust.
Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:33.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然除了你以外 好的 谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Except you, of course. - It's OK. Thank you.
Dialogue: 0,0:10:34.02,0:10:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥莫克没有再说 关于金牛宫危险的事情了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did Omoc not say any more about the danger to the Tauri?
Dialogue: 0,0:10:37.47,0:10:40.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我所知道的就是我在消息中所说的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I know is what I said in the message.
Dialogue: 0,0:10:40.06,0:10:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥莫克看起来最近非常疲劳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Omoc seemed to be under great strain recently.
Dialogue: 0,0:10:43.39,0:10:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也许可以解释他得心脏病的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which may explain why he had the heart attack.
Dialogue: 0,0:10:47.01,0:10:50.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校，Jackon博士 特瓦维尔长官说了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel O'Neill, Dr Jackson. - What did Chancellor Travell say?
Dialogue: 0,0:10:50.69,0:10:53.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她给我们提供了一个离子加农炮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She offered us an ion cannon.
Dialogue: 0,0:10:53.12,0:10:55.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不相信 我们也不相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't believe it. - Neither did we.
Dialogue: 0,0:10:55.45,0:10:58.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要拿那个做交换 法庭永远不会同意那样做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- In exchange for trinium. - The curia would never agree to that.
Dialogue: 0,0:10:59.13,0:11:01.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然，奥莫克是不定选票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently, Omoc was the swing vote.
Dialogue: 0,0:11:01.56,0:11:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他会反抗我们支持的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it goes against everything we've stood for.
Dialogue: 0,0:11:05.08,0:11:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为这是奥莫克担心的事情吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think this is what Omoc was so worried about?
Dialogue: 0,0:11:08.57,0:11:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 一定是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course. It must have been.
Dialogue: 0,0:11:12.28,0:11:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另外一个世界曾经自我毁灭 因为我们和他们一起分享技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Another world once destroyed themselves because we shared technology with them.
Dialogue: 0,0:11:17.08,0:11:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是为什么我们反对 和原始社会分享我们所知道的事情的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is why we have resisted sharing what we know with primitive societies.
Dialogue: 0,0:11:20.73,0:11:24.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们宁愿“没有那么发达” 如果你不介意的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd prefer "less advanced", if you don't mind.
Dialogue: 0,0:11:24.15,0:11:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉你知道我的意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My apologies. You know what I meant.
Dialogue: 0,0:11:26.55,0:11:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果用错了方法 这个离子加农炮会给你带来灾难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If used the wrong way, this ion cannon could lead you to disaster.
Dialogue: 0,0:11:36.12,0:11:38.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离子束技术很先进\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ion-beam technology is very advanced.
Dialogue: 0,0:11:38.58,0:11:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在是的，反工程学的大规模生产 是在我们能力范围以外的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So much so, that backward-engineering one for mass production is beyond us.
Dialogue: 0,0:11:43.57,0:11:46.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是一个更大的问题 怎么呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And that poses a bigger problem. - How so?
Dialogue: 0,0:11:47.03,0:11:50.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，先生，即使是在战略上 比如，华盛顿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, sir, even strategically placed in, say, Washington DC,
Dialogue: 0,0:11:50.74,0:11:55.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个离子加家炮为我们星球 提供了很小范围的防卫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one ion cannon provides very little range of defence coverage for a planet our size.
Dialogue: 0,0:11:55.54,0:12:00.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我们可以动员这个 一艘Goa'uld的母舰还是可以袭击的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if we could mobilise it, a fleet of Goa'uld motherships could still strike.
Dialogue: 0,0:12:00.34,0:12:05.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,俄国人也许会跟我们争论 控制单独一台离子加农炮的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the Russians might take issue with our having control of a single ion cannon.
Dialogue: 0,0:12:05.27,0:12:09.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在和他们的关系最多是一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our current relationship with them on these matters is tenuous at best.
Dialogue: 0,0:12:09.81,0:12:13.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，在这点上 一个离子加农炮弊大于利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, at this point, one ion cannon is likely to cause more harm than good.
Dialogue: 0,0:12:13.59,0:12:18.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要在整个星球上设置几个保护网\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many do we need to set up a proper protective net around the entire planet?
Dialogue: 0,0:12:21.74,0:12:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最小38个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}38. Minimum.
Dialogue: 0,0:12:23.25,0:12:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}38？ ！\N(both) 38?!
Dialogue: 0,0:12:25.52,0:12:28.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,提供全球保护，是的，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To provide total global coverage, yes, sir.
Dialogue: 0,0:12:29.17,0:12:31.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不包括后援\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's not including backups.
Dialogue: 0,0:12:32.72,0:12:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有关系，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It couldn't hurt to ask, sir.
Dialogue: 0,0:12:34.96,0:12:38.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我有责任提到的事 是拉芮反对这次交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I feel obligated to mention the fact that Narim is opposed to this exchange,
Dialogue: 0,0:12:38.86,0:12:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,认为奥莫克是在直接警告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and thinks that Omoc's warning was directly related.
Dialogue: 0,0:12:44.78,0:12:47.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信议院有隐蔽的动机吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you believe the Tollan Council has ulterior motives
Dialogue: 0,0:12:48.14,0:12:49.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会表现我们最好的利益？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that do not represent our best interest?
Dialogue: 0,0:12:50.64,0:12:53.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些事情在继续  我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something's going on. I just don't know what.
Dialogue: 0,0:12:56.75,0:13:00.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我命令你继续谈判\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm ordering you to proceed with the negotiation.
Dialogue: 0,0:13:01.42,0:13:02.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:13:03.98,0:13:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，在这种情况下…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, under the circumstances...
Dialogue: 0,0:13:07.43,0:13:11.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你要推荐，长官，我继续被怀疑…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you're going to recommend, sir, I continue to be suspicious and sceptical...
Dialogue: 0,0:13:11.18,0:13:13.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会浪费我的时间的 很好的想法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I wouldn't waste my time. - Good thinking.
Dialogue: 0,0:13:13.61,0:13:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住，这可能会改变我们历史的进程\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember, this could change the course of our history.
Dialogue: 0,0:13:17.06,0:13:19.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So don't blow it?
Dialogue: 0,0:13:19.46,0:13:24.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉就像是这个麻烦 可能是简单的内部政治辩驳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you're sensing as trouble could be simple internal political wrangling.
Dialogue: 0,0:13:24.26,0:13:25.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand that.
Dialogue: 0,0:13:26.86,0:13:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者我们可以进入布雷区\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or we could be walking into a minefield.
Dialogue: 0,0:13:33.77,0:13:35.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, sir.
Dialogue: 0,0:13:35.05,0:13:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这些小小聊天 总是给我带来很多的乐趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These little chats of ours always bring me great joy
Dialogue: 0,0:13:38.66,0:13:41.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松我的头脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and serve to ease my mind.
Dialogue: 0,0:13:55.46,0:14:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝贺 议会已经命令我 在余下的路途里我护送他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Greetings. Chancellor Travell has asked that I escort them the rest of the way.
Dialogue: 0,0:14:02.69,0:14:05.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是真的吗 不我听说你回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that true? - No. I heard you were back on Tollana
Dialogue: 0,0:14:05.28,0:14:07.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与议院开会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to meet with Chancellor Travell.
Dialogue: 0,0:14:08.80,0:14:12.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我们会寻找一把枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. We're gonna ask for a whole whack of space guns.
Dialogue: 0,0:14:12.32,0:14:13.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这比我想像的更糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is worse than I thought.
Dialogue: 0,0:14:14.56,0:14:18.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们明白为什么你这么关心 但是那些大炮可以挽救这个世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We understand why you're concerned, but those cannons could save Earth.
Dialogue: 0,0:14:18.18,0:14:20.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须相信我们不会和他们自相残杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to trust we won't kill each other with them.
Dialogue: 0,0:14:20.70,0:14:23.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们这样做，我们不会怪你们 保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if we do, we won't blame you. Promise.
Dialogue: 0,0:14:23.26,0:14:25.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't understand.
Dialogue: 0,0:14:26.62,0:14:30.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每一次都是在监视他们的健康\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Every Tollan has a small implant that monitors their health.
Dialogue: 0,0:14:35.01,0:14:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我最近的健康资料 我想你没事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is my current health data. - I'm assuming you're OK?
Dialogue: 0,0:14:37.63,0:14:39.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 很健康\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Pertect health.
Dialogue: 0,0:14:39.80,0:14:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么样，我是奥莫克财产的监督 包括他的健康记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, I am overseer of Omoc's property, including his health records.
Dialogue: 0,0:14:44.60,0:14:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我检查了我们最后一次谈话记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After our last conversation I did some checking.
Dialogue: 0,0:14:47.23,0:14:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如你所知，奥莫克有心脏病 拉芮，你要带这个去哪里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- As you know, Omoc had a heart attack. - Narim, where are you going with this?
Dialogue: 0,0:14:51.87,0:14:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管那些事情…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Despite the fact...
Dialogue: 0,0:14:56.60,0:15:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管看起来奥莫克承受着压力 他仍然很健康\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Despite the fact Omoc looked as if he was under stress, he too was in pertect health.
Dialogue: 0,0:15:00.44,0:15:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们有时候死于心脏病一点前兆都没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People sometimes die of heart attacks without warning.
Dialogue: 0,0:15:03.96,0:15:08.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们与中心系统的联系 如果有任何不对的话，长官就会去到那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our implants link to a central system. If anything is wrong officers are dispatched.
Dialogue: 0,0:15:09.78,0:15:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通常，最快的反应时间是在五分钟之内\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Normally, maximum response time is under five minutes.
Dialogue: 0,0:15:13.37,0:15:16.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥莫克死的那个晚上 花了他们十分钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The night of Omoc's death it took them over ten minutes.
Dialogue: 0,0:15:16.09,0:15:19.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在说什么？ 那没有发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you saying? - That just doesn't happen.
Dialogue: 0,0:15:19.54,0:15:20.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:15:20.82,0:15:23.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在说什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you saying?
Dialogue: 0,0:15:23.16,0:15:25.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我相信…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I believe...
Dialogue: 0,0:15:28.08,0:15:30.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信奥莫克可能被谋杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe Omoc may have been murdered.
Dialogue: 0,0:15:37.62,0:15:41.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我问你 你需要那个干什么你会介意吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) Mind if I ask what you need the trinium for?
Dialogue: 0,0:15:41.07,0:15:44.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是由一连串的元素 组成创造出来的一个化合物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trinium is combined with a number of elements to create a compound
Dialogue: 0,0:15:44.69,0:15:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那通常是各种各样的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that is used in various Tollan technologies.
Dialogue: 0,0:15:49.33,0:15:51.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们练习过吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you people practise being vague?
Dialogue: 0,0:15:51.99,0:15:55.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要一个样品分析\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will have this sample analysed for purity.
Dialogue: 0,0:15:55.54,0:16:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样我就可以给你我们交易的价钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I will be able to give you the amounts we require for our exchange.
Dialogue: 0,0:16:00.46,0:16:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 关于那个…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, about that...
Dialogue: 0,0:16:03.86,0:16:07.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你重新考虑了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have you reconsidered? - No. No, no, no. Um...
Dialogue: 0,0:16:07.53,0:16:11.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不认为一个加农炮会起作用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just don't feel one cannon is gonna work.
Dialogue: 0,0:16:11.25,0:16:14.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一台不能保护整个星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One doesn't go so far in protecting an entire planet.
Dialogue: 0,0:16:14.64,0:16:16.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，那些法院已经讨论过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, that was discussed by the curia.
Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 我们想出了一个你也许没有想到的办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we've come up with a solution you may not have considered.
Dialogue: 0,0:16:20.65,0:16:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？  再给我们一台\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes? - Give us more than one.
Dialogue: 0,0:16:24.36,0:16:26.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要多少台？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many would you require?
Dialogue: 0,0:16:27.88,0:16:30.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，30…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mm, thirty... - Eight.
Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:32.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,38总共\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thirty-eight. Total.
Dialogue: 0,0:16:32.75,0:16:35.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see.
Dialogue: 0,0:16:37.55,0:16:40.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我明白你也是不得已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I understand your dilemma.
Dialogue: 0,0:16:40.94,0:16:44.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请给我一些时间对法院提出你的要求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, give me some time to present your request to the curia.
Dialogue: 0,0:16:50.70,0:16:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会好的  嗯…嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That went well. - Mm-hm.
Dialogue: 0,0:17:07.65,0:17:11.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，拉芮欢迎回家 大气控制起作用了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Greetings, Narim. Welcome home. Atmosphere control is active.
Dialogue: 0,0:17:12.17,0:17:14.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要为你和你的客人准备一顿饭吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall I prepare a meal foryou and yourguests?
Dialogue: 0,0:17:14.63,0:17:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, thank you.
Dialogue: 0,0:17:16.07,0:17:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉芮？  是的，萨曼塔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Narim? - Yes, Samantha.
Dialogue: 0,0:17:19.52,0:17:21.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是我的声音吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that my voice?
Dialogue: 0,0:17:21.80,0:17:24.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 我希望你没有注意到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. I was hoping you wouldn't notice.
Dialogue: 0,0:17:26.59,0:17:30.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校 要求我们找出奥莫克谋杀的证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill asked us to find proof of Omoc's murder.
Dialogue: 0,0:17:30.24,0:17:31.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要开始了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Should we not begin?
Dialogue: 0,0:17:32.83,0:17:35.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道从哪里开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know where to start.
Dialogue: 0,0:17:35.14,0:17:38.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我所记得的那里没有发生过命案\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There hasn't been a murder here for as long as I can remember.
Dialogue: 0,0:17:38.59,0:17:42.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里很少谋杀案吗？ 有很轻率的犯罪行为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is crime so uncommon here? - There are crimes of indiscretion,
Dialogue: 0,0:17:42.40,0:17:45.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是没有到谋杀那么严重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but nothing even approaching the severity of murder.
Dialogue: 0,0:17:48.13,0:17:51.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的安全系统避免了 那就是为什么我很难处理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our security systems prevent it, which is why I was so reluctant to even suggest it.
Dialogue: 0,0:17:52.03,0:17:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没有任何意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This doesn't make any sense.
Dialogue: 0,0:17:54.40,0:17:57.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法院不同意奥莫克给我们武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The curia disagreed with Omoc over whether to give us your weapons,
Dialogue: 0,0:17:57.92,0:18:02.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你真的认为他们会杀了他吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but do you really think they would kill him over it?
Dialogue: 0,0:18:02.56,0:18:05.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道还要相信什么，萨曼塔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what to believe any more, Samantha.
Dialogue: 0,0:18:06.37,0:18:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有法院的会议记录都是公开的 我们可以读一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The records of all curia meetings are public. We can read through them here.
Dialogue: 0,0:18:25.34,0:18:26.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来有很多信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There appears to be much information.
Dialogue: 0,0:18:26.81,0:18:30.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，就像萨曼塔建议的，也许有一些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but as Samantha suggested, maybe there is something in all this
Dialogue: 0,0:18:30.49,0:18:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,指出了奥莫克和其它人之间严重的冲突\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to indicate the seriousness of the conflict between Omoc and the other members.
Dialogue: 0,0:18:35.10,0:18:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以为我们翻译一下吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you translate it for us?
Dialogue: 0,0:18:45.82,0:18:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为拉芮知道吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think Narim's right about Omoc?
Dialogue: 0,0:18:48.25,0:18:51.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为这件事情变得越来越糟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think this thing smells worse and worse by the minute.
Dialogue: 0,0:18:52.02,0:18:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你们还想要进行下去吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you're still willing to proceed?
Dialogue: 0,0:18:55.48,0:18:59.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们唯一找出真相的办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the only way we're gonna find out what's really going on.
Dialogue: 0,0:18:59.12,0:19:01.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是，我们要走多远？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The question is, how far do we go?
Dialogue: 0,0:19:02.64,0:19:08.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，我们所知道是这些人 也许希望有一部分这些强大的武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, all we know is these people might be willing to part with powertul weapons.
Dialogue: 0,0:19:09.88,0:19:13.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对此没有异议 不没有惊讶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have no problem with that. - No. No surprise there.
Dialogue: 0,0:19:14.58,0:19:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最坏 一些人不同意一些我不明白的哲学等级\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At worst, some people disagree on some philosophical level I don't understand.
Dialogue: 0,0:19:19.44,0:19:22.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最坏，他们杀了某个人去确定这会发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At worst, they killed someone to make sure this would happen.
Dialogue: 0,0:19:22.10,0:19:25.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，瞧，那对我没有意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, see, that makes no sense to me.
Dialogue: 0,0:19:25.43,0:19:27.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准确地说盲目的前进，是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. So push on blindly, then?
Dialogue: 0,0:19:27.98,0:19:30.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,盲目，是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blindly, yes.
Dialogue: 0,0:19:30.19,0:19:33.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们还是有了进一步的认识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we still have our slightly heightened sense of smell.
Dialogue: 0,0:19:34.06,0:19:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特维尔长官已经为你准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chancellor Travell is ready for you now.
Dialogue: 0,0:19:49.39,0:19:50.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要休息一下吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall we take a break?
Dialogue: 0,0:19:50.77,0:19:55.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有办法缩小范围吗 调查这些特殊话题的记录吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't there a way to narrow this down, search the records for specific topics?
Dialogue: 0,0:19:55.50,0:19:58.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请指出这个话题的意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please indicate the topic ofinterest.
Dialogue: 0,0:19:58.03,0:20:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，我们怎么关掉那个 声音系统关闭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK, how do we shut that off? - Voice system off.
Dialogue: 0,0:20:02.54,0:20:06.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要调查什么 我们从离子加农炮开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you want to search for? - Let's start with ion cannons.
Dialogue: 0,0:20:07.37,0:20:10.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 调查题目：  离子加农炮 期限：  六个月\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Search topic: ion cannons. Time frame: six months.
Dialogue: 0,0:20:13.35,0:20:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:20:14.79,0:20:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:20.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定这是正确的位置 他给我们的位置是这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You sure this is the right spot? - The directions he gave led us here.
Dialogue: 0,0:20:20.71,0:20:24.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么知道拉芮的家的？ 他们看起来都是一样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you know this is Narim"s house? They all look the same here.
Dialogue: 0,0:20:26.63,0:20:28.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为那是拉芮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cos that's Narim.
Dialogue: 0,0:20:30.28,0:20:32.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很好  进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're good. - Come in.
Dialogue: 0,0:20:33.89,0:20:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看得到什么，小伙子 法院的记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Whatcha readin' there, fella? - Tollan curia records.
Dialogue: 0,0:20:37.57,0:20:39.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要为了我而破坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't wreck it for me.
Dialogue: 0,0:20:41.19,0:20:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那特拉维尔说了什么？ 我们得到枪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what did Travell say? - We got the guns.
Dialogue: 0,0:20:44.90,0:20:47.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It cannot be true.
Dialogue: 0,0:20:47.14,0:20:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有？  随着时间的过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All of them? - Over time, as we deliver the trinium.
Dialogue: 0,0:20:50.63,0:20:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢  你们得到了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wow. - What do you guys got?
Dialogue: 0,0:20:54.47,0:20:57.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，噢，乞今为止还没有多少\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, well, so far not much.
Dialogue: 0,0:20:57.99,0:21:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉芮O'Neill上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal"c) Narim. Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:21:06.37,0:21:11.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据说两个月前 有一些离子加农炮的不按安排的测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It says that two months ago there was an unscheduled test of Tollan ion cannons.
Dialogue: 0,0:21:11.04,0:21:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥莫克把一个官方保护归档\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Omoc filed an official protest.
Dialogue: 0,0:21:13.35,0:21:14.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我记得很清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I remember it well.
Dialogue: 0,0:21:14.85,0:21:19.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该吃一顿饭奥莫克迟到了 当他到达的时候很生气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were supposed to have a meal. Omoc was late and very angry when he arrived.
Dialogue: 0,0:21:19.62,0:21:24.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他咆哮地说着随便考试的不公平\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was ranting about the unfairness of random testing on the Tollan people.
Dialogue: 0,0:21:24.29,0:21:25.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么这个很重要？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why is this important?
Dialogue: 0,0:21:26.59,0:21:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要得到奥莫克和法院不同的意见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We want signs of Omoc's difference of opinion with the curia.
Dialogue: 0,0:21:30.24,0:21:32.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不可能  什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This can't be. - What?
Dialogue: 0,0:21:32.86,0:21:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据这个记录 法院会议在下午迟一点的时候停止了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to this record, the curia meeting adjourned in the late afternoon.
Dialogue: 0,0:21:37.44,0:21:40.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当奥莫克来到这里的时候是晚上 那又怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- When Omoc came here it was evening. - So?
Dialogue: 0,0:21:40.09,0:21:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这意味着 有两个小时的时间在记录里是没有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It means there are two hours of notations missing from the records.
Dialogue: 0,0:21:44.57,0:21:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗？  那不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A slight omission? - That's not possible.
Dialogue: 0,0:21:47.23,0:21:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果法院可以答应负责谋杀案 他们可以从记录里消除两个小时的记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the curia can commit murder, they can erase two hours from the public records.
Dialogue: 0,0:21:51.93,0:21:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不明白我们的法律\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't understand our laws.
Dialogue: 0,0:21:54.27,0:21:57.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们政府最高级别的人欺骗人民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the highest members of our government to deceive the people,
Dialogue: 0,0:21:57.85,0:22:01.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和听起来一样陌生 这是一个比谋杀更可恶的犯罪行为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as strange as it may sound, it's an even more heinous crime than murder.
Dialogue: 0,0:22:01.50,0:22:04.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这…这不可思议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's... It's unthinkable.
Dialogue: 0,0:22:05.24,0:22:09.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我认为 奥莫克对一个加农炮测试很失望的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the time I thought it was strange Omoc would be upset over an ion cannon test.
Dialogue: 0,0:22:09.94,0:22:12.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Slightly more to it than that, eh?
Dialogue: 0,0:22:12.41,0:22:17.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果法院想隐瞒这件事情 为什么让奥莫克的抗议记录下来？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the curia wanted to cover up this matter, why leave Omoc's protest on record?
Dialogue: 0,0:22:17.05,0:22:21.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为一次抗议是政府各级都有记录的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because a protest of Tollan policy is filed with every level of the government.
Dialogue: 0,0:22:21.97,0:22:26.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能消除，除非这是一次大规模的共谋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would be impossible to erase it without a conspiracy of massive proportions,
Dialogue: 0,0:22:26.58,0:22:28.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,延伸到法院的后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}reaching far outside the curia.
Dialogue: 0,0:22:28.98,0:22:32.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管发生什么事情 这可能是奥莫克死亡的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So whatever happened in the time missing, it could be why Omoc was killed.
Dialogue: 0,0:22:40.05,0:22:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就你所告诉我的 那看起来是法院间的一次罪恶的阴谋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as what you told me, there seems to be an evil conspiracy among the curia
Dialogue: 0,0:22:44.85,0:22:48.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的目的是给我们所想要得到的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whose goal is to give us everything we've wanted.
Dialogue: 0,0:22:48.21,0:22:50.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那没有意义 我说过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That makes no sense. - I said that.
Dialogue: 0,0:22:50.74,0:22:54.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非和他们所声称的一些容易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless the Tollan cannot procure trinium on their own as easily as they claim.
Dialogue: 0,0:22:54.45,0:22:59.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特维尔努力去说服我们 这是一个让反对者冷静下来的测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Travell tried hard to convince us it was a face-saving exercise to calm naysayers.
Dialogue: 0,0:22:59.25,0:23:02.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道他们会做什么吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do we know what the Tollans will do with the trinium?
Dialogue: 0,0:23:02.64,0:23:07.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多很多有趣而又不确定的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lots and lots of very interesting and unspecific things.
Dialogue: 0,0:23:07.54,0:23:10.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以连接到第一艘货船 去看看它要去哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could tag the first shipment to see where it goes.
Dialogue: 0,0:23:10.06,0:23:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样？ 我们提出一种放射性同位素\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How? - We introduce a radioactive isotope.
Dialogue: 0,0:23:13.68,0:23:18.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们明白了 我们说这是净化过程的副产品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the Tollans catch it, we say it's a by-product of the purification process
Dialogue: 0,0:23:19.34,0:23:22.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能完全消除\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we've been unable to eliminate it entirely.
Dialogue: 0,0:23:24.30,0:23:26.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it.
Dialogue: 0,0:23:34.06,0:23:37.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特维尔没有怀疑你？ 如果她怀疑的话，她不会继续的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Travell doesn't suspect you? - If she does, she's not letting on.
Dialogue: 0,0:23:37.61,0:23:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是一种原始的种族 为什么她会怀疑我们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're a primitive race. Why would she suspect us?
Dialogue: 0,0:23:40.91,0:23:43.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还在移动这不是南西南\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The trinium's still moving. It's south-southwest of here.
Dialogue: 0,0:23:43.53,0:23:46.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你意识到你做了什么吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you realise what you have done by involving me?
Dialogue: 0,0:23:47.02,0:23:50.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，当你给我们提出警告的时候 已经把自己卷入其中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, you involved yourself in this when you sent us that warning.
Dialogue: 0,0:23:50.76,0:23:54.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警告你你们的世界正处于危险中 它不是和叛国罪一样的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warning you your world is in danger is not the same as treason!
Dialogue: 0,0:23:54.28,0:23:59.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你的领导人卷入到一些麻烦中 你所做的就不是叛国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If your leaders are involved in something untoward, what you're doing isn't treason.
Dialogue: 0,0:23:59.14,0:24:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也没有做 那就帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What I am doing is nothing! - Then help us.
Dialogue: 0,0:24:05.03,0:24:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:24:08.68,0:24:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我们怎么进入特维尔的办公室 然后打开她的电脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell us how to get into Travell's office and access her computer.
Dialogue: 0,0:24:12.20,0:24:15.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？ 如果是一个阴谋，她就会在上面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - If there is a conspiracy, she's in on it.
Dialogue: 0,0:24:15.85,0:24:19.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是，事实上 特维尔给我们提供了一台离子加农炮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was, in fact, Travell that offered us the ion cannons.
Dialogue: 0,0:24:19.40,0:24:24.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能没有办法 拉芮，出去！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's impossible. There is no way. - Narim, get your head outta your ass!
Dialogue: 0,0:24:24.29,0:24:26.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你开始 你的政府在欺骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You started this. - Your government is deceiving you.
Dialogue: 0,0:24:26.85,0:24:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说过 那是你可以想像的最极恶的犯罪行为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said yourself that's the most heinous crime you can think of.
Dialogue: 0,0:24:30.40,0:24:35.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该告诉给安全局 但是法院有更强大的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I should have told the security office. - But the curia have more power.
Dialogue: 0,0:24:35.23,0:24:38.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为一个公民 调查这样的一个案件不是你的责任吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a citizen, is it not your duty to investigate such a crime?
Dialogue: 0,0:24:38.75,0:24:42.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安全系统… 特维尔可以关闭他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The security systems... - Travell can turn them off.
Dialogue: 0,0:24:42.21,0:24:46.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么她要那么做？ 她可以不用跟我们谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why would she do that? - So she could talk to us off the record.
Dialogue: 0,0:24:47.01,0:24:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一个政府行为的违背\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is a violation of the governmental conduct code.
Dialogue: 0,0:24:49.63,0:24:51.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吉，真是一次震动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gee, what a shock.
Dialogue: 0,0:24:56.61,0:24:58.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一个机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is one chance.
Dialogue: 0,0:24:59.14,0:25:02.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有法院高级成员可以进入安全系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only high-ranking members of the curia have access to the security system
Dialogue: 0,0:25:02.72,0:25:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那座特维尔办公室所在地的大楼里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the building where Travell's office is located.
Dialogue: 0,0:25:06.17,0:25:09.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥莫克在他们之间 你有他的个人影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Omoc was among them. - And you have his personal effects.
Dialogue: 0,0:25:10.01,0:25:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的代码在数据库里，如果没有解除\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His code would be in the data device, if it is not deactivated.
Dialogue: 0,0:25:14.62,0:25:19.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 Daniel，Carter，跟拉芮走 检查特维尔的办公室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. Daniel, Carter, go with Narim. Check out Travell's office.
Dialogue: 0,0:25:19.42,0:25:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c和我会进行追踪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c and I will track the trinium.
Dialogue: 0,0:25:22.04,0:25:25.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，那是让你调查的原因，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, that's the thing that lets you go through walls, right?
Dialogue: 0,0:25:26.88,0:25:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的  有两个层面在附近吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes. - Got a couple extra layin' around?
Dialogue: 0,0:25:31.55,0:25:34.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一个违背… 很好武器呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That would be a violation... - Good. And weapons?
Dialogue: 0,0:25:35.00,0:25:36.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill...
Dialogue: 0,0:25:36.31,0:25:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,万一  我们的安全传感器…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Just in case. - Our security sensors...
Dialogue: 0,0:25:38.71,0:25:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由你的安全武装力量带来的武器 没有受到影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The weapons carried by yoursecurity forces remain unaffected.
Dialogue: 0,0:26:03.99,0:26:08.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这没有用 安全局过一会儿会来到这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If this doesn't work, Security will be here in seconds.
Dialogue: 0,0:26:20.53,0:26:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走，奥莫克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Way to go, Omoc.
Dialogue: 0,0:26:45.84,0:26:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里 这是传送给我们科学技术长官的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here. This is a communication sent to our chief of science and technology
Dialogue: 0,0:26:49.55,0:26:51.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在会议后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just after the meeting.
Dialogue: 0,0:26:51.85,0:26:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能随便测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was no random ion cannon test.
Dialogue: 0,0:26:54.19,0:26:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所说Goa'uld的船进入了轨道 离子加农炮对防卫系统开火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It says a Goa'uld ship entered orbit and the ion cannons fired in defence.
Dialogue: 0,0:26:57.84,0:26:59.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无效\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ineffectively.
Dialogue: 0,0:27:00.14,0:27:04.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白是怎么做到的 我们的离子加农炮总是成功的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't see how that could be. Our ion cannons have always been successful.
Dialogue: 0,0:27:04.97,0:27:08.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许Goa'uld可以保护它们自己 那会是灾难的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Maybe this Goa'uld can defend itself. - That would be catastrophic.
Dialogue: 0,0:27:08.81,0:27:13.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有武器可以… 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have no other weapons capable of... - Wait a second.
Dialogue: 0,0:27:13.39,0:27:17.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那没有意义 据说尽管反抗袭击，飞船安全离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This makes no sense. It says despite resisting attack, the ship left peacefully.
Dialogue: 0,0:27:17.23,0:27:18.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，对！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, right(!)
Dialogue: 0,0:27:18.38,0:27:22.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么Goa'uld的母舰 不受到你离子加农炮的影响离开？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would a Goa'uld mothership, impervious to your ion cannons, leave?
Dialogue: 0,0:27:22.99,0:27:24.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能更多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There must be more.
Dialogue: 0,0:27:28.10,0:27:31.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有别的记录提到Goa'uld飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No other records mention a Goa'uld ship.
Dialogue: 0,0:27:31.43,0:27:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定已经在不记录的情况下讨论过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must've been discussed off the record.
Dialogue: 0,0:27:33.80,0:27:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离子加农炮是没有用的 如果他们不对抗Goa'uld的母舰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ion cannons are useless if they won't defend against Goa'uld motherships.
Dialogue: 0,0:27:37.58,0:27:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是为什么 特维尔让我们得到我们想得到的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why Travell would give us as many as we wanted.
Dialogue: 0,0:27:41.09,0:27:44.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我看看是否可以找出一些线索\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's see if we can find out what the trinium's being used for.
Dialogue: 0,0:28:12.35,0:28:14.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来是这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like our trinium's in here.
Dialogue: 0,0:28:16.96,0:28:21.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉芮说过为了让机器对我们两个起作用 我们必须联手，O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim said in order for the device to work on both of us we must hold hands, O'Neill.
Dialogue: 0,0:28:24.13,0:28:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:29:08.76,0:29:12.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不像是我先前看到的机器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is unlike any Tollan device I have previously seen.
Dialogue: 0,0:29:25.43,0:29:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，不管这是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, whatever it is,
Dialogue: 0,0:29:28.95,0:29:31.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们看起来认为他们需要很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they seem to think they're gonna need a lot of 'em.
Dialogue: 0,0:29:40.05,0:29:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa.
Dialogue: 0,0:29:42.20,0:29:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一个大范围毁灭性武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a weapon of mass destruction.
Dialogue: 0,0:29:52.95,0:29:55.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，他是从哪里进来的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, where does the trinium come in?
Dialogue: 0,0:29:55.63,0:30:00.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要求隐瞒所有我们的周相转移的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trinium is required to house any device that generates our phase-shift technology.
Dialogue: 0,0:30:01.68,0:30:05.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说这个炸弹是为了炸开某样东西吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you saying this bomb is being made so it can go through anything?
Dialogue: 0,0:30:05.27,0:30:07.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,理论上来说，是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Theoretically, yes.
Dialogue: 0,0:30:08.66,0:30:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定是这样 这个武器在我们的星球上找替了加农炮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That must be it. This weapon is to replace the ion cannon in defence of our planet.
Dialogue: 0,0:30:13.62,0:30:15.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉芮，没有合计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) Narim, that doesn't add up.
Dialogue: 0,0:30:15.92,0:30:19.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个Goa'uld不会随便访问 这样你可以看到他的新的防护技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld wouldn't drop by just so you could see his new shield technology,
Dialogue: 0,0:30:19.57,0:30:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后离开给你的人民时间 去制造一种武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then go away to give your people time to build a weapon to penetrate it.
Dialogue: 0,0:30:23.12,0:30:25.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还会发生什么事情？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What else could have happened?
Dialogue: 0,0:30:28.94,0:30:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请，放下你的武器 这栋大楼到处是安全装置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, lower your weapons. The building is full of security.
Dialogue: 0,0:30:38.76,0:30:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为你在做什么，拉芮？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think you're doing, Narim?
Dialogue: 0,0:30:41.13,0:30:43.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为你在做什么，长官？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think you are doing, Chancellor?
Dialogue: 0,0:30:49.55,0:30:52.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在她必须保护你的世界的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is doing what she must to preserve your world.
Dialogue: 0,0:31:23.27,0:31:25.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，小伙子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, fellas.
Dialogue: 0,0:31:36.45,0:31:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是一个好的迹象\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not a good sign.
Dialogue: 0,0:31:40.00,0:31:44.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和Goa'uld联合他的名字叫达利斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Narim) You are in league with a Goa'uld. - His name is Tanith.
Dialogue: 0,0:31:44.61,0:31:47.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，你不是应该死了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, aren't you supposed to be dead?
Dialogue: 0,0:31:47.14,0:31:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你一定要知道… 我一定要知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If you must know... - I must.
Dialogue: 0,0:31:49.54,0:31:55.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在太阳爆炸以前离开了Apophis的船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had left Apophis' ship in an escape pod long before the sun exploded.
Dialogue: 0,0:31:55.36,0:31:57.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你，顺便说说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, by the way.
Dialogue: 0,0:31:58.98,0:32:01.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,破坏他的舰队，你帮了我很大的忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In destroying his fleet, you did me a great favour.
Dialogue: 0,0:32:02.53,0:32:06.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没有什么 看到你们两个在这里真是太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It was nothing. - How lovely it is to see you both here.
Dialogue: 0,0:32:07.52,0:32:11.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为 Teal'c一定是在这附近的某个地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I assume Teal'c must be around somewhere.
Dialogue: 0,0:32:11.07,0:32:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其它的人像我们所说的去领会理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others are being apprehended as we speak.
Dialogue: 0,0:32:13.63,0:32:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常希望再次看到他和O'Neill上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am so looking forward to seeing him and Colonel O'Neill again.
Dialogue: 0,0:32:18.21,0:32:20.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么做到的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you do this?
Dialogue: 0,0:32:20.70,0:32:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也没有做，拉芮\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have done nothing alone, Narim.
Dialogue: 0,0:32:23.10,0:32:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法院是为了利益\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The curia is acting in the interest of Tollana.
Dialogue: 0,0:32:26.59,0:32:27.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你杀了奥莫克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You murdered Omoc.
Dialogue: 0,0:32:27.96,0:32:31.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们什么也没有做，不会有钟声\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had we not done what we did, there would be no Tollana.
Dialogue: 0,0:32:31.42,0:32:35.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会，如果你不实现你的承诺，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there won't be, if you do not fulfil your promise, Chancellor.
Dialogue: 0,0:32:35.07,0:32:38.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放心，我们会兑现承诺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rest assured, we will deliver as promised.
Dialogue: 0,0:32:38.81,0:32:43.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和法院不能代表多兰的人民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and the curia cannot make such deals on behalf of the Tollan people.
Dialogue: 0,0:32:43.55,0:32:48.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们宁愿打战和死亡 也不愿意跟Goa'uld交换我们的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would rather fight and die than trade our technology to the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:32:48.22,0:32:52.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想知道你 是否可以在我的位置上很快做出决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wonder if you'd be so quick to make that decision were you in my position.
Dialogue: 0,0:33:04.95,0:33:06.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他后面！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After him!
Dialogue: 0,0:33:08.60,0:33:10.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不会离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will not get away.
Dialogue: 0,0:33:32.63,0:33:35.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么找到我的？ 你是一个灰色的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How did you find me? - You're the one wearing grey.
Dialogue: 0,0:33:36.37,0:33:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackon和Carter长官？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jackson and Major Carter?
Dialogue: 0,0:33:38.61,0:33:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被特维尔和Goa'uld抓了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were caught by Travell and the Goa'uld the curia are bargaining with.
Dialogue: 0,0:33:42.29,0:33:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我努力逃跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I managed to escape with this.
Dialogue: 0,0:33:44.69,0:33:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是整个安全武装一定会找我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the entire security force of Tollana must be looking for me.
Dialogue: 0,0:33:48.27,0:33:52.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你，那样的话 倒退到Goa'uld的议价部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And you, for that matter. - Back up to that Goa'uld bargain part.
Dialogue: 0,0:33:53.04,0:33:56.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法院已经跟Goa'uld做了一笔交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tollan curia have made a deal with a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:33:56.72,0:33:58.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的名字是达尼斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His name is Tanith.
Dialogue: 0,0:33:59.28,0:34:01.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从容的小伙子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy, big fella.
Dialogue: 0,0:34:02.64,0:34:03.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么样的交易？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of deal?
Dialogue: 0,0:34:03.89,0:34:08.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘Goa'uld的母舰 有一个对我们离子加农炮的新的防护物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This Goa'uld's mothership has a new shield impervious to our ion cannons.
Dialogue: 0,0:34:08.81,0:34:12.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一次，很容易受到攻击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the first time, Tollana is vulnerable to attack.
Dialogue: 0,0:34:12.17,0:34:14.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有袭击  没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There hasn't been an attack. - No.
Dialogue: 0,0:34:14.57,0:34:18.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法院已经同意为Goa'uld建造武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To prevent one the curia has agreed to build weapons for the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:34:18.22,0:34:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经看过武器了 有很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have seen these weapons. There are a great many.
Dialogue: 0,0:34:21.80,0:34:23.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们到底可以做什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What exactly can they do?
Dialogue: 0,0:34:24.20,0:34:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有很大的能量利用周相移动技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are explosives of great power that utilise the Tollan phase-shift technology.
Dialogue: 0,0:34:28.04,0:34:32.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们可以穿透任何固体物质直至爆炸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will be able to penetrate any solid matter prior to detonation.
Dialogue: 0,0:34:32.62,0:34:34.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像一个虹膜？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like an iris?
Dialogue: 0,0:34:35.11,0:34:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像是你所看的 我已经利用我们的技术穿过障碍物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you have seen, I have used our technology to walk through the barrier
Dialogue: 0,0:34:38.76,0:34:41.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保护你的行星的星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that protects your planet's Stargate.
Dialogue: 0,0:34:44.65,0:34:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能找出他们的位置 我们继续努务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been unable to locate them thus far. Our efforts continue.
Dialogue: 0,0:34:48.20,0:34:50.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,利用拉芮去找也他的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Use Narim's health implant to locate him.
Dialogue: 0,0:34:50.60,0:34:53.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是一个违背的代码… 快！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That would be in violation of the code... - Do it!
Dialogue: 0,0:34:56.81,0:35:01.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉你的主人我们照安排交货\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell your master we will make the delivery on schedule.
Dialogue: 0,0:35:01.57,0:35:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起？ 你的主人？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me? Your master?
Dialogue: 0,0:35:04.00,0:35:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不认为他可以自己做吗，是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't think he could do all this by himself, do you?
Dialogue: 0,0:35:07.62,0:35:10.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis死了，刚刚逃跑…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apophis dead, fresh out of an escape pod...
Dialogue: 0,0:35:10.95,0:35:13.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他必须和更强大的人联合\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'd have to ally himself with someone more powertul.
Dialogue: 0,0:35:13.57,0:35:18.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从哪里接到的命令？ 他没有名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So who you taking orders from now? - The one he serves has no name.
Dialogue: 0,0:35:18.47,0:35:20.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，他有一个名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, he has a name.
Dialogue: 0,0:35:21.99,0:35:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The likes of you are simply forbidden to know it.
Dialogue: 0,0:35:26.63,0:35:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所希望的一样去做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do with them as you wish.
Dialogue: 0,0:35:30.37,0:35:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么样 如果你的可怜的安全武力最后抓住Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, if your pathetic security forces finally manage to capture Teal'c,
Dialogue: 0,0:35:37.41,0:35:39.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他送到我这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have him transported up to me.
Dialogue: 0,0:35:47.29,0:35:50.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达尼斯不能拥有这些武器 我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tanith must not possess these weapons. - I know.
Dialogue: 0,0:35:51.81,0:35:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以做什么？  破坏他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What can we do? - Destroy them.
Dialogue: 0,0:35:55.39,0:35:56.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样做？  你告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How? - You tell me.
Dialogue: 0,0:36:01.40,0:36:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特维尔是对的这不容易 当你星球的命运掌握在你的手里的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Travell was right. It's not so easy when the fate of your planet is in your hands.
Dialogue: 0,0:36:06.40,0:36:07.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉芮…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim...
Dialogue: 0,0:36:07.42,0:36:09.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld会袭击如果我们不传递的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld will attack if we don't deliver.
Dialogue: 0,0:36:09.91,0:36:12.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在叫我破坏我自己的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are asking me to destroy my own world.
Dialogue: 0,0:36:12.38,0:36:16.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我命令你不要牺牲地球 上帝知道有多少行星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm asking you not to sacrifice Earth and God knows how many other planets
Dialogue: 0,0:36:16.03,0:36:19.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挽救你！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to save your own ass!
Dialogue: 0,0:36:19.39,0:36:21.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫你做对的事情，你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm asking you to do the right thing, and you know it.
Dialogue: 0,0:36:32.79,0:36:34.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的时间到了，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your time is up, Chancellor.
Dialogue: 0,0:36:34.97,0:36:38.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们准备做第一次传输很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We are ready to make the first delivery. - Very well.
Dialogue: 0,0:36:38.77,0:36:44.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎么样 在接受前，我们会首先要求一个技术实证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, before accepting, we will first require a demonstration ofthe technology
Dialogue: 0,0:36:44.85,0:36:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确定如预期工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to ensure that it works as expected.
Dialogue: 0,0:36:47.16,0:36:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你保证每件武器都测试过了…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I assure you it has been tested and each weapon is fully...
Dialogue: 0,0:36:50.64,0:36:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会通过星际之门发送给他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will activate one ofthe weapons and send it through your Stargate to the Tauri.
Dialogue: 0,0:36:57.94,0:37:00.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有30分钟时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have 30 minutes.
Dialogue: 0,0:37:20.59,0:37:23.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道你在做什么吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got any idea what you're doing?
Dialogue: 0,0:37:25.65,0:37:27.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}None.
Dialogue: 0,0:37:28.90,0:37:30.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alarm)
Dialogue: 0,0:37:42.35,0:37:43.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good enough.
Dialogue: 0,0:37:43.63,0:37:47.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道你为什么建造装置 而他们用来干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew why you were building the devices and what they'd be used for.
Dialogue: 0,0:37:47.24,0:37:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只是不希望他们让你发动起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You just didn't expect them to make you pull the trigger.
Dialogue: 0,0:37:50.67,0:37:53.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld没有选择 地球受到保护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld have no choice. Earth is protected.
Dialogue: 0,0:37:53.13,0:37:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没有Asgard不能这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They can't do it without dealing with the Asgard.
Dialogue: 0,0:37:55.63,0:37:57.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也没有选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had no choice either.
Dialogue: 0,0:37:58.99,0:38:01.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，你没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, you did.
Dialogue: 0,0:38:02.73,0:38:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，孩子们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, kids.
Dialogue: 0,0:38:03.88,0:38:08.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们企图破坏武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were attempting to sabotage one of the weapons. They had this on them.
Dialogue: 0,0:38:09.90,0:38:12.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对他做了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim's health implant. What have you done to him?
Dialogue: 0,0:38:12.46,0:38:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么也没有做不管怎么样 当这些人追赶我们…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing. However, while these guys were chasing us...
Dialogue: 0,0:38:16.04,0:38:18.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉芮可以自由移动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Narim was able to move freely.
Dialogue: 0,0:38:32.84,0:38:35.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离开他们！  过来！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave them! Come!
Dialogue: 0,0:38:36.32,0:38:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们要去哪里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where you guys goin'?
Dialogue: 0,0:38:38.60,0:38:39.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:38:39.78,0:38:41.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢！  该死的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ow! Damn!
Dialogue: 0,0:38:55.46,0:39:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld会很快意识到 我们不再尊重我们谈判的结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld will soon realise that we will no longer honour our end of the bargain.
Dialogue: 0,0:39:04.96,0:39:06.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，嗨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, hey.
Dialogue: 0,0:39:06.40,0:39:08.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should go.
Dialogue: 0,0:39:11.06,0:39:12.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screaming)
Dialogue: 0,0:39:12.74,0:39:14.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(explosions)
Dialogue: 0,0:39:20.61,0:39:23.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须马上去星际之门 你不跟我们一起来吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You must hurry to the Stargate. - Aren't you coming with us?
Dialogue: 0,0:39:23.26,0:39:26.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我强迫我的人民去打一场会输的战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have forced my people to fight a battle we may lose.
Dialogue: 0,0:39:26.72,0:39:29.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少我可以留下来跟他们一起战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The least I can do is stay and fight with them.
Dialogue: 0,0:39:29.18,0:39:31.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:39:31.45,0:39:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你好运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good luck.
Dialogue: 0,0:39:33.95,0:39:36.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望这不是再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope this isn't goodbye.
Dialogue: 0,0:39:37.40,0:39:38.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go.
Dialogue: 0,0:39:54.23,0:40:00.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可负责任的保证 Goa'uld没有任何武器吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, we can reasonably assume the Goa'uld did not get any of the weapons?
Dialogue: 0,0:40:00.44,0:40:02.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只能是希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can only hope.
Dialogue: 0,0:40:02.81,0:40:07.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些新的防护物怎么办？ Goa'uld不会分享技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about these new shields? - The Goa'uld do not share technology.
Dialogue: 0,0:40:07.38,0:40:12.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，不管达尼斯现在是为谁工作 这些新的防护物给了他一个优势\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, whoever Tanith is now working for, these new shields give him an advantage.
Dialogue: 0,0:40:12.44,0:40:14.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，有什么想法吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, any guesses who it might be?
Dialogue: 0,0:40:14.77,0:40:17.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有，Hammond将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}None, General Hammond.
Dialogue: 0,0:40:17.17,0:40:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为，不管是谁，他们还是害怕对抗Asgard\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suppose that, whoever it is, they're still afraid of confronting the Asgard,
Dialogue: 0,0:40:21.94,0:40:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则他们已经袭击了地球 现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- or they'd've attacked Earth themselves. - For now.
Dialogue: 0,0:40:25.56,0:40:28.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即将来到的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(technician overPA) Incoming communication.
Dialogue: 0,0:40:42.45,0:40:47.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从远距离的通迅工具得到一个传输\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're getting a direct transmission from a Tollan long-range communication device.
Dialogue: 0,0:40:47.25,0:40:50.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让一些人出去 星际之门遭到了破坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}..managed to get some people out. Stargate was destroyed.
Dialogue: 0,0:40:50.67,0:40:53.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉芮  所有的防护措施失败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Narim. - All defences failing.
Dialogue: 0,0:40:53.14,0:40:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们试图逃跑的飞船被击落了 我想要你知道…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ourships attempting to escape are being shot down. I wanted you to know that...
Dialogue: 0,0:41:00.11,0:41:01.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, sir. That's it.
Dialogue: 0,0:41:01.62,0:41:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发送完毕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The transmission just died.
