[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:30.18,0:00:31.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go!
Dialogue: 0,0:00:57.15,0:00:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:01:37.56,0:01:39.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c在哪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Teal'c?
Dialogue: 0,0:01:40.60,0:01:42.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know, sir.
Dialogue: 0,0:01:42.49,0:01:44.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就在我的后面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was right behind me.
Dialogue: 0,0:02:49.78,0:02:53.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，你好吗？ 我们要回去了，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel, are you OK? - We have to go back, sir.
Dialogue: 0,0:02:54.07,0:02:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的情形怎样？ 被一些滑翔机和al-kesh追赶\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What was your situation? - Pursued by gliders and an al-kesh.
Dialogue: 0,0:02:58.77,0:03:01.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c和我一起 他可能还活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c was with me. He could still be alive.
Dialogue: 0,0:03:01.46,0:03:04.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拨P3X-116 我们试着用无线电唤起他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dial P3X-1 16. We'll try and raise him on his radio.
Dialogue: 0,0:03:09.65,0:03:13.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一军区代码 长官，我们要准备一个MALP\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Chevron one encoded. - Sir, we should have a MALP standing by.
Dialogue: 0,0:03:13.94,0:03:15.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做吧  是的，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do it. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:03:16.53,0:03:18.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2军区代码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron two encoded.
Dialogue: 0,0:03:19.09,0:03:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我们出现不知名的错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we're getting an unknown error.
Dialogue: 0,0:03:24.37,0:03:26.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该忽略它吗？ 少校？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, should I override? - Major?
Dialogue: 0,0:03:26.38,0:03:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,系统检查到星际之门出现了问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The system is detecting something wrong with the Stargate itself,
Dialogue: 0,0:03:30.38,0:03:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是我们的拨号计算机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not our dialling computer.
Dialogue: 0,0:03:32.49,0:03:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,4军区代码 像什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Chevron four encoded. - Like what?
Dialogue: 0,0:03:35.18,0:03:39.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道 是我们的计算机无法识别的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. It's something our computer isn't recognising.
Dialogue: 0,0:03:40.37,0:03:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，你脱险之前发生什么事了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, what happened before you came through?
Dialogue: 0,0:03:42.73,0:03:46.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太空船正对着我们过来 它会影响到星际之门吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The ship was comin' right at us. - Could it have impacted the Stargate?
Dialogue: 0,0:03:46.86,0:03:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果能呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if it did?
Dialogue: 0,0:03:49.61,0:03:54.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌这样说，但虫洞在Teal'c 还在途中时就关上的话，它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate to say this, but if the wormhole was shut down while Teal'c was en route, it...
Dialogue: 0,0:03:54.54,0:03:57.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,6军区代码 仍然显示不知名错误 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron six encoded. Still showing "unknown error", sir.
Dialogue: 0,0:03:57.52,0:03:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我们最好终止任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we'd better abort.
Dialogue: 0,0:03:59.24,0:04:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,终止拨号程序 拨号序列终止了，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Abort the dialling procedure. - Dialling sequence aborted, sir.
Dialogue: 0,0:04:12.01,0:04:17.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,托亚的网络是可以的 Goa'uld在为新基地侦察P3X-116\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra intel was right. The Goa'ulds were scouting P3X-1 16 for a new base.
Dialogue: 0,0:04:18.03,0:04:21.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从另一方面看 托亚并没有告诉我们Goa'uld是坦尼司\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks that way. The Tok'ra didn't tell us that the Goa'uld was Tanith.
Dialogue: 0,0:04:21.96,0:04:26.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在al-kesh旁边我们发现他 和一小分队的贾珐在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We spotted him on the ground near his al-kesh with a small contingent of Jaffa.
Dialogue: 0,0:04:26.19,0:04:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他跟着你后面来的？ 是的，正如你知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He came after you himself? - Yeah. As you know,
Dialogue: 0,0:04:29.07,0:04:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他和Teal'c之间有某种联系，那么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he and Teal'c have this kind of thing between them, so...
Dialogue: 0,0:04:32.27,0:04:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我知道出现什么问题了 我们要赶快行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I think I know what the problem is. We have to act quickly.
Dialogue: 0,0:04:35.56,0:04:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it?
Dialogue: 0,0:04:37.07,0:04:39.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门将物质转换成能量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Stargate turns matter into energy
Dialogue: 0,0:04:39.24,0:04:42.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后通过一个子空间的虫洞把它 发送出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then transmits it through a subspace wormhole.
Dialogue: 0,0:04:42.22,0:04:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是门之旅101\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's Gate Travel 101 .
Dialogue: 0,0:04:44.10,0:04:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接受的门译出能量信号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The receiving gate translates the energy signature
Dialogue: 0,0:04:47.30,0:04:50.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再把它恢复成原来的状态 少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- and reconverts it into its original form. - Major.
Dialogue: 0,0:04:50.34,0:04:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门有大量的存储 像一个计算机的缓冲器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Stargate has massive amounts of memory. It's like a computer buffer.
Dialogue: 0,0:04:54.86,0:04:58.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在把能量转化成物质之前 它暂时储存着它们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It temporarily stores the energy patterns before it reconverts them into matter.
Dialogue: 0,0:04:59.11,0:05:02.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这让它在重新组合物质前获得 足够的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This ensures it has all the information before it reassembles the object
Dialogue: 0,0:05:03.02,0:05:05.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者，在我们的基地，一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or, in our case, a person.
Dialogue: 0,0:05:05.74,0:05:07.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从星际之门接收到的错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The error we're receiving from the gate
Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:12.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,暗示了仍然有能量形式存在于 记忆缓冲器中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}indicates there is still an energy pattern stored in the memory buffer.
Dialogue: 0,0:05:12.97,0:05:16.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c  如Goa'uld克许撞毁了DHD\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c. - If the al-kesh crashed into the DHD,
Dialogue: 0,0:05:16.84,0:05:21.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它就会断掉出去星际之门的能量 虫洞的形势严峻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it would cut off power to the outgoing gate. The wormhole would be severed.
Dialogue: 0,0:05:21.22,0:05:25.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果在星际之门把Teal'c的能量 转化成物质之前发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it happened before our gate reconverted Teal'c's energy signature into matter...
Dialogue: 0,0:05:25.73,0:05:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c在我们的星际之门里 他的能量信号 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c is in our Stargate. - His energy signature, yes.
Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:35.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他救出来 现在，我不确定怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's get him out. - Right now, I'm not sure how.
Dialogue: 0,0:05:38.85,0:05:41.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是最糟糕的问题 有更糟的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's not the worst problem. - There's worse.
Dialogue: 0,0:05:41.73,0:05:43.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门有安全程式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Stargate has safety protocols,
Dialogue: 0,0:05:43.81,0:05:46.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用来防止能量信号混合在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}designed to prevent energy signatures mixing together.
Dialogue: 0,0:05:46.98,0:05:51.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每一次建立新的虫洞都是 通过消去记忆缓冲器的存储\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It does this by erasing the memory buffer each time a new wormhole is established.
Dialogue: 0,0:05:52.13,0:05:54.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像系统全面安装一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like an overall system reset.
Dialogue: 0,0:05:54.59,0:05:59.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，如果我们拨号出来 而有人想拨进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, if we dial out of our gate or somebody off world tries dialling in...
Dialogue: 0,0:05:59.17,0:06:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有8队待命 Teal'c的能量信号会消失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have eight teams on missions. - Teal'c's energy signature will be erased.
Dialogue: 0,0:06:03.49,0:06:05.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永远的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Permanently.
Dialogue: 0,0:06:05.99,0:06:08.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么阻止一个虫洞形成？ 现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How do we stop an incoming wormhole? - Right now,
Dialogue: 0,0:06:08.87,0:06:12.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在飞机前方的虹彩就是视界成形的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the iris sits in front of the plane where the event horizon is formed.
Dialogue: 0,0:06:12.64,0:06:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果能给它装上装备 我们就能使它偏移一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now if we can rig it so we can offset it just slightly,
Dialogue: 0,0:06:15.49,0:06:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就能阻止一个虫洞的形成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we would stop a wormhole from establishing.
Dialogue: 0,0:06:17.89,0:06:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会埋葬我们的星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would be like burying our gate.
Dialogue: 0,0:06:20.38,0:06:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塞尔说他的队伍能在一个小时内完成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Siler says his team can have it done in an hour.
Dialogue: 0,0:06:22.94,0:06:25.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么让人们回到我们的世界？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do we get our people home?
Dialogue: 0,0:06:25.66,0:06:29.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当俄罗斯把他的DHD连接上 就会是地球上最强大的星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When Russia had its DHD connected, it became the dominant gate on Earth.
Dialogue: 0,0:06:29.95,0:06:33.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 所有成形的虫洞就会自动去到那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. All incoming wormholes automatically went there.
Dialogue: 0,0:06:33.47,0:06:37.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会通知五角大楼 看看下一支SG的队伍什么时候到达\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll call the Pentagon. - I'll see when the next SG team is due.
Dialogue: 0,0:06:51.07,0:06:53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有8支队伍离开了地球 我们必须能回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have eight teams off world we have to get home.
Dialogue: 0,0:06:54.05,0:06:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是目前我们最希望尽快解决的状况\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a temporary situation we hope to have resolved as quickly as possible.
Dialogue: 0,0:06:59.93,0:07:04.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，  长官 我会带上最优秀的队员去完成计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, sir. I'll get our best man for the job on a plane right away.
Dialogue: 0,0:07:06.91,0:07:10.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一支队伍在SG-5报到 他们在1600预定了报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The next team due to check in is SG-5. They have a scheduled report at 1600.
Dialogue: 0,0:07:11.04,0:07:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不到一小时了 虹彩在合适位置了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Less than an hour from now. Will the iris be in place?
Dialogue: 0,0:07:14.08,0:07:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们尽力而为了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're working as fast as they can.
Dialogue: 0,0:07:16.70,0:07:19.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我所说的最好的人是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The best man I was talking about is you.
Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要联络俄罗斯来帮助 调整我们的利益\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need a liaison in Russia to help coordinate our interests.
Dialogue: 0,0:07:22.78,0:07:25.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整理行李 你在半小时内离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pack a bag. You leave in half an hour.
Dialogue: 0,0:07:37.75,0:07:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter\NCarter.
Dialogue: 0,0:07:39.13,0:07:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，你好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, are you OK?
Dialogue: 0,0:07:41.21,0:07:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，有一些腰痛，震荡，恶心 头昏眼花 经常的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, a couple of stitches, concussion, nausea, dizziness. The usual.
Dialogue: 0,0:07:50.65,0:07:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么Teal'c还在星际之门里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why is Teal'c still in the gate?
Dialogue: 0,0:07:54.17,0:07:56.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，这很复杂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, sir, it's very complicated.
Dialogue: 0,0:07:57.30,0:07:59.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能帮忙吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I help?
Dialogue: 0,0:08:02.07,0:08:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要在计算机和星际之门之间 建立合适的分界线\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had to create a proper interface between the gate and our computer.
Dialogue: 0,0:08:07.06,0:08:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在电力刺激的基础上 我们给星际之门下达指令让它响应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gave instructions based on electrical impulses to make the gate respond.
Dialogue: 0,0:08:11.70,0:08:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直都在反复实验中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These were found by trial and error over a great deal of time.
Dialogue: 0,0:08:15.38,0:08:20.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在需要找出冲量来指示 星际之门超越最基本的功能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We now need to find impulses to instruct the gate to override a primary function.
Dialogue: 0,0:08:26.33,0:08:28.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你来些咖啡吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I get you some coffee?
Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:35.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，事实上，星际之门甚至不能 完成我们需要它做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, the truth is, the gate may not even be capable of doing what we need it to do.
Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:37.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which is what?
Dialogue: 0,0:08:37.27,0:08:39.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能复兴过程被切断了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Resume a reintegration process that was cut off.
Dialogue: 0,0:08:39.96,0:08:41.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，我的头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, my head.
Dialogue: 0,0:08:42.10,0:08:44.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，抱歉，只要我考虑的越多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I'm sorry, but the more I go through this,
Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:49.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就越觉得我们不可能把 Teal'c带回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the more I'm becoming concerned that we may not even be able to get Teal'c back.
Dialogue: 0,0:08:51.38,0:08:53.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:09:25.10,0:09:27.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(speak Russian)
Dialogue: 0,0:09:27.41,0:09:29.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,戴维斯少校  上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Major Davis. - Colonel.
Dialogue: 0,0:09:29.20,0:09:30.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackon博士  上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dr Jackson. - Colonel.
Dialogue: 0,0:09:30.99,0:09:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,旅行愉快吗？ 有可能，在这样的情况下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Pleasant trip? - As possible, under the circumstances.
Dialogue: 0,0:09:34.29,0:09:37.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，是的，一个不幸的问题 请坐下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, yes, an unfortunate problem. Please, sit down.
Dialogue: 0,0:09:40.27,0:09:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对这些可利用的资料还是有点不清楚 只有…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The details made available to me were somewhat vague, only that a...
Dialogue: 0,0:09:46.99,0:09:51.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个技术上的小故障将你的一个队员 困在星际之门里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}technical glitch had somehow trapped one of your team inside the Stargate.
Dialogue: 0,0:09:52.08,0:09:55.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是我们现在所知道的情况了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's pretty much all we know at the moment.
Dialogue: 0,0:09:55.28,0:09:58.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也不能解决\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we are not the only ones incapable of handling
Dialogue: 0,0:09:58.35,0:10:01.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毕竟在星际之门什么情况 都有可能发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}every situation the Stargate may present, after all.
Dialogue: 0,0:10:01.87,0:10:06.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些太空队伍的情形怎么样？ 都能成功的联系上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is the status of offworld teams? - All have been contacted successfully.
Dialogue: 0,0:10:06.67,0:10:12.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-5和SG-8已经成功到达了 我们感激你们所做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- SG-5 and SG-8 have arrived safely. - We do appreciate what you're doing.
Dialogue: 0,0:10:12.30,0:10:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管露面了，我们参与这个行动 不是出于善意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Despite appearances, our participation in this effort is not one of good faith.
Dialogue: 0,0:10:17.26,0:10:20.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,俄罗斯军队来这里不是听你号令的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Russian military is not here to do your bidding.
Dialogue: 0,0:10:20.88,0:10:22.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有说你是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wasn't suggesting you were.
Dialogue: 0,0:10:22.80,0:10:27.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的政府自认为能规定 星际之门的协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your government thinks it can dictate protocol regarding Stargate technology.
Dialogue: 0,0:10:27.75,0:10:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的政府的确有这样的协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our governments do have a deal.
Dialogue: 0,0:10:30.09,0:10:33.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,双方都忽略了一点，你同意吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One which has been ignored by both sides, wouldn't you agree?
Dialogue: 0,0:10:33.83,0:10:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不可能同时运行星际之门的程序的 上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is impossible to run concurrent Stargate programmes... Colonel.
Dialogue: 0,0:10:40.30,0:10:43.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据它的探测结果，似乎不可能不行 少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By the sounds of it, it may be impossible not to, Major.
Dialogue: 0,0:11:01.80,0:11:03.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel?
Dialogue: 0,0:11:07.02,0:11:08.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel?
Dialogue: 0,0:11:10.22,0:11:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go home.
Dialogue: 0,0:11:14.89,0:11:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很好，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm all right, sir.
Dialogue: 0,0:11:17.48,0:11:20.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要有五分钟高质量的睡眠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just got five minutes of quality sleep.
Dialogue: 0,0:11:22.73,0:11:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切能做的事情都在进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything that can be done is being done.
Dialogue: 0,0:11:28.49,0:11:32.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，如果他遵守命令了 这是不会发生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, this wouldn't be happening if he had followed orders.
Dialogue: 0,0:11:32.68,0:11:35.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是贾珐报复的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's that damn Jaffa revenge thing.
Dialogue: 0,0:11:36.87,0:11:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休息一下吧，上校 那是命令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get some rest, Colonel. That's an order.
Dialogue: 0,0:11:53.12,0:11:55.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西蒙上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Simmons.
Dialogue: 0,0:11:56.74,0:12:01.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，  将军 我正在介绍Carter少校和麦肯博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, General. I was just introducing Major Carter and Dr McKay.
Dialogue: 0,0:12:01.60,0:12:06.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,博士一直在51区研究星际之门的程序\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The doctor has been studying the Stargate programme out of Area 51 .
Dialogue: 0,0:12:07.07,0:12:09.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有权力使用运行的星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without access to a working gate.
Dialogue: 0,0:12:09.28,0:12:12.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有一个计算机原型 星际之门还在那里的时候建立的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had a computer model, built when the second gate was there.
Dialogue: 0,0:12:12.71,0:12:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信在这里看到原物会很兴奋的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure it's a thrill to be here to see the real thing.
Dialogue: 0,0:12:17.15,0:12:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not really.
Dialogue: 0,0:12:19.36,0:12:23.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五角大楼认为麦肯博士是地球上 研究星际之门的权威\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pentagon feels that Dr McKay is the world's foremost expert on the gate.
Dialogue: 0,0:12:23.36,0:12:26.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几乎接近Carter少校 没有冒犯，少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Next to Major Carter. - With all due respect, Major,
Dialogue: 0,0:12:26.94,0:12:30.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的时间一直奉献在这个领域 她花了两年时间研究星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- your time is spent in the field. - She spent two years working on the gate
Dialogue: 0,0:12:30.82,0:12:34.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在她为SGC服务了五年之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}prior to her five years of service at the SGC.
Dialogue: 0,0:12:34.21,0:12:36.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是其中一个让这个计划可行的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's the one who made this programme viable.
Dialogue: 0,0:12:36.70,0:12:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上，她设计的界面充满了破绽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, the interface she designed is full of flaws.
Dialogue: 0,0:12:40.25,0:12:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认那不完美，可是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I admit it's not perfect, but it's...
Dialogue: 0,0:12:42.50,0:12:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它引起的状况能酿出大祸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has caused situations which could have ended in catastrophe.
Dialogue: 0,0:12:46.17,0:12:49.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也不想那发生 所以博士在这里帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't want that to happen. That's why the doctor is here to help.
Dialogue: 0,0:12:49.85,0:12:52.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 他能向Carter少校汇报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. He can report to Major Carter.
Dialogue: 0,0:12:52.61,0:12:56.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们能一起合作解决这个问题 把Teal'c带回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They might be able to work together to solve this problem, to get Teal'c back -
Dialogue: 0,0:12:56.70,0:12:58.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在规定的时间里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the time allotted.
Dialogue: 0,0:12:58.69,0:13:00.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请问？规定的时间？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me? ln the time allotted?
Dialogue: 0,0:13:02.49,0:13:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,48小时  长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 48 hours. - Sir.
Dialogue: 0,0:13:05.95,0:13:08.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我一起去，上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come with me, Colonel.
Dialogue: 0,0:13:14.36,0:13:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不管你是谁或者为谁工作 你不能对我指手画脚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't care who you are or who you work for. You will not dictate procedure to me.
Dialogue: 0,0:13:18.72,0:13:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，不要驳倒这个使者 我只是带给你命令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, don't shoot the messenger. I'm just bringing you your orders.
Dialogue: 0,0:13:22.75,0:13:27.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c是无价的 没有他，你不可能坐在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c is an invaluable asset. Without him, you might not be sitting there,
Dialogue: 0,0:13:27.29,0:13:29.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想象代表你的国家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}supposedly representing your country.
Dialogue: 0,0:13:29.60,0:13:34.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都很在乎他的贡献 和他可疑的效忠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're all aware of his contributions, as well as his questionable allegiances.
Dialogue: 0,0:13:35.45,0:13:37.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个行动，会让我们丧失做好人的资格\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This operation, we've lost good Americans.
Dialogue: 0,0:13:37.88,0:13:41.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是告诉我你把Teal'c的性命 看的比我们的人民更重要吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not telling me you hold Teal'c's life above one of our own people?
Dialogue: 0,0:13:41.63,0:13:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c也是我们的人民，他还生存\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c is one of our own, and his life is not lost yet.
Dialogue: 0,0:13:45.02,0:13:49.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能不会了，我的情报告诉我 所有太空部队都安全回到地球了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe not, but my sources tell me that all the offworld teams are home safe.
Dialogue: 0,0:13:50.04,0:13:53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在五角大楼不愿意和俄罗斯 做长期交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now the Pentagon is not willing to deal with the Russians over the long term.
Dialogue: 0,0:13:54.11,0:13:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在过去你们用强大的事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And in the past you yourself have made a strong case
Dialogue: 0,0:13:56.79,0:14:01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不惜任何代价都要让SGC能运转下去 我们同意你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for keeping the SGC alive and running at all costs. And we agree with you.
Dialogue: 0,0:14:02.39,0:14:05.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以这些人必须在两天内找出 解决方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So these people must come up with a solution in the next two days,
Dialogue: 0,0:14:05.82,0:14:09.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不然你就要遵照命令重新 用星际之门把队伍送回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or you will be ordered to resume sending teams through the gate.
Dialogue: 0,0:14:12.70,0:14:16.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们所有队伍都安全 那就是我们同意帮助你的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All of your teams are safe. That is what we agreed to help you with.
Dialogue: 0,0:14:16.47,0:14:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们需要一队去事实调查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we need to send one of our teams on a fact-finding mission.
Dialogue: 0,0:14:19.83,0:14:22.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的太空同盟可能知道 怎么拯救Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our offworld allies may know how to save Teal'c.
Dialogue: 0,0:14:22.39,0:14:25.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的太空同盟？ 地球的同盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Your offworld allies? - Allies of Earth.
Dialogue: 0,0:14:25.11,0:14:27.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要我们的星际之门一连接 Jackon博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As long as our gate is connected, Dr Jackson,
Dialogue: 0,0:14:27.67,0:14:30.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们，俄罗斯人民，就易受攻击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we, the Russian people, are vulnerable to attack.
Dialogue: 0,0:14:30.45,0:14:35.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来这里是确认由我们的领导 同意的指令是否被执行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are here to ensure that the orders agreed by our leaders are carried out.
Dialogue: 0,0:14:35.22,0:14:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是来谈判的，上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not here to negotiate, Colonel.
Dialogue: 0,0:14:37.30,0:14:40.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相反的，少校，那正是你在这里的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the contrary, Major, that is exactly why you are here.
Dialogue: 0,0:14:40.47,0:14:42.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由我的政府做出的不明智的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The deal so unwisely made by my government
Dialogue: 0,0:14:42.84,0:14:45.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要求我们停止运转星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}requires us to cease our operations of the Stargate,
Dialogue: 0,0:14:45.78,0:14:48.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对你们并不适用当你认为 它有必要的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not make it available to you whenever you deem it necessary.
Dialogue: 0,0:14:48.88,0:14:50.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想使用我们的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you wish to use our technology,
Dialogue: 0,0:14:50.74,0:14:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就要拿出一些有重大价值的东西 作为回报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you must present something of significant value in return.
Dialogue: 0,0:14:58.99,0:15:00.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，杰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, Jack.
Dialogue: 0,0:15:01.97,0:15:03.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这个老鼠的私生子！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You rat bastard!
Dialogue: 0,0:15:04.05,0:15:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，别紧张！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, take it easy.
Dialogue: 0,0:15:06.13,0:15:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要踢你的屁股！ 有人在看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm so gonna kick your ass! - There's people watching.
Dialogue: 0,0:15:09.27,0:15:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不管！ 不是我，我没有对你开枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't care! - It wasn't me. I didn't shoot you.
Dialogue: 0,0:15:13.04,0:15:16.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾经相信你！ 如果我做了我还会回来吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I trusted you! - Would I come back here if I'd done it?
Dialogue: 0,0:15:16.85,0:15:19.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会！ 我发誓，杰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You might! - I swear, Jack.
Dialogue: 0,0:15:19.73,0:15:22.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是谁做的？ 我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then who did it? - I don't know.
Dialogue: 0,0:15:22.32,0:15:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道？ 我只是在NlD的档案读到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you know? - Just what I read in the NID file.
Dialogue: 0,0:15:25.65,0:15:28.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被枪伤，那个Goa'uld逃跑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That you got shot and the Goa'uld escaped.
Dialogue: 0,0:15:28.53,0:15:32.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是来科罗拉多告诉我你没有做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You came all the way back to Colorado Springs to tell me you didn't do it?
Dialogue: 0,0:15:33.17,0:15:37.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为你不会相信我了 但我要警告你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't think you'd believe me any other way. And I wanted to warn you.
Dialogue: 0,0:15:37.26,0:15:40.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于什么？ 我听说了Teal'c的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- About what? - I heard about Teal'c.
Dialogue: 0,0:15:40.37,0:15:42.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？ 我希望你带他回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about it? - I hope you get him back.
Dialogue: 0,0:15:44.30,0:15:46.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警告的部分是什么 提防弗兰克西蒙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And the warning part? - Watch out for Frank Simmons.
Dialogue: 0,0:15:47.02,0:15:49.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又是西蒙 和你们有什么关系？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Simmons again. What is it with you guys?
Dialogue: 0,0:15:49.77,0:15:52.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们回去了  我不知道他要干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We go back. I don't exactly know what he's up to,
Dialogue: 0,0:15:52.59,0:15:56.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我可以保证那对Teal'c 或者SGC都没有好处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I can guarantee you it isn't gonna be good for Teal'c or the SGC.
Dialogue: 0,0:15:56.97,0:15:59.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好  我会在城里待一些日子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Great. - I'll be in town for a couple of days.
Dialogue: 0,0:15:59.69,0:16:04.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想看事态的发展 我会在阿神酒店，以卡西迪的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to see how things turn out. I'm at the Accent lnn, in the name of Cassidy.
Dialogue: 0,0:16:04.91,0:16:07.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大卫还是舒安？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}David or Shaun?
Dialogue: 0,0:16:07.34,0:16:09.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,男性化的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Butch.
Dialogue: 0,0:16:10.06,0:16:14.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道的，西蒙说你就是 那个玷污了NlD的好名声的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, Simmons says you're the one who sullied the good name of the NID.
Dialogue: 0,0:16:16.72,0:16:18.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you believe that?
Dialogue: 0,0:16:21.87,0:16:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:16:24.20,0:16:26.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我，杰克 我了解他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust me, Jack. I know him well.
Dialogue: 0,0:16:26.54,0:16:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是征募他的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm the one who recruited him.
Dialogue: 0,0:16:37.26,0:16:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:16:38.54,0:16:40.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major.
Dialogue: 0,0:16:41.48,0:16:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,博士  我想我们弄错了方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Doctor. - I guess that we got off on the wrong foot.
Dialogue: 0,0:16:44.94,0:16:48.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你计算出概率有多少？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What probability factor did you use figuring that out?
Dialogue: 0,0:16:48.23,0:16:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有案可查的，我不是为西蒙上校工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the record, I don't work for Colonel Simmons.
Dialogue: 0,0:16:51.34,0:16:55.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那有什么区别？ 我感觉到那里的气氛有点紧张\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What difference does that make? - I sensed a little tension there.
Dialogue: 0,0:16:55.75,0:16:58.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是空军的 我向参谋长汇报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm on the air force payroll. I report to the chief of staff.
Dialogue: 0,0:16:58.63,0:17:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那改变了一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That changes everything.
Dialogue: 0,0:17:00.65,0:17:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想给你我最诚实的分析，少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wanted to give you my honest analysis, Major.
Dialogue: 0,0:17:04.10,0:17:07.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,假设你们什么都是对的是在浪费时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a waste of time to assume that you're right about everything.
Dialogue: 0,0:17:08.01,0:17:11.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,留多一点时间给你的追随者吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leaving more time to devote to your fan club.
Dialogue: 0,0:17:11.85,0:17:14.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门没有拨号装置是不能使用的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The gate shouldn't be used without a dialling device.
Dialogue: 0,0:17:14.73,0:17:18.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的计算机系统忽略了400种 反馈信号中的220种\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your computer system ignores 220 of the 400 feedback signals
Dialogue: 0,0:17:18.25,0:17:20.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门在拨号序列期间也能发射\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the gate can emit during a dialling sequence.
Dialogue: 0,0:17:20.71,0:17:23.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看到缓冲器警告是侥幸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a fluke that you picked up the buffer warning.
Dialogue: 0,0:17:23.40,0:17:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于你为拨号次序的中断感到烦恼 不管错误，我很吃惊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm surprised that you bothered aborting the dialling sequence, despite the error.
Dialogue: 0,0:17:27.91,0:17:29.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么意思？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is that supposed to mean?
Dialogue: 0,0:17:29.99,0:17:34.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我读了报告，少校 你们设了几种情况的迂回拨号协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I read the reports, Major. You've bypassed dialling protocols on several occasions.
Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:38.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的工作是提出危险性 不是决定怎么解决它们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My job is to present the risks, not to decide whether to take them.
Dialogue: 0,0:17:38.79,0:17:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你还想说什么就说 不然就滚出我的实验室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now if you have something positive to add, do it. Otherwise, get out of my lab.
Dialogue: 0,0:17:42.98,0:17:45.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩…\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well... - (phone rings)
Dialogue: 0,0:17:45.16,0:17:46.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter\NCarter.
Dialogue: 0,0:17:46.44,0:17:49.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，山姆，已经要俄罗斯人同意 我们派遣一队出去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Sam, we got the Russians to let us send one team out.
Dialogue: 0,0:17:49.86,0:17:53.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-5和托亚接触了 他们回来了 他们说了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- SG-5 contacted the Tok'ra. They're back. - What did they say?
Dialogue: 0,0:17:53.25,0:17:56.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说故障发生是因为我们没有DHD\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They said the glitch occurred because we don't have a DHD.
Dialogue: 0,0:17:56.45,0:17:59.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说一个局部的DHD 就能弥补能量的损失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They said a local DHD would compensate for the loss of power
Dialogue: 0,0:17:59.40,0:18:01.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且让星际之门完成程序\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and allow the gate to finish the process.
Dialogue: 0,0:18:01.70,0:18:06.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这个DHD能预防问题 也可能处理它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the DHD could have prevented the problem, maybe the DHD can also fix it.
Dialogue: 0,0:18:06.31,0:18:09.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能说服俄罗斯借给我们 他们的DHD吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there a chance you can get the Russians to give us theirDHD?
Dialogue: 0,0:18:09.83,0:18:12.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在是不可能的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is impossible at the moment.
Dialogue: 0,0:18:12.23,0:18:16.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非把阿拉斯加还给他们 有那么糟，啊？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not without giving back Alaska. - That bad, huh?
Dialogue: 0,0:18:16.42,0:18:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的。 托亚说现在连接DHD\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. The Tok'ra said that connecting a DHD now
Dialogue: 0,0:18:18.85,0:18:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也可能无法让Teal'c从存储器出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}might not get Teal'c out of the memory.
Dialogue: 0,0:18:21.09,0:18:23.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它能利用重装协议，像拨号进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It could impose the reset protocol, like dialling in.
Dialogue: 0,0:18:23.90,0:18:26.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 托亚怎么建议我们处理它？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah. - How did the Tok'ra suggest we fix it?
Dialogue: 0,0:18:27.04,0:18:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不知道  他们说一直在研究 但是不知道要多长时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They don't know. They said they'd work on it, but not how long that might take.
Dialogue: 0,0:18:31.46,0:18:34.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉我没有更好的消息 我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry I don't have betternews. - Yeah. Me, too.
Dialogue: 0,0:18:34.66,0:18:36.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，Daniel 再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks, Daniel. Bye.
Dialogue: 0,0:18:43.49,0:18:45.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，我会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you. I will.
Dialogue: 0,0:18:47.14,0:18:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能进来吗？ 我有选择吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I come in? - Do I have a choice?
Dialogue: 0,0:18:54.27,0:18:57.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,钟表在滴答响 你还有不到32小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clock's ticking. You have less than 32 hours.
Dialogue: 0,0:18:58.30,0:19:01.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你关上门不会就为了告诉我这个吧 对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't close the door just to tell me that, did you?
Dialogue: 0,0:19:01.41,0:19:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我看的角度，尽管他们结合的智能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The way I see it, despite their combined brain powers,
Dialogue: 0,0:19:04.93,0:19:08.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校和麦肯博士不能在 规定时间解决这个问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter and Dr McKay won't solve this problem in the time allotted.
Dialogue: 0,0:19:08.67,0:19:11.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直在争取时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm working on extending that.
Dialogue: 0,0:19:13.98,0:19:16.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来这里的目的是什么 上校？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you really here, Colonel?
Dialogue: 0,0:19:20.16,0:19:24.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能提供你所需要的拯救 Teal'c的资料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can provide you with the information that you're gonna need to save Teal'c.
Dialogue: 0,0:19:25.02,0:19:26.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么？ 那不重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How? - That's not important.
Dialogue: 0,0:19:27.04,0:19:31.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它非常的重要 重要的是那不是免费的资料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It damn well is. - What's important is that it's not for free.
Dialogue: 0,0:19:32.86,0:19:36.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是代表NlD说话吗？ 我不能相信我听到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you speaking on behalf of the NID? I can't believe what I'm hearing.
Dialogue: 0,0:19:36.57,0:19:38.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回到正题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stick to the point.
Dialogue: 0,0:19:38.49,0:19:43.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想数数你可能犯下的罪行 上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm trying to count how many crimes you might be committing right now, Colonel.
Dialogue: 0,0:19:43.26,0:19:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军，你有两个选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General, you have two options.
Dialogue: 0,0:19:45.34,0:19:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以给我想要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can either give me what I want -
Dialogue: 0,0:19:47.42,0:19:50.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与危机相比只是小玩意 至少对你来说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a small token compared to what's at stake, at least for you -
Dialogue: 0,0:19:50.87,0:19:55.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者我想你可以向你的长官 汇报这里发生的对话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or I guess you could call your superiors and report this conversation.
Dialogue: 0,0:19:55.26,0:19:58.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是我会否认所有的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At which point I would deny everything.
Dialogue: 0,0:19:58.46,0:20:01.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在考虑马上逮捕你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm thinking of having you arrested this instant.
Dialogue: 0,0:20:02.87,0:20:08.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，你继续 我保证你再也见不到Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you go ahead. And I guarantee you you'll never see Teal'c again.
Dialogue: 0,0:20:17.82,0:20:19.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(knocking on door)
Dialogue: 0,0:20:38.17,0:20:40.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能为你保护他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could take care of him for you.
Dialogue: 0,0:20:40.41,0:20:42.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁？ 西蒙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Simmons.
Dialogue: 0,0:20:42.48,0:20:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢肯定他不再是麻烦 我以叛国罪被通缉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could make sure he's never a problem again. I'm already wanted for treason.
Dialogue: 0,0:20:47.25,0:20:49.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，我可以没听到你说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, I'll just pretend you didn't say that.
Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打赌就是他对你开枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bet it was him who shot you.
Dialogue: 0,0:20:55.28,0:20:59.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个婊子的儿子在Hammond将军的办公室 当面勒索他？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The son of a bitch stood in Hammond's office and blackmailed him to his face?
Dialogue: 0,0:20:59.92,0:21:02.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的  你不得不佩服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah. - You got to admire that.
Dialogue: 0,0:21:02.80,0:21:04.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要求什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What'd he ask for?
Dialogue: 0,0:21:04.91,0:21:07.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个Goa'uld的手动装置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld hand device.
Dialogue: 0,0:21:07.48,0:21:10.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也有可能他们捉住了 那个逃脱的Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might as well admit that they have the Goa'uld that escaped.
Dialogue: 0,0:21:10.74,0:21:13.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正希望  为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're hopin'. - Why?
Dialogue: 0,0:21:13.23,0:21:16.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可能告诉了我们他告诉西蒙的事情 你必须先找到他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He might tell us what he told Simmons. - You have to find him first.
Dialogue: 0,0:21:19.92,0:21:20.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:21:22.55,0:21:25.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是无法接受的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is unacceptable.
Dialogue: 0,0:21:26.48,0:21:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们允许你们所有的队伍 安全的回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We allowed all your teams to return home safely.
Dialogue: 0,0:21:29.55,0:21:33.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们甚至允许你们派出另一队 去执行侦察任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We even allowed you to send out another team on a new reconnaissance mission.
Dialogue: 0,0:21:33.62,0:21:36.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们希望得到作为回报的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We expect nothing less than everything on that list in return.
Dialogue: 0,0:21:36.91,0:21:40.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的政府同意我们使用 你们的星际之门，一段时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your government agreed to allow us to use your gate, period.
Dialogue: 0,0:21:40.50,0:21:42.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它意味着没有任何强求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It mentioned nothing of any demands.
Dialogue: 0,0:21:42.93,0:21:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有我们的涉入，俄罗斯不会 同意你们执行你们的计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Russia will not allow you to operate your programme without our involvement.
Dialogue: 0,0:21:48.46,0:21:51.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要求一支俄罗斯队伍 永远驻扎在你们的基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We demand that a Russian team be permanently stationed at your base,
Dialogue: 0,0:21:52.21,0:21:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的任务档案都要经过 我们站点官员的审查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that all mission files go through our on-site officer,
Dialogue: 0,0:21:55.21,0:21:57.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有发展的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that all technologies developed
Dialogue: 0,0:21:57.81,0:22:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为星际之旅过去 现在和未来的成果要平等共享\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as a result of Stargate travel past, present and future will be shared equally.
Dialogue: 0,0:22:03.63,0:22:05.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or what?
Dialogue: 0,0:22:05.45,0:22:09.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你们的政府没有兴趣 执行自身的计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know your government has no interest in running its own programme.
Dialogue: 0,0:22:09.71,0:22:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,政治风向改变了，少校 别忘了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Political winds change, Major. And don't forget,
Dialogue: 0,0:22:13.01,0:22:17.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凭一个DHD我们就能拥有 最强大的星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with a DHD we can ensure that our base has the dominant operational gate.
Dialogue: 0,0:22:18.12,0:22:20.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你意识到了，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do realise, sir,
Dialogue: 0,0:22:21.10,0:22:23.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所说的能被解释成战争行为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that what you said could be interpreted as an act of war.
Dialogue: 0,0:22:24.49,0:22:29.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美国怎么能为她的人民不知道的理由 而开战？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can the US go to war over something its people know nothing about?
Dialogue: 0,0:22:29.61,0:22:32.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是空前的，上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wouldn't be unprecedented, Colonel.
Dialogue: 0,0:22:32.68,0:22:35.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把DHD借给我们会怎样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would it take for you to give us your DHD?
Dialogue: 0,0:22:37.16,0:22:39.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，认真的 公开谈判\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, seriously. Let's put it on the table.
Dialogue: 0,0:22:41.07,0:22:44.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把DHD当成讨价还价的筹码 但一切事情都是有代价的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think of the DHD as a bargaining chip, but everything has a price
Dialogue: 0,0:22:44.84,0:22:48.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有人说那会使你丧失一切 现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and no-one said exactly what it would take to buy you out in full, right now.
Dialogue: 0,0:22:49.00,0:22:52.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackon博士 不，  不 他的观点很好，少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dr Jackson... - No, no. He has a good point, Major.
Dialogue: 0,0:22:52.75,0:22:54.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是，Jackon博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem is, Dr Jackson,
Dialogue: 0,0:22:54.83,0:22:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不完全揭露SGC的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that without full disclosure of technologies procured by the SGC,
Dialogue: 0,0:23:00.39,0:23:03.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能去决定一个公道的价钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it may be impossible to determine a reasonable price.
Dialogue: 0,0:23:12.78,0:23:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你最后一次这样做的时候NlD 不是一直追踪你吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't the NID trace you down the last time you did this?
Dialogue: 0,0:23:16.90,0:23:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次我使用了一个反射在 5个卫星上的连接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This time I'm using a linkup that's bouncing off five satellites.
Dialogue: 0,0:23:20.78,0:23:23.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们截取了什么 追踪会让他们昏头转向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they pick something up, tracing it'll make 'em dizzy.
Dialogue: 0,0:23:23.88,0:23:28.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在找什么？ NlD有他们的特别行动基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are we looking for? - The NID have bases for their special ops.
Dialogue: 0,0:23:28.71,0:23:30.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫做安全机构\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call 'em safe houses.
Dialogue: 0,0:23:31.27,0:23:33.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,合法的组织\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Legitimate organisation.
Dialogue: 0,0:23:33.51,0:23:36.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们唯一能找到 这个Goa'uld的方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the only way we're gonna find this Goa'uld.
Dialogue: 0,0:23:37.61,0:23:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是什么意思？ 通过合法的NlD组织\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you mean? - Through legitimate NID operations.
Dialogue: 0,0:23:41.83,0:23:45.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非官方生意是私人资金的交易 不被记录在案的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unofficial business is financed privately and can be kept off the books,
Dialogue: 0,0:23:45.61,0:23:50.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何NlD的官方行动都要被 五角大楼录案，和军队一样的做法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but any official NID action has to be filed with the Pentagon, same as the military.
Dialogue: 0,0:23:51.01,0:23:54.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果西蒙用NlD的飞机 去拜访我们的蛇头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Simmons used an NID plane to visit our snakehead,
Dialogue: 0,0:23:54.24,0:23:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞行计划就会被登记\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then the flight plan was registered.
Dialogue: 0,0:23:56.74,0:23:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是很愚蠢吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't that be stupid?
Dialogue: 0,0:23:59.17,0:24:02.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c出了状况给了西蒙一个机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c's situation provided Simmons with an opportunity,
Dialogue: 0,0:24:02.37,0:24:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是五角大楼的最终限期让他 没多少时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but the Pentagon's deadline didn't give him much time.
Dialogue: 0,0:24:05.35,0:24:07.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此外，NlD的飞行计划是机密的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Besides, NID flight plans are classified,
Dialogue: 0,0:24:07.84,0:24:12.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有多少人知道每个NlD 安全机构的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and there aren't many people who know the location of every NID safe house.
Dialogue: 0,0:24:16.74,0:24:20.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你恰好幸运的知道了这少数人 其中的一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You just happen to be lucky enough to know one of the few who does.
Dialogue: 0,0:24:24.61,0:24:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在来科罗拉多的途中投向了米罗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He diverted to Minot, on his way to Colorado Springs?
Dialogue: 0,0:24:28.26,0:24:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,北达科他州并不是在途中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}North Dakota ain't exactly on the way.
Dialogue: 0,0:24:32.93,0:24:34.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没有关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no switch.
Dialogue: 0,0:24:34.63,0:24:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些晶体被一个形成中的虫洞 引起的不稳定的涡流擦干净了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The crystals are wiped clean by an unstable vortex of a forming wormhole.
Dialogue: 0,0:24:41.15,0:24:45.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道有多少过度的能量 被这些爆炸释放出来？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have any idea how much excess energy one of those blasts gives off?
Dialogue: 0,0:24:47.07,0:24:49.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a matter of fact, I do.
Dialogue: 0,0:24:49.15,0:24:52.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要建立没有涡流的视界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to establish an event horizon without the vortex.
Dialogue: 0,0:24:52.54,0:24:54.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能  我见过有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Impossible. - I've seen it done.
Dialogue: 0,0:24:54.40,0:24:57.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用仙豆做成的？ 鸡肉有柠檬味？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By magical fairy beans? ls there lemon on the chicken?
Dialogue: 0,0:24:57.53,0:24:59.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是柠檬鸡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's lemon chicken.
Dialogue: 0,0:25:00.35,0:25:02.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的  我对柑橘类过敏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it is. I am mortally allergic to citrus.
Dialogue: 0,0:25:03.07,0:25:06.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,碰到一点柠檬我就会死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One drop of lemon and I could die. I'll have whatever that is.
Dialogue: 0,0:25:12.35,0:25:14.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要非常小心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to be very careful.
Dialogue: 0,0:25:20.41,0:25:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，这个虚构的视界怎么连接上？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what would this... fictional event horizon be connected to?
Dialogue: 0,0:25:26.78,0:25:27.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,饿了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hungry?
Dialogue: 0,0:25:29.05,0:25:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,饿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Starving.
Dialogue: 0,0:25:30.94,0:25:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这比它看起来更糟糕 但能消除血糖过低的反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is even worse than it looks, but it beats a hypoglycaemic reaction.
Dialogue: 0,0:25:37.69,0:25:41.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,视界能使你丧失物质形态 把你送入虫洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The event horizon dematerialises you and sends you into the wormhole.
Dialogue: 0,0:25:41.69,0:25:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能我们不需要连接视界来建立虫洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we don't need to connect to a wormhole to form an event horizon.
Dialogue: 0,0:25:45.82,0:25:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能，不管怎样，某种方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe, somehow, someway.
Dialogue: 0,0:25:48.70,0:25:51.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要做的就是让物质形态 恢复的程序再进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All we do is get the rematerialisation process to work.
Dialogue: 0,0:25:51.45,0:25:53.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major,
Dialogue: 0,0:25:53.08,0:25:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使你不用连接虫洞也能创造出 可行的视界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}even if you created a viable event horizon without connecting to a wormhole,
Dialogue: 0,0:25:57.40,0:25:59.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门也不能重组Teal'c的 为什么不能？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- the gate wouldn't reintegrate Teal'c. - Why not?
Dialogue: 0,0:26:00.09,0:26:03.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晶体不是在重组之前保存了能量吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The crystals that retain the energy pattern before reintegration?
Dialogue: 0,0:26:04.06,0:26:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们不是有磁性的硬件驱动器 我知道，它们是晶体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're not like magnetic hard drives. - I know. They're crystals.
Dialogue: 0,0:26:08.60,0:26:11.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能忽略热力学法则\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't just ignore the laws of thermodynamics.
Dialogue: 0,0:26:11.29,0:26:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,熵决定了晶体不能保存能量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Entropy dictates crystals won't retain energy patterns.
Dialogue: 0,0:26:14.39,0:26:17.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会衡量的 这就是叫做定量证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've measured it. It's what's called "quantitative evidence".
Dialogue: 0,0:26:18.04,0:26:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为能量在这些晶体上留下 原始的烙印是不重要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think the energy is unimportant past its initial imprint on the crystals.
Dialogue: 0,0:26:22.01,0:26:24.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个假设的基础是？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this fantasy is based on...?
Dialogue: 0,0:26:25.69,0:26:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为星际之门利用这些晶体里的 亚原子结构储存基数和零元素\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think the gate stores its ones and zeros on a subatomic level within the crystals.
Dialogue: 0,0:26:30.49,0:26:34.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使能量消散了 最近成形的仍然存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So even though the energy is dissipating, the most recent pattern still exists.
Dialogue: 0,0:26:35.00,0:26:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think.
Dialogue: 0,0:26:36.82,0:26:39.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们涉及了无根据的物理量子论\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're dealing with quantum physics that is way beyond us.
Dialogue: 0,0:26:39.96,0:26:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门所需用来重组Teal'c的 能量已经消散的超过三分之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More than a third of the energy that the gate requires to reintegrate Teal'c is gone.
Dialogue: 0,0:26:44.31,0:26:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为 你的胡乱猜测，总是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't think so. - You're guessing wildly, like always.
Dialogue: 0,0:26:47.93,0:26:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以愚弄星际之门使它 重组在记忆体中储藏的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you could fool the gate into reintegrating what's stored in its memory,
Dialogue: 0,0:26:52.21,0:26:54.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你不会满意结果的 我们知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- but you won't like what comes out. - We'll see.
Dialogue: 0,0:26:54.71,0:26:57.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校，Teal'c死了 争论只是浪费时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, Teal'c is dead, and this argument is a waste of time.
Dialogue: 0,0:26:57.91,0:27:02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五角大楼要Hammond将军在16小时内 恢复运行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Pentagon is gonna order Hammond to resume operations in, what, 16 hours?
Dialogue: 0,0:27:03.06,0:27:05.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是他们给48小时限期的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's how they came up with the 48-hour deadline.
Dialogue: 0,0:27:06.07,0:27:08.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉他们Teal'c已经死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You told them Teal'c would already be dead.
Dialogue: 0,0:27:08.50,0:27:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是叫限期的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why it's called a deadline.
Dialogue: 0,0:27:11.51,0:27:14.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝，你这个混蛋 我多希望没意识到你是如此的吸引\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- God, you're a jerk. - I wish I didn't find you so attractive.
Dialogue: 0,0:27:16.31,0:27:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我总是不能抗拒金发美女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I always had a real weakness for... dumb blondes.
Dialogue: 0,0:27:20.79,0:27:22.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去吃柠檬吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go suck a lemon.
Dialogue: 0,0:27:23.51,0:27:26.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很性感 非常非常性感\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very sexy. Very, very sexy.
Dialogue: 0,0:27:55.42,0:27:57.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(beeping)
Dialogue: 0,0:28:00.69,0:28:03.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在周界找到突破口 R9区\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have a breach in the perimeter. Section R9.
Dialogue: 0,0:28:03.92,0:28:06.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能又是该死的松鼠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) It's probably that damn squirrel again.
Dialogue: 0,0:28:06.41,0:28:08.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你最好带上后援，乔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You better take backup, Joe.
Dialogue: 0,0:28:11.05,0:28:12.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乔，汇报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Joe, report.
Dialogue: 0,0:28:15.76,0:28:17.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乔？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Joe?
Dialogue: 0,0:28:19.28,0:28:22.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保尔，检查乔  带上彼得 我们上面了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Paul, check on Joe. Take Peter. - We're on it.
Dialogue: 0,0:28:25.16,0:28:27.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在总部有能量衰竭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have a power failure here at home base.
Dialogue: 0,0:28:28.04,0:28:30.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正要换用候补发电机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm switching to backup generator.
Dialogue: 0,0:28:35.15,0:28:40.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有紧急警报 候补发电机故障 系统不能启动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have a red alert. Backup generator is down. System is inoperational.
Dialogue: 0,0:28:40.20,0:28:42.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重复，系统故障\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Repeat, the system is down.
Dialogue: 0,0:28:42.48,0:28:45.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让，去发电机那里 看看出了什么问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ron, get to the generator. Find out what's goin' on.
Dialogue: 0,0:28:45.26,0:28:47.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保尔，彼得，报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Paul, Peter, report.
Dialogue: 0,0:28:47.63,0:28:49.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生什么事了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's goin' on?
Dialogue: 0,0:29:08.75,0:29:11.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，杰克，我来了  打它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, Jack, I'm in. Hit it.
Dialogue: 0,0:29:25.74,0:29:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你让两个人离开，看守Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got two guys left, guarding the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:29:50.44,0:29:53.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们又见面了  是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (distorted) We meet again. - Yeah.
Dialogue: 0,0:29:53.54,0:29:54.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now what?
Dialogue: 0,0:29:55.01,0:29:57.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你要告诉我想知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now you're going to tell me what I want to know.
Dialogue: 0,0:30:11.11,0:30:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，他们假惺惺的完成了 我们要求的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, they did what we asked in good faith.
Dialogue: 0,0:30:13.83,0:30:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们所要求的就是我们已经答应给他们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All they're asking for is what we already promised to give them.
Dialogue: 0,0:30:17.25,0:30:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的大脑有毛病吗？ 我们该在这里说话吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have you lost your mind? - Should we talk in here?
Dialogue: 0,0:30:19.87,0:30:23.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个房间有窃听器 但他们已经知道我们要说什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The room is bugged, but they already know everything we're saying.
Dialogue: 0,0:30:23.52,0:30:26.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们也可能知道我们永远不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they might as well know that we will never
Dialogue: 0,0:30:26.18,0:30:28.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,移交高级武器那咔哒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}turn over refined weapons-grade naqahdah.
Dialogue: 0,0:30:28.87,0:30:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在说那咔哒发电技术 一种安全的能源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm talking about naqahdah generator technology, a safe source of power.
Dialogue: 0,0:30:32.99,0:30:35.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要纯净的那咔哒才能工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which requires refined naqahdah to work.
Dialogue: 0,0:30:35.87,0:30:38.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们全部人都意识到了它剧烈的能量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You of all people realise the explosive power of it.
Dialogue: 0,0:30:39.04,0:30:43.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以它们能使我们爆炸200次 而不是100次 有什么区别？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they can blow us up 200 times over instead of 100. What's the difference?
Dialogue: 0,0:30:44.29,0:30:45.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,区别是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The difference is,
Dialogue: 0,0:30:45.95,0:30:49.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要用核武器就能摧毁反弹道的防护罩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it would only take one nuke to get through an antiballistic shield to do it.
Dialogue: 0,0:30:49.82,0:30:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是你已经答应给他们发生器技术了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is that you already owe them the generator technology anyway.
Dialogue: 0,0:30:54.78,0:30:59.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是，我们不给他们这个技术 他们也不给我们DHD\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is, we are not giving them the technology, they're not giving us the DHD.
Dialogue: 0,0:30:59.42,0:31:03.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就不能监督那咔哒怎么使用吗 他们想监控星际之门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't we supervise how the naqahdah is used? They want to monitor the gate.
Dialogue: 0,0:31:03.49,0:31:05.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not the point.
Dialogue: 0,0:31:08.51,0:31:11.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更崇尚节俭和稳定的俄罗斯不是 对每个人都好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't a more economically stable Russia better for everyone?
Dialogue: 0,0:31:11.81,0:31:14.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不知道他们会把这个技术卖给谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know who they'll sell the technology to.
Dialogue: 0,0:31:15.07,0:31:18.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以这次我们要用星际之门拯救世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So all this time we've been using the gate to save the world,
Dialogue: 0,0:31:18.11,0:31:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们真的只能拯救美国？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we've really only been saving the US of A.
Dialogue: 0,0:31:20.38,0:31:24.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的，我们甚至不确信DHD 能否救Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dammit, we don't even know for sure if the DHD will even save Teal'c.
Dialogue: 0,0:31:24.38,0:31:29.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那咔哒发生器技术已经广泛使用多年了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Naqahdah generator technology is years from widespread implementation.
Dialogue: 0,0:31:29.18,0:31:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时，我们有DHD\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the meantime, we get the DHD
Dialogue: 0,0:31:31.26,0:31:35.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还能防止俄罗斯以他们的 星际之门压倒我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and prevent the Russians from ever holding their gate over us ever again.
Dialogue: 0,0:31:36.86,0:31:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那正是俄罗斯从不主张用它的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's exactly why the Russians'll never go for it.
Dialogue: 0,0:31:41.66,0:31:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我问问\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's ask.
Dialogue: 0,0:31:52.00,0:31:54.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我进来  小心，杰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get me in here. - Careful, Jack.
Dialogue: 0,0:31:54.52,0:31:56.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样做吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just do it.
Dialogue: 0,0:32:05.91,0:32:07.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,
Dialogue: 0,0:32:07.99,0:32:10.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉了西蒙什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tell me what you told Simmons.
Dialogue: 0,0:32:16.41,0:32:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你特别指哪方面？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) What in particular are you referring to?
Dialogue: 0,0:32:19.35,0:32:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎样救Teal'c？ 我该告诉你吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How do we save Teal'c? - Why should I tell you?
Dialogue: 0,0:32:22.26,0:32:25.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你不说，我就会杀了你 我很怀疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because if you don't, I'll kill you. - I doubt that.
Dialogue: 0,0:32:31.80,0:32:35.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你凭什么认为我会在意你的生死？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes you think I care if you live or die?
Dialogue: 0,0:32:35.57,0:32:37.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,寄主怎样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the host?
Dialogue: 0,0:32:37.17,0:32:41.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想杀我的一个朋友去救 他愚蠢的共生体，所以我也不管他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He tried to kill a friend of mine to save his own ass, so I don't care about him either.
Dialogue: 0,0:32:41.59,0:32:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你杀了我，Teal'c也会死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you kill me, Teal'c dies.
Dialogue: 0,0:32:59.38,0:33:02.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我另一个选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me another choice.
Dialogue: 0,0:33:05.84,0:33:07.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me go.
Dialogue: 0,0:33:07.89,0:33:11.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦我自由了，我就会给你情报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once I am free, I will contact you with the information.
Dialogue: 0,0:33:11.35,0:33:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为Teal'c宁愿我杀了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think Teal'c would rather I shoot you.
Dialogue: 0,0:33:13.68,0:33:15.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, go ahead.
Dialogue: 0,0:33:15.76,0:33:20.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，西蒙上校在这方面 比你要好的多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, Colonel Simmons was really much better at this than you.
Dialogue: 0,0:33:20.69,0:33:25.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他至少提供一些有价值的东西 换取我的情报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He at least offered something of value in return for what I know.
Dialogue: 0,0:33:32.85,0:33:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:33:48.11,0:33:50.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand.
Dialogue: 0,0:33:50.58,0:33:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那房间有摄象机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a camera in that cell.
Dialogue: 0,0:33:55.95,0:33:58.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在两天前就有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would have been from two days ago.
Dialogue: 0,0:34:01.33,0:34:03.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it.
Dialogue: 0,0:34:16.91,0:34:19.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你想要的  不是一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's what you want. - Not everything.
Dialogue: 0,0:34:19.85,0:34:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道双方都忽视了过去的协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we acknowledge that the past arrangement was ignored by both sides.
Dialogue: 0,0:34:24.40,0:34:28.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们想说的就是我们愿意 现在恢复执行协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What we're saying is that we're willing to try and make it work now.
Dialogue: 0,0:34:28.62,0:34:32.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,允许我们的队伍进入你们的基地 和知道所有关于星际之门的资料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Allow our team access to your base and all information relating to the Stargate.
Dialogue: 0,0:34:33.07,0:34:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个月后我们就会正式移交DHD\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After a month we will assess delivery of the DHD.
Dialogue: 0,0:34:36.27,0:34:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等，那不够好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, that's... that's not good enough.
Dialogue: 0,0:34:39.02,0:34:41.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是谈判  我们现在就需要DHD\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not a negotiation. We need that DHD now.
Dialogue: 0,0:34:41.61,0:34:46.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人危在旦夕，我的一个好朋友 那DHD能救他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone's life is at stake, a good friend of mine. That DHD could help save him.
Dialogue: 0,0:34:46.12,0:34:50.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你的队伍失踪了，SG-1和那个朋友 都想拯救他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When your team went missing, SG-1 , with that friend, tried to rescue them.
Dialogue: 0,0:34:51.05,0:34:54.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，在这个过程中，又有三个 俄罗斯士兵牺牲了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, and in the process, three more Russian soldiers died.
Dialogue: 0,0:34:54.35,0:34:55.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是我们的错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not our fault.
Dialogue: 0,0:34:56.04,0:34:59.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朱可夫上校是我的朋友 他现在死了，博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Zukov was a friend of mine, and he is now dead, Doctor.
Dialogue: 0,0:34:59.72,0:35:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那肯定知道我的感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you must know how I feel.
Dialogue: 0,0:35:05.23,0:35:07.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look,
Dialogue: 0,0:35:07.37,0:35:09.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把你们的DHD借给我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Iend us your DHD.
Dialogue: 0,0:35:13.07,0:35:15.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能和它一起来，如果你愿意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can come with it, if you like.
Dialogue: 0,0:35:16.58,0:35:18.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:35:19.72,0:35:21.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，Daniel刚打电话来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, Daniel just called.
Dialogue: 0,0:35:21.80,0:35:24.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,俄罗斯答应把DHD暂时借给我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Russians have agreed to loan us the DHD temporarily.
Dialogue: 0,0:35:25.03,0:35:27.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那有区别吗？ 可能有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Will it make a difference? - Eventually, it might.
Dialogue: 0,0:35:28.01,0:35:31.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统刚下达命令要我恢复正常的操作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been ordered to resume normal operation by the president.
Dialogue: 0,0:35:31.59,0:35:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官… SG-2正在进行侦察任务演练\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir... - SG-2 is prepping for a recon mission
Dialogue: 0,0:35:34.44,0:35:36.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到P4C-796去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to P4C-796.
Dialogue: 0,0:35:36.52,0:35:39.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要更多的时间 我收到了命令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I need more time. - I've been given an order.
Dialogue: 0,0:35:39.11,0:35:42.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不管  你打开了星际之门 就是谋杀了Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't care. You open that gate, and you are murdering Teal'c.
Dialogue: 0,0:35:42.79,0:35:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我另一个选择就是辞职\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My only other choice is to resign.
Dialogue: 0,0:35:46.12,0:35:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我辞职，这个机构从现在起 会有一个小时无人掌管\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I resign, I have no control over who will be running this facility an hour from now.
Dialogue: 0,0:35:51.91,0:35:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时间够吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that enough time?
Dialogue: 0,0:35:55.65,0:35:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:35:58.18,0:36:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那告诉我还能做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me what else I can do.
Dialogue: 0,0:36:02.08,0:36:04.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't, sir.
Dialogue: 0,0:36:14.98,0:36:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拨号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dial the gate.
Dialogue: 0,0:36:38.85,0:36:41.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校，O'Neill上校的电话，紧急的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, there's a call from Colonel O'Neill. It's urgent.
Dialogue: 0,0:36:41.92,0:36:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:36:45.92,0:36:47.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5军区代码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron five encoded.
Dialogue: 0,0:36:48.45,0:36:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要终止任务  等等，少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have to abort. - Stand down, Major.
Dialogue: 0,0:36:51.10,0:36:54.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校有能救出Teal'c的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill has the information we need to save Teal'c.
Dialogue: 0,0:36:54.21,0:36:55.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,6军区代码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chevron six encoded.
Dialogue: 0,0:36:55.81,0:36:59.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他也有能控告西蒙上校的证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he has evidence that will incriminate Colonel Simmons.
Dialogue: 0,0:36:59.58,0:37:02.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在撒谎  终止拨号序列\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's lying. - Abort the dialling sequence.
Dialogue: 0,0:37:02.24,0:37:05.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,逮捕西蒙上校 这是荒谬的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Arrest Colonel Simmons. - This is preposterous!
Dialogue: 0,0:37:05.22,0:37:07.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带他走  如果他抵抗就开枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take him away. If he resists, shoot him.
Dialogue: 0,0:37:16.99,0:37:21.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在连上DHD之前先移动主要的控制晶体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) You remove the master control crystal before you attach the DHD.
Dialogue: 0,0:37:22.08,0:37:24.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则，烙印就会被抹去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Otherwise, the imprint will be erased.
Dialogue: 0,0:37:26.37,0:37:28.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是个笑话 他在开玩笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was a joke. He was joking.
Dialogue: 0,0:37:29.60,0:37:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校？ 恩，理论上来说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Major? - Well, theoretically...
Dialogue: 0,0:37:31.65,0:37:35.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你疯了？ 他是个Goa'uld 他想你毁掉自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you insane? He's a Goa'uld. He wants you to destroy yourself.
Dialogue: 0,0:37:35.36,0:37:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你移动了主要控制晶体 就什么都不能控制能量源分布\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you remove the master control crystal, nothing regulates the energy distribution.
Dialogue: 0,0:37:40.19,0:37:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个星际之门就会爆炸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The whole gate could explode.
Dialogue: 0,0:37:42.33,0:37:45.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的？ 恩，理论上来说，有可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That true? - Well, technically, it's possible.
Dialogue: 0,0:37:45.21,0:37:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门是强大的超导体 但我们能设法保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The gate's a powerful superconductor. But we could take steps to ensure...
Dialogue: 0,0:37:49.47,0:37:53.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真是大吹牛 听她说也不会更好 只是在瞎猜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are a whack-job. You're no better if you listen to her. It's a wild guess.
Dialogue: 0,0:37:54.01,0:37:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的判断力被私人感情蒙蔽了 Teal'c已经死了 他成为过去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her judgment is clouded by her personal feelings. Teal'c is toast. He's history.
Dialogue: 0,0:37:58.27,0:38:00.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我们确信风险很小\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we could make sure the risk was very small.
Dialogue: 0,0:38:00.92,0:38:05.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你试试，你会被炸的粉身碎骨 我决不留在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You try this, and you blow yourself up for nothing. No way I'm hangin' around.
Dialogue: 0,0:38:05.11,0:38:07.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你回去俄罗斯的飞机一小时内起飞 博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your plane leaves for Russia in an hour, Doctor.
Dialogue: 0,0:38:08.03,0:38:10.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,俄罗斯？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Russia?
Dialogue: 0,0:38:10.62,0:38:15.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的新任务就是监管俄罗斯的 那咔哒发生器计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your new assignment is to supervise Russia's naqahdah generator programme.
Dialogue: 0,0:38:15.93,0:38:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不去俄罗斯 你知道俄罗斯的事物怎么样吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not going to Russia. You know what the food is like in Russia?
Dialogue: 0,0:38:19.58,0:38:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此外，我是个平民，我不需要 当你是领空军的薪水\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Besides, I'm a civilian. I don't have to. - While you're on the air force payroll...
Dialogue: 0,0:38:25.85,0:38:27.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, this...
Dialogue: 0,0:38:31.29,0:38:33.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这糟透了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This really sucks.
Dialogue: 0,0:38:35.45,0:38:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校，按你所说的做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, do what you have to do.
Dialogue: 0,0:38:38.26,0:38:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:38:50.13,0:38:52.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, Major.
Dialogue: 0,0:38:53.14,0:38:58.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官？主要控制晶体已被移动 我们已经连接上DHD\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir? Master control crystal's removed. We're ready to connect the DHD.
Dialogue: 0,0:38:58.52,0:39:02.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有无关人员已经撤退 继续行动，少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The place has been evacuated ofall nonessential personnel. Proceed, Major.
Dialogue: 0,0:39:03.00,0:39:04.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir.
Dialogue: 0,0:39:06.32,0:39:09.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，你确定你要待在那里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, you sure you wanna be in there for this?
Dialogue: 0,0:39:09.17,0:39:11.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是很想，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not really, sir.
Dialogue: 0,0:39:12.18,0:39:14.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是和你说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wasn't talkin' to you.
Dialogue: 0,0:39:15.51,0:39:19.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，如果星际之门爆炸了 我们在基地的哪个地方都没有关系了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, if the gate blows up, it won't matter where we are on the base.
Dialogue: 0,0:39:20.60,0:39:22.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:39:22.35,0:39:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在改变主意离开还来的及\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not too late to change your mind about leaving.
Dialogue: 0,0:39:26.29,0:39:28.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会留下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will stay.
Dialogue: 0,0:39:29.52,0:39:31.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行动吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it.
Dialogue: 0,0:40:21.39,0:40:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩，这种情况是无法模拟的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that never happened in any of the simulations.
Dialogue: 0,0:40:28.94,0:40:31.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,摆脱它，司巴琪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shake it off, Sparky.
Dialogue: 0,0:40:32.52,0:40:36.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，伙伴，你还好吧？ 当然好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c, buddy, you all right? - Indeed.
Dialogue: 0,0:40:36.84,0:40:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，就你所知道的，发生什么事了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, as far as you know, what just happened?
Dialogue: 0,0:40:40.56,0:40:42.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我报仇了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have my revenge.
Dialogue: 0,0:40:42.92,0:40:45.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坦尼司死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tanith is dead.
Dialogue: 0,0:40:46.44,0:40:48.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那太好了，为你高兴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's nice. I'm happy for you.
Dialogue: 0,0:40:50.76,0:40:53.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你完好无缺真是太高兴了，Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's good to see you in one piece, Teal'c.
Dialogue: 0,0:40:53.80,0:40:56.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我们以为会再次失去你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. We thought we lost you again.
Dialogue: 0,0:40:57.58,0:40:59.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定你感觉良好？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you sure you're feeling normal?
Dialogue: 0,0:40:59.98,0:41:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 这里发生了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. What has transpired here?
Dialogue: 0,0:41:03.24,0:41:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你相信与否 是一个Goa'uld救了你的命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, believe it or not, you owe your life to a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:41:07.43,0:41:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never.
Dialogue: 0,0:41:09.13,0:41:11.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢，是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yes.
